Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,100 --> 00:00:33,500
=Forbidden Love Between=
2
00:00:33,500 --> 00:00:36,020
(Adapted from "System Forced Me"
written by Xiaomanyao)
3
00:00:36,020 --> 00:00:38,420
=Episode 21=
4
00:00:39,240 --> 00:00:39,920
Lu Ning.
5
00:00:40,760 --> 00:00:41,360
Lu Ning.
6
00:00:42,280 --> 00:00:43,080
Lu Ning.
7
00:00:43,440 --> 00:00:44,120
Lu Ning.
8
00:00:44,360 --> 00:00:44,880
Lu Ning.
9
00:00:48,160 --> 00:00:49,040
No way.
10
00:00:50,640 --> 00:00:51,600
No way.
11
00:00:52,440 --> 00:00:53,680
You promised me.
12
00:00:54,520 --> 00:00:56,000
You said you'd stay with me.
13
00:00:57,080 --> 00:00:57,880
Why?
14
00:00:58,560 --> 00:00:59,360
Why?
15
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
I knew it.
16
00:01:28,440 --> 00:01:30,320
I knew you wouldn't leave me.
17
00:01:38,760 --> 00:01:39,840
You'll wake up.
18
00:01:41,640 --> 00:01:42,760
I'll bring you back.
19
00:02:05,280 --> 00:02:05,840
Ning,
20
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
just bear with it a bit.
21
00:02:07,680 --> 00:02:09,400
Forced teleportation will hurt a bit.
22
00:02:09,720 --> 00:02:10,640
It'll be over soon.
23
00:02:14,840 --> 00:02:16,160
I'm back?
24
00:02:22,040 --> 00:02:23,360
Didn't you want to talk to the Bureau?
25
00:02:23,360 --> 00:02:24,480
I got in touch with Wu Ce.
26
00:02:25,040 --> 00:02:26,520
He helped pull you out.
27
00:02:28,160 --> 00:02:28,960
Wu Ce?
28
00:02:31,200 --> 00:02:31,800
Where is he?
29
00:02:31,880 --> 00:02:32,600
I want to see him.
30
00:02:32,600 --> 00:02:33,760
I want to save Ye Wuming.
31
00:02:35,440 --> 00:02:36,120
Ning,
32
00:02:36,360 --> 00:02:37,320
it's useless.
33
00:02:37,680 --> 00:02:39,760
The Security Bureau won't listen to you.
34
00:02:41,360 --> 00:02:42,320
Then what about Ye Wuming?
35
00:02:42,600 --> 00:02:43,680
What will happen to Ye Wuming?
36
00:02:48,320 --> 00:02:48,920
Ning.
37
00:02:54,560 --> 00:02:55,080
Ce.
38
00:02:55,080 --> 00:02:55,880
Lu Ning,
39
00:02:58,040 --> 00:02:58,960
are you OK?
40
00:02:59,680 --> 00:03:01,400
Are you really going
to completely delete him?
41
00:03:03,760 --> 00:03:04,760
I can explain for him.
42
00:03:04,760 --> 00:03:05,400
Enough.
43
00:03:06,280 --> 00:03:07,320
After you came back,
44
00:03:07,640 --> 00:03:09,040
in order to awaken you,
45
00:03:09,400 --> 00:03:11,040
he became even more brutal than before.
46
00:03:11,320 --> 00:03:13,040
That world has fallen into chaos.
47
00:03:20,560 --> 00:03:21,280
Ye Wuming,
48
00:03:21,480 --> 00:03:22,680
I did everything you asked.
49
00:03:22,800 --> 00:03:23,840
Can't you spare us now?
50
00:03:24,600 --> 00:03:26,520
Give me all the life-prolonging elixirs.
51
00:03:28,160 --> 00:03:29,000
Ye Wuming,
52
00:03:29,320 --> 00:03:30,800
since you last destroyed my sect,
53
00:03:31,080 --> 00:03:32,360
we barely managed to rebuild.
54
00:03:32,680 --> 00:03:33,440
Why are you here again?
55
00:03:33,960 --> 00:03:35,360
I only want the Wuji Grass.
56
00:03:35,760 --> 00:03:37,000
Give me the Wuji Grass.
57
00:03:38,480 --> 00:03:39,920
As long as Your Highness spares my clan,
58
00:03:40,040 --> 00:03:41,240
I'll give you whatever you want.
59
00:03:42,120 --> 00:03:43,800
Tell me all the methods
of summoning souls.
60
00:03:56,400 --> 00:03:57,480
It's all my fault.
61
00:03:57,920 --> 00:03:59,720
I made him like this.
62
00:04:01,280 --> 00:04:02,560
Tian Yuxue was right.
63
00:04:03,600 --> 00:04:05,000
If he falls into endless calamity,
64
00:04:05,760 --> 00:04:06,880
it's all because of me.
65
00:04:08,120 --> 00:04:08,880
Lu Ning,
66
00:04:09,280 --> 00:04:10,320
stop thinking about it.
67
00:04:10,600 --> 00:04:11,960
He's just a virtual person.
68
00:04:12,200 --> 00:04:13,240
How can I not think about it?
69
00:04:13,240 --> 00:04:14,240
It's my fault.
70
00:04:16,200 --> 00:04:17,280
It's too late now.
71
00:04:17,520 --> 00:04:18,920
Saying these won't help.
72
00:04:19,840 --> 00:04:20,640
Lu Ning.
73
00:04:20,640 --> 00:04:21,520
I need to go back.
74
00:04:23,760 --> 00:04:24,600
What did you say?
75
00:04:25,680 --> 00:04:26,920
Let me go back and delete him.
76
00:04:29,760 --> 00:04:30,800
Apart from me,
77
00:04:31,400 --> 00:04:32,880
no one can get close to Ye Wuming.
78
00:04:34,280 --> 00:04:35,440
Your people
79
00:04:35,440 --> 00:04:36,800
will only end up dying in vain.
80
00:04:37,280 --> 00:04:38,160
I'm the only one
81
00:04:38,160 --> 00:04:39,520
he trusts unconditionally.
82
00:04:40,800 --> 00:04:41,600
Ce,
83
00:04:42,120 --> 00:04:43,360
please apply for me.
84
00:04:50,280 --> 00:04:51,160
Wait a moment.
85
00:05:09,280 --> 00:05:10,120
Your Highness,
86
00:05:10,120 --> 00:05:11,800
the Xuanling Clan is now in chaos.
87
00:05:11,920 --> 00:05:13,840
All other clans are eyeing us greedily.
88
00:05:15,200 --> 00:05:16,920
What does that have to do with me?
89
00:05:17,600 --> 00:05:19,200
You're the king of the Xuanling Clan.
90
00:05:20,480 --> 00:05:21,600
I seized the throne
91
00:05:22,320 --> 00:05:23,880
not for the sake of the world.
92
00:05:25,360 --> 00:05:26,240
Leave.
93
00:05:26,880 --> 00:05:28,600
Light two more lanterns.
94
00:05:29,560 --> 00:05:31,520
She's afraid of the dark.
95
00:05:32,120 --> 00:05:32,960
Yes.
96
00:05:46,200 --> 00:05:47,880
I killed so many innocent people
97
00:05:48,800 --> 00:05:50,120
and caused chaos throughout the realm.
98
00:05:51,320 --> 00:05:52,600
Why haven't you woken up yet?
99
00:05:54,320 --> 00:05:55,600
Wake up and scold me.
100
00:06:28,320 --> 00:06:29,120
Your Highness.
101
00:06:30,600 --> 00:06:31,400
What is it?
102
00:06:32,560 --> 00:06:33,360
The queen...
103
00:06:34,320 --> 00:06:35,080
The queen...
104
00:06:43,800 --> 00:06:44,920
What happened?
105
00:06:45,680 --> 00:06:47,120
I just left for a moment.
106
00:06:47,560 --> 00:06:48,640
Didn't I order you to guard her
107
00:06:48,640 --> 00:06:49,440
by her side?
108
00:06:50,600 --> 00:06:51,680
I don't know.
109
00:06:52,040 --> 00:06:54,320
Just now, all the candles in the chamber
suddenly went out.
110
00:06:54,560 --> 00:06:55,880
When I lit the lanterns again,
111
00:06:55,960 --> 00:06:57,800
the queen had already disappeared.
112
00:06:58,200 --> 00:06:59,240
Your Highness, spare my life.
113
00:06:59,240 --> 00:07:00,560
Don't kill me.
114
00:09:22,160 --> 00:09:23,200
(Lu Ning.)
115
00:09:26,400 --> 00:09:27,280
(Ye Wuming.)
116
00:09:29,240 --> 00:09:30,480
(You're not dreaming.)
117
00:09:31,080 --> 00:09:32,280
(I'm back.)
118
00:09:42,680 --> 00:09:44,240
(During the time I was gone,)
119
00:09:44,640 --> 00:09:46,160
(what exactly did you do?)
120
00:09:46,160 --> 00:09:47,600
(I know what I did was wrong.)
121
00:09:47,800 --> 00:09:48,720
(But you said,)
122
00:09:48,920 --> 00:09:50,200
(you forbid me from making mistakes.)
123
00:09:50,360 --> 00:09:51,240
(So I thought)
124
00:09:51,400 --> 00:09:52,880
(as long as I keep making mistakes,)
125
00:09:53,080 --> 00:09:54,240
(perhaps you'd come back,)
126
00:09:55,240 --> 00:09:56,520
(and scold me.)
127
00:10:28,420 --> 00:10:34,140
♪Fall into your heart,
lingering eternally♪
128
00:10:35,180 --> 00:10:40,580
♪Even if our meeting
is destined to end in separation♪
129
00:10:41,420 --> 00:10:47,060
♪The passing years brush against
your fingertips♪
130
00:10:47,980 --> 00:10:53,300
♪Capturing the scenes of reincarnation♪
131
00:10:55,340 --> 00:11:00,740
♪Even if you are always near
yet far away♪
132
00:11:01,940 --> 00:11:07,220
♪One day, fulfillment will come♪
133
00:11:10,780 --> 00:11:20,860
♪Returning to the beginning,
and continuing our fate♪
134
00:11:48,940 --> 00:11:55,060
♪Fall into your heart,
lingering eternally♪
135
00:11:55,420 --> 00:12:01,220
♪Even if our meeting
is destined to end in separation♪
136
00:12:02,180 --> 00:12:07,860
♪The passing years brush against
your fingertips♪
8516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.