Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,100 --> 00:00:33,500
=Forbidden Love Between=
2
00:00:33,500 --> 00:00:36,020
(Adapted from "System Forced Me"
written by Xiaomanyao)
3
00:00:36,020 --> 00:00:38,420
=Episode 18=
4
00:00:39,280 --> 00:00:40,720
If you don't want to be
like Liu Rushuang,
5
00:00:40,720 --> 00:00:41,480
don't move.
6
00:01:11,280 --> 00:01:12,080
Follow me.
7
00:01:19,320 --> 00:01:20,440
She's...
8
00:01:27,600 --> 00:01:29,280
I didn't want anyone to know,
9
00:01:30,640 --> 00:01:32,120
but I don't want you
to misunderstand me.
10
00:01:33,400 --> 00:01:34,320
So,
11
00:01:34,720 --> 00:01:36,040
what I saw in the mirror...
12
00:01:36,320 --> 00:01:37,920
An illusion I created with magic.
13
00:01:39,000 --> 00:01:39,800
I just used it
14
00:01:39,800 --> 00:01:41,160
to provoke Tian Yuxue.
15
00:01:47,400 --> 00:01:48,200
I'm sorry.
16
00:01:49,600 --> 00:01:50,120
I...
17
00:01:59,440 --> 00:02:00,840
I was too impulsive.
18
00:02:01,640 --> 00:02:03,040
I shouldn't have treated you like that.
19
00:02:03,360 --> 00:02:04,600
Why didn't you explain to me?
20
00:02:04,600 --> 00:02:05,640
I didn't want him to know.
21
00:02:06,080 --> 00:02:07,520
I wanted him to suffer.
22
00:02:09,040 --> 00:02:10,440
I thought you'd understand me.
23
00:02:11,360 --> 00:02:12,760
Even if the whole world
24
00:02:13,120 --> 00:02:14,760
thinks I'm a cruel
25
00:02:14,760 --> 00:02:16,000
and heartless monster,
26
00:02:17,320 --> 00:02:18,560
I thought
27
00:02:19,840 --> 00:02:21,080
you'd know
28
00:02:21,880 --> 00:02:23,360
there's still some warmth in me.
29
00:02:26,800 --> 00:02:28,360
But you accused me right away,
30
00:02:29,280 --> 00:02:31,360
without giving me a chance to explain.
31
00:02:35,240 --> 00:02:36,000
At that moment...
32
00:02:36,280 --> 00:02:37,160
At that moment,
33
00:02:37,160 --> 00:02:38,840
the shock was too big.
34
00:02:39,120 --> 00:02:40,320
I couldn't react immediately,
35
00:02:40,320 --> 00:02:41,280
so...
36
00:02:45,280 --> 00:02:47,320
So what Tian Yuxue said is true.
37
00:02:51,280 --> 00:02:52,160
He said,
38
00:02:53,600 --> 00:02:55,960
I'm doomed to be alone.
39
00:03:02,240 --> 00:03:03,400
Ye Wuming.
40
00:03:21,440 --> 00:03:22,200
Palace Master,
41
00:03:22,360 --> 00:03:24,640
King Ye has been preparing
for a long time.
42
00:03:25,000 --> 00:03:27,480
He captured the finest embroiderers
from the Golden Silk Clan
43
00:03:27,480 --> 00:03:28,920
and ordered them to work overnight,
44
00:03:29,120 --> 00:03:30,880
using only the finest silk threads.
45
00:03:31,440 --> 00:03:32,360
Palace Master,
46
00:03:32,360 --> 00:03:33,840
look how beautiful
this wedding dress is.
47
00:03:35,280 --> 00:03:36,840
(Ye Wuming will be deleted
by the Bureau)
48
00:03:36,840 --> 00:03:38,000
(because of me.)
49
00:03:39,400 --> 00:03:40,760
(I must get out as soon as possible.)
50
00:03:41,480 --> 00:03:42,920
(I need to persuade the Bureau)
51
00:03:43,680 --> 00:03:44,600
(to save you.)
52
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Why do you like sneaking
53
00:04:15,960 --> 00:04:17,320
into my chamber so much?
54
00:04:18,720 --> 00:04:19,480
I just came to see
55
00:04:19,480 --> 00:04:20,800
how your injury was.
56
00:04:21,240 --> 00:04:22,840
It's not the first time
you've stabbed me.
57
00:04:23,920 --> 00:04:25,880
You know I won't die from your strength.
58
00:04:40,720 --> 00:04:42,680
Are you still angry with me?
59
00:05:05,600 --> 00:05:06,680
Here, take this.
60
00:05:07,800 --> 00:05:09,400
Tomorrow you're going to war.
61
00:05:10,360 --> 00:05:12,160
I put a lot of effort into making this.
62
00:05:12,760 --> 00:05:13,800
If you don't want it,
63
00:05:14,400 --> 00:05:15,680
I'll burn it.
64
00:05:18,840 --> 00:05:20,080
I really will burn it.
65
00:05:27,560 --> 00:05:29,080
Who said I don't want it?
66
00:05:31,720 --> 00:05:32,920
I like it very much.
67
00:05:33,900 --> 00:05:37,540
(Safe)
68
00:05:39,080 --> 00:05:40,080
You're not angry?
69
00:05:44,240 --> 00:05:45,640
I wasn't angry to begin with.
70
00:05:47,280 --> 00:05:48,520
I was just hurt.
71
00:05:48,580 --> 00:05:53,900
♪Wind, wrinkles brows not by my will♪
72
00:05:59,040 --> 00:06:00,560
Just stay with me for a while.
73
00:06:01,520 --> 00:06:06,840
♪Close yet unable to touch♪
74
00:06:12,520 --> 00:06:13,360
Lu Ning.
75
00:06:13,480 --> 00:06:14,280
What is it?
76
00:06:17,360 --> 00:06:18,920
From now on, this will be your chamber.
77
00:06:20,760 --> 00:06:22,680
You won't have to sneak in anymore.
78
00:06:23,240 --> 00:06:24,800
You can come openly.
79
00:06:27,650 --> 00:06:32,780
♪Ultimately, it didn't spare you or me♪
80
00:06:35,720 --> 00:06:36,720
(I'll just stay put)
81
00:06:38,400 --> 00:06:40,400
(for one more night.)
82
00:06:40,400 --> 00:06:45,780
♪The once moonlight
is now like a frozen river♪
83
00:06:45,800 --> 00:06:52,380
♪I can't bear you forgetting me,
yet fear causing you to delay♪
84
00:06:52,380 --> 00:06:58,980
♪Mountains and seas separate us,
but how can our hearts part?♪
85
00:07:02,880 --> 00:07:04,280
Palace Master, what do you need from me?
86
00:07:07,600 --> 00:07:08,400
Do you know
87
00:07:09,080 --> 00:07:11,040
what could threaten Ye Wuming?
88
00:07:12,720 --> 00:07:14,320
I already gave you the poisonous bug.
89
00:07:14,840 --> 00:07:16,000
Isn't that enough?
90
00:07:18,600 --> 00:07:20,240
Even if he loses his spiritual power,
91
00:07:20,600 --> 00:07:22,880
I might not be able to get what I want.
92
00:07:24,160 --> 00:07:25,520
So I want to take something
93
00:07:25,760 --> 00:07:27,800
he cares about to exchange with him.
94
00:07:28,440 --> 00:07:29,200
I know,
95
00:07:29,960 --> 00:07:31,040
in the entire Xuanling Clan,
96
00:07:31,760 --> 00:07:33,480
your intelligence is the most extensive.
97
00:07:33,600 --> 00:07:35,240
What he cares about the most is you.
98
00:07:35,520 --> 00:07:36,520
Don't you know that?
99
00:07:39,240 --> 00:07:40,080
I do.
100
00:07:40,840 --> 00:07:41,800
What I'm asking is,
101
00:07:42,280 --> 00:07:43,080
besides me.
102
00:07:44,560 --> 00:07:45,800
That'd be
103
00:07:47,440 --> 00:07:48,880
his mother's meridian.
104
00:07:50,280 --> 00:07:51,840
Didn't his mother die a long time ago?
105
00:07:53,360 --> 00:07:54,920
Back then, Hei Lian
wiped out his entire clan
106
00:07:54,920 --> 00:07:56,160
and killed his mother,
107
00:07:57,040 --> 00:07:58,920
but she retrieved her meridian.
108
00:07:59,440 --> 00:08:00,200
Although
109
00:08:00,200 --> 00:08:01,520
she's dead,
110
00:08:01,760 --> 00:08:02,800
her spirit lives on.
111
00:08:03,440 --> 00:08:04,240
This way, she can
112
00:08:04,240 --> 00:08:06,320
watch her child enduring
unimaginable torture
113
00:08:06,320 --> 00:08:08,320
day and night.
114
00:08:09,680 --> 00:08:10,680
It's too cruel.
115
00:08:11,520 --> 00:08:12,320
What,
116
00:08:12,960 --> 00:08:14,240
you can't bear it?
117
00:08:19,680 --> 00:08:21,000
Where is his mother's meridian?
118
00:08:22,120 --> 00:08:24,120
He keeps it in the secret chamber
of King Ling.
119
00:08:30,960 --> 00:08:32,720
See that light in the distance?
120
00:08:33,240 --> 00:08:34,360
He's exterminating the Wolf Clan.
121
00:08:35,400 --> 00:08:36,360
Now
122
00:08:36,840 --> 00:08:38,640
is the best opportunity.
123
00:08:46,720 --> 00:08:47,640
(Ye Wuming,)
124
00:08:48,800 --> 00:08:50,320
(I long for your return,)
125
00:08:50,960 --> 00:08:52,400
(but fear it at the same time.)
126
00:08:54,520 --> 00:08:55,520
(If you come back)
127
00:08:56,520 --> 00:08:58,160
(and find out what I'm
going to do to you,)
128
00:08:59,520 --> 00:09:00,800
(will you hate me?)
129
00:09:15,100 --> 00:09:21,260
♪If love insists on discussing
its intensity and depth♪
130
00:09:22,020 --> 00:09:27,940
♪I'd rather give you more♪
131
00:09:28,940 --> 00:09:35,140
♪While this dream is not yet broken
and the moon hangs high♪
132
00:09:35,980 --> 00:09:41,340
♪Gently caress your tearful eyes♪
133
00:09:42,100 --> 00:09:46,700
♪Wind and rain fall
for a thousand years♪
134
00:09:47,100 --> 00:09:55,700
♪If scars can be exchanged for reunion,
let the pain spread♪
135
00:09:58,780 --> 00:10:03,940
♪Willingly sinking into the space
between your brows♪
136
00:10:04,500 --> 00:10:10,100
♪Grant me a destined entanglement
with the red thread♪
137
00:10:11,020 --> 00:10:17,100
♪Across desolate lands,
stepping through clouds and depths♪
138
00:10:18,060 --> 00:10:22,420
♪Still, it's hard to sever the vows♪
139
00:10:24,420 --> 00:10:30,020
♪Knowing you are by my side
yet so far away♪
140
00:10:30,540 --> 00:10:36,460
♪The flutes and the wine
dissipate into nothingness♪
141
00:10:39,420 --> 00:10:48,300
♪It matters not,
because this love will last forever♪
142
00:11:17,500 --> 00:11:23,700
♪Fall into your heart,
lingering eternally♪
143
00:11:24,260 --> 00:11:29,860
♪Even if our meeting
is destined to end in separation♪
9643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.