All language subtitles for Forbidden.Love.Between.S01E18.2024.2160p.WEB-DL.DDP2.0.H265-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:33,500 =Forbidden Love Between= 2 00:00:33,500 --> 00:00:36,020 (Adapted from "System Forced Me" written by Xiaomanyao) 3 00:00:36,020 --> 00:00:38,420 =Episode 18= 4 00:00:39,280 --> 00:00:40,720 If you don't want to be like Liu Rushuang, 5 00:00:40,720 --> 00:00:41,480 don't move. 6 00:01:11,280 --> 00:01:12,080 Follow me. 7 00:01:19,320 --> 00:01:20,440 She's... 8 00:01:27,600 --> 00:01:29,280 I didn't want anyone to know, 9 00:01:30,640 --> 00:01:32,120 but I don't want you to misunderstand me. 10 00:01:33,400 --> 00:01:34,320 So, 11 00:01:34,720 --> 00:01:36,040 what I saw in the mirror... 12 00:01:36,320 --> 00:01:37,920 An illusion I created with magic. 13 00:01:39,000 --> 00:01:39,800 I just used it 14 00:01:39,800 --> 00:01:41,160 to provoke Tian Yuxue. 15 00:01:47,400 --> 00:01:48,200 I'm sorry. 16 00:01:49,600 --> 00:01:50,120 I... 17 00:01:59,440 --> 00:02:00,840 I was too impulsive. 18 00:02:01,640 --> 00:02:03,040 I shouldn't have treated you like that. 19 00:02:03,360 --> 00:02:04,600 Why didn't you explain to me? 20 00:02:04,600 --> 00:02:05,640 I didn't want him to know. 21 00:02:06,080 --> 00:02:07,520 I wanted him to suffer. 22 00:02:09,040 --> 00:02:10,440 I thought you'd understand me. 23 00:02:11,360 --> 00:02:12,760 Even if the whole world 24 00:02:13,120 --> 00:02:14,760 thinks I'm a cruel 25 00:02:14,760 --> 00:02:16,000 and heartless monster, 26 00:02:17,320 --> 00:02:18,560 I thought 27 00:02:19,840 --> 00:02:21,080 you'd know 28 00:02:21,880 --> 00:02:23,360 there's still some warmth in me. 29 00:02:26,800 --> 00:02:28,360 But you accused me right away, 30 00:02:29,280 --> 00:02:31,360 without giving me a chance to explain. 31 00:02:35,240 --> 00:02:36,000 At that moment... 32 00:02:36,280 --> 00:02:37,160 At that moment, 33 00:02:37,160 --> 00:02:38,840 the shock was too big. 34 00:02:39,120 --> 00:02:40,320 I couldn't react immediately, 35 00:02:40,320 --> 00:02:41,280 so... 36 00:02:45,280 --> 00:02:47,320 So what Tian Yuxue said is true. 37 00:02:51,280 --> 00:02:52,160 He said, 38 00:02:53,600 --> 00:02:55,960 I'm doomed to be alone. 39 00:03:02,240 --> 00:03:03,400 Ye Wuming. 40 00:03:21,440 --> 00:03:22,200 Palace Master, 41 00:03:22,360 --> 00:03:24,640 King Ye has been preparing for a long time. 42 00:03:25,000 --> 00:03:27,480 He captured the finest embroiderers from the Golden Silk Clan 43 00:03:27,480 --> 00:03:28,920 and ordered them to work overnight, 44 00:03:29,120 --> 00:03:30,880 using only the finest silk threads. 45 00:03:31,440 --> 00:03:32,360 Palace Master, 46 00:03:32,360 --> 00:03:33,840 look how beautiful this wedding dress is. 47 00:03:35,280 --> 00:03:36,840 (Ye Wuming will be deleted by the Bureau) 48 00:03:36,840 --> 00:03:38,000 (because of me.) 49 00:03:39,400 --> 00:03:40,760 (I must get out as soon as possible.) 50 00:03:41,480 --> 00:03:42,920 (I need to persuade the Bureau) 51 00:03:43,680 --> 00:03:44,600 (to save you.) 52 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 Why do you like sneaking 53 00:04:15,960 --> 00:04:17,320 into my chamber so much? 54 00:04:18,720 --> 00:04:19,480 I just came to see 55 00:04:19,480 --> 00:04:20,800 how your injury was. 56 00:04:21,240 --> 00:04:22,840 It's not the first time you've stabbed me. 57 00:04:23,920 --> 00:04:25,880 You know I won't die from your strength. 58 00:04:40,720 --> 00:04:42,680 Are you still angry with me? 59 00:05:05,600 --> 00:05:06,680 Here, take this. 60 00:05:07,800 --> 00:05:09,400 Tomorrow you're going to war. 61 00:05:10,360 --> 00:05:12,160 I put a lot of effort into making this. 62 00:05:12,760 --> 00:05:13,800 If you don't want it, 63 00:05:14,400 --> 00:05:15,680 I'll burn it. 64 00:05:18,840 --> 00:05:20,080 I really will burn it. 65 00:05:27,560 --> 00:05:29,080 Who said I don't want it? 66 00:05:31,720 --> 00:05:32,920 I like it very much. 67 00:05:33,900 --> 00:05:37,540 (Safe) 68 00:05:39,080 --> 00:05:40,080 You're not angry? 69 00:05:44,240 --> 00:05:45,640 I wasn't angry to begin with. 70 00:05:47,280 --> 00:05:48,520 I was just hurt. 71 00:05:48,580 --> 00:05:53,900 ♪Wind, wrinkles brows not by my will♪ 72 00:05:59,040 --> 00:06:00,560 Just stay with me for a while. 73 00:06:01,520 --> 00:06:06,840 ♪Close yet unable to touch♪ 74 00:06:12,520 --> 00:06:13,360 Lu Ning. 75 00:06:13,480 --> 00:06:14,280 What is it? 76 00:06:17,360 --> 00:06:18,920 From now on, this will be your chamber. 77 00:06:20,760 --> 00:06:22,680 You won't have to sneak in anymore. 78 00:06:23,240 --> 00:06:24,800 You can come openly. 79 00:06:27,650 --> 00:06:32,780 ♪Ultimately, it didn't spare you or me♪ 80 00:06:35,720 --> 00:06:36,720 (I'll just stay put) 81 00:06:38,400 --> 00:06:40,400 (for one more night.) 82 00:06:40,400 --> 00:06:45,780 ♪The once moonlight is now like a frozen river♪ 83 00:06:45,800 --> 00:06:52,380 ♪I can't bear you forgetting me, yet fear causing you to delay♪ 84 00:06:52,380 --> 00:06:58,980 ♪Mountains and seas separate us, but how can our hearts part?♪ 85 00:07:02,880 --> 00:07:04,280 Palace Master, what do you need from me? 86 00:07:07,600 --> 00:07:08,400 Do you know 87 00:07:09,080 --> 00:07:11,040 what could threaten Ye Wuming? 88 00:07:12,720 --> 00:07:14,320 I already gave you the poisonous bug. 89 00:07:14,840 --> 00:07:16,000 Isn't that enough? 90 00:07:18,600 --> 00:07:20,240 Even if he loses his spiritual power, 91 00:07:20,600 --> 00:07:22,880 I might not be able to get what I want. 92 00:07:24,160 --> 00:07:25,520 So I want to take something 93 00:07:25,760 --> 00:07:27,800 he cares about to exchange with him. 94 00:07:28,440 --> 00:07:29,200 I know, 95 00:07:29,960 --> 00:07:31,040 in the entire Xuanling Clan, 96 00:07:31,760 --> 00:07:33,480 your intelligence is the most extensive. 97 00:07:33,600 --> 00:07:35,240 What he cares about the most is you. 98 00:07:35,520 --> 00:07:36,520 Don't you know that? 99 00:07:39,240 --> 00:07:40,080 I do. 100 00:07:40,840 --> 00:07:41,800 What I'm asking is, 101 00:07:42,280 --> 00:07:43,080 besides me. 102 00:07:44,560 --> 00:07:45,800 That'd be 103 00:07:47,440 --> 00:07:48,880 his mother's meridian. 104 00:07:50,280 --> 00:07:51,840 Didn't his mother die a long time ago? 105 00:07:53,360 --> 00:07:54,920 Back then, Hei Lian wiped out his entire clan 106 00:07:54,920 --> 00:07:56,160 and killed his mother, 107 00:07:57,040 --> 00:07:58,920 but she retrieved her meridian. 108 00:07:59,440 --> 00:08:00,200 Although 109 00:08:00,200 --> 00:08:01,520 she's dead, 110 00:08:01,760 --> 00:08:02,800 her spirit lives on. 111 00:08:03,440 --> 00:08:04,240 This way, she can 112 00:08:04,240 --> 00:08:06,320 watch her child enduring unimaginable torture 113 00:08:06,320 --> 00:08:08,320 day and night. 114 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 It's too cruel. 115 00:08:11,520 --> 00:08:12,320 What, 116 00:08:12,960 --> 00:08:14,240 you can't bear it? 117 00:08:19,680 --> 00:08:21,000 Where is his mother's meridian? 118 00:08:22,120 --> 00:08:24,120 He keeps it in the secret chamber of King Ling. 119 00:08:30,960 --> 00:08:32,720 See that light in the distance? 120 00:08:33,240 --> 00:08:34,360 He's exterminating the Wolf Clan. 121 00:08:35,400 --> 00:08:36,360 Now 122 00:08:36,840 --> 00:08:38,640 is the best opportunity. 123 00:08:46,720 --> 00:08:47,640 (Ye Wuming,) 124 00:08:48,800 --> 00:08:50,320 (I long for your return,) 125 00:08:50,960 --> 00:08:52,400 (but fear it at the same time.) 126 00:08:54,520 --> 00:08:55,520 (If you come back) 127 00:08:56,520 --> 00:08:58,160 (and find out what I'm going to do to you,) 128 00:08:59,520 --> 00:09:00,800 (will you hate me?) 129 00:09:15,100 --> 00:09:21,260 ♪If love insists on discussing its intensity and depth♪ 130 00:09:22,020 --> 00:09:27,940 ♪I'd rather give you more♪ 131 00:09:28,940 --> 00:09:35,140 ♪While this dream is not yet broken and the moon hangs high♪ 132 00:09:35,980 --> 00:09:41,340 ♪Gently caress your tearful eyes♪ 133 00:09:42,100 --> 00:09:46,700 ♪Wind and rain fall for a thousand years♪ 134 00:09:47,100 --> 00:09:55,700 ♪If scars can be exchanged for reunion, let the pain spread♪ 135 00:09:58,780 --> 00:10:03,940 ♪Willingly sinking into the space between your brows♪ 136 00:10:04,500 --> 00:10:10,100 ♪Grant me a destined entanglement with the red thread♪ 137 00:10:11,020 --> 00:10:17,100 ♪Across desolate lands, stepping through clouds and depths♪ 138 00:10:18,060 --> 00:10:22,420 ♪Still, it's hard to sever the vows♪ 139 00:10:24,420 --> 00:10:30,020 ♪Knowing you are by my side yet so far away♪ 140 00:10:30,540 --> 00:10:36,460 ♪The flutes and the wine dissipate into nothingness♪ 141 00:10:39,420 --> 00:10:48,300 ♪It matters not, because this love will last forever♪ 142 00:11:17,500 --> 00:11:23,700 ♪Fall into your heart, lingering eternally♪ 143 00:11:24,260 --> 00:11:29,860 ♪Even if our meeting is destined to end in separation♪ 9643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.