All language subtitles for Forbidden.Love.Between.S01E17.2024.2160p.WEB-DL.DDP2.0.H265-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:33,500 =Forbidden Love Between= 2 00:00:33,500 --> 00:00:36,020 (Adapted from "System Forced Me" written by Xiaomanyao) 3 00:00:36,020 --> 00:00:38,420 =Episode 17= 4 00:01:01,040 --> 00:01:02,440 You and I are alike. 5 00:01:03,120 --> 00:01:05,920 We both have a taste for admiring our spoils. 6 00:01:08,120 --> 00:01:09,760 I'm nothing like you. 7 00:01:11,440 --> 00:01:12,680 Do you deny it? 8 00:01:13,240 --> 00:01:14,880 Ever since you reclaimed your meridian, 9 00:01:14,880 --> 00:01:17,560 you've been doing exactly what I once did. 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,600 You imprisoned me as I once imprisoned you. 11 00:01:20,600 --> 00:01:21,880 You massacred every clan, 12 00:01:21,880 --> 00:01:23,360 making them submit to you. 13 00:01:24,200 --> 00:01:25,800 You aim to prove to the Ninth Heavens 14 00:01:25,800 --> 00:01:26,960 that you can replace me. 15 00:01:28,440 --> 00:01:29,480 Do you think 16 00:01:29,760 --> 00:01:31,800 they'd be willing to change your fate? 17 00:01:34,200 --> 00:01:35,240 Dream on. 18 00:01:41,120 --> 00:01:42,200 Tell me, 19 00:01:42,840 --> 00:01:44,480 how did you make Liu Rushuang 20 00:01:44,480 --> 00:01:46,200 marry you willingly back then? 21 00:01:46,400 --> 00:01:47,160 What, 22 00:01:47,240 --> 00:01:48,400 she doesn't want to marry you? 23 00:01:49,160 --> 00:01:49,960 Tell me! 24 00:01:52,400 --> 00:01:54,000 Why would I tell you that? 25 00:01:54,400 --> 00:01:55,320 Unless 26 00:01:55,320 --> 00:01:56,600 you sacrifice everything, 27 00:01:56,720 --> 00:01:58,720 and return what is mine to me. 28 00:02:04,080 --> 00:02:05,880 Ye Wuming, how far are you willing 29 00:02:05,880 --> 00:02:07,280 to go for her? 30 00:02:10,080 --> 00:02:11,800 I'll find my own way. 31 00:02:29,160 --> 00:02:30,840 You understand nothing. 32 00:02:34,080 --> 00:02:36,000 Even if you possess everything of mine 33 00:02:36,840 --> 00:02:38,160 and know the Ninth Heavens' secrets, 34 00:02:38,160 --> 00:02:39,160 what does it matter? 35 00:02:39,440 --> 00:02:40,640 Ye Wuming, 36 00:02:40,920 --> 00:02:43,040 you're doomed to be alone. 37 00:02:43,240 --> 00:02:44,360 Alone! 38 00:03:05,360 --> 00:03:06,280 Tian Yuxue, 39 00:03:06,280 --> 00:03:07,520 I'll kill you. 40 00:03:17,840 --> 00:03:18,640 Lu Ning. 41 00:03:23,120 --> 00:03:23,920 Ye Wuming. 42 00:03:26,280 --> 00:03:27,080 Ye Wuming. 43 00:03:29,240 --> 00:03:30,040 Ye Wuming. 44 00:03:31,200 --> 00:03:32,120 Ye Wuming. 45 00:03:32,320 --> 00:03:33,240 Ye Wuming. 46 00:03:33,960 --> 00:03:34,760 Ye Wuming. 47 00:03:37,120 --> 00:03:38,040 Ye Wuming. 48 00:03:38,920 --> 00:03:39,760 Ye Wuming. 49 00:03:41,640 --> 00:03:42,440 Lu Ning. 50 00:03:45,480 --> 00:03:47,360 Didn't I say the candles should stay lit here? 51 00:03:47,600 --> 00:03:48,400 Where are the candles? 52 00:04:01,160 --> 00:04:01,960 All of you... 53 00:04:02,520 --> 00:04:03,320 Don't kill anyone. 54 00:04:03,840 --> 00:04:05,240 I wanted to have some quiet time. 55 00:04:05,240 --> 00:04:06,440 I told them not to guard over me. 56 00:04:15,480 --> 00:04:16,520 Everyone, leave us. 57 00:04:26,000 --> 00:04:26,960 Ye Wuming, 58 00:04:28,160 --> 00:04:29,320 I had a dream. 59 00:04:30,360 --> 00:04:31,640 I dreamt I killed you. 60 00:04:34,080 --> 00:04:35,200 I was scared. 61 00:04:38,760 --> 00:04:39,560 Don't be afraid. 62 00:04:40,360 --> 00:04:41,160 I'm here with you. 63 00:04:43,240 --> 00:04:44,760 Can you promise not to kill again? 64 00:04:44,960 --> 00:04:46,560 Otherwise, they won't spare you. 65 00:04:51,640 --> 00:04:52,920 Are you afraid I'll die? 66 00:04:55,520 --> 00:04:57,120 (What am I saying?) 67 00:04:57,710 --> 00:04:59,130 (Why would I say that?) 68 00:05:01,920 --> 00:05:02,920 I promise you, 69 00:05:04,240 --> 00:05:05,680 from now on, I won't kill again. 70 00:05:40,360 --> 00:05:40,760 Ning. 71 00:05:42,000 --> 00:05:42,800 Hei. 72 00:05:46,160 --> 00:05:47,000 The candles went out. 73 00:05:47,000 --> 00:05:48,280 Did you do that? 74 00:05:48,880 --> 00:05:50,000 I just wanted to see 75 00:05:50,000 --> 00:05:51,120 if something happened to you, 76 00:05:51,200 --> 00:05:52,560 how fast he could get here. 77 00:05:53,640 --> 00:05:54,440 Three seconds. 78 00:05:55,200 --> 00:05:56,400 Coming from Xuantian Palace, 79 00:05:56,640 --> 00:05:58,080 he's faster than I thought. 80 00:05:58,960 --> 00:06:00,080 Right now, following him 81 00:06:00,240 --> 00:06:01,160 ensures your survival. 82 00:06:05,440 --> 00:06:06,760 Don't test him lightly. 83 00:06:07,080 --> 00:06:08,240 He'll notice. 84 00:06:10,440 --> 00:06:11,560 I received info, 85 00:06:12,120 --> 00:06:14,800 the System Security Bureau has decided to delete him. 86 00:06:24,600 --> 00:06:25,800 This isn't his fault. 87 00:06:26,160 --> 00:06:27,680 It's all because of me. 88 00:06:30,520 --> 00:06:31,520 You know 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,640 they only look at data. 90 00:06:34,200 --> 00:06:35,080 (What do I do?) 91 00:06:35,720 --> 00:06:36,720 (I can't wait any longer.) 92 00:06:37,080 --> 00:06:38,240 (I must get out.) 93 00:06:41,360 --> 00:06:42,480 Going to deliver food again? 94 00:06:42,480 --> 00:06:43,040 Yes. 95 00:06:43,040 --> 00:06:44,840 King Ling is quite miserable. 96 00:06:45,040 --> 00:06:46,960 Not only did King Ye spare him, 97 00:06:47,000 --> 00:06:48,600 but King Ye also forced him to watch 98 00:06:48,600 --> 00:06:49,920 his beloved woman turn to dust. 99 00:06:50,400 --> 00:06:51,640 Keep your voice down. 100 00:06:51,640 --> 00:06:52,840 You'll die if someone heard you. 101 00:06:53,560 --> 00:06:54,640 The torture King Ye inflicts 102 00:06:54,640 --> 00:06:56,360 is truly worse than death. 103 00:07:09,080 --> 00:07:10,160 All of you, leave. 104 00:07:50,160 --> 00:07:52,280 You shouldn't be here. 105 00:07:56,000 --> 00:07:56,480 Ye Wuming, 106 00:07:56,480 --> 00:07:57,200 how could you do 107 00:07:57,200 --> 00:07:58,480 such an inhumane thing? 108 00:07:58,480 --> 00:07:59,360 She's a person. 109 00:07:59,360 --> 00:08:00,240 She's just a corpse. 110 00:08:00,240 --> 00:08:01,600 Even corpses have dignity. 111 00:08:01,600 --> 00:08:03,560 Why should she endure such humiliation from you? 112 00:08:05,600 --> 00:08:06,560 Dignity? 113 00:08:07,280 --> 00:08:08,920 For 20 years in the Xuanling Clan, 114 00:08:09,240 --> 00:08:10,840 did Tian Yuxue ever grant me dignity? 115 00:08:11,280 --> 00:08:13,080 If you hate Tian Yuxue, torment him. 116 00:08:13,080 --> 00:08:14,960 Why torment a woman instead? 117 00:08:15,280 --> 00:08:16,800 You're no man at all. 118 00:08:21,600 --> 00:08:23,000 So this is 119 00:08:23,880 --> 00:08:25,000 what I am in your eyes. 120 00:08:26,120 --> 00:08:27,880 You are my fiancée, 121 00:08:28,760 --> 00:08:30,160 yet this is how you see me. 122 00:08:31,560 --> 00:08:33,480 I can cease being your queen at any moment. 123 00:08:34,920 --> 00:08:35,760 What did you say? 124 00:08:35,760 --> 00:08:37,160 I said I don't want to marry you anymore. 125 00:08:37,160 --> 00:08:38,320 I despise you. 126 00:08:50,160 --> 00:08:50,920 Let me go! 127 00:08:50,920 --> 00:08:51,480 Don't move. 128 00:08:51,480 --> 00:08:52,200 Don't touch me. 129 00:08:52,200 --> 00:08:53,720 If you don't want to end up like Liu Rushuang, 130 00:08:53,720 --> 00:08:54,560 don't move. 131 00:09:31,880 --> 00:09:36,160 ♪Listen, drifting clouds turn flowers to fall♪ 132 00:09:38,480 --> 00:09:43,360 ♪Wind, wrinkles brows not by my will♪ 133 00:09:43,960 --> 00:09:50,080 ♪Departed, like a bird in the heart's crevice, flies over♪ 134 00:09:51,320 --> 00:09:56,000 ♪Close yet unable to touch♪ 135 00:09:57,760 --> 00:10:03,280 ♪Is love all like an unpredictable dream?♪ 136 00:10:04,280 --> 00:10:08,560 ♪The tighter you grasp, the more it slips away♪ 137 00:10:10,240 --> 00:10:16,560 ♪It's said that the heart-piercing farewell song♪ 138 00:10:17,080 --> 00:10:21,680 ♪Still has a place to rest even in drifting♪ 139 00:10:21,680 --> 00:10:25,200 ♪Meeting is like the warm wind♪ 140 00:10:25,960 --> 00:10:28,880 ♪Forgetting is like a knife cutting♪ 141 00:10:29,240 --> 00:10:34,360 ♪The once moonlight is now like a frozen river♪ 142 00:10:35,360 --> 00:10:38,200 ♪If you would run to me♪ 143 00:10:38,960 --> 00:10:41,800 ♪I'm fine with waiting three lifetimes♪ 144 00:10:42,320 --> 00:10:47,920 ♪If in the end it's you, the pain is worth it♪ 9161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.