All language subtitles for Harrow.S02E01.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PiTBULL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,120 (Harrow) Previously on Harrow... 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,680 (Simon) Did you kill Robert Quinn? 3 00:00:03,760 --> 00:00:05,880 - Yes. - Why? 4 00:00:05,960 --> 00:00:09,680 (Harrow) You molested. You abused my little girl! 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,080 She knew what she wanted. 6 00:00:11,160 --> 00:00:12,880 (both grunting) 7 00:00:14,680 --> 00:00:19,160 Now I knew Fern's secret, I couldn't face the chance of being in jail. 8 00:00:19,240 --> 00:00:21,040 I wanted to be there for her. 9 00:00:22,200 --> 00:00:23,360 So, I got to work. 10 00:00:23,440 --> 00:00:24,600 Does Mum know? 11 00:00:26,320 --> 00:00:28,280 (Nichols) Oh, well, that's not even bloody close, is it? 12 00:00:28,360 --> 00:00:31,440 - They didn't cut that bone. - (Harrow) You shouldn't have interfered! 13 00:00:31,520 --> 00:00:32,880 (Simon) You made your choice, and so did I. 14 00:00:32,960 --> 00:00:35,720 - Now we're in it together. - So don't lie to me again. 15 00:00:35,800 --> 00:00:37,440 (silenced gunshot) 16 00:00:52,320 --> 00:00:54,960 {\an8}(muffled sirens) 17 00:00:59,520 --> 00:01:01,600 {\an8}- (silenced gunshot) - (glass breaking) 18 00:01:01,680 --> 00:01:03,120 {\an8}(sirens no longer muffled) 19 00:01:03,200 --> 00:01:05,495 (man 1) Call ahead and get blood ready! 20 00:01:06,360 --> 00:01:10,280 (slow and distorted) That was expensive wine... 21 00:01:10,360 --> 00:01:12,120 (woman 1) You're okay, stay with us. 22 00:01:12,200 --> 00:01:14,720 (man 1) Keep the pressure on. He's losing a lot of blood. 23 00:01:14,800 --> 00:01:16,760 (echoing) Hang in there. 24 00:01:18,560 --> 00:01:19,720 How many bullet wounds? 25 00:01:19,800 --> 00:01:21,480 One. But it's a bad one. 26 00:01:22,600 --> 00:01:24,760 - Oh, my God, Dad! - (Steph) Daniel! Daniel? 27 00:01:24,840 --> 00:01:26,400 (woman 1) We have to get him in straight away. 28 00:01:26,480 --> 00:01:29,960 (indistinct chatter) 29 00:01:30,040 --> 00:01:32,080 ("Blood" by Algiers plays) 30 00:01:32,160 --> 00:01:35,237 (woman 2) Try and get an Art-Line in, he's lost too much. 31 00:01:35,320 --> 00:01:36,840 Into Trauma Bypass. 32 00:01:36,920 --> 00:01:38,640 (machines beeping) 33 00:01:39,560 --> 00:01:41,080 (woman) I think his hepatic vein's been hit. 34 00:01:41,160 --> 00:01:43,320 (woman 3) We need those five units of O-neg now! Right now! 35 00:01:43,400 --> 00:01:44,920 (woman 2) BP's dropping. We're losing him... 36 00:01:45,000 --> 00:01:48,920 ♪ All my blood's in vain ♪ 37 00:01:49,000 --> 00:01:52,120 ♪ It's gone too far to change ♪ 38 00:01:53,760 --> 00:01:56,880 ♪ All of my blood's in vain ♪ 39 00:01:56,960 --> 00:01:58,760 (light thudding) 40 00:01:58,840 --> 00:02:00,440 (machines beeping) 41 00:02:11,920 --> 00:02:13,800 Hell is very floral. 42 00:02:18,000 --> 00:02:20,118 You're assuming hell would have you. 43 00:02:20,440 --> 00:02:22,120 Well, you're here. 44 00:02:22,920 --> 00:02:24,568 I'm beginning to wonder why. 45 00:02:25,920 --> 00:02:28,040 Do you want water, juice? 46 00:02:28,120 --> 00:02:29,440 Whiskey? 47 00:02:30,080 --> 00:02:34,040 Sorry, it's contraindicated by the morphine. 48 00:02:35,400 --> 00:02:37,000 - Morphine? - Mm-hmm. 49 00:02:37,840 --> 00:02:39,680 You were in an induced coma. 50 00:02:39,760 --> 00:02:43,113 So, if it was attention you were after, you missed it all. 51 00:02:44,560 --> 00:02:47,520 Well, at least someone has a sense of humour. 52 00:02:47,600 --> 00:02:49,520 Mr. Lincoln roses. 53 00:02:51,480 --> 00:02:52,892 Because I was shot, too. 54 00:02:54,320 --> 00:02:57,640 Clean through. Apparently, you no longer have a gall bladder. 55 00:02:57,720 --> 00:02:58,960 Oh. 56 00:02:59,840 --> 00:03:01,605 I was rather attached to that. 57 00:03:03,920 --> 00:03:04,979 So, what happened? 58 00:03:05,600 --> 00:03:09,120 I imagine I rubbed someone up the wrong way. 59 00:03:10,000 --> 00:03:11,080 Hard to believe. 60 00:03:13,480 --> 00:03:14,520 Do you know who? 61 00:03:19,520 --> 00:03:20,880 I have no idea. 62 00:03:23,240 --> 00:03:27,000 (theme music playing) 63 00:04:19,080 --> 00:04:21,560 {\an8}(chuckles) 64 00:04:23,400 --> 00:04:25,165 {\an8}(Fern) Pretty funny, isn't it? 65 00:04:26,160 --> 00:04:27,866 - (Fern chuckles softly) - Oh! 66 00:04:28,600 --> 00:04:30,440 (groans) 67 00:04:30,520 --> 00:04:33,440 - I'm sorry. - That's okay. It's okay, it's okay. 68 00:04:40,280 --> 00:04:41,440 What happened, Dad? 69 00:04:44,040 --> 00:04:46,360 {\an8}It was probably just an accident. 70 00:04:46,440 --> 00:04:48,480 {\an8}Someone shooting on the river. 71 00:04:49,920 --> 00:04:52,080 {\an8}I'm sorry I had you worried. 72 00:04:53,920 --> 00:04:54,960 {\an8}I, uh... 73 00:04:55,680 --> 00:04:57,151 I tried calling your mum. 74 00:04:59,640 --> 00:05:00,800 {\an8}She'll be okay now. 75 00:05:01,840 --> 00:05:03,280 We both will be. 76 00:05:04,600 --> 00:05:07,480 {\an8}I'm on my way to work. So, I can't stay. 77 00:05:09,120 --> 00:05:10,240 I love you. 78 00:05:11,680 --> 00:05:13,240 {\an8}I love you, too, bub. 79 00:05:15,520 --> 00:05:18,040 (deep sigh) 80 00:05:27,560 --> 00:05:29,960 It wasn't... an accident... 81 00:05:30,560 --> 00:05:31,560 was it? 82 00:05:33,400 --> 00:05:34,930 Someone tried to kill you. 83 00:05:36,920 --> 00:05:38,626 {\an8}The police will find out who. 84 00:05:41,480 --> 00:05:42,520 (sniffles) 85 00:05:45,680 --> 00:05:47,080 {\an8}Shouldn't you be in bed? 86 00:05:47,160 --> 00:05:49,720 {\an8}Shouldn't you be chasing people who like to shoot pathologists? 87 00:05:49,800 --> 00:05:51,200 A pathologist. 88 00:05:51,280 --> 00:05:53,520 {\an8}You didn't happen to see your shooter, did you? 89 00:05:53,600 --> 00:05:55,440 {\an8}Afraid not. It was dark. 90 00:05:55,520 --> 00:05:58,226 {\an8}Right. No death threats? No anonymous warnings? 91 00:05:59,040 --> 00:06:02,320 {\an8}- No one you pissed off... lately? - (Harrow chuckles) 92 00:06:05,280 --> 00:06:06,680 {\an8}Soroya Dass wasn't happy with me. 93 00:06:06,760 --> 00:06:09,920 Soroya Dass was boarding a flight to Melbourne the time you were shot. 94 00:06:10,000 --> 00:06:11,800 (exhales deeply) 95 00:06:15,000 --> 00:06:17,077 (scoffs) You'll pay me back like last time? 96 00:06:17,160 --> 00:06:20,600 - Unbelievable. - So, you have any suspects? 97 00:06:22,080 --> 00:06:24,400 Harrow, the list of people who'd like to shoot you 98 00:06:24,480 --> 00:06:25,960 would stretch from here to Hobart. 99 00:06:26,040 --> 00:06:28,920 And I'd be top of that list myself were I not in charge of this case, 100 00:06:29,000 --> 00:06:31,400 which, quite frankly, I need like a third armpit. 101 00:06:31,480 --> 00:06:34,600 Oh, I am sorry. I didn't plan on getting shot. 102 00:06:41,360 --> 00:06:42,560 So, what about ballistics? 103 00:06:42,640 --> 00:06:45,040 Well, we haven't found your bullet. We're looking. 104 00:06:45,120 --> 00:06:48,200 So to recap, you have no bullet, no witnesses, no theories, and no leads. 105 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 I feel very safe. 106 00:06:49,360 --> 00:06:51,960 Look, we're watching your boat, your phone, your email. 107 00:06:52,040 --> 00:06:53,320 And we are watching you. 108 00:06:53,400 --> 00:06:55,560 And no one's had another tilt at you. 109 00:06:55,640 --> 00:06:58,993 - And are my family all right? - We're watching them, too. 110 00:06:59,560 --> 00:07:01,080 So what am I supposed to do? 111 00:07:01,160 --> 00:07:04,160 Look, just... go to bed, 112 00:07:04,880 --> 00:07:06,175 and let us do our job. 113 00:07:08,800 --> 00:07:10,720 (sighs) 114 00:07:15,560 --> 00:07:18,240 Sam, tell the divers to look further back. 115 00:07:29,000 --> 00:07:32,120 (distant sirens) 116 00:07:34,360 --> 00:07:38,360 (cellphone rings) 117 00:07:43,440 --> 00:07:46,240 - Hi. - (Steph) Daniel. Hi. 118 00:07:48,000 --> 00:07:49,240 I spoke to Fern. 119 00:07:51,960 --> 00:07:53,902 While you were in surgery, she... 120 00:07:56,560 --> 00:07:59,443 She told me what happened. She told me everything. 121 00:08:00,320 --> 00:08:03,360 About Robert, what he did, and what you... 122 00:08:08,320 --> 00:08:10,680 I don't know what to say to you. I... 123 00:08:13,080 --> 00:08:15,560 Dan, I... I... 124 00:08:18,160 --> 00:08:20,400 I'm so grateful what you did... 125 00:08:21,720 --> 00:08:23,132 for our daughter, but... 126 00:08:25,760 --> 00:08:28,120 I don't know what to think about you. 127 00:08:28,960 --> 00:08:31,040 You don't have to think anything. 128 00:08:31,600 --> 00:08:35,640 I wanted to see you, I just... I don't think I can yet, but I'm... 129 00:08:36,280 --> 00:08:37,810 I'm glad that you're okay. 130 00:08:54,640 --> 00:08:57,040 (exhales) 131 00:08:57,800 --> 00:09:00,742 (Simon) I told you doctors make the worst patients. 132 00:09:01,560 --> 00:09:03,560 Have you actually been discharged? 133 00:09:06,720 --> 00:09:10,320 (gears grinding) 134 00:09:11,320 --> 00:09:13,680 It's one thing to nearly die, 135 00:09:13,760 --> 00:09:16,113 it's another to hear you killing my car. 136 00:09:16,840 --> 00:09:18,520 Have you been using the rest of my belongings, too? 137 00:09:18,600 --> 00:09:21,360 No. I mean, you know, I went through your albums. 138 00:09:21,440 --> 00:09:24,499 Picked out the ones I wanted, in case you snuffed it. 139 00:09:24,960 --> 00:09:27,997 I'm kidding. You don't have any albums that I actually want. 140 00:09:28,080 --> 00:09:29,880 God. Is that third? 141 00:09:29,960 --> 00:09:31,080 I feel like... No, that's second. 142 00:09:31,160 --> 00:09:32,984 - That's second. - (gears grind) 143 00:09:38,800 --> 00:09:40,080 You had us worried. 144 00:09:41,880 --> 00:09:42,920 All for nothing. 145 00:09:45,520 --> 00:09:48,344 I'm not finished learning from you yet, you know. 146 00:09:53,560 --> 00:09:55,737 I don't know what the lesson is here. 147 00:09:59,080 --> 00:10:00,433 Call me if you need me? 148 00:10:05,080 --> 00:10:07,960 Oh, and I may have broken your car's tail light. 149 00:10:08,520 --> 00:10:09,520 Sorry. 150 00:10:45,480 --> 00:10:48,120 - (silenced gunshot) - (glass breaking) 151 00:11:17,560 --> 00:11:19,040 (chattering) 152 00:11:19,120 --> 00:11:21,040 ("Murder to the Mind" by Tasha Sultana plays) 153 00:11:21,120 --> 00:11:23,400 ♪ Tell me ♪ 154 00:11:25,160 --> 00:11:29,600 ♪ Do you feel ♪ 155 00:11:30,800 --> 00:11:33,360 ♪ Are you real? ♪ 156 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 ♪ Do you seem ♪ 157 00:11:35,520 --> 00:11:39,440 ♪ Satisfied with yourself? ♪ 158 00:11:41,760 --> 00:11:44,560 ♪ Still wish Sometimes in my life ♪ 159 00:11:44,640 --> 00:11:46,320 ♪ Where I have to Go to extremes ♪ 160 00:11:46,400 --> 00:11:48,080 ♪ I didn't know what to do ♪ 161 00:11:48,160 --> 00:11:50,840 ♪ I couldn't see The beautiful world ♪ 162 00:11:50,920 --> 00:11:53,680 ♪ That was in front of you ♪ 163 00:11:53,760 --> 00:11:56,720 ♪ And I was back and forth On forgiveness ♪ 164 00:11:56,800 --> 00:11:57,920 Not your type? 165 00:12:00,800 --> 00:12:04,280 Married? Or so stupid he forgot to take off his ring? 166 00:12:05,280 --> 00:12:06,640 No. Not my type. 167 00:12:07,280 --> 00:12:08,692 When did yours come off? 168 00:12:10,520 --> 00:12:12,285 (exhales) Quite some time ago. 169 00:12:13,000 --> 00:12:16,360 I promise, I'm really only here to drink. 170 00:12:19,840 --> 00:12:20,958 What are you doing? 171 00:12:21,280 --> 00:12:22,692 Deleting the dating app. 172 00:12:23,480 --> 00:12:27,560 If an algorithm can't hit the basic criteria, I'm better off without it. 173 00:12:27,640 --> 00:12:31,360 Out of curiosity, what were the basic criteria? 174 00:12:31,920 --> 00:12:34,200 Oh, must have half a brain. 175 00:12:34,960 --> 00:12:36,000 And his own hair. 176 00:12:37,280 --> 00:12:39,600 Must be over six-foot and over his ex. 177 00:12:40,680 --> 00:12:42,040 Not a criminal. 178 00:12:42,120 --> 00:12:43,800 And definitely not a doctor. 179 00:12:46,680 --> 00:12:48,160 It doesn't sound that hard. 180 00:12:48,240 --> 00:12:50,880 Ah, but the truth is, it is. 181 00:12:50,960 --> 00:12:53,240 Mmm... truth sucks. 182 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 What the hell. 183 00:13:01,920 --> 00:13:04,160 Mr Truth-Sucks, let's play a game. 184 00:13:04,880 --> 00:13:09,280 We each tell each other four things, but only one is the truth. 185 00:13:09,360 --> 00:13:10,720 Guess wrong, you buy. 186 00:13:12,080 --> 00:13:13,240 I'm game. 187 00:13:15,480 --> 00:13:18,600 I... grew up here. 188 00:13:19,560 --> 00:13:23,320 I'm a political advisor who recently lost her job, 189 00:13:23,400 --> 00:13:25,920 even though I was protecting my former boss 190 00:13:26,000 --> 00:13:30,280 from a sexual scandal involving under-21-year-old male back-up dancers. 191 00:13:31,640 --> 00:13:33,400 I'm allergic to cashews. 192 00:13:34,440 --> 00:13:35,960 And I still have recurring nightmares 193 00:13:36,040 --> 00:13:39,477 about reversing over my King Charles Spaniel, Colonel Mustard, 194 00:13:39,560 --> 00:13:42,325 even though I didn't. He was killed by a possum. 195 00:13:44,240 --> 00:13:46,080 How big was this possum? 196 00:13:48,040 --> 00:13:51,360 ("Little Love" by Ashleigh Watson plays) 197 00:13:51,440 --> 00:13:53,200 ♪ It happens again ♪ 198 00:13:53,280 --> 00:13:56,760 ♪ And I told myself I wouldn't give in ♪ 199 00:13:56,840 --> 00:14:00,560 ♪ But I met this crooner With big blue eyes ♪ 200 00:14:00,640 --> 00:14:04,680 ♪ And he pulled me in With his lullabies ♪ 201 00:14:04,760 --> 00:14:08,400 ♪ I got a man But you've got me ♪ 202 00:14:08,480 --> 00:14:12,080 ♪ Tied in knots So I couldn't see ♪ 203 00:14:12,160 --> 00:14:13,560 (groans sharply) 204 00:14:14,600 --> 00:14:15,680 You okay? 205 00:14:16,200 --> 00:14:17,240 Absolutely. 206 00:14:19,280 --> 00:14:21,920 ♪ Little love, little love ♪ 207 00:14:22,000 --> 00:14:25,680 ♪ I'm always gonna have A little love ♪ 208 00:14:25,760 --> 00:14:29,360 ♪ Gonna have a little love Little love ♪ 209 00:14:29,440 --> 00:14:31,760 ♪ Gonna have a little love Little love ♪ 210 00:14:31,840 --> 00:14:33,920 ♪ Little love ♪ 211 00:14:34,000 --> 00:14:38,520 - ♪ I'm always gonna have A little love ♪ - (song ends) 212 00:14:39,680 --> 00:14:41,400 - (indistinct chatter) - (baby coos) 213 00:14:41,480 --> 00:14:44,560 (coffee machine whirs) 214 00:14:49,840 --> 00:14:51,080 (man 2) Medium decaf latte? 215 00:14:51,160 --> 00:14:52,960 (blender whirring) 216 00:15:06,320 --> 00:15:07,560 (breathes deeply) 217 00:15:08,680 --> 00:15:09,798 Large fruit frappe. 218 00:15:10,560 --> 00:15:11,560 Oh, no, that's my drink. 219 00:15:11,640 --> 00:15:13,520 - I ordered a frappe. No. - No, that's mine! 220 00:15:13,600 --> 00:15:16,542 - I need it! I need it! - It's my drink. Excuse me. 221 00:15:19,160 --> 00:15:21,040 (patrons gasp) 222 00:15:28,280 --> 00:15:30,440 I don't like being stared at. 223 00:15:32,960 --> 00:15:35,280 I think you may need to get used to it. 224 00:15:35,960 --> 00:15:37,200 (chuckles softly) 225 00:15:49,320 --> 00:15:50,732 Where did you come from? 226 00:15:51,640 --> 00:15:52,935 Do you like mysteries? 227 00:15:57,760 --> 00:15:58,960 Here's one. 228 00:16:02,880 --> 00:16:04,080 Recent surgery? 229 00:16:04,760 --> 00:16:05,840 Gun running? 230 00:16:06,520 --> 00:16:08,360 Failed circus performer? 231 00:16:08,440 --> 00:16:09,760 Should we lie more? 232 00:16:09,840 --> 00:16:11,040 Would you like to? 233 00:16:11,120 --> 00:16:12,360 (sighs) 234 00:16:16,960 --> 00:16:19,240 - The truth is... - Hmm? 235 00:16:19,680 --> 00:16:20,720 I really am-- 236 00:16:20,800 --> 00:16:24,080 (both cell phones ring) 237 00:16:29,400 --> 00:16:31,577 Can we continue this tonight? Dinner? 238 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 Mm-hmm. 239 00:16:36,040 --> 00:16:36,920 I have to go. 240 00:16:37,920 --> 00:16:39,000 First day. 241 00:16:39,960 --> 00:16:41,880 First day for me, too. (groans) 242 00:16:43,560 --> 00:16:45,737 I could give you a lift, if you want. 243 00:16:45,840 --> 00:16:47,637 - Where are you going? - Not far. 244 00:16:47,720 --> 00:16:49,477 - Middle of the city. - Me too. 245 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 Turbot Street. 246 00:16:52,360 --> 00:16:53,713 Where in Turbot Street? 247 00:16:55,320 --> 00:16:56,560 823 Turbot Street. 248 00:17:05,600 --> 00:17:08,306 Thank you all for coming. It's lovely to see... 249 00:17:09,680 --> 00:17:12,160 most of you here, 250 00:17:12,720 --> 00:17:16,800 to make welcome the new member of the QIFM staff, Dr Grace Molyneaux. 251 00:17:16,880 --> 00:17:20,080 We've been looking for another pathologist for some time now, 252 00:17:20,160 --> 00:17:22,480 so I'm really pleased that Dr Molyneaux 253 00:17:22,560 --> 00:17:25,520 has agreed to finish her final six months of supervised work 254 00:17:25,600 --> 00:17:26,920 here with us. 255 00:17:27,000 --> 00:17:29,480 And I hope after that, she stays on. 256 00:17:29,560 --> 00:17:31,560 As long as we don't scare her off. 257 00:17:33,720 --> 00:17:35,600 Welcome, Dr Molyneaux. 258 00:17:38,760 --> 00:17:41,280 Well, hello, hello. 259 00:17:41,360 --> 00:17:43,200 Hell--hello? 260 00:17:43,280 --> 00:17:44,240 Hello, Grace. 261 00:17:44,960 --> 00:17:47,720 You didn't come home last night. I was worried. 262 00:17:48,280 --> 00:17:49,440 Everything's fine. 263 00:17:50,640 --> 00:17:52,520 Okay, that's it. Everyone back to work. 264 00:17:52,600 --> 00:17:53,640 Except for you. 265 00:17:57,680 --> 00:17:58,760 Dr Harrow? 266 00:18:10,720 --> 00:18:12,480 Why do we need another pathologist? 267 00:18:12,560 --> 00:18:16,090 You know we've been needing more good staff, now we have one. 268 00:18:17,720 --> 00:18:22,520 - What is wrong with Dr Molyneaux? - Oh, she's rather... tall. 269 00:18:22,600 --> 00:18:24,960 - Why aren't you in hospital? - I don't like hospital. 270 00:18:25,040 --> 00:18:27,320 - Why aren't you at home? - It's boring at home. 271 00:18:27,400 --> 00:18:30,240 - Why are you here? - My coffee mug's here. 272 00:18:33,760 --> 00:18:35,640 I thought I'd look over some old case files 273 00:18:35,720 --> 00:18:38,200 to see who particularly might have an axe to grind. 274 00:18:38,280 --> 00:18:39,457 There are thousands. 275 00:18:40,520 --> 00:18:41,991 I've got to do something. 276 00:18:44,240 --> 00:18:47,240 Actually, I'm probably good to start work again. 277 00:18:47,320 --> 00:18:49,200 No, you were shot. 278 00:18:50,760 --> 00:18:53,920 Look if it makes you feel better, look over your old case files. 279 00:18:54,000 --> 00:18:55,720 Reconnect with your mug. 280 00:18:55,800 --> 00:18:57,240 But you're not working. 281 00:18:57,320 --> 00:18:59,480 That wound needs to heal. 282 00:19:26,720 --> 00:19:28,800 - Thank you. - No worries. 283 00:19:29,440 --> 00:19:30,911 We'll get you a computer, 284 00:19:31,880 --> 00:19:32,920 and a log-in... 285 00:19:34,920 --> 00:19:36,156 and maybe a Doberman. 286 00:19:36,920 --> 00:19:38,320 You know she gets an office? 287 00:19:38,400 --> 00:19:41,200 That's because she's a pathologist... apparently. 288 00:19:41,280 --> 00:19:42,840 I imagine you have an office, 289 00:19:42,920 --> 00:19:45,744 because you are also a pathologist... apparently. 290 00:19:47,760 --> 00:19:50,172 - Do you two know each other? - (both) No. 291 00:19:52,600 --> 00:19:53,760 Okay... 292 00:19:58,840 --> 00:19:59,880 You were shot! 293 00:19:59,960 --> 00:20:01,400 You're Fairley's girlfriend? 294 00:20:01,480 --> 00:20:02,560 Oh. 295 00:20:02,640 --> 00:20:03,800 He's my uncle. 296 00:20:04,840 --> 00:20:07,017 Why didn't you tell me you were shot? 297 00:20:07,160 --> 00:20:09,400 - Well, you saw that for yourself. - I saw a neat bandage. 298 00:20:09,480 --> 00:20:11,800 I didn't actually think there was a whole sordid backstory 299 00:20:11,880 --> 00:20:13,586 involving attempted homicide! 300 00:20:16,400 --> 00:20:17,577 And you're a doctor. 301 00:20:18,640 --> 00:20:19,680 You're a doctor. 302 00:20:20,240 --> 00:20:21,320 I'm not your boss. 303 00:20:21,400 --> 00:20:22,600 You're my supervisor. 304 00:20:22,680 --> 00:20:24,160 Well, one of them... 305 00:20:24,960 --> 00:20:27,160 Come on. You understand. 306 00:20:33,440 --> 00:20:34,440 No dinner, then. 307 00:20:36,040 --> 00:20:36,960 No dinner. 308 00:20:39,960 --> 00:20:42,080 Get ready, the police have shot a young woman. 309 00:20:42,160 --> 00:20:45,572 - I'll scrub up. - I meant Dr Molyneux. You stay out of it. 310 00:20:54,640 --> 00:21:01,000 - (indistinct chatter) - (door beeps) 311 00:21:06,680 --> 00:21:08,800 (sighs) 312 00:21:22,080 --> 00:21:23,200 Can I help you? 313 00:21:23,760 --> 00:21:26,000 The police said someone would meet me here. 314 00:21:26,080 --> 00:21:30,360 My wife's been shot and... here to identify her. 315 00:21:31,360 --> 00:21:32,400 Please. 316 00:21:39,080 --> 00:21:45,000 Your wife is in there, and she is dead. Do you understand that? 317 00:21:47,280 --> 00:21:52,600 So, in a bit, you will see her and it will not be easy. 318 00:21:53,760 --> 00:21:57,160 But then, we will look after her. I promise. 319 00:21:59,680 --> 00:22:02,840 Mr Diallo? I'm sorry. We're ready for you. 320 00:22:06,000 --> 00:22:07,240 (sniffles) 321 00:22:07,320 --> 00:22:11,085 - Could you look after my daughter for me? - Yes. yes, of course. 322 00:22:30,320 --> 00:22:32,791 (Fern) Not exactly the castle we hoped for. 323 00:22:33,360 --> 00:22:37,520 Maybe not, but at least it's got four walls. 324 00:22:37,600 --> 00:22:40,280 And a lock on the door and... 325 00:22:40,360 --> 00:22:42,400 da-da-da-dah! Legit keys! 326 00:22:42,480 --> 00:22:46,000 - (both laughing) - (Callan) Yay. 327 00:22:46,080 --> 00:22:49,257 - And two weeks' rent in advance. - Thanks to your mum. 328 00:22:49,880 --> 00:22:51,120 Okay, but then what? 329 00:22:51,200 --> 00:22:52,671 I'm barely making enough. 330 00:22:52,880 --> 00:22:55,000 It's okay, Fish. It's sorted. 331 00:22:55,640 --> 00:22:56,920 - Really? - Mm-hmm. 332 00:22:58,080 --> 00:22:59,610 I just can't tell you yet. 333 00:23:00,000 --> 00:23:01,412 You'll have to trust me. 334 00:23:02,680 --> 00:23:04,400 How's your dad? Is he okay? 335 00:23:04,480 --> 00:23:06,880 Mm-hmm. Yeah, he's gonna be fine. 336 00:23:14,120 --> 00:23:16,003 Don't mind me. I'm not even here. 337 00:23:16,240 --> 00:23:19,720 - (Simon) Shouldn't be. - Yes, I agree. You shouldn't be. 338 00:23:19,800 --> 00:23:21,565 You should be in the hospital. 339 00:23:22,720 --> 00:23:23,760 (Emmylou Harris plays) 340 00:23:23,840 --> 00:23:25,252 You're worried about me. 341 00:23:26,000 --> 00:23:27,520 I absolutely am not. 342 00:23:27,600 --> 00:23:29,557 Did you come and see me at the hospital? 343 00:23:29,640 --> 00:23:33,800 - No... And I will tell you why-- - Because you think I deserved it. 344 00:23:33,880 --> 00:23:37,120 No. Because I think that you invited it. 345 00:23:37,200 --> 00:23:41,080 - Whoa, that's a little harsh. - No. It's okay. 346 00:23:41,160 --> 00:23:42,160 Fairley's right. 347 00:23:42,800 --> 00:23:45,640 When you go outside these walls, the safety net disappears. 348 00:23:45,720 --> 00:23:48,360 And you're just another person poking your nose where it doesn't belong. 349 00:23:48,440 --> 00:23:49,880 Precisely. 350 00:23:49,960 --> 00:23:52,920 You know, I was sorry to hear that you had been shot, 351 00:23:53,000 --> 00:23:55,320 but when I heard that you were going to pull through, I... 352 00:23:55,400 --> 00:23:57,880 No need to visit. I respect that. 353 00:23:57,960 --> 00:24:00,240 Then why don't you respect that this is my autopsy? 354 00:24:00,320 --> 00:24:03,040 Because it's not. It's mine. 355 00:24:06,120 --> 00:24:11,000 Minor contusions on outside right kneecap, consistent with a recent fall. 356 00:24:11,760 --> 00:24:14,760 Small amounts of expressed liquid from both breasts. 357 00:24:16,320 --> 00:24:18,440 - She has a three-month-old. - Hm? 358 00:24:19,200 --> 00:24:20,440 I met her husband. 359 00:24:21,120 --> 00:24:23,062 Do you know what happened to her? 360 00:24:24,040 --> 00:24:28,335 Apparently, she threatened a cafe customer and police with a cook's knife. 361 00:24:28,520 --> 00:24:32,120 - Their tasers didn't work. - So the police shot her. 362 00:24:32,720 --> 00:24:34,280 Well, there you have it. 363 00:24:34,360 --> 00:24:37,480 One bullet, stopped by her T5. 364 00:24:37,560 --> 00:24:39,760 - It appears it passed... - Through her heart. 365 00:24:39,840 --> 00:24:41,546 We'll confirm with internals. 366 00:24:42,360 --> 00:24:45,360 While she's on her back, let's draw blood and urine. 367 00:24:47,600 --> 00:24:49,071 - Can I help? - (both) No. 368 00:24:50,240 --> 00:24:53,520 No obvious haematoma or embolisms. 369 00:24:53,600 --> 00:24:55,560 I would like to know what went on in there, though. 370 00:24:55,640 --> 00:24:57,480 - Don't start. - What do you mean? 371 00:24:57,560 --> 00:25:02,280 I mean, since adolescence she's been medicated for severe anxiety. 372 00:25:02,360 --> 00:25:05,120 But no reported psychotic episodes, 373 00:25:05,840 --> 00:25:08,237 which sounds like what happened outside the cafe. 374 00:25:08,320 --> 00:25:09,320 What was going on? 375 00:25:09,400 --> 00:25:12,880 We can't determine what was going on inside someone's mind. 376 00:25:12,960 --> 00:25:13,840 Maybe not. 377 00:25:13,920 --> 00:25:16,360 We can determine what caused that mind to die. 378 00:25:16,440 --> 00:25:18,280 - The bullet through her heart. - (Fairley) Yes. 379 00:25:18,360 --> 00:25:20,400 - You're probably right. - Well, what's the problem then? 380 00:25:20,480 --> 00:25:23,800 The problem is we don't know why she acted in such a way 381 00:25:23,880 --> 00:25:25,640 - that she got herself shot! - Harrow... 382 00:25:25,720 --> 00:25:27,400 Gentlemen! 383 00:25:27,480 --> 00:25:30,040 My job is to complete this autopsy. 384 00:25:30,120 --> 00:25:32,885 And I can't do it with this kind of distraction. 385 00:25:33,440 --> 00:25:35,640 Dr Harrow, would you mind leaving? 386 00:25:53,920 --> 00:25:54,920 Red Bean Mochi? 387 00:25:55,680 --> 00:25:58,000 What are you doing in Fairley's office? 388 00:25:58,080 --> 00:26:00,800 I just want to see if the police have emailed Fairley. 389 00:26:00,880 --> 00:26:03,320 - Why? - Some officers wear body cameras 390 00:26:03,400 --> 00:26:06,197 and I thought there might be footage of Sherry's shooting. 391 00:26:06,280 --> 00:26:08,160 But I can't crack his password. 392 00:26:12,320 --> 00:26:13,160 (sighs) 393 00:26:18,680 --> 00:26:20,600 So, what do you think of the new pathologist? 394 00:26:20,680 --> 00:26:22,760 I don't think of the new pathologist. 395 00:26:22,840 --> 00:26:24,840 Well, I think she's very smart. 396 00:26:24,920 --> 00:26:29,200 I think that if I were that way inclined, I'd find her very interesting. 397 00:26:29,280 --> 00:26:33,560 I think that's all about as hypothetical as your next pay rise. 398 00:26:33,640 --> 00:26:35,560 - Good lord. - What? 399 00:26:36,400 --> 00:26:38,760 - "Harrow eulogy, draft 1"? - Oh, yeah, no. Don't read that. 400 00:26:38,840 --> 00:26:40,440 Bup-bup-bup-bup-bup-bup. 401 00:26:41,840 --> 00:26:44,200 "Daniel Harrow was a pathologist. 402 00:26:45,200 --> 00:26:48,200 He wore size medium scrubs. 403 00:26:49,840 --> 00:26:52,760 He did not have a pet that I was aware of." 404 00:26:53,520 --> 00:26:56,520 - Why was Fairley going to do my eulogy? - He asked! 405 00:26:57,280 --> 00:26:58,928 Anyway, it's irrelevant now. 406 00:27:01,200 --> 00:27:02,880 Any emails from the police? 407 00:27:03,600 --> 00:27:05,080 - No. - Then here. 408 00:27:07,280 --> 00:27:08,869 Someone posted this online. 409 00:27:09,360 --> 00:27:11,280 You can see when the taser misfires. 410 00:27:11,360 --> 00:27:13,760 Drop the knife! Drop the knife! 411 00:27:13,840 --> 00:27:15,560 She took my drink! I need my drink! 412 00:27:15,640 --> 00:27:18,160 She took it! She took it! 413 00:27:18,240 --> 00:27:19,240 Hands up! 414 00:27:19,880 --> 00:27:22,077 - (taser gun clicks) - (officer) Misfire! 415 00:27:22,160 --> 00:27:25,600 - (woman 4) Oh, God! - (officer) Drop the knife! 416 00:27:31,320 --> 00:27:33,240 "She took my drink." 417 00:27:35,800 --> 00:27:37,120 This isn't your case. 418 00:27:37,200 --> 00:27:38,520 Then what's the harm? 419 00:27:42,160 --> 00:27:45,400 Mr Diallo, I have some questions about Sherry. 420 00:27:46,000 --> 00:27:47,520 Tell me about her meds? 421 00:27:47,600 --> 00:27:49,836 Well, she was on Sertraline for years. 422 00:27:50,520 --> 00:27:52,240 And that worked great. 423 00:27:52,320 --> 00:27:55,791 When she was on it, we could go out to the shops, to dinner. 424 00:27:55,920 --> 00:27:59,920 But after Bella was born, the Sertraline stopped working. 425 00:28:00,720 --> 00:28:02,880 She just kept getting worse. 426 00:28:04,400 --> 00:28:06,080 And she just... drank. 427 00:28:06,760 --> 00:28:08,920 - Alcohol? - No. No, water. 428 00:28:09,920 --> 00:28:12,040 Uh, soft drinks, sweet drinks. 429 00:28:12,600 --> 00:28:15,240 She kept needing smoothies and juices all the time. 430 00:28:15,320 --> 00:28:18,880 - But only after Bell was born. - Mm. 431 00:28:19,920 --> 00:28:21,744 - Did the birth go okay? - Yeah. 432 00:28:22,520 --> 00:28:24,960 I mean, it took the doctor four goes to get the epidural in. 433 00:28:25,040 --> 00:28:27,120 But... after that, it went fine. 434 00:28:29,080 --> 00:28:31,080 What did Sherry's psychiatrist say? 435 00:28:31,160 --> 00:28:34,800 - Oh, we couldn't afford a psych. - We just went to the local clinic. 436 00:28:34,880 --> 00:28:37,800 The GP prescribed Que... 437 00:28:39,320 --> 00:28:40,200 (stammers) Quet... 438 00:28:40,280 --> 00:28:42,000 - Quetiapine? - Yeah. 439 00:28:44,080 --> 00:28:46,551 I'm afraid there wasn't any in her system. 440 00:28:51,000 --> 00:28:52,600 She stopped taking that, too? 441 00:28:52,680 --> 00:28:56,328 I'm not sure that's what caused Sherry's behaviour at the cafe. 442 00:28:57,840 --> 00:29:00,311 What am I gonna tell Bell when she's older? 443 00:29:01,040 --> 00:29:03,920 That the police had to shoot Mummy because she was crazy? 444 00:29:04,000 --> 00:29:05,040 So, it's okay, Bell. 445 00:29:05,120 --> 00:29:06,800 (sighs) 446 00:29:10,040 --> 00:29:12,237 (Nichols) We found the bullet that shot you. 447 00:29:12,320 --> 00:29:14,637 Its trajectory dropped pretty quick after. 448 00:29:14,720 --> 00:29:16,040 Well, you slowed it down. 449 00:29:16,120 --> 00:29:18,440 - .276. - Rare calibre. 450 00:29:18,520 --> 00:29:20,520 Yeah, which means it's a rare gun. 451 00:29:20,920 --> 00:29:23,080 - So you found it? - Found it, 452 00:29:23,840 --> 00:29:25,488 and the bloke who bought it. 453 00:29:25,920 --> 00:29:28,680 Harrow? This is a favour. 454 00:29:28,760 --> 00:29:32,320 You don't get to say anything or do anything. Okay? 455 00:29:33,840 --> 00:29:34,840 Okay. 456 00:29:37,720 --> 00:29:41,400 (woman 5) So, Brendan, you arrived at the park. Then what happened? 457 00:29:41,480 --> 00:29:44,797 - (man 3) You don't have to answer. - (Brendan) It's all right. 458 00:29:44,880 --> 00:29:46,280 I parked me car. 459 00:29:47,120 --> 00:29:49,000 And I checked that there's no one about. 460 00:29:49,080 --> 00:29:51,440 Then I got the gun I just bought outta the boot. 461 00:29:51,520 --> 00:29:52,520 This Garand? 462 00:29:52,600 --> 00:29:55,160 - My client doesn't... - Mate, I've told you, it's all right. 463 00:29:55,240 --> 00:29:56,320 Do you remember this guy? 464 00:29:56,400 --> 00:29:59,760 - (woman 5) You can continue, Brendan. - Yeah. That one. 465 00:29:59,840 --> 00:30:01,200 Vaguely. 466 00:30:02,040 --> 00:30:04,960 - S... Skyde? - Skene. 467 00:30:06,280 --> 00:30:07,720 Brendan Skene. 468 00:30:08,400 --> 00:30:10,000 He... poisoned someone. 469 00:30:10,680 --> 00:30:14,386 Yeah, slipped rat poison into his annoying neighbour's porridge. 470 00:30:16,000 --> 00:30:17,648 (Brendan) The park was dark. 471 00:30:18,600 --> 00:30:20,800 So, I made my way down to the shore. 472 00:30:20,880 --> 00:30:23,822 And I found a spot. I had a clear view of his boat. 473 00:30:24,400 --> 00:30:26,459 I just waited until he was on deck. 474 00:30:27,520 --> 00:30:28,600 And I shot him. 475 00:30:28,680 --> 00:30:31,440 - (woman 5) Shot who? - Daniel Harrow. 476 00:30:31,520 --> 00:30:33,168 Why did you shoot Dr Harrow? 477 00:30:33,720 --> 00:30:37,956 'Cause he proved it was me who put the rat sak in that idiot's breakfast. 478 00:30:38,720 --> 00:30:40,015 If it weren't for him, 479 00:30:40,480 --> 00:30:43,716 I would have got away with it. Instead, I done 11 years. 480 00:30:45,480 --> 00:30:46,760 Done 11 years. 481 00:30:47,800 --> 00:30:49,160 I shot him, all right? 482 00:30:50,840 --> 00:30:52,076 Can I get some water? 483 00:30:53,160 --> 00:30:55,600 Interview paused, 2.26 p.m. 484 00:30:59,440 --> 00:31:02,720 You can, uh, thank me whenever you're ready. 485 00:31:03,360 --> 00:31:04,640 (sighs) 486 00:31:05,600 --> 00:31:08,189 - Thank you. - You can go home and relax now. 487 00:31:09,160 --> 00:31:10,160 It's over. 488 00:31:19,680 --> 00:31:20,680 I'm sorry. 489 00:31:26,520 --> 00:31:28,880 Dr Harrow? All done? 490 00:31:39,280 --> 00:31:40,760 (zipping) 491 00:31:45,320 --> 00:31:47,320 (officer) Drop the knife! Drop the knife! 492 00:31:47,400 --> 00:31:49,360 (Sherry) She took my drink! I need my drink! 493 00:31:49,440 --> 00:31:52,320 - I need it! I need it! - Drop the knife right now! 494 00:31:52,400 --> 00:31:54,000 - Tase her. - Firing taser! 495 00:31:57,280 --> 00:31:58,360 (gunshot) 496 00:32:00,320 --> 00:32:02,320 (Grace) It's not in there anymore. 497 00:32:02,880 --> 00:32:05,680 Her brain. It's with the rest of her organs. 498 00:32:07,400 --> 00:32:08,871 Neat sutures, by the way. 499 00:32:11,800 --> 00:32:13,506 What sort of doctor were you? 500 00:32:15,720 --> 00:32:18,250 You think I missed something in her autopsy. 501 00:32:20,920 --> 00:32:21,920 I do. 502 00:32:22,640 --> 00:32:23,935 But I don't know what. 503 00:32:26,440 --> 00:32:28,840 All right. Illuminate me. 504 00:32:29,720 --> 00:32:31,309 Sherry Diallo was drinking. 505 00:32:31,680 --> 00:32:33,160 There was no alcohol in her system. 506 00:32:33,240 --> 00:32:35,880 No, no, drinking water, soft drinks a lot. 507 00:32:35,960 --> 00:32:39,077 According to her husband, she was thirsty all the time. 508 00:32:39,160 --> 00:32:40,480 Polydipsia. 509 00:32:40,560 --> 00:32:41,737 Unquenchable thirst. 510 00:32:42,160 --> 00:32:44,631 That explains her low blood sodium levels. 511 00:32:44,840 --> 00:32:48,429 She attacked that woman outside the cafe for taking her drink. 512 00:32:49,480 --> 00:32:54,040 According to her husband, this odd behaviour started three months ago. 513 00:32:55,080 --> 00:32:56,720 When her new baby was born. 514 00:33:00,560 --> 00:33:01,796 I checked her fluids. 515 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 She was off her anti-anxiety meds. 516 00:33:04,440 --> 00:33:05,680 You see, this is what gets me. 517 00:33:05,760 --> 00:33:07,320 If she was off her meds, 518 00:33:07,400 --> 00:33:10,720 she should have been exhibiting signs of acute anxiety, 519 00:33:10,800 --> 00:33:11,800 not psychosis. 520 00:33:11,880 --> 00:33:14,997 - So something changed. - Could it have been a stroke? 521 00:33:15,080 --> 00:33:17,600 A clot in the hypothalamus could cause behavioural issues. 522 00:33:17,680 --> 00:33:21,151 Nope. I checked her brain CT, there was no cerebral embolus. 523 00:33:21,640 --> 00:33:23,080 Besides, she was young, healthy, 524 00:33:23,160 --> 00:33:26,120 good cholesterol, no trauma in the arterial system 525 00:33:26,200 --> 00:33:28,800 that could have caused a clot to form and go up to her brain. 526 00:33:28,880 --> 00:33:32,233 - Besides, there was no clot. - Unless there was a clot... 527 00:33:36,360 --> 00:33:38,655 - and it dissolved. - (Grace) Dissolved. 528 00:33:47,360 --> 00:33:49,320 But there's the degenerated tissue it caused. 529 00:33:49,400 --> 00:33:51,800 And in the hypothalamus. 530 00:33:51,880 --> 00:33:53,800 - Emotions, behaviour. - Thirst. 531 00:33:54,920 --> 00:33:56,480 And this could be three months old. 532 00:33:56,560 --> 00:33:58,502 Which was when her baby was born. 533 00:34:00,280 --> 00:34:02,000 What are you thinking caused the embolism? 534 00:34:02,080 --> 00:34:05,845 Well, Sherry's husband did say she had trouble with her epidural. 535 00:34:07,120 --> 00:34:08,238 Doesn't make sense. 536 00:34:08,720 --> 00:34:12,897 A clot caused by a spinal catheter would have been trapped by the lungs. 537 00:34:14,000 --> 00:34:15,040 Or the heart. 538 00:34:15,520 --> 00:34:18,520 Mmm. A lot of damage from the bullet. 539 00:34:19,120 --> 00:34:22,520 Which explains why no one saw this. 540 00:34:22,600 --> 00:34:24,718 A hole in her heart's septal tissue. 541 00:34:26,080 --> 00:34:27,400 That's what I missed. 542 00:34:28,880 --> 00:34:30,939 She probably had it her whole life. 543 00:34:32,680 --> 00:34:36,040 But it's how the clot got from her spine to her brain. 544 00:34:36,120 --> 00:34:37,480 The bullet killed her. 545 00:34:38,280 --> 00:34:40,840 But that's what set the dominoes falling. 546 00:34:42,040 --> 00:34:44,040 That's her real cause of death. 547 00:35:04,720 --> 00:35:06,309 Sherry wanted the epidural. 548 00:35:07,040 --> 00:35:08,920 She asked me if I thought it was a good idea. 549 00:35:09,000 --> 00:35:11,280 And I said... "Babe... 550 00:35:12,280 --> 00:35:14,280 Anything that stops you being in pain." 551 00:35:14,360 --> 00:35:16,008 It wasn't just the epidural. 552 00:35:17,120 --> 00:35:19,440 No one knew that she had that little hole in her heart. 553 00:35:19,520 --> 00:35:23,640 At least I can tell Bella that her mum wasn't crazy. 554 00:35:30,520 --> 00:35:31,560 What's going on? 555 00:35:32,520 --> 00:35:35,344 I'm afraid your shooter's not going back to jail. 556 00:35:36,200 --> 00:35:39,240 Brendan Skene, found dead in his cell. 557 00:35:39,320 --> 00:35:41,120 Apparently, he had severe Type-2 diabetes 558 00:35:41,200 --> 00:35:44,083 and didn't tell the watch house he needed insulin. 559 00:35:44,240 --> 00:35:45,440 Diabetes? 560 00:35:45,520 --> 00:35:46,920 Why didn't he tell? 561 00:35:47,440 --> 00:35:51,797 (Nichols) Well, maybe he didn't want to do another eleven years for attempted murder. 562 00:35:51,880 --> 00:35:54,160 Cataracts, grade two or three. 563 00:35:54,240 --> 00:35:55,720 (Nichols) Yeah, you should be grateful. 564 00:35:55,800 --> 00:35:59,565 If his eyesight was any better, it might be you in this body bag. 565 00:36:00,160 --> 00:36:02,920 Anyways... saves us all a trial. 566 00:36:10,280 --> 00:36:11,280 Hey. 567 00:36:12,320 --> 00:36:14,880 - Are you okay? - Yeah. Fine. 568 00:36:15,400 --> 00:36:16,518 What's up with you? 569 00:36:16,880 --> 00:36:18,040 Fairley... 570 00:36:19,000 --> 00:36:21,157 Oh, did you tell him I was on his computer? 571 00:36:21,240 --> 00:36:25,320 Listen, you know how Fairley likes to rehearse his speeches? 572 00:36:26,880 --> 00:36:29,360 If you tell him I gave you this, 573 00:36:29,440 --> 00:36:32,240 I will start singing along to your records. 574 00:36:33,480 --> 00:36:34,960 (elevator dings) 575 00:36:35,040 --> 00:36:36,520 ("Humble and Kind" by Lori McKenna plays) 576 00:36:36,600 --> 00:36:39,320 (chuckles) 577 00:36:50,680 --> 00:36:52,000 (sighs) 578 00:36:52,840 --> 00:36:57,000 ♪ You know there's a light That glows by the front door ♪ 579 00:36:58,120 --> 00:37:01,320 ♪ Don't forget the key Is under the mat ♪ 580 00:37:03,360 --> 00:37:05,880 ♪ When childhood stars shine ♪ 581 00:37:05,960 --> 00:37:09,520 ♪ Always stay humble and kind ♪ 582 00:37:11,200 --> 00:37:12,600 - Let me just fix that... - It's enough. 583 00:37:12,680 --> 00:37:13,800 (snickers) 584 00:37:16,320 --> 00:37:17,497 (Simon) And rolling. 585 00:37:19,840 --> 00:37:21,920 Dr Daniel Harrow was... 586 00:37:24,360 --> 00:37:27,680 Well, he was an extraordinary pathologist. 587 00:37:29,080 --> 00:37:31,480 He was intuitive, 588 00:37:32,400 --> 00:37:33,440 dedicated, 589 00:37:34,120 --> 00:37:35,240 and inventive. 590 00:37:36,480 --> 00:37:40,010 And committed to giving a voice to those who had lost theirs. 591 00:37:41,680 --> 00:37:44,920 But... he was also my friend. 592 00:37:46,880 --> 00:37:48,080 And, uh... 593 00:37:50,560 --> 00:37:51,600 And I... 594 00:37:53,240 --> 00:37:54,960 We'll just pick this up later, shall we? 595 00:37:55,040 --> 00:37:56,600 (Simon, indistinct) 596 00:37:57,760 --> 00:37:59,480 ♪ When the work you put in ♪ 597 00:37:59,560 --> 00:38:00,560 (cellphone rings) 598 00:38:04,400 --> 00:38:05,640 - Hi. - (Fern) Hi. 599 00:38:06,200 --> 00:38:08,760 I heard the police got the guy who shot you. 600 00:38:10,000 --> 00:38:11,160 He died in custody. 601 00:38:12,200 --> 00:38:14,671 Well, that means I don't have to kill him. 602 00:38:15,040 --> 00:38:16,040 (chuckles) No. 603 00:38:16,400 --> 00:38:17,760 Karma did the job. 604 00:38:17,840 --> 00:38:20,546 I didn't think you believed in stuff like that. 605 00:38:22,680 --> 00:38:24,916 I'm not sure what to believe any more. 606 00:38:26,040 --> 00:38:27,080 What's wrong? 607 00:38:28,800 --> 00:38:30,240 Nothing, nothing. 608 00:38:31,880 --> 00:38:34,080 - How's Callan? - He's good. 609 00:38:34,840 --> 00:38:37,600 He's out working and stuff. 610 00:38:38,160 --> 00:38:39,320 Busking, I guess. 611 00:38:41,880 --> 00:38:43,120 And are you okay? 612 00:38:43,200 --> 00:38:44,480 (chuckles) 613 00:38:44,560 --> 00:38:47,480 Yeah, I'm fine. And you? 614 00:38:48,200 --> 00:38:50,000 If you're fine, then so am I. 615 00:38:51,920 --> 00:38:53,040 Okay. 616 00:38:53,120 --> 00:38:55,280 Well... good night. 617 00:38:56,080 --> 00:38:57,080 Good night. 618 00:39:00,800 --> 00:39:02,040 (sighs) 619 00:39:02,120 --> 00:39:05,400 - (sighs deeply) - ♪ I know you've got mountains to climb ♪ 620 00:39:05,480 --> 00:39:10,040 ♪ But always stay humble And kind ♪ 621 00:39:10,120 --> 00:39:12,880 (sirens in distance) 622 00:39:22,520 --> 00:39:24,200 (cellphone rings) 623 00:39:27,040 --> 00:39:29,000 (phone rings) 624 00:39:29,560 --> 00:39:30,520 Hello? 625 00:39:30,600 --> 00:39:32,483 (man 4) Did you like my flowers? 626 00:39:35,000 --> 00:39:36,280 Who is this? 627 00:39:36,360 --> 00:39:39,560 This is the man who left those beautiful, blood red roses. 628 00:39:39,640 --> 00:39:41,405 You know. the Mister Lincolns. 629 00:39:44,000 --> 00:39:45,040 Who is this? 630 00:39:45,120 --> 00:39:48,120 Dr Harrow, please. Where's the fun in that? 631 00:39:53,040 --> 00:39:55,760 You left me flowers because you heard I was shot? 632 00:39:55,840 --> 00:39:59,240 No, I left you flowers because I'm the one who shot you. 633 00:40:01,480 --> 00:40:05,520 Unfortunately, my friend, the man who shot me has been arrested. 634 00:40:05,600 --> 00:40:08,960 Yes, yes. Found, arrested, 635 00:40:09,040 --> 00:40:11,335 and has perished in Her Majesty's care. 636 00:40:14,520 --> 00:40:17,120 There are a lot of people who know I've been shot 637 00:40:17,200 --> 00:40:18,960 and who'd like me to feel a bit anxious. 638 00:40:19,040 --> 00:40:21,240 But frankly, I'm not in the mood. 639 00:40:21,320 --> 00:40:25,085 But you are in the mood for another glass of Crianza Tempranillo. 640 00:40:29,960 --> 00:40:30,880 Where are you? 641 00:40:30,960 --> 00:40:34,480 Don't worry. I'm not going to shoot you again. Not tonight. 642 00:40:35,640 --> 00:40:38,240 I'm glad I didn't kill you with my first shot. 643 00:40:38,320 --> 00:40:40,760 Seeing you there, in your hospital bed, 644 00:40:40,840 --> 00:40:46,160 your bedside table covered with missives of affection from those who care for you, 645 00:40:47,200 --> 00:40:51,280 because now I have the chance to do more than kill you once. 646 00:40:51,360 --> 00:40:56,520 Now, I will take away everything that you hold dear. Everything you love. 647 00:40:56,600 --> 00:41:00,080 Everything that makes your life worth living. 648 00:41:02,520 --> 00:41:04,285 Hands! Hands behind your head! 649 00:41:04,920 --> 00:41:06,280 Drop the backpack! Step away from it! 650 00:41:06,360 --> 00:41:09,560 (man 4) And once I've done that, then I will kill you. 651 00:41:09,640 --> 00:41:14,200 And I promise you, when that happens, you won't want to live. 652 00:41:14,280 --> 00:41:16,440 (Jill) Before I ask you any questions, I must tell you, 653 00:41:16,520 --> 00:41:18,280 you have the right to remain silent. 654 00:41:18,360 --> 00:41:21,680 (man 4) So, get ready, Dr Harrow, and you remember, 655 00:41:21,760 --> 00:41:23,400 everything you hold dear. 656 00:41:26,200 --> 00:41:27,880 (wind whistling) 657 00:41:37,080 --> 00:41:40,240 (theme music playing) 49053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.