All language subtitles for Forbidden.Love.Between.S01E23.2024.2160p.WEB-DL.DDP2.0.H265-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:33,500 =Forbidden Love Between= 2 00:00:33,500 --> 00:00:36,020 (Adapted from "System Forced Me" written by Xiaomanyao) 3 00:00:36,020 --> 00:00:38,420 =Episode 23= 4 00:00:55,760 --> 00:00:56,360 Lu Ning. 5 00:00:59,240 --> 00:01:00,000 Ye Wuming, 6 00:01:00,400 --> 00:01:01,480 it's you, right? 7 00:01:01,480 --> 00:01:02,160 Lu Ning, 8 00:01:02,160 --> 00:01:03,000 listen to me. 9 00:01:03,160 --> 00:01:03,960 Go back immediately. 10 00:01:03,960 --> 00:01:04,920 Don't stay here. 11 00:01:08,760 --> 00:01:10,040 What's going on? 12 00:01:10,240 --> 00:01:11,240 All the clans are attacking. 13 00:01:11,640 --> 00:01:12,520 The immortals and demons 14 00:01:12,520 --> 00:01:13,600 are all coming at us. 15 00:01:17,600 --> 00:01:18,640 Let me out. 16 00:01:18,640 --> 00:01:19,440 I beg you. 17 00:01:19,720 --> 00:01:20,400 Go away. 18 00:01:20,640 --> 00:01:21,600 Don't come back again. 19 00:01:22,680 --> 00:01:23,280 Hurry up and go. 20 00:01:23,320 --> 00:01:23,880 Ye Wuming. 21 00:01:24,120 --> 00:01:24,920 Ye Wuming. 22 00:01:25,520 --> 00:01:26,320 I don't want to go. 23 00:01:26,440 --> 00:01:27,600 Let me out. 24 00:01:34,600 --> 00:01:35,280 Ye Wuming. 25 00:02:04,240 --> 00:02:05,280 Tian Yuxue. 26 00:02:06,720 --> 00:02:07,440 You must've been 27 00:02:07,760 --> 00:02:09,200 waiting for me for a long time. 28 00:02:11,720 --> 00:02:12,640 While Ye Wuming was busy 29 00:02:12,640 --> 00:02:14,680 saving the world, 30 00:02:16,040 --> 00:02:17,640 my old followers broke into the dungeon 31 00:02:18,040 --> 00:02:19,440 and rescued me. 32 00:02:23,600 --> 00:02:24,280 What? 33 00:02:24,640 --> 00:02:25,760 You've become the queen. 34 00:02:25,760 --> 00:02:27,280 You don't even bother pretending anymore? 35 00:02:29,960 --> 00:02:31,200 I haven't come looking for you, 36 00:02:31,440 --> 00:02:33,040 yet you deliver yourself to me. 37 00:02:40,440 --> 00:02:41,400 Have you forgotten 38 00:02:41,600 --> 00:02:43,120 how your father died? 39 00:02:44,960 --> 00:02:46,000 I forgot to mention, 40 00:02:46,440 --> 00:02:47,320 Ye Wuming 41 00:02:47,640 --> 00:02:48,760 is also in my hands. 42 00:02:49,960 --> 00:02:50,840 On stormy nights, 43 00:02:50,840 --> 00:02:52,600 my spiritual power is strongest. 44 00:03:08,440 --> 00:03:09,520 Why haven't you left yet? 45 00:03:10,520 --> 00:03:11,840 It's still not too late if you go now. 46 00:03:13,080 --> 00:03:14,040 I told you, 47 00:03:14,480 --> 00:03:15,360 I came back 48 00:03:15,520 --> 00:03:16,720 to be with you. 49 00:03:24,440 --> 00:03:25,120 Enough. 50 00:03:25,840 --> 00:03:27,880 No need to act lovey-dovey in front of me. 51 00:03:30,360 --> 00:03:31,920 You probably don't know. 52 00:03:32,280 --> 00:03:34,360 Although Ye Wuming removed the Love-cutting Bug, 53 00:03:34,760 --> 00:03:36,440 the poison has already penetrated his bones. 54 00:03:36,720 --> 00:03:38,640 His spiritual power is only a tenth of what it used to be. 55 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 Thanks to you, 56 00:03:40,200 --> 00:03:42,000 I no longer need to rely on his meridian 57 00:03:42,080 --> 00:03:43,320 to defeat him. 58 00:03:45,480 --> 00:03:46,400 Ye Wuming, 59 00:03:46,760 --> 00:03:47,640 ever since I was young, 60 00:03:47,760 --> 00:03:49,160 father left my mother and me 61 00:03:49,160 --> 00:03:50,320 for your mother. 62 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 The first time I saw you, 63 00:03:51,800 --> 00:03:53,320 I hated you to the core. 64 00:03:53,680 --> 00:03:55,040 You took away my father, 65 00:03:55,040 --> 00:03:56,240 my queen, 66 00:03:56,360 --> 00:03:57,520 destroyed my beloved woman, 67 00:03:57,520 --> 00:03:58,680 and even snatched my throne. 68 00:03:58,680 --> 00:03:59,600 Why? 69 00:04:01,280 --> 00:04:03,720 I possess the purest bloodline of the Xuanling Clan. 70 00:04:04,080 --> 00:04:05,600 You, a demonic bastard, 71 00:04:05,600 --> 00:04:05,640 snatched my throne. 72 00:04:05,640 --> 00:04:07,440 What qualifications do you have to be the king? 73 00:04:10,440 --> 00:04:11,280 Now, 74 00:04:11,680 --> 00:04:13,000 you'll watch your beloved woman die 75 00:04:13,000 --> 00:04:14,520 with your own eyes. 76 00:04:20,800 --> 00:04:21,600 Lu Ning. 77 00:04:27,880 --> 00:04:29,000 There's not much time left. 78 00:04:32,040 --> 00:04:33,600 She wouldn't really be foolish enough 79 00:04:33,600 --> 00:04:34,640 to stay there, would she? 80 00:04:37,800 --> 00:04:38,560 By the way, 81 00:04:39,000 --> 00:04:40,360 this world is so dangerous. 82 00:04:40,640 --> 00:04:42,080 Haven't you thought about shutting it down? 83 00:04:43,440 --> 00:04:45,560 Five years ago when Lu Ning's dad died, 84 00:04:45,920 --> 00:04:47,240 we did consider it. 85 00:04:47,840 --> 00:04:49,520 But then the data returned to normal. 86 00:04:50,040 --> 00:04:51,200 Returned to normal? 87 00:04:51,840 --> 00:04:53,000 Don't think I don't know. 88 00:04:53,200 --> 00:04:54,760 Back then, a guy hacked in 89 00:04:54,760 --> 00:04:56,000 and then fell into a coma. 90 00:04:56,640 --> 00:04:58,400 You suppressed that incident, right? 91 00:04:58,760 --> 00:05:00,720 That guy is an expert in our area. 92 00:05:01,160 --> 00:05:02,520 You didn't open a channel, 93 00:05:02,520 --> 00:05:03,960 so he hacked his way through. 94 00:05:06,640 --> 00:05:08,200 If he weren't still in a coma, 95 00:05:08,360 --> 00:05:09,800 perhaps we could ask him for help. 96 00:05:12,000 --> 00:05:13,240 What was that guy's name again? 97 00:05:15,120 --> 00:05:16,160 Xu... 98 00:05:16,160 --> 00:05:17,000 Yi... 99 00:05:17,000 --> 00:05:17,880 Chi... 100 00:05:26,080 --> 00:05:26,760 Lu Ning. 101 00:05:27,200 --> 00:05:27,880 Lu Ning. 102 00:05:38,840 --> 00:05:39,960 Ye Wuming, 103 00:05:40,160 --> 00:05:42,080 you're always the same in every life. 104 00:05:42,200 --> 00:05:44,000 You refuse to beg for mercy until the last moment. 105 00:05:44,240 --> 00:05:45,120 Why? 106 00:05:46,760 --> 00:05:48,200 If only you just begged me once. 107 00:05:53,200 --> 00:05:54,080 Tian Yuxue, 108 00:05:54,520 --> 00:05:56,160 I only have a tenth of my spiritual power left. 109 00:05:56,680 --> 00:05:57,960 But you forgot, we Demon Clan 110 00:05:57,960 --> 00:06:00,120 are born with the ability to gain strength 111 00:06:00,120 --> 00:06:01,320 through Soul-consuming Art. 112 00:06:01,960 --> 00:06:03,480 You're destroying yourself. 113 00:08:19,480 --> 00:08:20,440 Ye Wuming. 114 00:08:24,560 --> 00:08:25,360 Are you alright? 115 00:08:27,640 --> 00:08:28,560 I'm fine. 116 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 Why aren't you leaving yet? 117 00:08:39,800 --> 00:08:40,920 Where do you want me to go? 118 00:08:41,120 --> 00:08:41,920 Home. 119 00:08:42,520 --> 00:08:43,960 Didn't you always want to go home? 120 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 Didn't you say 121 00:08:46,160 --> 00:08:47,640 this is my home? 122 00:08:50,800 --> 00:08:55,640 ♪Listen, drifting clouds turn flowers to fall♪ 123 00:08:55,920 --> 00:08:56,760 I'm sorry. 124 00:08:58,000 --> 00:08:59,280 I shouldn't have made you come back. 125 00:09:01,160 --> 00:09:02,880 It was my decision to come back, 126 00:09:08,400 --> 00:09:09,800 because I needed you. 127 00:09:14,440 --> 00:09:15,280 Ye Wuming, 128 00:09:15,640 --> 00:09:16,800 there's one more day 129 00:09:17,600 --> 00:09:19,480 before this world restarts. 130 00:09:21,640 --> 00:09:23,000 This last day, 131 00:09:23,280 --> 00:09:24,920 I want you to spend it with me. 132 00:09:29,100 --> 00:09:35,380 ♪It's said that the heart-piercing farewell song♪ 133 00:09:35,980 --> 00:09:41,100 ♪Ultimately, it didn't spare you or me♪ 134 00:09:41,740 --> 00:09:47,420 ♪Meeting is like the warm wind, and forgetting is like a knife cutting♪ 135 00:09:48,260 --> 00:09:54,020 ♪The once moonlight is now like a frozen river♪ 136 00:09:55,020 --> 00:10:00,380 ♪I can't bear you forgetting me, yet fear causing you to delay♪ 137 00:10:00,780 --> 00:10:07,460 ♪How can the heart be separated even when apart♪ 138 00:10:18,160 --> 00:10:18,920 Why? 139 00:10:19,240 --> 00:10:21,040 Why is your chip different from Tian Yuxue's? 140 00:10:33,960 --> 00:10:35,440 Have you ever considered 141 00:10:35,760 --> 00:10:37,600 we might be from the same world? 142 00:10:48,820 --> 00:10:49,820 Son, stop running. 143 00:10:50,080 --> 00:10:50,800 Get out now. 144 00:10:50,840 --> 00:10:51,960 The system is about to restart. 145 00:10:53,080 --> 00:10:54,240 She's Liu Rushuang. 146 00:10:54,280 --> 00:10:55,120 She also hacked in. 147 00:10:55,120 --> 00:10:55,680 Liu Rushuang? 148 00:11:01,160 --> 00:11:01,720 Hurry up! 149 00:11:04,040 --> 00:11:04,760 Rushuang. 150 00:11:16,560 --> 00:11:17,720 You remember something, 151 00:11:18,440 --> 00:11:19,360 right? 152 00:11:21,600 --> 00:11:22,280 Yes, 153 00:11:24,120 --> 00:11:25,680 we're from the same world. 154 00:11:30,220 --> 00:11:34,900 ♪Still has a place to rest even in drifting♪ 155 00:11:35,540 --> 00:11:41,220 ♪Meeting is like the warm wind, and forgetting is like a knife cutting♪ 156 00:11:41,900 --> 00:11:47,820 ♪The once moonlight is now like a frozen river♪ 157 00:11:48,780 --> 00:11:54,460 ♪I can't bear you forgetting me, yet fear causing you to delay♪ 158 00:11:54,700 --> 00:12:02,740 ♪Mountains and seas separate us, but how can our hearts part?♪ 159 00:12:23,980 --> 00:12:30,540 ♪When will the warm wind of our encounter blow again?♪ 160 00:12:31,060 --> 00:12:36,580 ♪Sharing a drink with you, and watching the fireworks together♪ 161 00:12:37,220 --> 00:12:43,620 ♪If you would run to me, I'm fine with waiting three lifetimes♪ 162 00:12:44,060 --> 00:12:51,780 ♪If in the end it's you, the pain is worth it♪ 10559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.