Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,100 --> 00:00:33,500
=Forbidden Love Between=
2
00:00:33,500 --> 00:00:36,020
(Adapted from "System Forced Me"
written by Xiaomanyao)
3
00:00:36,020 --> 00:00:38,420
=Episode 24=
4
00:00:39,860 --> 00:00:40,900
You remember something,
5
00:00:41,780 --> 00:00:42,540
right?
6
00:00:45,120 --> 00:00:46,040
Yes,
7
00:00:47,360 --> 00:00:49,120
we're from the same world.
8
00:00:58,680 --> 00:00:59,520
So,
9
00:01:00,080 --> 00:01:01,160
you're driving me away,
10
00:01:01,480 --> 00:01:02,360
keeping things from me,
11
00:01:03,560 --> 00:01:04,600
because we only have
12
00:01:04,600 --> 00:01:05,600
one Teleportation Ticket?
13
00:01:07,520 --> 00:01:08,320
I'm not leaving.
14
00:01:08,600 --> 00:01:10,160
If you don't leave, I won't either.
15
00:01:10,760 --> 00:01:11,600
Whether it's forgetting
16
00:01:11,600 --> 00:01:12,800
or torturing each other,
17
00:01:13,040 --> 00:01:14,400
I want to stay with you forever.
18
00:01:29,880 --> 00:01:30,920
Who said that?
19
00:01:32,120 --> 00:01:33,880
Who said we only have one ticket?
20
00:01:36,120 --> 00:01:37,400
With your dad's bracelet,
21
00:01:38,480 --> 00:01:39,880
I managed to repair another one.
22
00:01:58,080 --> 00:01:59,360
You haven't told me
23
00:01:59,360 --> 00:02:00,680
what your name is.
24
00:02:04,600 --> 00:02:06,000
I'll tell you
25
00:02:06,480 --> 00:02:07,480
when we get back.
26
00:02:10,560 --> 00:02:11,600
Wu Ce said,
27
00:02:12,040 --> 00:02:13,120
once we go back,
28
00:02:13,280 --> 00:02:15,000
we'll forget everything here.
29
00:02:15,880 --> 00:02:17,520
Will we really forget each other?
30
00:02:19,160 --> 00:02:20,200
Even if we do forget,
31
00:02:21,200 --> 00:02:22,360
when we meet again,
32
00:02:22,720 --> 00:02:24,240
I'll definitely recognize you.
33
00:02:27,640 --> 00:02:28,800
On our wedding day,
34
00:02:29,120 --> 00:02:30,080
you asked me
35
00:02:30,320 --> 00:02:31,880
if I regretted meeting you.
36
00:02:33,120 --> 00:02:34,560
I want to answer again.
37
00:02:35,960 --> 00:02:37,000
I don't regret it.
38
00:02:38,560 --> 00:02:39,920
I don't regret meeting you
39
00:02:40,280 --> 00:02:42,200
or anything we've experienced together.
40
00:02:42,960 --> 00:02:44,440
The only regret is
41
00:02:45,760 --> 00:02:47,280
not loving you sooner.
42
00:03:16,920 --> 00:03:18,280
We'll see each other in that world.
43
00:03:18,880 --> 00:03:19,400
Yeah.
44
00:03:34,680 --> 00:03:35,680
Together.
45
00:03:39,000 --> 00:03:39,600
Three,
46
00:03:40,200 --> 00:03:40,800
two,
47
00:03:41,400 --> 00:03:42,000
one.
48
00:03:42,700 --> 00:03:45,700
(Moon Palace)
49
00:03:59,000 --> 00:03:59,720
Ye Wuming.
50
00:04:00,000 --> 00:04:00,760
Ye Wuming.
51
00:04:01,080 --> 00:04:02,160
You lied to me again.
52
00:04:26,280 --> 00:04:27,200
I'm sorry.
53
00:04:27,880 --> 00:04:29,560
The bracelet can't be repaired.
54
00:04:31,480 --> 00:04:32,520
But this way,
55
00:04:34,080 --> 00:04:35,600
you can go back without any worries.
56
00:04:37,040 --> 00:04:37,800
No.
57
00:04:38,240 --> 00:04:39,760
I don't want to go alone.
58
00:04:40,200 --> 00:04:41,000
Lu Ning,
59
00:04:41,400 --> 00:04:42,840
I once promised you
60
00:04:43,880 --> 00:04:45,080
to fulfill
61
00:04:45,840 --> 00:04:47,360
all your wishes for you.
62
00:04:49,840 --> 00:04:50,760
I'm sorry.
63
00:04:52,720 --> 00:04:54,280
I might not be able to do that.
64
00:05:06,040 --> 00:05:06,960
After you go back,
65
00:05:07,680 --> 00:05:08,800
you must forget me
66
00:05:09,560 --> 00:05:10,640
and live on.
67
00:05:12,840 --> 00:05:13,720
Lu Ning,
68
00:05:15,920 --> 00:05:17,480
my name is Xu Yichi.
69
00:05:20,920 --> 00:05:22,000
I love you.
70
00:05:34,400 --> 00:05:35,720
I love you too,
71
00:05:36,720 --> 00:05:37,800
Xu Yichi.
72
00:05:38,680 --> 00:05:39,920
I love you.
73
00:06:33,800 --> 00:06:34,600
Ning.
74
00:06:35,400 --> 00:06:36,120
Ning.
75
00:06:40,720 --> 00:06:41,440
Ning.
76
00:06:42,080 --> 00:06:43,080
You finally came back.
77
00:06:48,880 --> 00:06:49,840
What happened to me?
78
00:06:51,840 --> 00:06:52,640
Lu Ning,
79
00:06:53,520 --> 00:06:55,000
you avenged your dad.
80
00:06:56,320 --> 00:06:57,240
It's been five years.
81
00:06:58,000 --> 00:06:59,120
You did it.
82
00:07:03,120 --> 00:07:04,320
I'm so tired.
83
00:07:05,040 --> 00:07:07,120
It feels like I had a very long dream.
84
00:07:08,160 --> 00:07:08,840
Ning,
85
00:07:09,040 --> 00:07:10,400
you were amazing.
86
00:07:10,400 --> 00:07:11,200
You didn't know,
87
00:07:11,200 --> 00:07:13,040
we were so nervous just now.
88
00:07:13,360 --> 00:07:14,200
Just one second.
89
00:07:14,360 --> 00:07:15,960
One more second and you couldn't return.
90
00:07:16,600 --> 00:07:17,400
Really?
91
00:07:23,720 --> 00:07:25,440
I want to walk alone for a bit.
92
00:07:35,720 --> 00:07:36,640
Do you think
93
00:07:37,640 --> 00:07:38,840
she really forgot?
94
00:07:41,160 --> 00:07:42,080
Sometimes,
95
00:07:43,040 --> 00:07:44,160
forgetting is happier
96
00:07:45,840 --> 00:07:47,120
than remembering, right?
97
00:07:53,360 --> 00:07:54,160
(I don't think)
98
00:07:55,240 --> 00:07:56,480
(she really forgot.)
99
00:07:58,240 --> 00:07:59,840
(She just doesn't dare to remember.)
100
00:09:25,360 --> 00:09:30,320
♪Lanterns circle the clouds,
we dance wearing colorful sleeves♪
101
00:09:30,840 --> 00:09:36,160
♪May tonight's breeze and moonlight
not question the cause♪
102
00:09:36,160 --> 00:09:41,080
♪The gentleness is hidden in my heart♪
103
00:09:41,360 --> 00:09:45,940
♪Taken as an eternal presence
in the wilderness♪
104
00:09:45,940 --> 00:09:51,820
♪People say love is immortal,
willing to endure its joys and sorrows♪
105
00:09:51,820 --> 00:09:56,880
♪The waters of oblivion
can't wash away the longing♪
106
00:09:56,880 --> 00:10:02,980
♪A dream is enough to appreciate
the beauty of flowers and the moon♪
107
00:10:02,980 --> 00:10:08,120
♪Brilliant fireworks pause
only for a moment♪
108
00:10:08,120 --> 00:10:13,920
♪Together through spring and autumn,
and carefree through the years♪
109
00:10:13,920 --> 00:10:18,600
♪Who cares if love is a mirage?♪
110
00:10:18,600 --> 00:10:24,820
♪Blocking the sands in the hourglass
and the coward's scheme♪
111
00:10:24,820 --> 00:10:29,520
♪Love has never easily slipped away♪
112
00:10:29,520 --> 00:10:35,720
♪Step by step, dream by dream,
you are behind me♪
113
00:10:35,720 --> 00:10:40,380
♪So why fear the frost and winds
turning the earth into a prison?♪
114
00:10:40,380 --> 00:10:46,620
♪Until the splendor turns old,
until the end is understood♪
115
00:10:46,620 --> 00:10:52,080
♪I offer my freedom to you♪
116
00:11:11,780 --> 00:11:16,740
♪Lanterns circle the clouds,
we dance wearing colorful sleeves♪
117
00:11:17,260 --> 00:11:22,580
♪May tonight's breeze and moonlight
not question the cause♪
118
00:11:22,580 --> 00:11:27,500
♪The gentleness is hidden in my heart♪
119
00:11:27,780 --> 00:11:32,380
♪Taken as an eternal presence
in the wilderness♪
120
00:11:32,380 --> 00:11:38,260
♪People say love is immortal,
willing to endure its joys and sorrows♪
121
00:11:38,260 --> 00:11:43,300
♪The waters of oblivion
can't wash away the longing♪
122
00:11:43,300 --> 00:11:49,420
♪A dream is enough to appreciate
the beauty of flowers and the moon♪
123
00:11:49,420 --> 00:11:54,540
♪Brilliant fireworks pause
only for a moment♪
124
00:11:54,540 --> 00:12:00,340
♪Together through spring and autumn,
and carefree through the years♪
125
00:12:00,340 --> 00:12:05,020
♪Who cares if love is a mirage?♪
126
00:12:05,020 --> 00:12:11,260
♪Blocking the sands in the hourglass,
and the coward's scheme♪
127
00:12:11,260 --> 00:12:15,940
♪Love has never easily slipped away♪
128
00:12:15,940 --> 00:12:22,140
♪Step by step, dream by dream,
you are behind me♪
129
00:12:22,140 --> 00:12:26,820
♪So why fear the frost and winds
turning the earth into a prison?♪
130
00:12:26,820 --> 00:12:33,060
♪Until the splendor turns old,
until the end is understood♪
131
00:12:33,060 --> 00:12:38,500
♪I offer my freedom to you♪
8818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.