All language subtitles for Harrow.S01E03.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PiTBULL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 (Harrow) Previously, on Harrow... 2 00:00:02,280 --> 00:00:05,920 Section sampled and ready for analysis first thing tomorrow morning. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,680 (Dass) You don't look too happy about that. 4 00:00:07,760 --> 00:00:09,160 (Stephanie) Didn't Daniel resign? 5 00:00:09,240 --> 00:00:13,960 Isn't he going to Bora Bora? No, Harrow changed his mind. 6 00:00:14,040 --> 00:00:15,760 (Harrow) I don't love anything more than you. 7 00:00:15,840 --> 00:00:18,640 I still so much want to go away with you. 8 00:00:18,720 --> 00:00:20,838 (Dass) Still want to get that drink? 9 00:00:22,080 --> 00:00:24,680 - You took too long to answer. - (Charlotte) You're screwed. 10 00:00:24,760 --> 00:00:26,640 (Harrow) What do you mean? 11 00:00:26,720 --> 00:00:28,640 You're under her spell. 12 00:00:28,720 --> 00:00:30,360 (Harrow) Were you ever tempted? 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,280 To falsify evidence? 14 00:00:33,760 --> 00:00:34,720 What did you do? 15 00:00:40,160 --> 00:00:42,240 (tranquil music playing) 16 00:00:54,600 --> 00:00:55,840 (car starts) 17 00:00:58,240 --> 00:01:03,400 ♪ You better get up for your mama ♪ 18 00:01:06,760 --> 00:01:08,960 ♪ You better grab the best of your life ♪ 19 00:01:09,040 --> 00:01:10,400 (loud thud) 20 00:01:10,480 --> 00:01:11,800 (turns off ignition) 21 00:01:12,600 --> 00:01:14,880 ♪ I know you're ready ♪ 22 00:01:17,120 --> 00:01:20,040 ♪ To get older ♪ 23 00:01:21,480 --> 00:01:24,400 ♪ Anyhow ♪ 24 00:01:28,920 --> 00:01:31,080 (Wayne) Yes, Scylla's gone, I'm afraid. 25 00:01:31,160 --> 00:01:33,080 {\an8}I know, we're all pretty blue about it. 26 00:01:33,160 --> 00:01:35,866 The old girl was one of the first in the study. 27 00:01:36,920 --> 00:01:40,400 {\an8}Well, the vehicle did run right over her, but I'll let you know for sure. 28 00:01:40,480 --> 00:01:42,000 All right, poor old girl. 29 00:01:42,080 --> 00:01:44,080 Let's see what you've been eating. 30 00:01:46,080 --> 00:01:47,240 And, voilà. 31 00:01:48,160 --> 00:01:49,520 One crocodile stomach. 32 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 (inhales) 33 00:01:52,000 --> 00:01:56,440 {\an8}(coughs) 34 00:01:59,720 --> 00:02:03,520 (theme music playing) 35 00:02:30,960 --> 00:02:32,800 {\an8}(ringing) 36 00:02:37,200 --> 00:02:41,000 - Hello, Jack Twine's room. - Hi, it's Dan Harrow. 37 00:02:41,080 --> 00:02:42,320 {\an8}(Louise) Hi, Dan. 38 00:02:42,960 --> 00:02:45,560 {\an8}Sorry to call so early. I was hoping to catch Jack. 39 00:02:45,640 --> 00:02:48,200 - Can you put him on? - Jack's just in the shower at the moment. 40 00:02:48,280 --> 00:02:52,520 {\an8}- Do you want me to take a message? - (Chuckles) Uh, no, thanks. 41 00:02:52,600 --> 00:02:54,240 {\an8}That's okay. Um... 42 00:02:54,320 --> 00:02:56,280 - I'll call again. - No worries. 43 00:02:56,360 --> 00:02:57,480 Bye-bye. 44 00:03:00,240 --> 00:03:01,440 {\an8}Thanks, love. 45 00:03:06,760 --> 00:03:09,160 (soft music playing) 46 00:03:29,720 --> 00:03:32,880 (phone rings distantly) 47 00:03:34,440 --> 00:03:38,200 (phone ringing continuously) 48 00:03:40,080 --> 00:03:46,280 (ringing and vibrating) 49 00:03:54,600 --> 00:03:56,800 {\an8}Hey! Who the hell are you? 50 00:03:56,880 --> 00:03:59,400 - You're the prick who's been squatting. - Funny story about that. 51 00:03:59,480 --> 00:04:01,080 (upbeat music playing) 52 00:04:05,480 --> 00:04:06,760 (door lock beeps) 53 00:04:14,680 --> 00:04:17,560 - Casual Tuesdays? - All in on a pair of twos? 54 00:04:17,640 --> 00:04:20,600 {\an8}- Threw 'em at a council worker. - That only happened once. 55 00:04:20,680 --> 00:04:21,840 (chuckles) 56 00:04:22,720 --> 00:04:26,720 {\an8}- Is that the DNA profile of the bones? - Yeah. I ran it through the database. 57 00:04:26,800 --> 00:04:29,280 {\an8}- And...? - No match. 58 00:04:31,160 --> 00:04:35,240 {\an8}- And your divers, any sign of the skull? - No, they're still searching. 59 00:04:35,320 --> 00:04:38,320 {\an8}So in the meantime, it's back to the Missing Persons database, 60 00:04:38,400 --> 00:04:40,640 which means that I need a really accurate idea 61 00:04:40,720 --> 00:04:41,880 of how long he's been in the river. 62 00:04:41,960 --> 00:04:45,160 {\an8}- Six to 12 months. - And Lyle kindly volunteered to help. 63 00:04:45,240 --> 00:04:46,920 How could you not want to help this woman? 64 00:04:47,000 --> 00:04:50,040 Sweet. But help is only helpful when you're right. 65 00:04:50,120 --> 00:04:52,840 {\an8}- Meaning? - No, no, no, you're the expert. 66 00:04:52,920 --> 00:04:54,160 What do you think? 67 00:04:54,720 --> 00:04:58,480 {\an8}I think the bones have been in the water for at least two years, probably longer. 68 00:04:58,560 --> 00:05:02,200 {\an8}Well, I can see how a novice might jump to that conclusion, 69 00:05:02,280 --> 00:05:05,160 {\an8}but aquatic immersion in sub-tropic waters 70 00:05:05,240 --> 00:05:08,600 often accelerates degradation and leads to an overestimation 71 00:05:08,680 --> 00:05:11,720 of post-mortem duration, particularly with the incursion 72 00:05:11,800 --> 00:05:15,120 of biota in the bone cavities, like Sabatieria. 73 00:05:15,200 --> 00:05:17,880 - Hmm? - WoRMS. 74 00:05:18,480 --> 00:05:21,760 - Hmm. - But with regard to the Sabatieria, 75 00:05:21,840 --> 00:05:24,200 of Nematoda, Comesomatidae, 76 00:05:24,280 --> 00:05:28,160 I'm sure you've taken into conversation that their life cycle changes dramatically 77 00:05:28,240 --> 00:05:31,680 when they're in that part of the river where salt and freshwater comingle. 78 00:05:31,760 --> 00:05:35,760 Then their reproductive cycle is retarded by up to 300%, 79 00:05:35,840 --> 00:05:37,720 vis Alsop and Paterson, 2005, 80 00:05:37,800 --> 00:05:42,120 rendering any comparison to normal Sabatieria life cycles 81 00:05:42,200 --> 00:05:43,600 completely unreliable. 82 00:05:44,800 --> 00:05:45,960 (grunts) 83 00:05:46,040 --> 00:05:47,720 (Fairley) Health and safety. 84 00:05:51,160 --> 00:05:53,120 Anyway, so 24 to 48 months? 85 00:05:53,200 --> 00:05:55,760 - Mmm. - (Dass) Okay. 86 00:05:55,840 --> 00:05:57,520 And you'll keep removing those? 87 00:05:57,600 --> 00:05:59,920 How could you not want to help this woman? 88 00:06:00,000 --> 00:06:01,080 Mmm. 89 00:06:02,720 --> 00:06:04,800 Hey, do I really need to read Alsop and Paterson? 90 00:06:04,880 --> 00:06:06,080 Who? 91 00:06:06,160 --> 00:06:08,120 What? Whatever for? 92 00:06:08,200 --> 00:06:09,280 You two. 93 00:06:12,200 --> 00:06:13,400 Why the Fukushima precautions? 94 00:06:13,480 --> 00:06:15,880 Because the Parks & Wildlife officer who found this 95 00:06:15,960 --> 00:06:17,520 ended up in a North Queensland hospital. 96 00:06:17,600 --> 00:06:18,600 With? 97 00:06:18,680 --> 00:06:20,440 Coughing, vomiting, nausea. 98 00:06:20,520 --> 00:06:22,957 Exactly how I feel about North Queensland. 99 00:06:23,040 --> 00:06:25,000 (sighs) 100 00:06:26,600 --> 00:06:27,760 Daniel! 101 00:06:27,840 --> 00:06:32,560 (scanner beeping) 102 00:06:32,640 --> 00:06:34,280 Smells a bit like garlic. 103 00:06:35,480 --> 00:06:38,320 Right arm of an adult Caucasian male. 104 00:06:38,400 --> 00:06:41,520 - Elbow to wrist... - Twenty-eight centimeters. 105 00:06:41,600 --> 00:06:43,160 I hate lizards. 106 00:06:43,240 --> 00:06:44,760 - Sorry? - Nothing. 107 00:06:45,480 --> 00:06:50,640 Epidermis and dermis quite decomposed, and we're not going to get any prints. 108 00:06:50,720 --> 00:06:51,920 So how long dead? 109 00:06:52,000 --> 00:06:55,920 Likely dead a couple of days before the croc ate his arm. 110 00:06:56,000 --> 00:06:58,640 Then it's been sitting in reptilian stomach acid. 111 00:06:58,720 --> 00:07:00,880 (sniffs) Can you smell that? 112 00:07:02,160 --> 00:07:03,160 Do I have to? 113 00:07:04,160 --> 00:07:05,800 Oh, Jesus. Does it smell of garlic? 114 00:07:05,880 --> 00:07:07,960 Yeah, amongst other things. 115 00:07:08,040 --> 00:07:10,160 See, I can't think of any Enterobacteriaceae 116 00:07:10,240 --> 00:07:11,760 that gives off the smell of garlic. 117 00:07:11,840 --> 00:07:13,760 What do you think knocked over the Parks officer? 118 00:07:13,840 --> 00:07:15,200 - I don't know. - Bacteria? 119 00:07:15,280 --> 00:07:16,880 Spores? Or something else? 120 00:07:18,560 --> 00:07:19,760 What have you found? 121 00:07:20,680 --> 00:07:22,920 (Harrow) That cut's too neat. 122 00:07:23,000 --> 00:07:24,824 Crocodile teeth didn't do that. 123 00:07:26,480 --> 00:07:28,800 - (Pavich) Murder? - (Harrow) No. Well, maybe. 124 00:07:28,880 --> 00:07:30,480 I didn't say that. 125 00:07:30,560 --> 00:07:31,913 So, what's your theory? 126 00:07:32,760 --> 00:07:37,240 Someone cut away a tattoo post-mortem because it was a unique identifier? 127 00:07:37,320 --> 00:07:39,880 Or perimortem for the same reason, 128 00:07:39,960 --> 00:07:42,840 or while the man was still alive as a form of torture, 129 00:07:42,920 --> 00:07:46,520 or he did it to himself as a radical act of self-harm. 130 00:07:46,600 --> 00:07:48,160 I don't know. 131 00:07:48,240 --> 00:07:50,600 It's impossible to say without seeing the body. 132 00:07:50,680 --> 00:07:53,440 Hmm. Funny you should mention that. 133 00:07:53,520 --> 00:07:54,920 I can't go to North Queensland. 134 00:07:55,000 --> 00:07:58,080 There still might be some tissue in the crocodile's belly. 135 00:07:58,160 --> 00:08:00,160 Why can't Elston do it? It's his jurisdiction. 136 00:08:00,240 --> 00:08:03,080 Elston's busy with a bus rollover south of Cairns. 137 00:08:03,160 --> 00:08:04,280 Why can't Fairley go? 138 00:08:04,360 --> 00:08:07,480 He's preparing a presentation for the RCPA Conference. 139 00:08:07,560 --> 00:08:10,920 Why can't you go? Get back on tools? Hands dirty again, yeah? 140 00:08:11,000 --> 00:08:15,360 It's Fern's 18th on Friday. So, she's accepting your calls, is she? 141 00:08:15,840 --> 00:08:17,080 - No. - Well? 142 00:08:17,160 --> 00:08:19,320 Is Steph organizing a party? 143 00:08:20,200 --> 00:08:23,360 - Not exactly, no, but... - Have you even bought a present? 144 00:08:23,440 --> 00:08:24,800 - That I have done. - Okay. 145 00:08:24,880 --> 00:08:26,840 I understand you want to be there with her, 146 00:08:26,920 --> 00:08:31,440 but there is a dead guy up there somewhere who might have people missing him, too. 147 00:08:31,520 --> 00:08:32,480 (sighs) 148 00:08:32,560 --> 00:08:35,680 Oh, cheer up, Daniel. It's the tropics. 149 00:08:35,760 --> 00:08:39,320 And give Kiriakos a call. Scenes of Crime want to send someone too. 150 00:08:39,400 --> 00:08:41,160 Probably that Soroya Dass. 151 00:08:44,160 --> 00:08:47,320 (principal) As you know, there's been another round of cuts, 152 00:08:47,400 --> 00:08:52,720 and it means that the end of term, we have to review our staffing numbers. 153 00:08:53,840 --> 00:08:55,600 - Sorry, everyone. - (indistinct murmurs) 154 00:08:55,680 --> 00:08:57,000 It won't be you. 155 00:08:58,240 --> 00:09:01,960 You look worried. It'll most likely be the new guy. 156 00:09:03,320 --> 00:09:04,880 You're the Phys Ed teacher. 157 00:09:04,960 --> 00:09:06,600 Jesse Walsh. 158 00:09:06,680 --> 00:09:08,760 Stephanie Tolson. Steph. 159 00:09:08,840 --> 00:09:12,800 And there's only one PE teacher and five Year 2/3 teachers, 160 00:09:12,880 --> 00:09:17,400 so I'm putting my money on axing the part-time one. 161 00:09:20,720 --> 00:09:21,840 (cell phone chimes) 162 00:09:21,920 --> 00:09:23,560 (sighs) 163 00:09:27,800 --> 00:09:30,800 (jet engine powering down) 164 00:09:30,880 --> 00:09:34,680 - How awesome is getting out of the office? - So awesome. 165 00:09:34,760 --> 00:09:38,080 - How awesome is this sunshine? - Awesome. 166 00:09:39,720 --> 00:09:41,520 North Queensland's awesome. 167 00:09:41,600 --> 00:09:42,880 (cell phone vibrates) 168 00:09:42,960 --> 00:09:44,320 - Hey, sorry. - That's all right. 169 00:09:44,400 --> 00:09:45,871 I'll meet you over there. 170 00:09:46,440 --> 00:09:47,280 Hi. 171 00:09:48,000 --> 00:09:51,160 - (Stephanie) What happened? - (Harrow) I'm going to need some context. 172 00:09:51,240 --> 00:09:52,520 With Fern. I just got a text from her 173 00:09:52,600 --> 00:09:55,880 saying she needs to see me, and not to give you her new number. 174 00:09:55,960 --> 00:09:58,560 I did like you asked. I went to Lewison. 175 00:09:58,640 --> 00:10:01,560 I tracked her down, but she's smart. She dumped her phone. 176 00:10:01,640 --> 00:10:03,160 Sounds like she's got a new one. 177 00:10:03,240 --> 00:10:04,800 - Where are you? - Airlie Beach. 178 00:10:04,880 --> 00:10:07,120 - Work. - Who with? 179 00:10:08,480 --> 00:10:10,600 - Nichols. - (Stephanie) Ah, Brian. 180 00:10:10,680 --> 00:10:12,200 Lucky you. 181 00:10:12,280 --> 00:10:13,520 When are you back? 182 00:10:13,600 --> 00:10:17,280 I'll try and get back for Fern's birthday, just in case. 183 00:10:17,360 --> 00:10:18,600 I got to go. 184 00:10:21,360 --> 00:10:23,480 So, are we catching a cab? 185 00:10:23,560 --> 00:10:26,200 Local sergeant's meant to be picking us up. 186 00:10:27,640 --> 00:10:30,160 Ten bucks says that's our guy. 187 00:10:35,280 --> 00:10:36,440 Oh. 188 00:10:37,000 --> 00:10:39,800 - Need a moment? - I'm going to need more than a moment. 189 00:10:39,880 --> 00:10:41,760 (Harrow) Double or quits he's an idiot. 190 00:10:41,840 --> 00:10:43,240 - Sergeant Dass? - Hi. 191 00:10:43,320 --> 00:10:45,960 Gabriel Capello. And this must be Doctor Harrow. 192 00:10:46,040 --> 00:10:49,120 Huge admirer. We once had an electrocution up here, 193 00:10:49,200 --> 00:10:50,280 so I read your paper on clots 194 00:10:50,360 --> 00:10:52,920 resulting from sudden fluid build-up in the interstitium. 195 00:10:53,000 --> 00:10:55,720 It was fascinating. Anyway... 196 00:11:00,440 --> 00:11:02,676 - How was the flight? - (Dass) Awesome. 197 00:11:03,040 --> 00:11:07,720 (tranquil music playing) 198 00:11:19,600 --> 00:11:21,760 Who'd you have to kill to get transferred here? 199 00:11:21,840 --> 00:11:24,000 Not a transfer. Born and bred. 200 00:11:24,080 --> 00:11:27,960 Tell you what, it's the first time we've ever had anyone taken by a crocodile. 201 00:11:28,040 --> 00:11:29,920 - (Dass) Any locals missing? - (Capello) None reported. 202 00:11:30,000 --> 00:11:32,360 Why don't I see any boats out on the water? 203 00:11:32,440 --> 00:11:34,880 Read your report. Tattoo excised from the victim's arm. 204 00:11:34,960 --> 00:11:37,480 Sounded like foul play, so we locked down the harbor. 205 00:11:37,560 --> 00:11:39,680 As you can imagine, everyone's furious with me. 206 00:11:39,760 --> 00:11:41,231 (woman 1) Hey, Detective. 207 00:11:46,920 --> 00:11:48,480 It's not going to bite, you know. 208 00:11:48,560 --> 00:11:50,760 - I hate lizards. - Sorry? 209 00:11:50,840 --> 00:11:53,040 I love new experiences. 210 00:11:59,640 --> 00:12:00,680 (sighs) 211 00:12:01,640 --> 00:12:03,160 Oh! 212 00:12:05,040 --> 00:12:07,197 What's the worst thing you've ever smelled? 213 00:12:07,280 --> 00:12:09,000 My sister's three-cheese pasta. 214 00:12:09,080 --> 00:12:10,400 (exhales) 215 00:12:10,480 --> 00:12:12,304 I didn't know you had a sister. 216 00:12:12,680 --> 00:12:14,880 Oh! (coughs) 217 00:12:14,960 --> 00:12:16,080 New front-runner. 218 00:12:16,160 --> 00:12:17,600 (sighs) 219 00:12:17,680 --> 00:12:20,640 - You going to examine the intestine? - Yeah. 220 00:12:22,720 --> 00:12:25,440 - Do you mind giving me a hand? - Huh. 221 00:12:26,240 --> 00:12:28,197 How long has this animal been dead? 222 00:12:28,280 --> 00:12:29,920 Less than 24 hours. 223 00:12:30,480 --> 00:12:32,951 This looks like it's been decaying a week. 224 00:12:33,960 --> 00:12:35,400 What would accelerate that? 225 00:12:35,480 --> 00:12:37,480 Some rat poisons do. 226 00:12:37,560 --> 00:12:41,400 I remember dissecting some rats that had been given anticoagulant poison. 227 00:12:41,480 --> 00:12:44,200 It literally broke down their organs into liquid. 228 00:12:44,280 --> 00:12:46,960 (Dass) You think the croc ate poisoned rats? 229 00:12:47,040 --> 00:12:49,680 There's no sign of rats in here. 230 00:12:52,560 --> 00:12:53,880 But this... 231 00:12:56,120 --> 00:12:59,920 Hmm. This looks like traces of human digestive tract. 232 00:13:00,000 --> 00:13:04,800 So before it ate the victim's forearm, maybe it took a bite out of his stomach? 233 00:13:04,880 --> 00:13:07,920 Hmm. I'll take some samples. 234 00:13:09,160 --> 00:13:12,219 The only question is, where's the rest of our victim? 235 00:13:13,160 --> 00:13:14,520 (Dass) I don't know, 236 00:13:15,280 --> 00:13:17,400 but this GPS tracker might tell us. 237 00:13:19,560 --> 00:13:20,480 Hmm. 238 00:13:22,280 --> 00:13:23,480 There you go. 239 00:13:24,040 --> 00:13:28,560 So these are Scylla's movements for the past couple of months. 240 00:13:28,640 --> 00:13:30,640 You can see she roams pretty wide. 241 00:13:30,720 --> 00:13:33,120 That's up to 90 clicks out to sea. 242 00:13:33,200 --> 00:13:35,760 - (Dass) Is that her meat safe there? - (Wayne) I'd say so. 243 00:13:35,840 --> 00:13:39,664 I could take you there, but the doctors won't even let me go home. 244 00:13:39,880 --> 00:13:43,840 - That's too bad. C'est la vie. - No, we have to go. 245 00:13:44,800 --> 00:13:46,080 Bruce could take them. 246 00:13:46,160 --> 00:13:49,840 - (Capello) Bruce? - No, no, Bruce'll eat them alive. 247 00:13:51,400 --> 00:13:53,800 You pretty bitches. 248 00:13:53,880 --> 00:13:55,640 (Capello) You behave, Millicent Bruce. 249 00:13:55,720 --> 00:13:57,960 And you two, good luck. 250 00:13:58,040 --> 00:14:00,480 Come on, come on board. 251 00:14:06,840 --> 00:14:11,640 First time croc hunting? Virgins. Oh, not for long. 252 00:14:18,320 --> 00:14:19,160 You okay? 253 00:14:19,640 --> 00:14:22,280 - Yeah. Great. - Good. 254 00:14:22,360 --> 00:14:23,840 (Bruce) Ah, here we are. 255 00:14:25,960 --> 00:14:27,600 That's Scyllar's meat safe. 256 00:14:27,680 --> 00:14:30,269 Any uneaten food she'll have stowed in there. 257 00:14:31,200 --> 00:14:35,142 - So how do we get it out? - Oh, we don't. You wade in and fetch it. 258 00:14:35,720 --> 00:14:37,015 You got to be kidding. 259 00:14:37,800 --> 00:14:40,720 Aren't these waters a little... crowded? 260 00:14:40,800 --> 00:14:42,040 (gunshot) 261 00:14:42,120 --> 00:14:43,280 That tends to scatter 'em. 262 00:14:43,360 --> 00:14:44,680 (birds screeching) 263 00:14:46,280 --> 00:14:49,000 Of course, they soon come back. 264 00:14:49,080 --> 00:14:51,375 I reckon you've got about five minutes. 265 00:14:51,680 --> 00:14:53,320 Well, why can't you go in? 266 00:14:53,400 --> 00:14:55,000 I'm lookout. 267 00:15:00,960 --> 00:15:02,666 I'm not doing this on my own. 268 00:15:21,240 --> 00:15:23,200 I hate lizards. 269 00:15:23,280 --> 00:15:26,160 - (sighs) - (Dass) Yeah, I figured. 270 00:15:27,200 --> 00:15:29,880 Well, he's not here, so let's go. 271 00:15:39,320 --> 00:15:40,640 You find something? 272 00:15:41,480 --> 00:15:42,833 Can you give me a hand? 273 00:15:43,680 --> 00:15:44,800 (gasps) 274 00:15:49,400 --> 00:15:51,840 - (grunts) Wait. - Got something? 275 00:15:51,920 --> 00:15:53,320 What's this? 276 00:15:56,520 --> 00:15:58,240 - Oh! - What is it? 277 00:15:58,320 --> 00:15:59,760 I don't know. 278 00:16:00,720 --> 00:16:02,600 Oh, Jesus! 279 00:16:04,520 --> 00:16:05,680 We found him. 280 00:16:11,640 --> 00:16:14,346 - Hey, bub, how are you...? - Did you bring it? 281 00:16:18,480 --> 00:16:21,010 What do you need your birth certificate for? 282 00:16:23,600 --> 00:16:25,920 Oh, he's handsome. 283 00:16:26,640 --> 00:16:28,560 - What's his name? - Callan. 284 00:16:29,600 --> 00:16:31,160 Listen, it's your birthday on Friday... 285 00:16:31,240 --> 00:16:32,280 - Mum. - ...and I thought 286 00:16:32,360 --> 00:16:35,890 you might like dinner. I'll make your chocolate caramel cake. 287 00:16:36,360 --> 00:16:38,560 - Your father's away. - Where? 288 00:16:39,440 --> 00:16:41,040 Up north. Work. 289 00:16:41,920 --> 00:16:43,568 So it'll just be you and me. 290 00:16:44,040 --> 00:16:47,240 And Callan, if you like. 291 00:16:51,120 --> 00:16:52,480 I'll think about it. 292 00:16:56,360 --> 00:16:58,320 Right forearm's missing. 293 00:16:58,400 --> 00:17:00,040 So is most of his stomach. 294 00:17:01,440 --> 00:17:03,080 (camera shutter clicks) 295 00:17:03,160 --> 00:17:05,080 His face is badly bloated. 296 00:17:05,160 --> 00:17:06,600 Oh, my goodness. 297 00:17:07,440 --> 00:17:10,000 - Ah, did you get it? - Mm-hmm. 298 00:17:10,080 --> 00:17:11,280 (Dass) What is it? 299 00:17:12,680 --> 00:17:14,440 A colorimetric gas detector. 300 00:17:17,560 --> 00:17:21,880 Crystals in the tube change color when it detects particular gases. 301 00:17:21,960 --> 00:17:25,920 This one turns red if it finds... 302 00:17:28,600 --> 00:17:29,600 phosphine. 303 00:17:31,040 --> 00:17:33,320 How do you get phosphine poisoning? 304 00:17:33,400 --> 00:17:36,400 - By eating zinc phosphide. - That's a pesticide. 305 00:17:36,480 --> 00:17:38,800 My uncle uses it to kill rats around his cane farm. 306 00:17:38,880 --> 00:17:42,680 Yes, it hits the stomach acid and releases phosphine gas, 307 00:17:42,760 --> 00:17:43,960 which is extremely toxic. 308 00:17:44,040 --> 00:17:46,360 - So this guy ate rat poison... - And it killed him. 309 00:17:46,440 --> 00:17:49,240 ...and then the crocodile ate his arm and his stomach. 310 00:17:49,320 --> 00:17:51,840 - And killed him too. - Best guess, how long dead? 311 00:17:51,920 --> 00:17:53,680 Five, seven days. 312 00:17:55,440 --> 00:17:56,880 What are you thinking? 313 00:17:56,960 --> 00:17:59,800 Scyllar's GPS tracker showed that she went out to sea. 314 00:17:59,880 --> 00:18:02,000 I want to know if there are any boats in this port 315 00:18:02,080 --> 00:18:03,375 that crossed her path. 316 00:18:04,840 --> 00:18:06,920 (Capello) I've checked with the Coast Guard. 317 00:18:07,000 --> 00:18:09,706 There are three, and this is the first of them. 318 00:18:09,920 --> 00:18:10,960 Hello! 319 00:18:11,720 --> 00:18:13,603 Did you hear about the dead man? 320 00:18:13,920 --> 00:18:16,400 Yeah, it's a small harbor. You can't keep secrets. 321 00:18:16,480 --> 00:18:18,560 - You need to see the manifest? - Yeah. 322 00:18:18,640 --> 00:18:20,280 We sailed here from... 323 00:18:20,960 --> 00:18:22,120 Where were we last, angel? 324 00:18:22,200 --> 00:18:23,840 - Norfolk. - Norfolk Island. 325 00:18:23,920 --> 00:18:27,480 - And before that, New Caledonia. - And before that, Fiji. 326 00:18:27,560 --> 00:18:29,840 - Where we got married two months ago. - (Alister) Mmm! 327 00:18:29,920 --> 00:18:33,120 - Didn't make it to Bora Bora, did you? - No, we couldn't get there. 328 00:18:33,200 --> 00:18:34,640 Hmm, know the feeling. 329 00:18:35,360 --> 00:18:37,890 You haven't lost anyone overboard, have you? 330 00:18:38,680 --> 00:18:40,440 We're on our honeymoon. 331 00:18:40,920 --> 00:18:43,038 We didn't invite anyone else aboard. 332 00:18:47,160 --> 00:18:50,757 When are you going to reopen the harbor? I need to get out of here. 333 00:18:50,840 --> 00:18:52,640 Why are you in such a hurry? 334 00:18:52,720 --> 00:18:54,800 Why? Don't you watch the news? 335 00:18:54,880 --> 00:18:56,720 Trying to set a solo record. 336 00:18:56,800 --> 00:18:59,330 - You had anyone else on board? - Seriously? 337 00:19:00,000 --> 00:19:02,295 I don't have room to jerk off in there. 338 00:19:05,200 --> 00:19:06,600 Red-blooded boy. 339 00:19:06,680 --> 00:19:08,560 His boat smelled like teenager. 340 00:19:09,160 --> 00:19:11,455 - What's the last vessel? - The Hiraeth. 341 00:19:13,000 --> 00:19:15,480 Mr. Abalard, do you have a moment? 342 00:19:16,440 --> 00:19:19,400 With harbor locked, I have nothing but moments. 343 00:19:20,360 --> 00:19:22,200 Is this a John Linden Barrett? 344 00:19:24,200 --> 00:19:26,240 You've got a good eye, sir. 345 00:19:26,320 --> 00:19:29,400 The English are terrible cooks, but masters of the sea. 346 00:19:29,480 --> 00:19:30,800 I'm Michael. 347 00:19:30,880 --> 00:19:34,520 Daniel Harrow, Soroya Dass and that guy. 348 00:19:34,600 --> 00:19:38,600 (chuckles) I think I need a drink. You're most welcome to join me. 349 00:19:42,080 --> 00:19:45,198 - May the warm wind at your back... - Be not your own. 350 00:19:45,840 --> 00:19:47,920 (laughs) 351 00:19:48,000 --> 00:19:50,080 This is a large vessel to sail alone. 352 00:19:50,160 --> 00:19:53,960 Ah, for some men, a willful girl like this might be a handful. 353 00:19:54,040 --> 00:19:57,320 But I've known her for 20 years. I know all her ins and outs. 354 00:19:57,400 --> 00:20:01,560 - And you've lost no one overboard? - Only my heart, to a beauty in Tuvalu. 355 00:20:01,640 --> 00:20:03,523 Okay, I think we've seen enough. 356 00:20:04,000 --> 00:20:05,480 Thanks, Mr. Abalard. 357 00:20:05,960 --> 00:20:08,440 Indeed. She's a fine vessel. 358 00:20:11,200 --> 00:20:13,320 Well, we still don't have any suspects. 359 00:20:13,400 --> 00:20:17,106 Maybe our John Doe came off another boat that sailed right past. 360 00:20:17,680 --> 00:20:20,760 I guess we fly back tomorrow and keep at his dental records 361 00:20:20,840 --> 00:20:22,200 until I get an ID. 362 00:20:23,560 --> 00:20:25,913 Listen, you guys are here another night. 363 00:20:26,400 --> 00:20:29,360 You should come to my niece's party. Good food, wine. 364 00:20:29,440 --> 00:20:31,197 A lot more fun than your hotel rooms. 365 00:20:31,280 --> 00:20:33,757 - So I'll text you the address? - Yeah, great. 366 00:20:33,840 --> 00:20:35,160 Great, see you there. 367 00:20:37,520 --> 00:20:39,640 - Could be fun. - I don't know. 368 00:20:39,720 --> 00:20:44,360 If I see one more beautiful Italian, I fear my eyes will actually burn out. 369 00:20:44,440 --> 00:20:46,680 Oh, come on. I'll wear something nice. 370 00:20:49,480 --> 00:20:52,880 ("Soho" by Elki playing) 371 00:20:52,960 --> 00:20:55,080 (indistinct chatter) 372 00:20:55,160 --> 00:20:58,280 Hey, guys, you made it. Welcome. Off duty. 373 00:20:58,360 --> 00:21:02,480 So, here. It's... it's homemade. It's family wine. 374 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 Sorry, it's not terribly sophisticated. 375 00:21:04,280 --> 00:21:06,928 - Anyway, come through. Meet everyone. - Okay. 376 00:21:08,920 --> 00:21:11,920 - Of course. Bloody delicious. - It's good. 377 00:21:12,000 --> 00:21:14,080 (children laughing) 378 00:21:16,760 --> 00:21:19,400 - Are you okay? - Absolutely. 379 00:21:22,320 --> 00:21:24,026 What were you thinking about? 380 00:21:26,760 --> 00:21:30,160 How our John Doe's killer got him to eat rat poison. 381 00:21:30,240 --> 00:21:32,711 (clicks tongue) You're thinking about work. 382 00:21:32,880 --> 00:21:34,160 (chuckles) 383 00:21:35,440 --> 00:21:37,920 Where does that come from, that work ethic of yours? 384 00:21:38,000 --> 00:21:39,360 From your father or your mother? 385 00:21:39,440 --> 00:21:41,520 Ah, I would have to say my mother. 386 00:21:42,640 --> 00:21:46,520 - Mm. What's she like? - Oh, my mother. Well... (sighs) 387 00:21:46,600 --> 00:21:52,280 ...like me, but with all the warm, social endearing aspects removed. 388 00:21:52,360 --> 00:21:54,600 (laughs) 389 00:21:54,680 --> 00:21:58,280 - Oh, I'd like to meet her. - I don't think you would. 390 00:22:00,120 --> 00:22:01,120 Why? 391 00:22:04,480 --> 00:22:07,280 ♪ Tell me could you love me now Could you let yourself go ♪ 392 00:22:07,360 --> 00:22:10,240 ♪ Ooh ♪ 393 00:22:11,200 --> 00:22:15,400 ♪ Could you let yourself be Release your fantasy ♪ 394 00:22:16,560 --> 00:22:19,160 (all laugh) 395 00:22:20,280 --> 00:22:22,040 ♪ To be bad like me ♪ 396 00:22:32,600 --> 00:22:35,560 Hey, you're leaving. 397 00:22:36,760 --> 00:22:38,680 - Yeah. - Oh. 398 00:22:39,720 --> 00:22:41,240 I wanted to dance with you. 399 00:22:41,320 --> 00:22:42,560 (laughs) 400 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 My daughter's turning 18 at the end of the week. 401 00:22:48,080 --> 00:22:49,680 And you're here and not there. 402 00:22:49,760 --> 00:22:50,960 Mm. 403 00:23:03,640 --> 00:23:04,680 Daniel. 404 00:24:08,040 --> 00:24:11,800 ("Sweet Jane" by Cowboy Junkies playing) 405 00:24:14,760 --> 00:24:18,000 ♪ Anyone who's ever had a heart ♪ 406 00:24:20,720 --> 00:24:23,360 ♪ Wouldn't turn around and break it ♪ 407 00:24:26,160 --> 00:24:29,360 ♪ And anyone who's ever played a part ♪ 408 00:24:31,480 --> 00:24:34,840 ♪ Wouldn't turn around and hate it ♪ 409 00:24:37,760 --> 00:24:39,880 ♪ Sweet Jane... ♪ 410 00:24:48,240 --> 00:24:51,120 (ominous music playing) 411 00:24:58,160 --> 00:24:59,960 (coughs and gasps) 412 00:25:12,160 --> 00:25:14,040 (rings and vibrates) 413 00:25:15,040 --> 00:25:16,760 Oh, shit. 414 00:25:16,840 --> 00:25:18,520 Shit. Hi. 415 00:25:19,200 --> 00:25:20,920 (Harrow) Are you sleeping in my office? 416 00:25:21,000 --> 00:25:23,640 No. Yes. 417 00:25:23,720 --> 00:25:26,360 - (Simon) How did you know? - The leather squeaks when you sit up. 418 00:25:26,440 --> 00:25:29,560 - How come? - Well, you know, stuff to do. 419 00:25:29,640 --> 00:25:32,120 - (Harrow) Right, I need a favor. - Yeah? 420 00:25:32,200 --> 00:25:34,240 Now there's a magazine on the boat. 421 00:25:34,320 --> 00:25:38,520 It's a catalogue of British yachts for sale, called British Yachts For Sale. 422 00:25:38,600 --> 00:25:41,520 I'm looking for the June 2011 issue. 423 00:25:41,600 --> 00:25:42,920 June 2011. 424 00:25:43,000 --> 00:25:45,080 You're looking for a sales listing 425 00:25:45,160 --> 00:25:49,040 for an original John Linden Barrett, 42-foot. 426 00:25:49,120 --> 00:25:51,800 Okay, what if there's more than one listed? 427 00:25:51,880 --> 00:25:54,960 (laughs) Do you have any idea how many original JLBs 428 00:25:55,040 --> 00:25:57,320 - there are in the world? - No. No, I have a life. 429 00:25:57,400 --> 00:25:59,160 You see, the thing is about JLBs is they're... 430 00:25:59,240 --> 00:26:01,400 Okay, look, I'll get your boat porn. 431 00:26:01,480 --> 00:26:04,892 - Good. I'll talk to you later. - Oh, oh, wait, wait, wait. 432 00:26:06,760 --> 00:26:09,640 I put the river bones' concrete through the CAT scan. 433 00:26:09,720 --> 00:26:10,880 And? 434 00:26:10,960 --> 00:26:15,320 Well, the concrete didn't scan very well, but there's something there. 435 00:26:17,040 --> 00:26:18,640 Something like what? 436 00:26:19,440 --> 00:26:22,840 (Simon) Something like an orthopedic plate. 437 00:26:23,520 --> 00:26:24,932 I'm going to dig it out. 438 00:26:27,240 --> 00:26:30,880 Yeah, look, why don't you wait until we get back? 439 00:26:30,960 --> 00:26:34,137 (Harrow) I'm sure Dass would like to take a look at it. 440 00:26:34,280 --> 00:26:35,120 Okay. 441 00:26:35,720 --> 00:26:37,015 Get me that catalogue. 442 00:26:39,000 --> 00:26:43,160 (suspenseful music playing) 443 00:26:53,760 --> 00:26:55,480 (thud) 444 00:27:00,320 --> 00:27:04,760 (suspenseful music playing) 445 00:27:12,880 --> 00:27:16,600 (footsteps) 446 00:27:30,000 --> 00:27:31,680 (grunts) Oh, Jesus! 447 00:27:31,760 --> 00:27:33,880 - Hi. - Hi. 448 00:27:34,920 --> 00:27:38,840 - Does he know you're here? - Would I be here if he did? 449 00:27:40,760 --> 00:27:41,760 He misses you. 450 00:27:42,240 --> 00:27:43,800 You think it's weird, right? 451 00:27:43,880 --> 00:27:46,960 He quit. He really was quitting. 452 00:27:47,040 --> 00:27:49,120 - And then... - Fern... 453 00:27:50,480 --> 00:27:53,160 I love him and I try and get inside his head sometimes, 454 00:27:53,240 --> 00:27:56,120 but your dad's a kind of a selfish guy. 455 00:27:56,200 --> 00:27:58,440 In the nicest possible way, of course. 456 00:27:59,120 --> 00:28:00,040 (laughs) 457 00:28:00,680 --> 00:28:02,320 Don't tell him I was here. 458 00:28:07,320 --> 00:28:08,200 Hey. 459 00:28:10,560 --> 00:28:12,320 Happy birthday. For tomorrow. 460 00:28:13,720 --> 00:28:14,680 Thanks. 461 00:28:14,760 --> 00:28:15,800 Got to go. 462 00:28:19,120 --> 00:28:21,080 (Capello) That's Abalard's boat, the Hiraeth. 463 00:28:21,160 --> 00:28:22,720 Only it's not the Hiraeth. 464 00:28:22,800 --> 00:28:25,000 I recognized it as a John Linden Barrett, 465 00:28:25,080 --> 00:28:28,551 and I remembered seeing one like it is in a sales catalogue. 466 00:28:28,640 --> 00:28:32,680 But it's not just like it, it is it. Only here, it's the Gertie. 467 00:28:32,760 --> 00:28:34,920 But, I mean, boats change names when they change owners. 468 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 Yeah, but Abalard claims he's owned it for 20 years. 469 00:28:38,440 --> 00:28:40,200 (knocking) 470 00:28:40,280 --> 00:28:41,360 Mr. Abalard. 471 00:28:43,520 --> 00:28:45,240 Mr. Abalard, we would like to search your vessel. 472 00:28:45,320 --> 00:28:47,085 (Harrow) If it is your vessel. 473 00:28:47,960 --> 00:28:49,240 The Hiraeth is mine. 474 00:28:49,800 --> 00:28:50,918 May we come aboard? 475 00:28:51,400 --> 00:28:53,080 Not without a warrant. 476 00:28:53,160 --> 00:28:55,680 Mr. Abalard, this is a simple investigation. It'd be easier... 477 00:28:55,760 --> 00:28:58,600 Pathologists are not part of simple investigations. 478 00:28:58,680 --> 00:29:02,210 You're investigating a murder. I have not committed a murder, 479 00:29:02,680 --> 00:29:04,837 so you don't need to come on my boat. 480 00:29:04,920 --> 00:29:06,685 - We'll get that warrant. - Ha! 481 00:29:07,760 --> 00:29:09,120 Get the boat ready. 482 00:29:18,160 --> 00:29:20,360 - So being a boat owner... - Yeah? 483 00:29:20,440 --> 00:29:22,205 ...is that a sound investment? 484 00:29:23,360 --> 00:29:26,800 Well, you're asking the person that paid $5,000 485 00:29:26,880 --> 00:29:29,320 for an autograph of Andrey Kolmogorov. 486 00:29:29,400 --> 00:29:30,880 The mathematician? 487 00:29:31,520 --> 00:29:32,560 Yes. 488 00:29:32,640 --> 00:29:33,817 What's it worth now? 489 00:29:34,560 --> 00:29:37,320 - I'd say about $3,000. - (thud) 490 00:29:38,280 --> 00:29:40,360 - You sneaky prick. - (Harrow) He's getting fuel. 491 00:29:40,440 --> 00:29:43,382 - He's leaving port. - No, he's not. You stay here. 492 00:29:47,200 --> 00:29:50,880 (ominous music playing) 493 00:29:55,680 --> 00:29:57,240 Oh, bugger this. 494 00:30:00,160 --> 00:30:01,240 Mr. Abalard. 495 00:30:01,320 --> 00:30:03,960 - You going somewhere? - Me? 496 00:30:04,840 --> 00:30:06,920 - (grunts) - Hey, settle down. 497 00:30:07,000 --> 00:30:09,160 - Mate, settle down. - Oh! 498 00:30:10,000 --> 00:30:11,120 (grunts) 499 00:30:12,120 --> 00:30:15,640 Peter Abalard, I am arresting you on suspicion of murder. 500 00:30:15,720 --> 00:30:17,015 You have a right to... 501 00:30:17,760 --> 00:30:19,080 Bastard! 502 00:30:19,160 --> 00:30:20,160 (grunts) 503 00:30:20,920 --> 00:30:22,760 (panting) 504 00:30:24,160 --> 00:30:26,360 Oh, good, you found him. 505 00:30:29,160 --> 00:30:31,680 (police radio chatter) 506 00:30:32,640 --> 00:30:33,520 You okay? 507 00:30:34,160 --> 00:30:36,920 Well, I'd rather not be sitting in the back of an ambulance. 508 00:30:37,000 --> 00:30:39,471 You're gonna have to. Local rules prevail. 509 00:30:40,880 --> 00:30:41,880 What are you gonna do? 510 00:30:41,960 --> 00:30:45,717 The local yacht expert and I are going to inspect Abalard's boat. 511 00:30:45,800 --> 00:30:47,120 (sighs) 512 00:30:51,480 --> 00:30:54,657 You stay here, Doctor. I'll let you know if I need you. 513 00:30:57,840 --> 00:31:00,360 - It's a nice boat. - Yes, she is. 514 00:31:01,760 --> 00:31:04,200 Did I tell you it was a John Linden Barrett? 515 00:31:04,280 --> 00:31:05,480 Yes, you did. 516 00:31:06,240 --> 00:31:07,840 About 14 times. 517 00:31:12,920 --> 00:31:16,120 (ominous music playing) 518 00:31:31,040 --> 00:31:33,960 (hissing) 519 00:31:37,480 --> 00:31:38,680 (gasps) 520 00:31:40,040 --> 00:31:41,520 I hate lizards. 521 00:31:46,320 --> 00:31:47,840 Lizard smuggler. 522 00:31:47,920 --> 00:31:50,797 Big money for Australian reptiles on the black market. 523 00:31:50,880 --> 00:31:52,080 You were right about his boat. 524 00:31:52,160 --> 00:31:55,960 The registered owner of the Gertie is a 52-year-old Dutch national. 525 00:31:56,040 --> 00:31:58,880 Fits the description of our poisoned John Doe. 526 00:31:58,960 --> 00:32:03,280 What I don't understand is, if he's feeding rats to his reptiles, 527 00:32:03,360 --> 00:32:05,949 why run the risk of having rat poison around? 528 00:32:06,560 --> 00:32:08,880 We'll figure it out. Well done. 529 00:32:18,960 --> 00:32:21,240 (indistinct chatter) 530 00:32:21,320 --> 00:32:23,680 Never gave me time to lay a bet. 531 00:32:23,760 --> 00:32:25,040 Where would you have put it? 532 00:32:25,120 --> 00:32:27,440 On Abalard. But now that I've heard about your left hook. 533 00:32:27,520 --> 00:32:29,720 And glass jaw, apparently. 534 00:32:29,800 --> 00:32:33,153 Oh, either way they won't let me go until they've x-rayed. 535 00:32:33,720 --> 00:32:34,880 Yeah? 536 00:32:42,720 --> 00:32:44,200 (whispers) You're very beautiful. 537 00:32:44,280 --> 00:32:46,320 - What? - What? 538 00:32:47,480 --> 00:32:51,160 (sighs) This thing looks more dangerous to be in it than out of it. 539 00:32:51,240 --> 00:32:52,720 (laughs) Rules. 540 00:32:53,600 --> 00:32:55,560 - Sergeant Dass? - Hey. 541 00:32:56,240 --> 00:32:58,520 I guess that's me. See you. 542 00:33:01,760 --> 00:33:03,920 (cell phone vibrates) 543 00:33:04,840 --> 00:33:06,840 - Hello? - You'll be pleased 544 00:33:06,920 --> 00:33:09,800 to know old Hovard's kicked it. 545 00:33:10,480 --> 00:33:12,280 So, whatever you have done, 546 00:33:13,480 --> 00:33:14,920 your secret's safe. 547 00:33:16,480 --> 00:33:20,069 (Jack) Unless of course there's something you want to tell me? 548 00:33:33,520 --> 00:33:34,760 (coughs) 549 00:33:49,040 --> 00:33:52,760 Capello, it's Harrow. Lena Penn has been poisoned. 550 00:33:52,840 --> 00:33:54,600 Meet me at the Flyaway. 551 00:34:00,240 --> 00:34:02,360 Hello? Penn? 552 00:34:04,360 --> 00:34:05,440 Hello? 553 00:34:12,480 --> 00:34:13,680 Hello? 554 00:34:28,200 --> 00:34:31,800 (suspenseful music playing) 555 00:34:54,520 --> 00:34:57,360 - (door opens) - (footsteps) 556 00:35:03,600 --> 00:35:06,000 (ominous music playing) 557 00:35:16,480 --> 00:35:18,040 Shoulda hit you harder. 558 00:35:20,080 --> 00:35:21,080 Yeah, sorry. 559 00:35:22,080 --> 00:35:23,440 I've got a hard head. 560 00:35:30,280 --> 00:35:33,104 How much do you think you'll get for the Flyaway? 561 00:35:33,400 --> 00:35:34,560 Two million. 562 00:35:36,560 --> 00:35:40,960 How does this work? You hang out in some yachtsman's port, 563 00:35:41,520 --> 00:35:45,920 scouting for some rich, lonely, middle-aged guy, 564 00:35:46,000 --> 00:35:47,530 and Lena's the honey trap. 565 00:35:49,000 --> 00:35:51,160 If you'd seen how quickly these idiots jumped at it. 566 00:35:51,240 --> 00:35:54,200 She seduces and marries the poor sap... 567 00:35:55,200 --> 00:36:00,040 the real Mr. Penn, in this case, who thinks he's won the lottery. 568 00:36:00,120 --> 00:36:03,720 Sailing on a tropical honeymoon until garlic o'clock. 569 00:36:08,160 --> 00:36:12,240 (ominous music playing) 570 00:36:20,880 --> 00:36:22,280 (coughs) 571 00:36:22,360 --> 00:36:25,400 (coughing) 572 00:36:25,480 --> 00:36:27,600 (Harrow) Poison's a woman's weapon. 573 00:36:28,960 --> 00:36:30,280 (coughing) 574 00:36:30,920 --> 00:36:33,840 - (body thuds) - With hubby out of the way, 575 00:36:33,920 --> 00:36:37,240 Lena took what you'd need to steal his identity. 576 00:36:37,320 --> 00:36:39,800 (camera shutters click) 577 00:36:42,880 --> 00:36:44,480 She dumps the body. 578 00:36:45,080 --> 00:36:49,760 You come aboard, and she starts her special makeover. 579 00:36:51,400 --> 00:36:54,640 And the boat's all yours, ready to sell. 580 00:36:54,720 --> 00:36:57,360 After we come aboard asking questions, 581 00:36:57,440 --> 00:36:59,560 Lena dumps the poison. 582 00:36:59,640 --> 00:37:01,680 (coughs) 583 00:37:06,440 --> 00:37:08,160 I don't like lizards. 584 00:37:09,000 --> 00:37:12,120 The question is, will they like you? 585 00:37:13,160 --> 00:37:14,520 I think they will. 586 00:37:17,160 --> 00:37:19,572 You can stop trying to undo my knots now. 587 00:37:20,360 --> 00:37:21,240 It's too late. 588 00:37:25,520 --> 00:37:30,280 No, I'm serious. I cannot stand lizards. 589 00:37:35,000 --> 00:37:36,480 (both grunt) 590 00:37:48,720 --> 00:37:50,240 (screams) 591 00:37:53,880 --> 00:37:55,760 (blows horn) 592 00:37:55,840 --> 00:37:57,440 Aah! 593 00:38:01,680 --> 00:38:04,960 (panting) 594 00:38:06,160 --> 00:38:07,560 (drop bar) 595 00:38:10,240 --> 00:38:11,720 Bloody hurts, doesn't it? 596 00:38:12,320 --> 00:38:15,880 (jazz music playing) 597 00:38:18,640 --> 00:38:21,120 (engine starts) 598 00:38:28,040 --> 00:38:31,880 - You've got three in your cells now? - It's a full house. That never happens. 599 00:38:31,960 --> 00:38:33,997 We'll be talking about this for a while. 600 00:38:34,080 --> 00:38:37,640 So if the body's the real Mr. Penn, what about the owner of Abalard's boat? 601 00:38:37,720 --> 00:38:40,640 The Dutchman? Apparently he and Abalard are partners. 602 00:38:40,720 --> 00:38:42,368 No wonder he wasn't talking. 603 00:38:42,800 --> 00:38:44,360 What about Mr. Penn's body? 604 00:38:44,440 --> 00:38:45,920 We've contacted his daughter. 605 00:38:46,000 --> 00:38:49,597 They're estranged, but she'll come here to collect his remains. 606 00:38:49,680 --> 00:38:51,800 Doctor, here. It's birthday cake. 607 00:38:52,400 --> 00:38:54,989 You left the party before you could try some. 608 00:38:55,360 --> 00:38:57,280 - Grazie. - Prego. 609 00:38:58,960 --> 00:39:01,549 - Thanks for your help. - See you soon, yeah? 610 00:39:03,440 --> 00:39:05,000 Of course. Perfect. 611 00:39:05,080 --> 00:39:07,800 And, Doctor? You're welcome here anytime. 612 00:39:09,880 --> 00:39:10,960 Good cake. 613 00:39:15,400 --> 00:39:19,680 (serene music playing) 614 00:39:41,560 --> 00:39:45,200 (cell phone rings and vibrates) 615 00:39:51,240 --> 00:39:52,360 Hello. 616 00:39:52,440 --> 00:39:56,040 - (Stephanie) Still up there? - No. No, I'm back. 617 00:39:57,720 --> 00:40:00,600 How do 18 years go by so fast? 618 00:40:02,080 --> 00:40:03,080 (match scratches) 619 00:40:03,160 --> 00:40:05,572 (Harrow) Do you remember when it started? 620 00:40:06,240 --> 00:40:07,280 It was December. 621 00:40:07,360 --> 00:40:10,720 Everyone was backing up, freaking out about Y2K. 622 00:40:11,640 --> 00:40:14,720 And I was freaking out whether the hot young teacher 623 00:40:14,800 --> 00:40:17,036 I was seeing that night would say yes. 624 00:40:18,040 --> 00:40:19,560 (Stephanie) It was quite a yes. 625 00:40:19,640 --> 00:40:21,320 She's quite a girl. 626 00:40:24,800 --> 00:40:26,400 Why don't you come over? 627 00:40:32,080 --> 00:40:33,198 You think I should? 628 00:40:37,440 --> 00:40:38,520 No. 629 00:40:40,320 --> 00:40:41,440 Good night. 630 00:40:44,520 --> 00:40:48,840 (playing notes) 631 00:40:49,520 --> 00:40:51,109 (Callan) What do you think? 632 00:40:52,040 --> 00:40:53,280 Fish. 633 00:40:54,160 --> 00:40:56,800 - It's great. - I think it's pretty good. 634 00:40:59,160 --> 00:41:01,120 (hums) 635 00:41:02,720 --> 00:41:04,720 (Simon) Okay, the river bones. 636 00:41:05,400 --> 00:41:06,989 I know you told me to wait. 637 00:41:08,880 --> 00:41:12,116 - You got them all out? - Oh, you're going to love this. 638 00:41:13,840 --> 00:41:17,640 I got the radius, and it is an orthopedic plate. 639 00:41:17,720 --> 00:41:19,720 I should have waited, I know. 640 00:41:20,520 --> 00:41:21,640 Look at this. 641 00:41:28,000 --> 00:41:31,080 See? It's a serial number. 642 00:41:32,040 --> 00:41:35,335 We can look this up and find out exactly who this guy is. 643 00:41:35,880 --> 00:41:37,920 (suspenseful music playing) 644 00:41:40,400 --> 00:41:43,960 (theme music playing) 47850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.