Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
(Harrow) Previously, on Harrow...
2
00:00:02,280 --> 00:00:05,920
Section sampled and ready for analysis
first thing tomorrow morning.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,680
(Dass)
You don't look too happy about that.
4
00:00:07,760 --> 00:00:09,160
(Stephanie) Didn't Daniel resign?
5
00:00:09,240 --> 00:00:13,960
Isn't he going to Bora Bora?
No, Harrow changed his mind.
6
00:00:14,040 --> 00:00:15,760
(Harrow) I don't love
anything more than you.
7
00:00:15,840 --> 00:00:18,640
I still so much want to go away with you.
8
00:00:18,720 --> 00:00:20,838
(Dass) Still want to get that drink?
9
00:00:22,080 --> 00:00:24,680
- You took too long to answer.
- (Charlotte) You're screwed.
10
00:00:24,760 --> 00:00:26,640
(Harrow) What do you mean?
11
00:00:26,720 --> 00:00:28,640
You're under her spell.
12
00:00:28,720 --> 00:00:30,360
(Harrow) Were you ever tempted?
13
00:00:30,440 --> 00:00:32,280
To falsify evidence?
14
00:00:33,760 --> 00:00:34,720
What did you do?
15
00:00:40,160 --> 00:00:42,240
(tranquil music playing)
16
00:00:54,600 --> 00:00:55,840
(car starts)
17
00:00:58,240 --> 00:01:03,400
♪ You better get up for your mama ♪
18
00:01:06,760 --> 00:01:08,960
♪ You better grab the best of your life ♪
19
00:01:09,040 --> 00:01:10,400
(loud thud)
20
00:01:10,480 --> 00:01:11,800
(turns off ignition)
21
00:01:12,600 --> 00:01:14,880
♪ I know you're ready ♪
22
00:01:17,120 --> 00:01:20,040
♪ To get older ♪
23
00:01:21,480 --> 00:01:24,400
♪ Anyhow ♪
24
00:01:28,920 --> 00:01:31,080
(Wayne) Yes, Scylla's gone, I'm afraid.
25
00:01:31,160 --> 00:01:33,080
{\an8}I know, we're all pretty blue about it.
26
00:01:33,160 --> 00:01:35,866
The old girl was one
of the first in the study.
27
00:01:36,920 --> 00:01:40,400
{\an8}Well, the vehicle did run right over her,
but I'll let you know for sure.
28
00:01:40,480 --> 00:01:42,000
All right, poor old girl.
29
00:01:42,080 --> 00:01:44,080
Let's see what you've been eating.
30
00:01:46,080 --> 00:01:47,240
And, voilà.
31
00:01:48,160 --> 00:01:49,520
One crocodile stomach.
32
00:01:49,920 --> 00:01:51,920
(inhales)
33
00:01:52,000 --> 00:01:56,440
{\an8}(coughs)
34
00:01:59,720 --> 00:02:03,520
(theme music playing)
35
00:02:30,960 --> 00:02:32,800
{\an8}(ringing)
36
00:02:37,200 --> 00:02:41,000
- Hello, Jack Twine's room.
- Hi, it's Dan Harrow.
37
00:02:41,080 --> 00:02:42,320
{\an8}(Louise) Hi, Dan.
38
00:02:42,960 --> 00:02:45,560
{\an8}Sorry to call so early.
I was hoping to catch Jack.
39
00:02:45,640 --> 00:02:48,200
- Can you put him on?
- Jack's just in the shower at the moment.
40
00:02:48,280 --> 00:02:52,520
{\an8}- Do you want me to take a message?- (Chuckles) Uh, no, thanks.
41
00:02:52,600 --> 00:02:54,240
{\an8}That's okay. Um...
42
00:02:54,320 --> 00:02:56,280
- I'll call again.
- No worries.
43
00:02:56,360 --> 00:02:57,480
Bye-bye.
44
00:03:00,240 --> 00:03:01,440
{\an8}Thanks, love.
45
00:03:06,760 --> 00:03:09,160
(soft music playing)
46
00:03:29,720 --> 00:03:32,880
(phone rings distantly)
47
00:03:34,440 --> 00:03:38,200
(phone ringing continuously)
48
00:03:40,080 --> 00:03:46,280
(ringing and vibrating)
49
00:03:54,600 --> 00:03:56,800
{\an8}Hey! Who the hell are you?
50
00:03:56,880 --> 00:03:59,400
- You're the prick who's been squatting.
- Funny story about that.
51
00:03:59,480 --> 00:04:01,080
(upbeat music playing)
52
00:04:05,480 --> 00:04:06,760
(door lock beeps)
53
00:04:14,680 --> 00:04:17,560
- Casual Tuesdays?
- All in on a pair of twos?
54
00:04:17,640 --> 00:04:20,600
{\an8}- Threw 'em at a council worker.
- That only happened once.
55
00:04:20,680 --> 00:04:21,840
(chuckles)
56
00:04:22,720 --> 00:04:26,720
{\an8}- Is that the DNA profile of the bones?
- Yeah. I ran it through the database.
57
00:04:26,800 --> 00:04:29,280
{\an8}- And...?
- No match.
58
00:04:31,160 --> 00:04:35,240
{\an8}- And your divers, any sign of the skull?
- No, they're still searching.
59
00:04:35,320 --> 00:04:38,320
{\an8}So in the meantime,
it's back to the Missing Persons database,
60
00:04:38,400 --> 00:04:40,640
which means
that I need a really accurate idea
61
00:04:40,720 --> 00:04:41,880
of how long he's been in the river.
62
00:04:41,960 --> 00:04:45,160
{\an8}- Six to 12 months.
- And Lyle kindly volunteered to help.
63
00:04:45,240 --> 00:04:46,920
How could you not want to help this woman?
64
00:04:47,000 --> 00:04:50,040
Sweet. But help is only helpful
when you're right.
65
00:04:50,120 --> 00:04:52,840
{\an8}- Meaning?
- No, no, no, you're the expert.
66
00:04:52,920 --> 00:04:54,160
What do you think?
67
00:04:54,720 --> 00:04:58,480
{\an8}I think the bones have been in the water
for at least two years, probably longer.
68
00:04:58,560 --> 00:05:02,200
{\an8}Well, I can see how a novice
might jump to that conclusion,
69
00:05:02,280 --> 00:05:05,160
{\an8}but aquatic immersion in sub-tropic waters
70
00:05:05,240 --> 00:05:08,600
often accelerates degradation
and leads to an overestimation
71
00:05:08,680 --> 00:05:11,720
of post-mortem duration, particularly
with the incursion
72
00:05:11,800 --> 00:05:15,120
of biota in the bone cavities,
like Sabatieria.
73
00:05:15,200 --> 00:05:17,880
- Hmm?
- WoRMS.
74
00:05:18,480 --> 00:05:21,760
- Hmm.
- But with regard to the Sabatieria,
75
00:05:21,840 --> 00:05:24,200
of Nematoda, Comesomatidae,
76
00:05:24,280 --> 00:05:28,160
I'm sure you've taken into conversation
that their life cycle changes dramatically
77
00:05:28,240 --> 00:05:31,680
when they're in that part of the river
where salt and freshwater comingle.
78
00:05:31,760 --> 00:05:35,760
Then their reproductive cycle
is retarded by up to 300%,
79
00:05:35,840 --> 00:05:37,720
vis Alsop and Paterson, 2005,
80
00:05:37,800 --> 00:05:42,120
rendering any comparison
to normal Sabatieria life cycles
81
00:05:42,200 --> 00:05:43,600
completely unreliable.
82
00:05:44,800 --> 00:05:45,960
(grunts)
83
00:05:46,040 --> 00:05:47,720
(Fairley) Health and safety.
84
00:05:51,160 --> 00:05:53,120
Anyway, so 24 to 48 months?
85
00:05:53,200 --> 00:05:55,760
- Mmm.
- (Dass) Okay.
86
00:05:55,840 --> 00:05:57,520
And you'll keep removing those?
87
00:05:57,600 --> 00:05:59,920
How could you not want to help this woman?
88
00:06:00,000 --> 00:06:01,080
Mmm.
89
00:06:02,720 --> 00:06:04,800
Hey, do I really need
to read Alsop and Paterson?
90
00:06:04,880 --> 00:06:06,080
Who?
91
00:06:06,160 --> 00:06:08,120
What? Whatever for?
92
00:06:08,200 --> 00:06:09,280
You two.
93
00:06:12,200 --> 00:06:13,400
Why the Fukushima precautions?
94
00:06:13,480 --> 00:06:15,880
Because the Parks & Wildlife officer
who found this
95
00:06:15,960 --> 00:06:17,520
ended up in a North Queensland hospital.
96
00:06:17,600 --> 00:06:18,600
With?
97
00:06:18,680 --> 00:06:20,440
Coughing, vomiting, nausea.
98
00:06:20,520 --> 00:06:22,957
Exactly how I feel about North Queensland.
99
00:06:23,040 --> 00:06:25,000
(sighs)
100
00:06:26,600 --> 00:06:27,760
Daniel!
101
00:06:27,840 --> 00:06:32,560
(scanner beeping)
102
00:06:32,640 --> 00:06:34,280
Smells a bit like garlic.
103
00:06:35,480 --> 00:06:38,320
Right arm of an adult Caucasian male.
104
00:06:38,400 --> 00:06:41,520
- Elbow to wrist...
- Twenty-eight centimeters.
105
00:06:41,600 --> 00:06:43,160
I hate lizards.
106
00:06:43,240 --> 00:06:44,760
- Sorry?
- Nothing.
107
00:06:45,480 --> 00:06:50,640
Epidermis and dermis quite decomposed,
and we're not going to get any prints.
108
00:06:50,720 --> 00:06:51,920
So how long dead?
109
00:06:52,000 --> 00:06:55,920
Likely dead a couple of days
before the croc ate his arm.
110
00:06:56,000 --> 00:06:58,640
Then it's been sitting
in reptilian stomach acid.
111
00:06:58,720 --> 00:07:00,880
(sniffs)
Can you smell that?
112
00:07:02,160 --> 00:07:03,160
Do I have to?
113
00:07:04,160 --> 00:07:05,800
Oh, Jesus. Does it smell of garlic?
114
00:07:05,880 --> 00:07:07,960
Yeah, amongst other things.
115
00:07:08,040 --> 00:07:10,160
See, I can't think
of any Enterobacteriaceae
116
00:07:10,240 --> 00:07:11,760
that gives off the smell of garlic.
117
00:07:11,840 --> 00:07:13,760
What do you think
knocked over the Parks officer?
118
00:07:13,840 --> 00:07:15,200
- I don't know.
- Bacteria?
119
00:07:15,280 --> 00:07:16,880
Spores? Or something else?
120
00:07:18,560 --> 00:07:19,760
What have you found?
121
00:07:20,680 --> 00:07:22,920
(Harrow) That cut's too neat.
122
00:07:23,000 --> 00:07:24,824
Crocodile teeth didn't do that.
123
00:07:26,480 --> 00:07:28,800
- (Pavich) Murder?
- (Harrow) No. Well, maybe.
124
00:07:28,880 --> 00:07:30,480
I didn't say that.
125
00:07:30,560 --> 00:07:31,913
So, what's your theory?
126
00:07:32,760 --> 00:07:37,240
Someone cut away a tattoo post-mortem
because it was a unique identifier?
127
00:07:37,320 --> 00:07:39,880
Or perimortem for the same reason,
128
00:07:39,960 --> 00:07:42,840
or while the man
was still alive as a form of torture,
129
00:07:42,920 --> 00:07:46,520
or he did it to himself
as a radical act of self-harm.
130
00:07:46,600 --> 00:07:48,160
I don't know.
131
00:07:48,240 --> 00:07:50,600
It's impossible to say
without seeing the body.
132
00:07:50,680 --> 00:07:53,440
Hmm. Funny you should mention that.
133
00:07:53,520 --> 00:07:54,920
I can't go to North Queensland.
134
00:07:55,000 --> 00:07:58,080
There still might be some
tissue in the crocodile's belly.
135
00:07:58,160 --> 00:08:00,160
Why can't Elston do it?
It's his jurisdiction.
136
00:08:00,240 --> 00:08:03,080
Elston's busy
with a bus rollover south of Cairns.
137
00:08:03,160 --> 00:08:04,280
Why can't Fairley go?
138
00:08:04,360 --> 00:08:07,480
He's preparing a presentation
for the RCPA Conference.
139
00:08:07,560 --> 00:08:10,920
Why can't you go? Get back on tools?
Hands dirty again, yeah?
140
00:08:11,000 --> 00:08:15,360
It's Fern's 18th on Friday.
So, she's accepting your calls, is she?
141
00:08:15,840 --> 00:08:17,080
- No.
- Well?
142
00:08:17,160 --> 00:08:19,320
Is Steph organizing a party?
143
00:08:20,200 --> 00:08:23,360
- Not exactly, no, but...
- Have you even bought a present?
144
00:08:23,440 --> 00:08:24,800
- That I have done.
- Okay.
145
00:08:24,880 --> 00:08:26,840
I understand
you want to be there with her,
146
00:08:26,920 --> 00:08:31,440
but there is a dead guy up there somewhere
who might have people missing him, too.
147
00:08:31,520 --> 00:08:32,480
(sighs)
148
00:08:32,560 --> 00:08:35,680
Oh, cheer up, Daniel. It's the tropics.
149
00:08:35,760 --> 00:08:39,320
And give Kiriakos a call.
Scenes of Crime want to send someone too.
150
00:08:39,400 --> 00:08:41,160
Probably that Soroya Dass.
151
00:08:44,160 --> 00:08:47,320
(principal) As you know,
there's been another round of cuts,
152
00:08:47,400 --> 00:08:52,720
and it means that the end of term,
we have to review our staffing numbers.
153
00:08:53,840 --> 00:08:55,600
- Sorry, everyone.
- (indistinct murmurs)
154
00:08:55,680 --> 00:08:57,000
It won't be you.
155
00:08:58,240 --> 00:09:01,960
You look worried.
It'll most likely be the new guy.
156
00:09:03,320 --> 00:09:04,880
You're the Phys Ed teacher.
157
00:09:04,960 --> 00:09:06,600
Jesse Walsh.
158
00:09:06,680 --> 00:09:08,760
Stephanie Tolson. Steph.
159
00:09:08,840 --> 00:09:12,800
And there's only one PE teacher
and five Year 2/3 teachers,
160
00:09:12,880 --> 00:09:17,400
so I'm putting my money
on axing the part-time one.
161
00:09:20,720 --> 00:09:21,840
(cell phone chimes)
162
00:09:21,920 --> 00:09:23,560
(sighs)
163
00:09:27,800 --> 00:09:30,800
(jet engine powering down)
164
00:09:30,880 --> 00:09:34,680
- How awesome is getting out of the office?
- So awesome.
165
00:09:34,760 --> 00:09:38,080
- How awesome is this sunshine?
- Awesome.
166
00:09:39,720 --> 00:09:41,520
North Queensland's awesome.
167
00:09:41,600 --> 00:09:42,880
(cell phone vibrates)
168
00:09:42,960 --> 00:09:44,320
- Hey, sorry.
- That's all right.
169
00:09:44,400 --> 00:09:45,871
I'll meet you over there.
170
00:09:46,440 --> 00:09:47,280
Hi.
171
00:09:48,000 --> 00:09:51,160
- (Stephanie) What happened?
- (Harrow) I'm going to need some context.
172
00:09:51,240 --> 00:09:52,520
With Fern. I just got a text from her
173
00:09:52,600 --> 00:09:55,880
saying she needs to see me,
and not to give you her new number.
174
00:09:55,960 --> 00:09:58,560
I did like you asked.
I went to Lewison.
175
00:09:58,640 --> 00:10:01,560
I tracked her down, but she's smart.
She dumped her phone.
176
00:10:01,640 --> 00:10:03,160
Sounds like she's got a new one.
177
00:10:03,240 --> 00:10:04,800
- Where are you?
- Airlie Beach.
178
00:10:04,880 --> 00:10:07,120
- Work.
- Who with?
179
00:10:08,480 --> 00:10:10,600
- Nichols.
- (Stephanie) Ah, Brian.
180
00:10:10,680 --> 00:10:12,200
Lucky you.
181
00:10:12,280 --> 00:10:13,520
When are you back?
182
00:10:13,600 --> 00:10:17,280
I'll try and get back for Fern's birthday,
just in case.
183
00:10:17,360 --> 00:10:18,600
I got to go.
184
00:10:21,360 --> 00:10:23,480
So, are we catching a cab?
185
00:10:23,560 --> 00:10:26,200
Local sergeant's meant
to be picking us up.
186
00:10:27,640 --> 00:10:30,160
Ten bucks says that's our guy.
187
00:10:35,280 --> 00:10:36,440
Oh.
188
00:10:37,000 --> 00:10:39,800
- Need a moment?
- I'm going to need more than a moment.
189
00:10:39,880 --> 00:10:41,760
(Harrow) Double or quits he's an idiot.
190
00:10:41,840 --> 00:10:43,240
- Sergeant Dass?
- Hi.
191
00:10:43,320 --> 00:10:45,960
Gabriel Capello.
And this must be Doctor Harrow.
192
00:10:46,040 --> 00:10:49,120
Huge admirer.
We once had an electrocution up here,
193
00:10:49,200 --> 00:10:50,280
so I read your paper on clots
194
00:10:50,360 --> 00:10:52,920
resulting from sudden fluid build-up
in the interstitium.
195
00:10:53,000 --> 00:10:55,720
It was fascinating. Anyway...
196
00:11:00,440 --> 00:11:02,676
- How was the flight?
- (Dass) Awesome.
197
00:11:03,040 --> 00:11:07,720
(tranquil music playing)
198
00:11:19,600 --> 00:11:21,760
Who'd you have to kill
to get transferred here?
199
00:11:21,840 --> 00:11:24,000
Not a transfer. Born and bred.
200
00:11:24,080 --> 00:11:27,960
Tell you what, it's the first time we've
ever had anyone taken by a crocodile.
201
00:11:28,040 --> 00:11:29,920
- (Dass) Any locals missing?
- (Capello) None reported.
202
00:11:30,000 --> 00:11:32,360
Why don't I see any boats
out on the water?
203
00:11:32,440 --> 00:11:34,880
Read your report.
Tattoo excised from the victim's arm.
204
00:11:34,960 --> 00:11:37,480
Sounded like foul play,
so we locked down the harbor.
205
00:11:37,560 --> 00:11:39,680
As you can imagine,
everyone's furious with me.
206
00:11:39,760 --> 00:11:41,231
(woman 1) Hey, Detective.
207
00:11:46,920 --> 00:11:48,480
It's not going to bite, you know.
208
00:11:48,560 --> 00:11:50,760
- I hate lizards.
- Sorry?
209
00:11:50,840 --> 00:11:53,040
I love new experiences.
210
00:11:59,640 --> 00:12:00,680
(sighs)
211
00:12:01,640 --> 00:12:03,160
Oh!
212
00:12:05,040 --> 00:12:07,197
What's the worst thing
you've ever smelled?
213
00:12:07,280 --> 00:12:09,000
My sister's three-cheese pasta.
214
00:12:09,080 --> 00:12:10,400
(exhales)
215
00:12:10,480 --> 00:12:12,304
I didn't know you had a sister.
216
00:12:12,680 --> 00:12:14,880
Oh! (coughs)
217
00:12:14,960 --> 00:12:16,080
New front-runner.
218
00:12:16,160 --> 00:12:17,600
(sighs)
219
00:12:17,680 --> 00:12:20,640
- You going to examine the intestine?
- Yeah.
220
00:12:22,720 --> 00:12:25,440
- Do you mind giving me a hand?
- Huh.
221
00:12:26,240 --> 00:12:28,197
How long has this animal been dead?
222
00:12:28,280 --> 00:12:29,920
Less than 24 hours.
223
00:12:30,480 --> 00:12:32,951
This looks like it's been decaying a week.
224
00:12:33,960 --> 00:12:35,400
What would accelerate that?
225
00:12:35,480 --> 00:12:37,480
Some rat poisons do.
226
00:12:37,560 --> 00:12:41,400
I remember dissecting some rats
that had been given anticoagulant poison.
227
00:12:41,480 --> 00:12:44,200
It literally broke
down their organs into liquid.
228
00:12:44,280 --> 00:12:46,960
(Dass) You think the
croc ate poisoned rats?
229
00:12:47,040 --> 00:12:49,680
There's no sign of rats in here.
230
00:12:52,560 --> 00:12:53,880
But this...
231
00:12:56,120 --> 00:12:59,920
Hmm. This looks like traces
of human digestive tract.
232
00:13:00,000 --> 00:13:04,800
So before it ate the victim's forearm,
maybe it took a bite out of his stomach?
233
00:13:04,880 --> 00:13:07,920
Hmm. I'll take some samples.
234
00:13:09,160 --> 00:13:12,219
The only question is,
where's the rest of our victim?
235
00:13:13,160 --> 00:13:14,520
(Dass) I don't know,
236
00:13:15,280 --> 00:13:17,400
but this GPS tracker might tell us.
237
00:13:19,560 --> 00:13:20,480
Hmm.
238
00:13:22,280 --> 00:13:23,480
There you go.
239
00:13:24,040 --> 00:13:28,560
So these are Scylla's movements
for the past couple of months.
240
00:13:28,640 --> 00:13:30,640
You can see she roams pretty wide.
241
00:13:30,720 --> 00:13:33,120
That's up to 90 clicks out to sea.
242
00:13:33,200 --> 00:13:35,760
- (Dass) Is that her meat safe there?
- (Wayne) I'd say so.
243
00:13:35,840 --> 00:13:39,664
I could take you there, but the doctors
won't even let me go home.
244
00:13:39,880 --> 00:13:43,840
- That's too bad. C'est la vie.
- No, we have to go.
245
00:13:44,800 --> 00:13:46,080
Bruce could take them.
246
00:13:46,160 --> 00:13:49,840
- (Capello) Bruce?
- No, no, Bruce'll eat them alive.
247
00:13:51,400 --> 00:13:53,800
You pretty bitches.
248
00:13:53,880 --> 00:13:55,640
(Capello) You behave, Millicent Bruce.
249
00:13:55,720 --> 00:13:57,960
And you two, good luck.
250
00:13:58,040 --> 00:14:00,480
Come on, come on board.
251
00:14:06,840 --> 00:14:11,640
First time croc hunting?
Virgins. Oh, not for long.
252
00:14:18,320 --> 00:14:19,160
You okay?
253
00:14:19,640 --> 00:14:22,280
- Yeah. Great.
- Good.
254
00:14:22,360 --> 00:14:23,840
(Bruce) Ah, here we are.
255
00:14:25,960 --> 00:14:27,600
That's Scyllar's meat safe.
256
00:14:27,680 --> 00:14:30,269
Any uneaten food
she'll have stowed in there.
257
00:14:31,200 --> 00:14:35,142
- So how do we get it out?
- Oh, we don't. You wade in and fetch it.
258
00:14:35,720 --> 00:14:37,015
You got to be kidding.
259
00:14:37,800 --> 00:14:40,720
Aren't these waters a little... crowded?
260
00:14:40,800 --> 00:14:42,040
(gunshot)
261
00:14:42,120 --> 00:14:43,280
That tends to scatter 'em.
262
00:14:43,360 --> 00:14:44,680
(birds screeching)
263
00:14:46,280 --> 00:14:49,000
Of course, they soon come back.
264
00:14:49,080 --> 00:14:51,375
I reckon you've got about five minutes.
265
00:14:51,680 --> 00:14:53,320
Well, why can't you go in?
266
00:14:53,400 --> 00:14:55,000
I'm lookout.
267
00:15:00,960 --> 00:15:02,666
I'm not doing this on my own.
268
00:15:21,240 --> 00:15:23,200
I hate lizards.
269
00:15:23,280 --> 00:15:26,160
- (sighs)
- (Dass) Yeah, I figured.
270
00:15:27,200 --> 00:15:29,880
Well, he's not here, so let's go.
271
00:15:39,320 --> 00:15:40,640
You find something?
272
00:15:41,480 --> 00:15:42,833
Can you give me a hand?
273
00:15:43,680 --> 00:15:44,800
(gasps)
274
00:15:49,400 --> 00:15:51,840
- (grunts) Wait.
- Got something?
275
00:15:51,920 --> 00:15:53,320
What's this?
276
00:15:56,520 --> 00:15:58,240
- Oh!
- What is it?
277
00:15:58,320 --> 00:15:59,760
I don't know.
278
00:16:00,720 --> 00:16:02,600
Oh, Jesus!
279
00:16:04,520 --> 00:16:05,680
We found him.
280
00:16:11,640 --> 00:16:14,346
- Hey, bub, how are you...?
- Did you bring it?
281
00:16:18,480 --> 00:16:21,010
What do you need
your birth certificate for?
282
00:16:23,600 --> 00:16:25,920
Oh, he's handsome.
283
00:16:26,640 --> 00:16:28,560
- What's his name?
- Callan.
284
00:16:29,600 --> 00:16:31,160
Listen, it's your birthday on Friday...
285
00:16:31,240 --> 00:16:32,280
- Mum.
- ...and I thought
286
00:16:32,360 --> 00:16:35,890
you might like dinner.
I'll make your chocolate caramel cake.
287
00:16:36,360 --> 00:16:38,560
- Your father's away.
- Where?
288
00:16:39,440 --> 00:16:41,040
Up north. Work.
289
00:16:41,920 --> 00:16:43,568
So it'll just be you and me.
290
00:16:44,040 --> 00:16:47,240
And Callan, if you like.
291
00:16:51,120 --> 00:16:52,480
I'll think about it.
292
00:16:56,360 --> 00:16:58,320
Right forearm's missing.
293
00:16:58,400 --> 00:17:00,040
So is most of his stomach.
294
00:17:01,440 --> 00:17:03,080
(camera shutter clicks)
295
00:17:03,160 --> 00:17:05,080
His face is badly bloated.
296
00:17:05,160 --> 00:17:06,600
Oh, my goodness.
297
00:17:07,440 --> 00:17:10,000
- Ah, did you get it?
- Mm-hmm.
298
00:17:10,080 --> 00:17:11,280
(Dass) What is it?
299
00:17:12,680 --> 00:17:14,440
A colorimetric gas detector.
300
00:17:17,560 --> 00:17:21,880
Crystals in the tube change color
when it detects particular gases.
301
00:17:21,960 --> 00:17:25,920
This one turns red if it finds...
302
00:17:28,600 --> 00:17:29,600
phosphine.
303
00:17:31,040 --> 00:17:33,320
How do you get phosphine poisoning?
304
00:17:33,400 --> 00:17:36,400
- By eating zinc phosphide.
- That's a pesticide.
305
00:17:36,480 --> 00:17:38,800
My uncle uses it to kill
rats around his cane farm.
306
00:17:38,880 --> 00:17:42,680
Yes, it hits the stomach acid
and releases phosphine gas,
307
00:17:42,760 --> 00:17:43,960
which is extremely toxic.
308
00:17:44,040 --> 00:17:46,360
- So this guy ate rat poison...
- And it killed him.
309
00:17:46,440 --> 00:17:49,240
...and then the crocodile
ate his arm and his stomach.
310
00:17:49,320 --> 00:17:51,840
- And killed him too.
- Best guess, how long dead?
311
00:17:51,920 --> 00:17:53,680
Five, seven days.
312
00:17:55,440 --> 00:17:56,880
What are you thinking?
313
00:17:56,960 --> 00:17:59,800
Scyllar's GPS tracker showed
that she went out to sea.
314
00:17:59,880 --> 00:18:02,000
I want to know if there
are any boats in this port
315
00:18:02,080 --> 00:18:03,375
that crossed her path.
316
00:18:04,840 --> 00:18:06,920
(Capello)
I've checked with the Coast Guard.
317
00:18:07,000 --> 00:18:09,706
There are three,
and this is the first of them.
318
00:18:09,920 --> 00:18:10,960
Hello!
319
00:18:11,720 --> 00:18:13,603
Did you hear about the dead man?
320
00:18:13,920 --> 00:18:16,400
Yeah, it's a small harbor.
You can't keep secrets.
321
00:18:16,480 --> 00:18:18,560
- You need to see the manifest?
- Yeah.
322
00:18:18,640 --> 00:18:20,280
We sailed here from...
323
00:18:20,960 --> 00:18:22,120
Where were we last, angel?
324
00:18:22,200 --> 00:18:23,840
- Norfolk.
- Norfolk Island.
325
00:18:23,920 --> 00:18:27,480
- And before that, New Caledonia.
- And before that, Fiji.
326
00:18:27,560 --> 00:18:29,840
- Where we got married two months ago.
- (Alister) Mmm!
327
00:18:29,920 --> 00:18:33,120
- Didn't make it to Bora Bora, did you?
- No, we couldn't get there.
328
00:18:33,200 --> 00:18:34,640
Hmm, know the feeling.
329
00:18:35,360 --> 00:18:37,890
You haven't lost anyone overboard,
have you?
330
00:18:38,680 --> 00:18:40,440
We're on our honeymoon.
331
00:18:40,920 --> 00:18:43,038
We didn't invite anyone else aboard.
332
00:18:47,160 --> 00:18:50,757
When are you going to reopen the harbor?
I need to get out of here.
333
00:18:50,840 --> 00:18:52,640
Why are you in such a hurry?
334
00:18:52,720 --> 00:18:54,800
Why? Don't you watch the news?
335
00:18:54,880 --> 00:18:56,720
Trying to set a solo record.
336
00:18:56,800 --> 00:18:59,330
- You had anyone else on board?
- Seriously?
337
00:19:00,000 --> 00:19:02,295
I don't have room to jerk off in there.
338
00:19:05,200 --> 00:19:06,600
Red-blooded boy.
339
00:19:06,680 --> 00:19:08,560
His boat smelled like teenager.
340
00:19:09,160 --> 00:19:11,455
- What's the last vessel?
- The Hiraeth.
341
00:19:13,000 --> 00:19:15,480
Mr. Abalard, do you have a moment?
342
00:19:16,440 --> 00:19:19,400
With harbor locked,
I have nothing but moments.
343
00:19:20,360 --> 00:19:22,200
Is this a John Linden Barrett?
344
00:19:24,200 --> 00:19:26,240
You've got a good eye, sir.
345
00:19:26,320 --> 00:19:29,400
The English are terrible cooks,
but masters of the sea.
346
00:19:29,480 --> 00:19:30,800
I'm Michael.
347
00:19:30,880 --> 00:19:34,520
Daniel Harrow, Soroya Dass and that guy.
348
00:19:34,600 --> 00:19:38,600
(chuckles) I think I need a drink.
You're most welcome to join me.
349
00:19:42,080 --> 00:19:45,198
- May the warm wind at your back...
- Be not your own.
350
00:19:45,840 --> 00:19:47,920
(laughs)
351
00:19:48,000 --> 00:19:50,080
This is a large vessel to sail alone.
352
00:19:50,160 --> 00:19:53,960
Ah, for some men, a willful girl
like this might be a handful.
353
00:19:54,040 --> 00:19:57,320
But I've known her for 20 years.
I know all her ins and outs.
354
00:19:57,400 --> 00:20:01,560
- And you've lost no one overboard?
- Only my heart, to a beauty in Tuvalu.
355
00:20:01,640 --> 00:20:03,523
Okay, I think we've seen enough.
356
00:20:04,000 --> 00:20:05,480
Thanks, Mr. Abalard.
357
00:20:05,960 --> 00:20:08,440
Indeed. She's a fine vessel.
358
00:20:11,200 --> 00:20:13,320
Well, we still don't have any suspects.
359
00:20:13,400 --> 00:20:17,106
Maybe our John Doe came off another boat
that sailed right past.
360
00:20:17,680 --> 00:20:20,760
I guess we fly back tomorrow
and keep at his dental records
361
00:20:20,840 --> 00:20:22,200
until I get an ID.
362
00:20:23,560 --> 00:20:25,913
Listen, you guys are here another night.
363
00:20:26,400 --> 00:20:29,360
You should come to my niece's party.
Good food, wine.
364
00:20:29,440 --> 00:20:31,197
A lot more fun than your hotel rooms.
365
00:20:31,280 --> 00:20:33,757
- So I'll text you the address?
- Yeah, great.
366
00:20:33,840 --> 00:20:35,160
Great, see you there.
367
00:20:37,520 --> 00:20:39,640
- Could be fun.
- I don't know.
368
00:20:39,720 --> 00:20:44,360
If I see one more beautiful Italian,
I fear my eyes will actually burn out.
369
00:20:44,440 --> 00:20:46,680
Oh, come on. I'll wear something nice.
370
00:20:49,480 --> 00:20:52,880
("Soho" by Elki playing)
371
00:20:52,960 --> 00:20:55,080
(indistinct chatter)
372
00:20:55,160 --> 00:20:58,280
Hey, guys, you made it. Welcome. Off duty.
373
00:20:58,360 --> 00:21:02,480
So, here.
It's... it's homemade. It's family wine.
374
00:21:02,560 --> 00:21:04,200
Sorry, it's not terribly sophisticated.
375
00:21:04,280 --> 00:21:06,928
- Anyway, come through. Meet everyone.
- Okay.
376
00:21:08,920 --> 00:21:11,920
- Of course. Bloody delicious.
- It's good.
377
00:21:12,000 --> 00:21:14,080
(children laughing)
378
00:21:16,760 --> 00:21:19,400
- Are you okay?
- Absolutely.
379
00:21:22,320 --> 00:21:24,026
What were you thinking about?
380
00:21:26,760 --> 00:21:30,160
How our John Doe's killer
got him to eat rat poison.
381
00:21:30,240 --> 00:21:32,711
(clicks tongue)
You're thinking about work.
382
00:21:32,880 --> 00:21:34,160
(chuckles)
383
00:21:35,440 --> 00:21:37,920
Where does that come from,
that work ethic of yours?
384
00:21:38,000 --> 00:21:39,360
From your father or your mother?
385
00:21:39,440 --> 00:21:41,520
Ah, I would have to say my mother.
386
00:21:42,640 --> 00:21:46,520
- Mm. What's she like?
- Oh, my mother. Well... (sighs)
387
00:21:46,600 --> 00:21:52,280
...like me, but with all the warm,
social endearing aspects removed.
388
00:21:52,360 --> 00:21:54,600
(laughs)
389
00:21:54,680 --> 00:21:58,280
- Oh, I'd like to meet her.
- I don't think you would.
390
00:22:00,120 --> 00:22:01,120
Why?
391
00:22:04,480 --> 00:22:07,280
♪ Tell me could you love me now
Could you let yourself go ♪
392
00:22:07,360 --> 00:22:10,240
♪ Ooh ♪
393
00:22:11,200 --> 00:22:15,400
♪ Could you let yourself be
Release your fantasy ♪
394
00:22:16,560 --> 00:22:19,160
(all laugh)
395
00:22:20,280 --> 00:22:22,040
♪ To be bad like me ♪
396
00:22:32,600 --> 00:22:35,560
Hey, you're leaving.
397
00:22:36,760 --> 00:22:38,680
- Yeah.
- Oh.
398
00:22:39,720 --> 00:22:41,240
I wanted to dance with you.
399
00:22:41,320 --> 00:22:42,560
(laughs)
400
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
My daughter's turning 18
at the end of the week.
401
00:22:48,080 --> 00:22:49,680
And you're here and not there.
402
00:22:49,760 --> 00:22:50,960
Mm.
403
00:23:03,640 --> 00:23:04,680
Daniel.
404
00:24:08,040 --> 00:24:11,800
("Sweet Jane" by Cowboy Junkies playing)
405
00:24:14,760 --> 00:24:18,000
♪ Anyone who's ever had a heart ♪
406
00:24:20,720 --> 00:24:23,360
♪ Wouldn't turn around and break it ♪
407
00:24:26,160 --> 00:24:29,360
♪ And anyone who's ever played a part ♪
408
00:24:31,480 --> 00:24:34,840
♪ Wouldn't turn around and hate it ♪
409
00:24:37,760 --> 00:24:39,880
♪ Sweet Jane... ♪
410
00:24:48,240 --> 00:24:51,120
(ominous music playing)
411
00:24:58,160 --> 00:24:59,960
(coughs and gasps)
412
00:25:12,160 --> 00:25:14,040
(rings and vibrates)
413
00:25:15,040 --> 00:25:16,760
Oh, shit.
414
00:25:16,840 --> 00:25:18,520
Shit. Hi.
415
00:25:19,200 --> 00:25:20,920
(Harrow)
Are you sleeping in my office?
416
00:25:21,000 --> 00:25:23,640
No. Yes.
417
00:25:23,720 --> 00:25:26,360
- (Simon) How did you know?
- The leather squeaks when you sit up.
418
00:25:26,440 --> 00:25:29,560
- How come?
- Well, you know, stuff to do.
419
00:25:29,640 --> 00:25:32,120
- (Harrow) Right, I need a favor.- Yeah?
420
00:25:32,200 --> 00:25:34,240
Now there's a magazine on the boat.
421
00:25:34,320 --> 00:25:38,520
It's a catalogue of British yachts
for sale, called British Yachts For Sale.
422
00:25:38,600 --> 00:25:41,520
I'm looking for the June 2011 issue.
423
00:25:41,600 --> 00:25:42,920
June 2011.
424
00:25:43,000 --> 00:25:45,080
You're looking for a sales listing
425
00:25:45,160 --> 00:25:49,040
for an original John Linden Barrett,
42-foot.
426
00:25:49,120 --> 00:25:51,800
Okay, what if there's more than one
listed?
427
00:25:51,880 --> 00:25:54,960
(laughs) Do you have any ideahow many original JLBs
428
00:25:55,040 --> 00:25:57,320
- there are in the world?
- No. No, I have a life.
429
00:25:57,400 --> 00:25:59,160
You see, the thing
is about JLBs is they're...
430
00:25:59,240 --> 00:26:01,400
Okay, look, I'll get your boat porn.
431
00:26:01,480 --> 00:26:04,892
- Good. I'll talk to you later.
- Oh, oh, wait, wait, wait.
432
00:26:06,760 --> 00:26:09,640
I put the river bones' concrete
through the CAT scan.
433
00:26:09,720 --> 00:26:10,880
And?
434
00:26:10,960 --> 00:26:15,320
Well, the concrete didn't scan very well,
but there's something there.
435
00:26:17,040 --> 00:26:18,640
Something like what?
436
00:26:19,440 --> 00:26:22,840
(Simon) Something
like an orthopedic plate.
437
00:26:23,520 --> 00:26:24,932
I'm going to dig it out.
438
00:26:27,240 --> 00:26:30,880
Yeah, look,
why don't you wait until we get back?
439
00:26:30,960 --> 00:26:34,137
(Harrow) I'm sure Dasswould like to take a look at it.
440
00:26:34,280 --> 00:26:35,120
Okay.
441
00:26:35,720 --> 00:26:37,015
Get me that catalogue.
442
00:26:39,000 --> 00:26:43,160
(suspenseful music playing)
443
00:26:53,760 --> 00:26:55,480
(thud)
444
00:27:00,320 --> 00:27:04,760
(suspenseful music playing)
445
00:27:12,880 --> 00:27:16,600
(footsteps)
446
00:27:30,000 --> 00:27:31,680
(grunts) Oh, Jesus!
447
00:27:31,760 --> 00:27:33,880
- Hi.
- Hi.
448
00:27:34,920 --> 00:27:38,840
- Does he know you're here?
- Would I be here if he did?
449
00:27:40,760 --> 00:27:41,760
He misses you.
450
00:27:42,240 --> 00:27:43,800
You think it's weird, right?
451
00:27:43,880 --> 00:27:46,960
He quit. He really was quitting.
452
00:27:47,040 --> 00:27:49,120
- And then...
- Fern...
453
00:27:50,480 --> 00:27:53,160
I love him and I try
and get inside his head sometimes,
454
00:27:53,240 --> 00:27:56,120
but your dad's a kind of a selfish guy.
455
00:27:56,200 --> 00:27:58,440
In the nicest possible way, of course.
456
00:27:59,120 --> 00:28:00,040
(laughs)
457
00:28:00,680 --> 00:28:02,320
Don't tell him I was here.
458
00:28:07,320 --> 00:28:08,200
Hey.
459
00:28:10,560 --> 00:28:12,320
Happy birthday. For tomorrow.
460
00:28:13,720 --> 00:28:14,680
Thanks.
461
00:28:14,760 --> 00:28:15,800
Got to go.
462
00:28:19,120 --> 00:28:21,080
(Capello) That's Abalard's boat,
the Hiraeth.
463
00:28:21,160 --> 00:28:22,720
Only it's not the Hiraeth.
464
00:28:22,800 --> 00:28:25,000
I recognized it as a John Linden Barrett,
465
00:28:25,080 --> 00:28:28,551
and I remembered seeing one like it
is in a sales catalogue.
466
00:28:28,640 --> 00:28:32,680
But it's not just like it, it is it.
Only here, it's the Gertie.
467
00:28:32,760 --> 00:28:34,920
But, I mean, boats change names
when they change owners.
468
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
Yeah, but Abalard claims
he's owned it for 20 years.
469
00:28:38,440 --> 00:28:40,200
(knocking)
470
00:28:40,280 --> 00:28:41,360
Mr. Abalard.
471
00:28:43,520 --> 00:28:45,240
Mr. Abalard,
we would like to search your vessel.
472
00:28:45,320 --> 00:28:47,085
(Harrow) If it is your vessel.
473
00:28:47,960 --> 00:28:49,240
The Hiraeth is mine.
474
00:28:49,800 --> 00:28:50,918
May we come aboard?
475
00:28:51,400 --> 00:28:53,080
Not without a warrant.
476
00:28:53,160 --> 00:28:55,680
Mr. Abalard, this is a simple
investigation. It'd be easier...
477
00:28:55,760 --> 00:28:58,600
Pathologists are not part
of simple investigations.
478
00:28:58,680 --> 00:29:02,210
You're investigating a murder.
I have not committed a murder,
479
00:29:02,680 --> 00:29:04,837
so you don't need to come on my boat.
480
00:29:04,920 --> 00:29:06,685
- We'll get that warrant.
- Ha!
481
00:29:07,760 --> 00:29:09,120
Get the boat ready.
482
00:29:18,160 --> 00:29:20,360
- So being a boat owner...
- Yeah?
483
00:29:20,440 --> 00:29:22,205
...is that a sound investment?
484
00:29:23,360 --> 00:29:26,800
Well, you're asking the person
that paid $5,000
485
00:29:26,880 --> 00:29:29,320
for an autograph of Andrey Kolmogorov.
486
00:29:29,400 --> 00:29:30,880
The mathematician?
487
00:29:31,520 --> 00:29:32,560
Yes.
488
00:29:32,640 --> 00:29:33,817
What's it worth now?
489
00:29:34,560 --> 00:29:37,320
- I'd say about $3,000.
- (thud)
490
00:29:38,280 --> 00:29:40,360
- You sneaky prick.
- (Harrow) He's getting fuel.
491
00:29:40,440 --> 00:29:43,382
- He's leaving port.
- No, he's not. You stay here.
492
00:29:47,200 --> 00:29:50,880
(ominous music playing)
493
00:29:55,680 --> 00:29:57,240
Oh, bugger this.
494
00:30:00,160 --> 00:30:01,240
Mr. Abalard.
495
00:30:01,320 --> 00:30:03,960
- You going somewhere?
- Me?
496
00:30:04,840 --> 00:30:06,920
- (grunts)
- Hey, settle down.
497
00:30:07,000 --> 00:30:09,160
- Mate, settle down.
- Oh!
498
00:30:10,000 --> 00:30:11,120
(grunts)
499
00:30:12,120 --> 00:30:15,640
Peter Abalard,
I am arresting you on suspicion of murder.
500
00:30:15,720 --> 00:30:17,015
You have a right to...
501
00:30:17,760 --> 00:30:19,080
Bastard!
502
00:30:19,160 --> 00:30:20,160
(grunts)
503
00:30:20,920 --> 00:30:22,760
(panting)
504
00:30:24,160 --> 00:30:26,360
Oh, good, you found him.
505
00:30:29,160 --> 00:30:31,680
(police radio chatter)
506
00:30:32,640 --> 00:30:33,520
You okay?
507
00:30:34,160 --> 00:30:36,920
Well, I'd rather not be sitting
in the back of an ambulance.
508
00:30:37,000 --> 00:30:39,471
You're gonna have to. Local rules prevail.
509
00:30:40,880 --> 00:30:41,880
What are you gonna do?
510
00:30:41,960 --> 00:30:45,717
The local yacht expert and I
are going to inspect Abalard's boat.
511
00:30:45,800 --> 00:30:47,120
(sighs)
512
00:30:51,480 --> 00:30:54,657
You stay here, Doctor.
I'll let you know if I need you.
513
00:30:57,840 --> 00:31:00,360
- It's a nice boat.
- Yes, she is.
514
00:31:01,760 --> 00:31:04,200
Did I tell you it was
a John Linden Barrett?
515
00:31:04,280 --> 00:31:05,480
Yes, you did.
516
00:31:06,240 --> 00:31:07,840
About 14 times.
517
00:31:12,920 --> 00:31:16,120
(ominous music playing)
518
00:31:31,040 --> 00:31:33,960
(hissing)
519
00:31:37,480 --> 00:31:38,680
(gasps)
520
00:31:40,040 --> 00:31:41,520
I hate lizards.
521
00:31:46,320 --> 00:31:47,840
Lizard smuggler.
522
00:31:47,920 --> 00:31:50,797
Big money for Australian reptiles
on the black market.
523
00:31:50,880 --> 00:31:52,080
You were right about his boat.
524
00:31:52,160 --> 00:31:55,960
The registered owner of the Gertie
is a 52-year-old Dutch national.
525
00:31:56,040 --> 00:31:58,880
Fits the description
of our poisoned John Doe.
526
00:31:58,960 --> 00:32:03,280
What I don't understand is,
if he's feeding rats to his reptiles,
527
00:32:03,360 --> 00:32:05,949
why run the risk of having rat
poison around?
528
00:32:06,560 --> 00:32:08,880
We'll figure it out. Well done.
529
00:32:18,960 --> 00:32:21,240
(indistinct chatter)
530
00:32:21,320 --> 00:32:23,680
Never gave me time to lay a bet.
531
00:32:23,760 --> 00:32:25,040
Where would you have put it?
532
00:32:25,120 --> 00:32:27,440
On Abalard. But now
that I've heard about your left hook.
533
00:32:27,520 --> 00:32:29,720
And glass jaw, apparently.
534
00:32:29,800 --> 00:32:33,153
Oh, either way they
won't let me go until they've x-rayed.
535
00:32:33,720 --> 00:32:34,880
Yeah?
536
00:32:42,720 --> 00:32:44,200
(whispers) You're very beautiful.
537
00:32:44,280 --> 00:32:46,320
- What?
- What?
538
00:32:47,480 --> 00:32:51,160
(sighs) This thing looks more dangerous
to be in it than out of it.
539
00:32:51,240 --> 00:32:52,720
(laughs) Rules.
540
00:32:53,600 --> 00:32:55,560
- Sergeant Dass?
- Hey.
541
00:32:56,240 --> 00:32:58,520
I guess that's me. See you.
542
00:33:01,760 --> 00:33:03,920
(cell phone vibrates)
543
00:33:04,840 --> 00:33:06,840
- Hello?
- You'll be pleased
544
00:33:06,920 --> 00:33:09,800
to know old Hovard's kicked it.
545
00:33:10,480 --> 00:33:12,280
So, whatever you have done,
546
00:33:13,480 --> 00:33:14,920
your secret's safe.
547
00:33:16,480 --> 00:33:20,069
(Jack) Unless of coursethere's something you want to tell me?
548
00:33:33,520 --> 00:33:34,760
(coughs)
549
00:33:49,040 --> 00:33:52,760
Capello, it's Harrow.
Lena Penn has been poisoned.
550
00:33:52,840 --> 00:33:54,600
Meet me at the Flyaway.
551
00:34:00,240 --> 00:34:02,360
Hello? Penn?
552
00:34:04,360 --> 00:34:05,440
Hello?
553
00:34:12,480 --> 00:34:13,680
Hello?
554
00:34:28,200 --> 00:34:31,800
(suspenseful music playing)
555
00:34:54,520 --> 00:34:57,360
- (door opens)
- (footsteps)
556
00:35:03,600 --> 00:35:06,000
(ominous music playing)
557
00:35:16,480 --> 00:35:18,040
Shoulda hit you harder.
558
00:35:20,080 --> 00:35:21,080
Yeah, sorry.
559
00:35:22,080 --> 00:35:23,440
I've got a hard head.
560
00:35:30,280 --> 00:35:33,104
How much do you think
you'll get for the Flyaway?
561
00:35:33,400 --> 00:35:34,560
Two million.
562
00:35:36,560 --> 00:35:40,960
How does this work?
You hang out in some yachtsman's port,
563
00:35:41,520 --> 00:35:45,920
scouting for some rich, lonely,
middle-aged guy,
564
00:35:46,000 --> 00:35:47,530
and Lena's the honey trap.
565
00:35:49,000 --> 00:35:51,160
If you'd seen how quickly
these idiots jumped at it.
566
00:35:51,240 --> 00:35:54,200
She seduces and marries the poor sap...
567
00:35:55,200 --> 00:36:00,040
the real Mr. Penn, in this case,
who thinks he's won the lottery.
568
00:36:00,120 --> 00:36:03,720
Sailing on a tropical honeymoon
until garlic o'clock.
569
00:36:08,160 --> 00:36:12,240
(ominous music playing)
570
00:36:20,880 --> 00:36:22,280
(coughs)
571
00:36:22,360 --> 00:36:25,400
(coughing)
572
00:36:25,480 --> 00:36:27,600
(Harrow) Poison's a woman's weapon.
573
00:36:28,960 --> 00:36:30,280
(coughing)
574
00:36:30,920 --> 00:36:33,840
- (body thuds)
- With hubby out of the way,
575
00:36:33,920 --> 00:36:37,240
Lena took what you'd need
to steal his identity.
576
00:36:37,320 --> 00:36:39,800
(camera shutters click)
577
00:36:42,880 --> 00:36:44,480
She dumps the body.
578
00:36:45,080 --> 00:36:49,760
You come aboard,
and she starts her special makeover.
579
00:36:51,400 --> 00:36:54,640
And the boat's all yours, ready to sell.
580
00:36:54,720 --> 00:36:57,360
After we come aboard asking questions,
581
00:36:57,440 --> 00:36:59,560
Lena dumps the poison.
582
00:36:59,640 --> 00:37:01,680
(coughs)
583
00:37:06,440 --> 00:37:08,160
I don't like lizards.
584
00:37:09,000 --> 00:37:12,120
The question is, will they like you?
585
00:37:13,160 --> 00:37:14,520
I think they will.
586
00:37:17,160 --> 00:37:19,572
You can stop trying to undo my knots now.
587
00:37:20,360 --> 00:37:21,240
It's too late.
588
00:37:25,520 --> 00:37:30,280
No, I'm serious.
I cannot stand lizards.
589
00:37:35,000 --> 00:37:36,480
(both grunt)
590
00:37:48,720 --> 00:37:50,240
(screams)
591
00:37:53,880 --> 00:37:55,760
(blows horn)
592
00:37:55,840 --> 00:37:57,440
Aah!
593
00:38:01,680 --> 00:38:04,960
(panting)
594
00:38:06,160 --> 00:38:07,560
(drop bar)
595
00:38:10,240 --> 00:38:11,720
Bloody hurts, doesn't it?
596
00:38:12,320 --> 00:38:15,880
(jazz music playing)
597
00:38:18,640 --> 00:38:21,120
(engine starts)
598
00:38:28,040 --> 00:38:31,880
- You've got three in your cells now?
- It's a full house. That never happens.
599
00:38:31,960 --> 00:38:33,997
We'll be talking about this for a while.
600
00:38:34,080 --> 00:38:37,640
So if the body's the real Mr. Penn,
what about the owner of Abalard's boat?
601
00:38:37,720 --> 00:38:40,640
The Dutchman? Apparently
he and Abalard are partners.
602
00:38:40,720 --> 00:38:42,368
No wonder he wasn't talking.
603
00:38:42,800 --> 00:38:44,360
What about Mr. Penn's body?
604
00:38:44,440 --> 00:38:45,920
We've contacted his daughter.
605
00:38:46,000 --> 00:38:49,597
They're estranged, but she'll come here
to collect his remains.
606
00:38:49,680 --> 00:38:51,800
Doctor, here. It's birthday cake.
607
00:38:52,400 --> 00:38:54,989
You left the party
before you could try some.
608
00:38:55,360 --> 00:38:57,280
- Grazie.
- Prego.
609
00:38:58,960 --> 00:39:01,549
- Thanks for your help.
- See you soon, yeah?
610
00:39:03,440 --> 00:39:05,000
Of course. Perfect.
611
00:39:05,080 --> 00:39:07,800
And, Doctor? You're welcome here anytime.
612
00:39:09,880 --> 00:39:10,960
Good cake.
613
00:39:15,400 --> 00:39:19,680
(serene music playing)
614
00:39:41,560 --> 00:39:45,200
(cell phone rings and vibrates)
615
00:39:51,240 --> 00:39:52,360
Hello.
616
00:39:52,440 --> 00:39:56,040
- (Stephanie) Still up there?
- No. No, I'm back.
617
00:39:57,720 --> 00:40:00,600
How do 18 years go by so fast?
618
00:40:02,080 --> 00:40:03,080
(match scratches)
619
00:40:03,160 --> 00:40:05,572
(Harrow) Do you remember when it started?
620
00:40:06,240 --> 00:40:07,280
It was December.
621
00:40:07,360 --> 00:40:10,720
Everyone was backing up,
freaking out about Y2K.
622
00:40:11,640 --> 00:40:14,720
And I was freaking out
whether the hot young teacher
623
00:40:14,800 --> 00:40:17,036
I was seeing that night would say yes.
624
00:40:18,040 --> 00:40:19,560
(Stephanie) It was quite a yes.
625
00:40:19,640 --> 00:40:21,320
She's quite a girl.
626
00:40:24,800 --> 00:40:26,400
Why don't you come over?
627
00:40:32,080 --> 00:40:33,198
You think I should?
628
00:40:37,440 --> 00:40:38,520
No.
629
00:40:40,320 --> 00:40:41,440
Good night.
630
00:40:44,520 --> 00:40:48,840
(playing notes)
631
00:40:49,520 --> 00:40:51,109
(Callan) What do you think?
632
00:40:52,040 --> 00:40:53,280
Fish.
633
00:40:54,160 --> 00:40:56,800
- It's great.
- I think it's pretty good.
634
00:40:59,160 --> 00:41:01,120
(hums)
635
00:41:02,720 --> 00:41:04,720
(Simon) Okay, the river bones.
636
00:41:05,400 --> 00:41:06,989
I know you told me to wait.
637
00:41:08,880 --> 00:41:12,116
- You got them all out?
- Oh, you're going to love this.
638
00:41:13,840 --> 00:41:17,640
I got the radius,
and it is an orthopedic plate.
639
00:41:17,720 --> 00:41:19,720
I should have waited, I know.
640
00:41:20,520 --> 00:41:21,640
Look at this.
641
00:41:28,000 --> 00:41:31,080
See? It's a serial number.
642
00:41:32,040 --> 00:41:35,335
We can look this up
and find out exactly who this guy is.
643
00:41:35,880 --> 00:41:37,920
(suspenseful music playing)
644
00:41:40,400 --> 00:41:43,960
(theme music playing)
47850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.