Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,760
(Harrow) Previously on Harrow...
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,680
- You need me.
- Don't need anyone.
3
00:00:05,760 --> 00:00:09,080
What if I quit, and you and me,
we sail to Bora Bora?
4
00:00:11,040 --> 00:00:14,200
Fern, I'm sorry. I have to stay.
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,040
(Fairley) We're not in
the "why" business, Harrow.
6
00:00:16,120 --> 00:00:17,480
We're in the "what happened" business.
7
00:00:17,560 --> 00:00:19,920
(Nichols) Sergeant Soroya Dass,
new Scene of Crimes,
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,840
just up from Melbourne.
Dr Daniel Harrow. Prick.
9
00:00:22,920 --> 00:00:24,520
(Dass) So, this is where you live.
10
00:00:24,600 --> 00:00:26,920
There's something I want to show you.
11
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Fishermen found something
down there this afternoon.
12
00:00:30,520 --> 00:00:32,080
Knew you'd love it.
13
00:00:32,160 --> 00:00:34,631
- A finger.
- Looks mechanically cut to me.
14
00:00:39,400 --> 00:00:42,080
- (girl 1) My feet hurt.
- (girl 2) Quit complaining.
15
00:00:42,160 --> 00:00:44,440
(girl 1) Yeah, well, this is fantastic.
Great shortcut.
16
00:00:44,520 --> 00:00:46,440
(girl 3) Hey, you both wanted a shortcut.
17
00:00:46,520 --> 00:00:48,120
(girl 2) I didn't want
Miss Jackson to kill us.
18
00:00:48,200 --> 00:00:51,520
{\an8}- (girl 1) But she will if she...
- Here! The track? See?
19
00:00:55,960 --> 00:00:57,920
I told you. Come on!
20
00:00:59,600 --> 00:01:00,800
{\an8}Come on!
21
00:01:04,920 --> 00:01:08,640
(suspenseful music playing)
22
00:01:08,720 --> 00:01:10,120
What's the problem now?
23
00:01:18,000 --> 00:01:19,040
(thud)
24
00:01:19,960 --> 00:01:21,640
(flies buzzing)
25
00:01:22,520 --> 00:01:27,160
(opening theme plays)
26
00:01:54,440 --> 00:01:56,320
{\an8}(Fern) The person you've calledis not available.
27
00:01:56,400 --> 00:01:59,400
{\an8}- Please leave your message after the tone.
- (beep)
28
00:02:01,240 --> 00:02:02,360
Fern, it's me.
29
00:02:03,520 --> 00:02:05,600
{\an8}Please, let me talk to you.
30
00:02:07,000 --> 00:02:09,295
You didn't give me a chance to explain.
31
00:02:09,520 --> 00:02:11,600
{\an8}I can't leave a message, so...
32
00:02:11,680 --> 00:02:15,440
{\an8}(sighs) Call me back, OK?
33
00:02:16,040 --> 00:02:17,120
Please.
34
00:02:19,280 --> 00:02:20,120
(thud)
35
00:02:23,000 --> 00:02:28,000
{\an8}(suspenseful music playing)
36
00:02:32,240 --> 00:02:34,397
{\an8}(Pavich) I can't believe you did that.
37
00:02:34,480 --> 00:02:35,520
{\an8}(sighs)
38
00:02:37,840 --> 00:02:39,520
You resign, you un-resign.
39
00:02:42,920 --> 00:02:44,156
You gonna quit again?
40
00:02:45,320 --> 00:02:46,640
I can't see that happening.
41
00:02:46,720 --> 00:02:50,000
{\an8}(laughs) You're an idiot.
42
00:02:52,400 --> 00:02:55,480
OK. The, uh... the river bones case.
43
00:02:57,040 --> 00:02:59,120
{\an8}- Yes.
- It's just bones, so...
44
00:02:59,200 --> 00:03:02,200
{\an8}I thought it would make more sense
to give it to Fairley, given his expertise
45
00:03:02,280 --> 00:03:04,360
{\an8}with orthopedics, but then...
46
00:03:04,440 --> 00:03:07,440
- you seem to love a mystery, so...
- I do.
47
00:03:07,520 --> 00:03:11,280
- So, you or Fairley?
- You or Fairley, what? Oh, shoot.
48
00:03:11,360 --> 00:03:14,520
{\an8}Me or Fairley do the his or hers shoe
and handbag photo spread
49
00:03:14,600 --> 00:03:15,840
for Humblebrag Weekly.
50
00:03:15,920 --> 00:03:16,720
- Hmm...
- What?
51
00:03:16,800 --> 00:03:18,640
{\an8}I say give that to Fairley.
I'll take the bones.
52
00:03:18,720 --> 00:03:22,720
{\an8}Good, 'cause CIB are turning up
this afternoon looking for an update.
53
00:03:23,600 --> 00:03:25,560
Do I want this? No.
54
00:03:26,360 --> 00:03:30,640
Do I want to flick it to Homicide? Yes.
Can I? No.
55
00:03:30,720 --> 00:03:32,320
{\an8}Not till it looks like murder.
56
00:03:32,400 --> 00:03:35,680
{\an8}Well, it looks pretty murder-y to me.
Looks kinda gangland.
57
00:03:35,760 --> 00:03:36,920
Very gangland.
58
00:03:37,000 --> 00:03:40,880
{\an8}Plus, there was a finger bone deliberately
severed... possibly post-mortem?
59
00:03:40,960 --> 00:03:43,520
{\an8}- Possibly.
- (Nichols) Do you have a skull?
60
00:03:43,600 --> 00:03:44,720
{\an8}(Dass) We're still diving.
61
00:03:44,800 --> 00:03:47,120
(Nichols) Well,
how long was he in the water for?
62
00:03:47,200 --> 00:03:49,720
- It's very difficult to say...
- Well, roughly.
63
00:03:49,800 --> 00:03:53,360
{\an8}- Roughly between two and six years.
- (Nichols) Two and six...
64
00:03:53,440 --> 00:03:57,240
{\an8}Do you have any idea how many people are
reported missing in Australia every year?
65
00:03:57,320 --> 00:03:59,360
{\an8}- Thirty-eight thous...
- 38,000.
66
00:03:59,440 --> 00:04:01,240
Over six years, that's...
67
00:04:01,320 --> 00:04:04,200
- Two hundred...
- 228,000.
68
00:04:04,280 --> 00:04:06,680
Now, admittedly, half of them are women,
and two-thirds of them show up
69
00:04:06,760 --> 00:04:08,640
and Queensland's
only a fifth of the population,
70
00:04:08,720 --> 00:04:11,120
- but that still leaves a pool of...
- 15,200.
71
00:04:11,200 --> 00:04:13,612
Well, it's a shitload of missing persons.
72
00:04:14,200 --> 00:04:17,000
God, do you have any clue
who this guy was?
73
00:04:17,080 --> 00:04:20,280
None whatsoever, but
I do have the nation's top pathologist.
74
00:04:20,360 --> 00:04:21,400
(sighs)
75
00:04:21,480 --> 00:04:23,000
You should be able to get a profile,
right?
76
00:04:23,080 --> 00:04:25,198
There's some big bones still intact.
77
00:04:26,760 --> 00:04:28,040
(clicks)
78
00:04:28,120 --> 00:04:30,040
- Do you wanna talk?
- Nope.
79
00:04:33,400 --> 00:04:34,800
I want to talk.
80
00:04:34,880 --> 00:04:37,760
Yeah, but we'll just end up on Macklemore
and cool sculpting again.
81
00:04:37,840 --> 00:04:39,920
You resigned, and now you're back.
82
00:04:40,000 --> 00:04:41,960
Has something happened?
Something changed your mind?
83
00:04:42,040 --> 00:04:44,360
Nothing changed. That's the point.
84
00:04:48,200 --> 00:04:50,360
I think this is just one guy.
No double-ups.
85
00:04:50,440 --> 00:04:52,200
We are still missing a bunch of bones.
86
00:04:52,280 --> 00:04:56,440
The top vertebra, clavicle, patella,
the skull.
87
00:04:57,720 --> 00:04:59,838
- Do you think he was beheaded?
- No.
88
00:05:01,400 --> 00:05:02,960
There's no sign of it.
89
00:05:03,040 --> 00:05:05,560
Skulls detach and roll around,
90
00:05:05,640 --> 00:05:07,680
and with that current,
it could be anywhere downstream.
91
00:05:07,760 --> 00:05:11,197
Well, we'll need a big bone for the
sectioning. What about the humerus?
92
00:05:11,280 --> 00:05:14,680
I think we should sample a bone
from the concrete.
93
00:05:14,760 --> 00:05:17,200
A femur would be best.
94
00:05:17,760 --> 00:05:21,080
Well, it's pretty well stuck.
It'll take a while to get out.
95
00:05:21,160 --> 00:05:24,160
Well, then, let's take our time
and get it right.
96
00:05:25,120 --> 00:05:27,920
(phone buzzes)
97
00:05:28,600 --> 00:05:31,542
- Harrow.
- (Dass) Feel like getting some sunshine?
98
00:05:32,720 --> 00:05:34,520
(police radio chatter)
99
00:05:34,600 --> 00:05:35,720
(Nichols) What do you need?
100
00:05:35,800 --> 00:05:38,120
(Dass) Everyone away.
I want this whole area cleared.
101
00:05:38,200 --> 00:05:39,960
(Nichols) Gentlemen and ladies,
let's get outta here.
102
00:05:40,040 --> 00:05:41,320
(Dass) Come on. Out.
103
00:05:43,840 --> 00:05:47,360
(police radio chatter)
104
00:05:47,440 --> 00:05:48,840
Think anything's gone?
105
00:05:50,080 --> 00:05:51,160
Like what?
106
00:05:51,240 --> 00:05:53,417
Like her heart. Full moon last night.
107
00:05:55,200 --> 00:05:57,965
Ask any cop.
Full moon's when the crazy happens.
108
00:05:58,240 --> 00:06:00,320
Well, it'd be hard to tell yet.
109
00:06:00,400 --> 00:06:02,640
(sighs) Been here a few hours.
110
00:06:02,720 --> 00:06:06,440
- Hm, ambient temp.
- Not much hypostasis.
111
00:06:06,520 --> 00:06:08,400
Not much blood left in her.
112
00:06:08,480 --> 00:06:10,280
Yeah, but I can't see any blood spatter.
113
00:06:10,360 --> 00:06:11,720
- You?
- Hmm.
114
00:06:14,400 --> 00:06:16,871
I think she was dead
when she was cut open.
115
00:06:17,440 --> 00:06:21,000
- Yeah, that looks like a sharp knife.
- We'll start a search for that.
116
00:06:21,080 --> 00:06:22,680
(grunts)
117
00:06:22,760 --> 00:06:24,113
(camera shutter clicks)
118
00:06:24,440 --> 00:06:26,960
Dass! Got a sec?
119
00:06:27,040 --> 00:06:28,864
(Nichols) The boys found a car.
120
00:06:29,080 --> 00:06:30,760
(Dass) She was a ride share driver?
121
00:06:30,840 --> 00:06:33,720
Yeah. Philippa Wedburg.
Forty. Single mother.
122
00:06:38,760 --> 00:06:40,960
- Phone's still here.
- Exactly.
123
00:06:41,040 --> 00:06:44,629
We're talking to the family to see
if we can get the passcode.
124
00:06:49,960 --> 00:06:52,800
- Hey, uh, seal this area off, too?
- Yep.
125
00:06:55,640 --> 00:06:58,160
(ominous music playing)
126
00:06:58,240 --> 00:07:00,440
- See any footprints?
- No clear ones.
127
00:07:10,520 --> 00:07:11,600
(grunts)
128
00:07:18,080 --> 00:07:21,280
- (indistinct chatter)
- (camera shutter clicking)
129
00:07:22,720 --> 00:07:25,120
- (Dass) She fell?
- (Harrow) Or was pushed.
130
00:07:25,200 --> 00:07:28,083
- (Dass) Did the fall kill her?
- Possible, but...
131
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
Oh! There.
132
00:07:29,680 --> 00:07:31,160
Look, it's rough.
133
00:07:32,000 --> 00:07:33,240
Hmm.
134
00:07:37,080 --> 00:07:38,440
Another one here.
135
00:07:39,600 --> 00:07:43,280
Look at this.
What's that shape in the middle?
136
00:07:45,440 --> 00:07:47,520
- I don't know.
- (phone rings)
137
00:07:48,440 --> 00:07:50,560
- Heya.
- (Nichols) We've unlocked the phone.
138
00:07:50,640 --> 00:07:52,880
We found the name of her last booking.
139
00:07:52,960 --> 00:07:55,840
(dog barking)
140
00:07:58,480 --> 00:08:00,160
- (man 1) On the ground! Get on the ground!
- Shit!
141
00:08:00,240 --> 00:08:03,840
- (all shouting)
- On the ground now!
142
00:08:03,920 --> 00:08:07,200
(groans)
143
00:08:07,280 --> 00:08:10,800
And I saved the day. And the gamekeeper
said, and I quote you this,
144
00:08:10,880 --> 00:08:12,720
"This has never happened before."
145
00:08:12,800 --> 00:08:16,160
Is this Fairley's lion cub story?
Oh, I love this one.
146
00:08:16,240 --> 00:08:18,760
I just met Dr Fairley.
He has an excellent reputation.
147
00:08:18,840 --> 00:08:20,320
- Mm.
- What do you want, Harrow?
148
00:08:20,400 --> 00:08:24,000
I want to hear the sad part, where
the lion cub gets killed by your Jeep.
149
00:08:24,080 --> 00:08:26,240
- Oh!
- N-no, I... it was...
150
00:08:26,320 --> 00:08:28,840
(smirks) Pleasure to meet you, Soroya.
151
00:08:28,920 --> 00:08:29,760
Lyle.
152
00:08:32,160 --> 00:08:33,400
I heard you made an arrest.
153
00:08:33,480 --> 00:08:36,840
Yeah, but the guy's denying any knowledge
of using ride share last night.
154
00:08:36,920 --> 00:08:38,200
He claims his phone was stolen.
155
00:08:38,280 --> 00:08:40,280
- Hmm.
- (stretcher whirring)
156
00:08:40,360 --> 00:08:41,360
Ready?
157
00:08:48,120 --> 00:08:49,720
("In the Evening When the Sun Goes Down"
playing)
158
00:08:49,800 --> 00:08:54,080
♪ In the evening ♪
159
00:08:54,160 --> 00:08:56,760
(Simon) Skin here on this palm heel
is abraded.
160
00:08:56,840 --> 00:08:58,920
(Harrow) Yeah, same.
161
00:08:59,000 --> 00:09:00,640
She fell a few times.
162
00:09:00,720 --> 00:09:03,360
(panting, grunting)
163
00:09:05,400 --> 00:09:07,840
(Dass) OK, I'm gonna fingerprint now.
164
00:09:08,760 --> 00:09:10,996
- (device beeps)
- Pass me the endocam.
165
00:09:11,680 --> 00:09:13,120
(electronic noises)
166
00:09:15,840 --> 00:09:18,120
(Harrow) There's a cut on her chin.
167
00:09:20,840 --> 00:09:22,800
I think someone held a knife under there.
168
00:09:22,880 --> 00:09:26,200
(man 2) Get out of the car. Move.
169
00:09:28,760 --> 00:09:31,680
- OK. Mind helping us out?
- Hmm.
170
00:09:36,760 --> 00:09:39,640
No sign of sexual trauma.
You'll swab and confirm?
171
00:09:39,720 --> 00:09:40,680
Mm.
172
00:09:41,360 --> 00:09:45,320
One large incision from
just beneath left clavicle,
173
00:09:45,400 --> 00:09:49,440
parallel with and five centimeters
left of the sternum.
174
00:09:49,520 --> 00:09:53,920
Seventeen centimeters.
Clean, confident cut.
175
00:09:54,000 --> 00:09:57,240
- Confident? You mean experienced?
- Mm, and in a quarry.
176
00:09:57,320 --> 00:09:59,400
- Aztecs.
- Yes!
177
00:09:59,480 --> 00:10:01,760
The Aztecs sacrificed humans
178
00:10:01,840 --> 00:10:03,760
to console the spirit
of the god monster Tlaltecuhtli
179
00:10:03,840 --> 00:10:05,920
who was torn apart
to create earth and sky.
180
00:10:06,000 --> 00:10:06,960
- This happens.
- I see.
181
00:10:07,040 --> 00:10:10,240
Tlaltecuhtli liked her hearts beating,
whereas Philippa here...
182
00:10:10,320 --> 00:10:14,320
- Was dead before she was cut open.
- Mm, and her heart is still here.
183
00:10:14,400 --> 00:10:17,400
No, the killer wasn't trying
to remove her heart,
184
00:10:17,480 --> 00:10:19,280
he was removing something from her heart.
185
00:10:19,360 --> 00:10:21,080
Like a bullet.
186
00:10:21,160 --> 00:10:24,760
Mm. If it was, he knew exactly
where to find it, and that's lucky.
187
00:10:24,840 --> 00:10:25,920
(phone beeps)
188
00:10:27,240 --> 00:10:29,520
Let's remove and sample her heart.
189
00:10:29,600 --> 00:10:32,542
(Dass) I have to go.
I'll take these to Scientific.
190
00:10:33,800 --> 00:10:34,840
Call me.
191
00:10:37,960 --> 00:10:40,120
She's nice. Good in the room.
192
00:10:40,760 --> 00:10:43,160
She's horrible. She's a cop.
193
00:10:43,240 --> 00:10:45,358
They're just as bad as pathologists.
194
00:10:47,440 --> 00:10:48,800
(bone saw whirs)
195
00:10:51,680 --> 00:10:56,360
OK. That's everything ready for Histology.
196
00:10:56,440 --> 00:10:58,480
- (Simon) Can I close?
- Mm.
197
00:11:03,040 --> 00:11:04,600
- Have we missed something?
- Like what?
198
00:11:04,680 --> 00:11:05,640
- (phone buzzing)
- Mm.
199
00:11:05,720 --> 00:11:10,160
- Oh! Can you get that?
- Hi! Soroya.
200
00:11:11,040 --> 00:11:14,746
- Oh, Harrow thinks you're horrible.
- You're a pain in the ass.
201
00:11:15,320 --> 00:11:17,320
Oh, horrible and a pain in the ass.
202
00:11:17,400 --> 00:11:20,520
No, no, no, no, no. Simon was dropped
on the head as a child.
203
00:11:20,600 --> 00:11:23,012
Hm. Here I was gonna ask you for a drink.
204
00:11:26,320 --> 00:11:28,000
A drink?
205
00:11:28,080 --> 00:11:31,160
What, like a drink drink, at a bar?
206
00:11:31,240 --> 00:11:33,080
Like a drink-drink at a bar.
207
00:11:34,000 --> 00:11:35,400
- When?
- (Dass) Now.
208
00:11:36,400 --> 00:11:38,720
(tranquil music playing)
209
00:11:38,800 --> 00:11:41,120
(Nichols) Listen, we might need
a list of staff members
210
00:11:41,200 --> 00:11:42,360
that were working on the night,
211
00:11:42,440 --> 00:11:44,560
and the last six months
as well would be...
212
00:11:44,640 --> 00:11:45,640
(door closes)
213
00:11:50,720 --> 00:11:52,920
- A word, Sergeant.
- (Dass) Yep.
214
00:11:55,880 --> 00:11:57,400
He is not one of us.
215
00:11:57,480 --> 00:11:59,360
I know that,
but I think he could be helpful.
216
00:11:59,440 --> 00:12:02,400
- (Nichols) I understand your position...
- You're popular.
217
00:12:02,480 --> 00:12:05,720
Yeah. But those
I don't kill, I make stronger.
218
00:12:05,800 --> 00:12:08,200
- (chuckles)
- Stop bothering the girl, Harrow.
219
00:12:08,280 --> 00:12:12,000
- These security cameras, they work?
- Yeah. Yeah, in the back.
220
00:12:15,120 --> 00:12:18,800
So, whoever had the phone,
did Wedburg pick them up outside?
221
00:12:18,880 --> 00:12:22,720
Nope. No, it was booked from a vacant lot
on the other side of the rail line.
222
00:12:22,800 --> 00:12:25,080
No cameras, no nothing.
223
00:12:25,160 --> 00:12:27,640
(Dass) There. That guy at the bar.
224
00:12:28,360 --> 00:12:29,720
Go back. Replay that.
225
00:12:32,120 --> 00:12:33,200
(clicks)
226
00:12:33,280 --> 00:12:34,810
(Nichols) This is our man.
227
00:12:38,040 --> 00:12:39,240
And his phone.
228
00:12:41,640 --> 00:12:42,840
(Nichols) There.
229
00:12:43,600 --> 00:12:44,718
(clicked pause key)
230
00:12:46,880 --> 00:12:49,200
Well, that's as useful
as a chocolate teapot.
231
00:12:49,280 --> 00:12:50,240
What now?
232
00:12:51,440 --> 00:12:55,382
I'll get the uniforms door knocking
for other cameras on the street.
233
00:12:55,960 --> 00:12:57,784
I'm gonna find Mr. Check Shirt.
234
00:13:00,720 --> 00:13:03,240
(Harrow) Why did you invite me here?
235
00:13:03,320 --> 00:13:05,920
Heard about you
when I was still in Melbourne.
236
00:13:06,000 --> 00:13:06,960
That you like to get involved.
237
00:13:07,040 --> 00:13:12,760
- Hm. What else did you hear about me?
- That you don't listen. You're conceited.
238
00:13:12,840 --> 00:13:16,017
Your shaving skills are lacking.
You're a loose cannon.
239
00:13:18,080 --> 00:13:20,880
- Still want to get that drink?
- (exhales)
240
00:13:22,640 --> 00:13:24,288
You took too long to answer!
241
00:13:25,960 --> 00:13:27,280
Shit. Yes!
242
00:13:28,360 --> 00:13:29,640
We'll see.
243
00:13:31,640 --> 00:13:32,920
You're screwed.
244
00:13:33,000 --> 00:13:34,080
What do you mean?
245
00:13:35,720 --> 00:13:37,360
You are under her spell.
246
00:13:47,480 --> 00:13:48,440
This one.
247
00:13:53,920 --> 00:13:58,160
(mellow music playing)
248
00:14:09,960 --> 00:14:11,720
- (rattling)
- Bingo.
249
00:14:14,560 --> 00:14:15,840
- Got it.
- (Jamaican accent) See?
250
00:14:15,920 --> 00:14:18,080
Everything gonna be awright, girl.
251
00:14:18,160 --> 00:14:19,960
(chuckles) Idiot.
252
00:14:38,280 --> 00:14:39,320
Fern.
253
00:14:40,240 --> 00:14:42,417
Didn't think my playing was that bad.
254
00:14:43,160 --> 00:14:48,600
I came down with her immunisation papers
thinking you might need them. I find this.
255
00:14:48,680 --> 00:14:50,200
I ring Maxine.
256
00:14:50,280 --> 00:14:54,920
"Didn't Daniel resign?
Isn't he going to Bora Bora?" "No!
257
00:14:55,000 --> 00:14:57,480
- Harrow changed his mind."
- Steph...
258
00:14:57,560 --> 00:14:59,000
No! Just...
259
00:15:01,440 --> 00:15:03,520
She knows how much you love that guitar.
260
00:15:03,600 --> 00:15:06,071
If this is what she does on the outside...
261
00:15:10,680 --> 00:15:13,640
How could you let her down like that?
Again?
262
00:15:14,400 --> 00:15:15,240
It's...
263
00:15:20,560 --> 00:15:24,720
(sighs) I don't think I'm gonna want
to talk to you for a while.
264
00:15:32,720 --> 00:15:34,200
("If You Gotta Make a Fool
of Somebody" plays)
265
00:15:34,280 --> 00:15:38,320
♪ If you gotta make a fool of somebody ♪
266
00:15:39,720 --> 00:15:44,800
♪ If you gotta make a fool of someone ♪
267
00:15:45,800 --> 00:15:50,080
♪ Do you really have to hurt me ♪
268
00:15:50,920 --> 00:15:55,280
♪ I'm the one that'll worry ♪
269
00:15:55,960 --> 00:15:59,480
♪ About you ♪
270
00:16:01,920 --> 00:16:06,480
♪ If you gotta make a fool of somebody ♪
271
00:16:07,600 --> 00:16:12,080
♪ If you gotta make a fool of someone ♪
272
00:16:14,160 --> 00:16:18,200
♪ Do you really have to hurt me? ♪
273
00:16:18,960 --> 00:16:23,000
♪ I am the one that loves you ♪
274
00:16:23,080 --> 00:16:24,120
♪ I love you ♪
275
00:16:24,200 --> 00:16:27,400
- ♪ Always true ♪
- ♪ I want you ♪
276
00:16:27,480 --> 00:16:31,720
Re-examination
of Philippa Wedburg's heart.
277
00:16:31,800 --> 00:16:36,680
CAT scan identified small foreign object.
278
00:16:36,760 --> 00:16:41,240
Revealed on physical examination to be...
279
00:16:45,640 --> 00:16:47,640
...splinter of wood.
280
00:16:56,600 --> 00:16:59,480
Oh! Don't do that!
I think I can get this femur out.
281
00:16:59,560 --> 00:17:01,040
Leave that. Look at this.
282
00:17:03,680 --> 00:17:06,720
- Ash.
- European ash.
283
00:17:07,320 --> 00:17:12,160
A wood favored by traditional European
fletchers for making arrow shafts.
284
00:17:13,120 --> 00:17:16,480
- Wedburg was shot by an arrow.
- Mm, think about it.
285
00:17:17,080 --> 00:17:20,080
If she were shot with an arrow
with, say, a barbed head,
286
00:17:20,160 --> 00:17:22,960
it wouldn't pull out.
It would have to be cut out.
287
00:17:23,040 --> 00:17:25,400
And in the process of cutting it out,
288
00:17:25,480 --> 00:17:29,640
the killer nicked off a bit
of arrow shaft. European ash.
289
00:17:29,720 --> 00:17:30,520
OK.
290
00:17:30,600 --> 00:17:33,480
So, how are you gonna find out
who makes European ash arrows?
291
00:17:33,560 --> 00:17:34,880
Oh, I'm not. You are.
292
00:17:38,760 --> 00:17:41,880
(Simon)
Is this what you spend your spare time on?
293
00:17:41,960 --> 00:17:43,800
Honestly, it explains a lot.
294
00:17:43,880 --> 00:17:45,800
- (phone buzzes)
- Just find out who in town
295
00:17:45,880 --> 00:17:48,080
sells arrow shafts made of ash.
296
00:17:50,360 --> 00:17:53,772
And check in with the organics lab.
They have the splinter.
297
00:17:54,200 --> 00:17:56,280
Well, if you already know
it's made of European ash,
298
00:17:56,360 --> 00:17:57,560
then what are you looking for?
299
00:17:57,640 --> 00:17:59,346
I'll tell you when I find it.
300
00:18:00,720 --> 00:18:01,960
(crickets chirping)
301
00:18:03,360 --> 00:18:04,400
(knock on door)
302
00:18:05,040 --> 00:18:06,320
What?
303
00:18:06,400 --> 00:18:09,560
- Oh, thank buggery.
- How are you, Jack?
304
00:18:09,640 --> 00:18:11,523
Any better and I'd be dangerous.
305
00:18:13,440 --> 00:18:15,080
Stout fellow.
306
00:18:20,480 --> 00:18:21,760
Ahh.
307
00:18:24,600 --> 00:18:26,400
- Mm.
- How are you, Jackie?
308
00:18:26,480 --> 00:18:29,360
- Visitor?
- Piss off, Hovard.
309
00:18:34,160 --> 00:18:35,520
How's Maxine?
310
00:18:36,240 --> 00:18:37,640
Oh, Maxine's fine.
311
00:18:39,320 --> 00:18:40,480
And your protégé?
312
00:18:41,520 --> 00:18:45,040
As usual, annoying and thorough.
313
00:18:45,120 --> 00:18:49,920
- Ah, my protégé was annoying and thorough.
- (chuckles)
314
00:18:50,000 --> 00:18:51,120
So, what's wrong?
315
00:18:52,360 --> 00:18:53,360
(sighs)
316
00:18:54,440 --> 00:18:55,720
A body's come up.
317
00:18:57,520 --> 00:19:01,120
I think he might be a guy
that would have best been forgotten.
318
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Jack.
319
00:19:06,120 --> 00:19:07,591
Were you ever tempted...?
320
00:19:09,200 --> 00:19:11,320
To falsify evidence?
321
00:19:15,480 --> 00:19:16,640
Get the door.
322
00:19:26,360 --> 00:19:27,840
I never told anyone this.
323
00:19:28,880 --> 00:19:30,320
Not even Pam.
324
00:19:34,040 --> 00:19:35,960
There was a girl on my table.
325
00:19:36,560 --> 00:19:41,320
Exotic dancer, apparently.
Couldn't have been more than 19.
326
00:19:41,920 --> 00:19:46,680
Impacted skull. Broken hyoid. Strangled.
327
00:19:48,440 --> 00:19:49,735
And I knew who did it.
328
00:19:50,880 --> 00:19:51,920
This copper.
329
00:19:53,520 --> 00:19:55,240
Evil, violent bastard.
330
00:19:56,440 --> 00:19:59,720
Then a second girl, streetwalker,
turned up similar.
331
00:19:59,800 --> 00:20:01,240
And then a third.
332
00:20:02,920 --> 00:20:04,800
I knew it was this mongrel
333
00:20:04,880 --> 00:20:07,410
killing these girls,
but he was untouchable.
334
00:20:08,800 --> 00:20:12,440
Except... I had his blood.
335
00:20:13,080 --> 00:20:17,040
He provided it to exclude him
from a previous crime scene.
336
00:20:17,920 --> 00:20:20,440
All I needed to do
was put a drop of his blood
337
00:20:20,520 --> 00:20:24,960
on that girl's blouse
before it went to Scientific.
338
00:20:27,760 --> 00:20:28,960
What did you do?
339
00:20:32,120 --> 00:20:33,280
Nothing.
340
00:20:35,360 --> 00:20:36,520
I couldn't do it.
341
00:20:37,240 --> 00:20:40,476
And it was six years
before he went down for corruption.
342
00:20:41,840 --> 00:20:43,560
And another girl died.
343
00:20:45,560 --> 00:20:47,000
I think of that.
344
00:20:48,080 --> 00:20:51,160
(ominous music playing)
345
00:20:53,160 --> 00:20:54,560
(light moaning)
346
00:20:54,640 --> 00:20:55,960
(gasps) (groans)
347
00:20:56,040 --> 00:20:59,080
- (Harrow) How's the pain?
- Ah, much better.
348
00:21:06,080 --> 00:21:09,800
Ah. Love you, Pammy.
349
00:21:15,000 --> 00:21:19,120
- (serene music playing)
- (chuckles)
350
00:21:27,400 --> 00:21:31,320
(ominous music playing)
351
00:21:47,480 --> 00:21:48,760
(whimpers)
352
00:21:51,800 --> 00:21:53,840
No, please!
353
00:21:56,480 --> 00:22:00,200
(suspenseful music playing)
354
00:22:00,880 --> 00:22:03,640
(Dass) So you're saying that imprint
is from a crossbow?
355
00:22:03,720 --> 00:22:06,560
Some crossbows are cocked by
the user putting a foot into a stirrup
356
00:22:06,640 --> 00:22:08,600
and drawing the string up to the nut.
357
00:22:08,680 --> 00:22:09,880
OK.
358
00:22:09,960 --> 00:22:12,560
European ash,
which I found in Ms. Wedburg,
359
00:22:12,640 --> 00:22:15,560
was commonly used to make crossbow bolts.
360
00:22:16,480 --> 00:22:18,892
- Commonly? When, commonly?
- Middle Ages.
361
00:22:20,440 --> 00:22:22,560
A European medieval crossbow bolt.
362
00:22:22,640 --> 00:22:24,240
It's not an everyday item.
363
00:22:24,320 --> 00:22:25,920
A unique identifier.
364
00:22:26,000 --> 00:22:29,412
Which is why our killer
took the time to cut it out of her.
365
00:22:29,760 --> 00:22:32,040
So, where do we find
a European crossbow bolt
366
00:22:32,120 --> 00:22:34,320
in not-medieval not-Europe?
367
00:22:34,400 --> 00:22:37,200
Simon has his uses.
368
00:22:41,440 --> 00:22:43,440
(man 3) Yeah, I sell a few of 'em.
369
00:22:45,320 --> 00:22:47,400
Crossbows are Category M weapons.
370
00:22:47,480 --> 00:22:50,760
Yeah, that's why I check
the licenses of all my buyers.
371
00:22:50,840 --> 00:22:54,200
And I make sure I wait the appropriate
cooling-off period before delivery,
372
00:22:54,280 --> 00:22:57,160
and I tell you lot of all my sales.
373
00:22:57,240 --> 00:23:00,280
- Ash bolt.
- Yeah.
374
00:23:00,360 --> 00:23:02,480
- Maple vane?
- Yeah.
375
00:23:03,480 --> 00:23:06,080
Attached with rabbit hide glue.
376
00:23:08,960 --> 00:23:10,000
What do you want?
377
00:23:10,920 --> 00:23:12,273
Do you know this woman?
378
00:23:16,840 --> 00:23:18,760
Been to Brisbane recently?
379
00:23:18,840 --> 00:23:20,958
I don't go to Brisbane. It's shitty.
380
00:23:21,600 --> 00:23:23,800
Oh. You make the bows, you sell the bows,
381
00:23:23,880 --> 00:23:26,528
and we trust you to tell us
who buys the bows.
382
00:23:27,360 --> 00:23:29,008
I can see a loophole or two.
383
00:23:30,960 --> 00:23:34,255
And if someone wanted a bow,
but didn't want it reported?
384
00:23:35,560 --> 00:23:36,440
(sighs)
385
00:23:37,280 --> 00:23:39,692
You gave someone a crossbow off the book.
386
00:23:39,960 --> 00:23:41,040
Who?
387
00:23:41,800 --> 00:23:43,760
- I don't know anything.
- Hm.
388
00:23:43,840 --> 00:23:45,440
Well, I know that illegally supplying
389
00:23:45,520 --> 00:23:47,520
a Category M weapon
could get you a 10K fine,
390
00:23:47,600 --> 00:23:50,760
and I also know
that supplying a restricted weapon
391
00:23:50,840 --> 00:23:54,370
that's been used in a murder
could get you five years inside.
392
00:23:57,680 --> 00:24:00,080
- VKR, this is Whisky 589...
- Wait.
393
00:24:01,640 --> 00:24:03,800
- (moaning)
- (Dass) What a naughty boy.
394
00:24:03,880 --> 00:24:06,800
- (Harrow) Giving away a crossbow?
- Well, giving away a crossbow for sex.
395
00:24:06,880 --> 00:24:08,880
(Nichols) Did you get their names?
396
00:24:09,680 --> 00:24:11,210
They take off their masks?
397
00:24:11,680 --> 00:24:13,640
Well, yeah, but not in the room.
398
00:24:13,720 --> 00:24:15,320
Can you describe them?
399
00:24:15,400 --> 00:24:18,160
- (moaning)
- Yeah, no, not really.
400
00:24:18,240 --> 00:24:20,880
Um, they were, you know...
401
00:24:20,960 --> 00:24:22,960
- What?
- Hot.
402
00:24:24,160 --> 00:24:27,000
Can you give me something?
Were they a couple?
403
00:24:27,720 --> 00:24:28,760
Yeah, I think so.
404
00:24:32,360 --> 00:24:33,419
- (groaning)
- Ugh.
405
00:24:37,040 --> 00:24:38,746
(Harrow) What's that pattern?
406
00:24:40,040 --> 00:24:43,120
- I don't know. It's not clear.
- (howls)
407
00:24:45,960 --> 00:24:49,040
And they took the crossbow
and bolts and left.
408
00:24:56,480 --> 00:24:58,000
(Nichols) There we go.
409
00:24:58,080 --> 00:24:59,320
See him? Get onto the tech guys.
410
00:24:59,400 --> 00:25:02,320
I want to find that guy
and his girlfriend.
411
00:25:02,400 --> 00:25:05,320
Is this clear enough
for facial recognition?
412
00:25:05,400 --> 00:25:06,920
You bet your ass it is.
413
00:25:08,880 --> 00:25:11,000
(tires screeching)
414
00:25:13,320 --> 00:25:15,920
(police radio chatter)
415
00:25:16,000 --> 00:25:18,440
Why are you releasing him?
Are you happy about this?
416
00:25:18,520 --> 00:25:21,120
No, but Wedburg's car was a mess of DNA,
417
00:25:21,200 --> 00:25:24,120
and we didn't find any
of their DNA on her clothes.
418
00:25:24,200 --> 00:25:27,680
Anna, the girlfriend, denies being
in the sex tape with your bow maker.
419
00:25:27,760 --> 00:25:30,280
No crossbows or bolts in their house.
420
00:25:30,360 --> 00:25:32,400
Although we did find a heap of iffy shit.
421
00:25:32,480 --> 00:25:33,920
Iffy like what?
422
00:25:34,000 --> 00:25:37,760
Books. Black magic,
Druid stuff, lunar charts.
423
00:25:37,840 --> 00:25:38,720
Full moon.
424
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
(no audible dialogue)
425
00:25:42,080 --> 00:25:43,640
Oh, this sucks.
426
00:25:43,720 --> 00:25:46,320
Settle down, tiger. We'll get him.
427
00:25:46,400 --> 00:25:47,680
(phone ringing)
428
00:25:48,880 --> 00:25:49,800
Sorry.
429
00:25:49,880 --> 00:25:51,640
(phone ringing)
430
00:26:09,000 --> 00:26:11,412
- (phone ringing)
- (police radio chatter)
431
00:26:13,920 --> 00:26:15,480
I'm sick to the nuts of you, Harrow.
432
00:26:15,560 --> 00:26:18,280
What's wrong
with Blake Poyner's left hand?
433
00:26:18,360 --> 00:26:19,640
How did you know...?
434
00:26:21,520 --> 00:26:25,440
OK, fine. Ah,
Poyner attempted suicide as a teenager.
435
00:26:25,520 --> 00:26:27,280
He, uh, severed the tendons
in his left wrist.
436
00:26:27,360 --> 00:26:30,960
But listen, Harrow, we've got this now,
OK? Leave it alone.
437
00:26:38,760 --> 00:26:40,080
(knocks on door)
438
00:26:46,000 --> 00:26:49,160
- Yes?
- Anna, hi. Daniel Harrow.
439
00:26:49,240 --> 00:26:50,240
Is Blake home?
440
00:26:50,320 --> 00:26:53,920
Uh, not yet. Excuse me,
I don't understand.
441
00:26:54,000 --> 00:26:55,120
You can't be here.
442
00:26:55,800 --> 00:26:57,320
You need help, Anna.
443
00:26:58,200 --> 00:27:01,240
Why? Are you a lawyer?
We can't afford a lawyer.
444
00:27:01,320 --> 00:27:03,520
Ah, what a terrible business.
445
00:27:06,240 --> 00:27:08,400
Wasn't you in that sex tape, was it?
446
00:27:11,240 --> 00:27:13,535
The police already searched everything.
447
00:27:16,200 --> 00:27:17,640
Don't mind me.
448
00:27:30,560 --> 00:27:33,040
(ominous music playing)
449
00:27:43,480 --> 00:27:46,304
- This is Blake's stuff, right?
- (Poyner) It is.
450
00:27:47,240 --> 00:27:49,593
And you can't be here without a warrant.
451
00:27:50,480 --> 00:27:53,640
- Well, I'm not a cop.
- Well, then I can break your face.
452
00:27:53,720 --> 00:27:55,956
- What, with your good hand?
- Blake...
453
00:27:59,680 --> 00:28:02,400
It wasn't you that shot
Philippa Wedburg, was it?
454
00:28:02,480 --> 00:28:06,160
And it sure wasn't your girlfriend here.
So, who did?
455
00:28:07,000 --> 00:28:08,240
You'll never know.
456
00:28:10,240 --> 00:28:11,880
Someone's protecting you.
457
00:28:15,240 --> 00:28:16,600
Who made you that?
458
00:28:17,200 --> 00:28:18,800
She must be very special.
459
00:28:20,200 --> 00:28:23,200
You'll never know.
460
00:28:28,800 --> 00:28:31,400
- (Simon) A candle.
- Yes.
461
00:28:31,480 --> 00:28:34,539
You ever heard of the
Cimetière des Saints-Innocents?
462
00:28:35,880 --> 00:28:37,680
Cemetery of the Innocents.
463
00:28:38,800 --> 00:28:40,400
Paris, yes.
464
00:28:40,480 --> 00:28:44,200
In the late 1780s,
it was literally overflowing with corpses.
465
00:28:44,280 --> 00:28:47,120
So it was closed,
and all the bodies, thousands,
466
00:28:47,200 --> 00:28:50,280
were exhumed and moved to a quarry,
which became catacombs.
467
00:28:50,360 --> 00:28:54,960
What was left were tons of margaric acid.
A lake of human fat.
468
00:28:55,040 --> 00:29:00,080
So the government told the soap makers
and tallow chandlers to have at it.
469
00:29:02,000 --> 00:29:04,471
Paris was not short
on candles that summer.
470
00:29:05,760 --> 00:29:07,240
What's that?
471
00:29:07,320 --> 00:29:09,760
- The wick.
- Yeah, I get that.
472
00:29:09,840 --> 00:29:10,899
What's it made of?
473
00:29:15,040 --> 00:29:16,440
Human skin.
474
00:29:18,960 --> 00:29:20,680
And I want to know whose.
475
00:29:25,080 --> 00:29:26,610
- (knocking)
- (door opens)
476
00:29:28,240 --> 00:29:31,720
Oh, Daniel, look at you.
477
00:29:31,800 --> 00:29:34,360
You used to be such a handsome young man.
478
00:29:34,440 --> 00:29:37,080
- What happened?
- Life, Carol.
479
00:29:38,360 --> 00:29:39,280
Look...
480
00:29:40,280 --> 00:29:42,222
about that DNA from the candle...
481
00:29:43,320 --> 00:29:44,520
Shut the door.
482
00:29:45,600 --> 00:29:47,440
We're avoiding a scandal.
483
00:29:47,520 --> 00:29:50,560
Vice Chancellor does
not want splashed all over social media
484
00:29:50,640 --> 00:29:54,600
the fact that one of our students
was caught stealing cadaver parts.
485
00:29:54,680 --> 00:29:58,080
- Caught and reprimanded?
- Caught and expelled.
486
00:30:00,440 --> 00:30:04,088
I don't suppose there's any chance
you could tell me who it is?
487
00:30:13,320 --> 00:30:15,800
(ominous music playing)
488
00:30:18,320 --> 00:30:21,360
- (line ringing)
- It's Harrow.
489
00:30:22,160 --> 00:30:24,043
Remember that girl from the bar?
490
00:30:35,400 --> 00:30:36,520
Charlotte?
491
00:30:51,880 --> 00:30:54,120
(chimes tinkle)
492
00:31:07,440 --> 00:31:10,480
(ominous music playing)
493
00:31:28,720 --> 00:31:29,840
(clatter)
494
00:31:31,600 --> 00:31:32,560
(gasps)
495
00:31:33,840 --> 00:31:35,240
Did you follow me?
496
00:31:36,000 --> 00:31:38,800
'Cause I shook the cops,
but I didn't see you.
497
00:31:38,880 --> 00:31:42,120
I didn't follow you. I worked it out.
498
00:31:43,080 --> 00:31:44,240
Who else knows?
499
00:31:44,320 --> 00:31:46,920
Oh, heaps. I'm a blabbermouth.
500
00:31:47,000 --> 00:31:50,706
- Just kill him, love, like you said.
- Shh, shh, shh, shh, shh.
501
00:31:51,720 --> 00:31:53,160
So, what do you want?
502
00:31:54,080 --> 00:31:55,600
I want to know you.
503
00:31:57,600 --> 00:32:00,071
I want to know what it feels like to hunt.
504
00:32:00,800 --> 00:32:03,680
(Philippa)
Just take the car. Take it all.
505
00:32:06,960 --> 00:32:07,840
Run.
506
00:32:10,080 --> 00:32:11,840
Run!
507
00:32:11,920 --> 00:32:13,160
(cries)
508
00:32:14,200 --> 00:32:18,083
I want to know how it felt
when you chased her under the moonlight.
509
00:32:18,560 --> 00:32:21,760
- (barking)
- (Philippa screams)
510
00:32:21,840 --> 00:32:23,440
Like wolves.
511
00:32:23,520 --> 00:32:24,920
Like wolves.
512
00:32:25,000 --> 00:32:28,400
(barking)
513
00:32:30,160 --> 00:32:32,760
- (snarling)
- (Philippa grunts, whimpers)
514
00:32:32,840 --> 00:32:34,400
Let me.
515
00:32:36,040 --> 00:32:37,680
Blake wanted to shoot her.
516
00:32:37,760 --> 00:32:38,760
But...
517
00:32:39,920 --> 00:32:41,080
His bad hand.
518
00:32:41,160 --> 00:32:42,240
(whimpering)
519
00:32:43,920 --> 00:32:46,240
- Idiot.
- Oh, God, no!
520
00:32:53,400 --> 00:32:55,360
(groaning)
521
00:32:56,840 --> 00:32:58,120
(crying)
522
00:33:05,960 --> 00:33:10,880
- Please! I have a daughter!
- (crossbow fires)
523
00:33:11,920 --> 00:33:13,600
(Harrow)
You couldn't lift her out of there.
524
00:33:13,680 --> 00:33:16,360
But you couldn't
leave the arrow inside her,
525
00:33:16,440 --> 00:33:17,560
so...
526
00:33:20,960 --> 00:33:23,080
(punctures skin)
527
00:33:23,160 --> 00:33:24,960
I envy you...
528
00:33:25,040 --> 00:33:26,520
how you hunt.
529
00:33:26,600 --> 00:33:31,240
Just you, your bodies,
your weapon of wood, your power.
530
00:33:31,320 --> 00:33:33,320
The power in that bright moment
531
00:33:33,400 --> 00:33:36,280
when you have your prey
within your sights.
532
00:33:37,240 --> 00:33:39,880
The choice is all yours.
533
00:33:41,040 --> 00:33:44,720
To spare a life... or to take it.
534
00:33:47,760 --> 00:33:52,600
The power it takes to pull that trigger,
so small, so beautiful,
535
00:33:53,760 --> 00:33:56,280
that sends death on your command.
536
00:33:57,000 --> 00:33:58,360
That's what I envy.
537
00:33:59,640 --> 00:34:03,760
The power in you that says,
538
00:34:03,840 --> 00:34:07,520
"Now is the time...
539
00:34:08,560 --> 00:34:09,600
to kill."
540
00:34:14,880 --> 00:34:16,000
Get back.
541
00:34:16,840 --> 00:34:19,040
- It's time to go.
- Let him.
542
00:34:21,640 --> 00:34:24,960
You missed the woman, didn't you, Blake?
But you won't miss me.
543
00:34:25,040 --> 00:34:26,452
Let him have his reward.
544
00:34:27,920 --> 00:34:31,480
He loves you. He's under your spell.
545
00:34:32,200 --> 00:34:33,320
Take it, love.
546
00:34:42,280 --> 00:34:46,040
You're a clever man. What a shame.
547
00:34:47,760 --> 00:34:48,880
I'm used to it.
548
00:34:50,200 --> 00:34:51,840
(bow cocks)
549
00:34:52,400 --> 00:34:55,040
- (Poyner) Kill him!
- (sirens approaching)
550
00:34:55,120 --> 00:34:56,320
Go!
551
00:34:56,400 --> 00:35:01,280
- (sirens wailing)
- (tires screeching)
552
00:35:03,640 --> 00:35:05,880
Drop the knife! Put down the knife!
553
00:35:07,920 --> 00:35:09,560
Down! Get down!
554
00:35:10,360 --> 00:35:11,720
Down on the ground.
555
00:35:13,160 --> 00:35:17,200
(police radio chatter)
556
00:35:39,520 --> 00:35:41,932
- Why would I short-change you?
- I dunno.
557
00:35:42,200 --> 00:35:44,080
What would happen the next time
I needed you?
558
00:35:44,160 --> 00:35:46,600
I dunno, mate. Hundred...
559
00:35:46,680 --> 00:35:49,798
Is this why they kicked you
out of the force, Lewison?
560
00:35:50,000 --> 00:35:53,760
What's that, healthy paranoia? Heh!
561
00:35:53,840 --> 00:35:55,400
Chronic stupidity.
562
00:35:55,480 --> 00:35:56,720
Heh.
563
00:35:58,160 --> 00:35:59,455
So, what's her number?
564
00:36:04,240 --> 00:36:05,240
(sniffs)
565
00:36:12,360 --> 00:36:13,800
(muttering)
566
00:36:14,880 --> 00:36:16,040
All right.
567
00:36:18,360 --> 00:36:21,560
Good luck. Yeah. (sniffs)
568
00:36:22,520 --> 00:36:24,040
Daughters are precious.
569
00:37:00,120 --> 00:37:01,280
Fern?
570
00:37:06,080 --> 00:37:07,360
Fern.
571
00:37:14,560 --> 00:37:15,720
Are you in there?
572
00:37:25,600 --> 00:37:26,680
I'm sorry.
573
00:37:31,160 --> 00:37:32,440
I wanted...
574
00:37:35,480 --> 00:37:36,680
(sighs)
575
00:37:38,640 --> 00:37:41,680
I still so much want to go away with you.
576
00:37:45,360 --> 00:37:47,713
And I wish I could tell you why I can't.
577
00:37:49,880 --> 00:37:51,440
I was gonna tell you.
578
00:37:53,320 --> 00:37:55,560
I so want to tell you, but...
579
00:38:00,200 --> 00:38:02,671
I think it's better
that I don't right now.
580
00:38:05,480 --> 00:38:07,760
And I'm not being selfish this time,
581
00:38:08,720 --> 00:38:13,400
and I don't love my work more than you.
I don't love anything more than you.
582
00:38:19,200 --> 00:38:20,906
Listen, if you're in there...
583
00:38:22,480 --> 00:38:24,360
let me in. Please?
584
00:38:25,960 --> 00:38:28,920
(melancholy music playing)
585
00:38:33,800 --> 00:38:34,760
Idiot.
586
00:38:40,800 --> 00:38:41,880
(door opens)
587
00:38:43,960 --> 00:38:45,160
(beep)
588
00:38:47,520 --> 00:38:50,640
- So this is the bony sections?
- (Simon) That's our femur.
589
00:38:50,720 --> 00:38:52,640
It's heavier than you'd think.
590
00:38:54,880 --> 00:38:56,160
It's a pretty fine powder.
591
00:38:56,240 --> 00:38:59,720
Yeah, which we leave for the technicians.
592
00:39:00,800 --> 00:39:04,200
So, you finally got that femur out.
(clears throat)
593
00:39:04,280 --> 00:39:08,457
Sectioned, sampled, and ready for analysis
first thing tomorrow morning.
594
00:39:09,120 --> 00:39:13,200
- You don't look too happy about that.
- Oh, no, I am. That's great work on that.
595
00:39:13,280 --> 00:39:15,400
That'll really speed things up. Heh.
596
00:39:15,480 --> 00:39:18,120
But, uh, it's late.
Why don't you go home and see David?
597
00:39:18,200 --> 00:39:21,840
Half hour, tops.
I'll just go and clean up Exam One.
598
00:39:25,040 --> 00:39:25,960
Are you OK?
599
00:39:27,240 --> 00:39:29,880
Yeah. Fine, uh...
600
00:39:29,960 --> 00:39:31,800
- I'm good.
- Mm.
601
00:39:31,880 --> 00:39:33,840
We're almost finished here, apparently.
602
00:39:33,920 --> 00:39:37,038
If you're not busy,
maybe you want to grab that drink?
603
00:39:38,840 --> 00:39:41,200
Or another night, maybe.
604
00:39:41,280 --> 00:39:44,040
Sorry. Yeah.
605
00:39:44,120 --> 00:39:46,440
(sighs)
There's just one more thing I need to do.
606
00:39:46,520 --> 00:39:47,560
Sure.
607
00:39:56,320 --> 00:39:58,960
(insects chirping)
608
00:40:02,160 --> 00:40:03,480
(knocks)
609
00:40:38,120 --> 00:40:40,920
It's OK, Mr. Hovard. It's OK.
610
00:40:53,800 --> 00:40:55,120
(door closes)
611
00:40:56,200 --> 00:40:57,440
(sighs)
612
00:40:59,400 --> 00:41:00,360
(beep)
613
00:41:17,920 --> 00:41:20,800
(ominous music playing)
614
00:41:31,240 --> 00:41:34,680
(tense music playing)
615
00:41:37,840 --> 00:41:41,400
(theme music plays)
45245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.