All language subtitles for Forbidden.Love.Between.S01E13.2024.2160p.WEB-DL.DDP2.0.H265-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:33,500 =Forbidden Love Between= 2 00:00:33,500 --> 00:00:36,020 (Adapted from "System Forced Me" written by Xiaomanyao) 3 00:00:36,020 --> 00:00:38,420 =Episode 13= 4 00:00:40,000 --> 00:00:40,840 Hei Lian, 5 00:00:41,040 --> 00:00:42,400 have you ever considered 6 00:00:43,000 --> 00:00:45,120 if Yaoge is a master of using bugs, 7 00:00:45,400 --> 00:00:47,080 then surely I am too? 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,280 Why do you think 9 00:00:51,600 --> 00:00:52,920 you could deceive me? 10 00:00:54,600 --> 00:00:55,240 I... 11 00:00:56,920 --> 00:00:58,000 I just wanted 12 00:00:58,000 --> 00:00:59,920 Your Highness to treat me a bit better, 13 00:01:01,120 --> 00:01:02,240 so that's why... 14 00:01:02,240 --> 00:01:04,440 Even if you used the finest materials, 15 00:01:04,720 --> 00:01:05,840 a Love Bug brewed by a mere maid 16 00:01:05,840 --> 00:01:07,160 from the Moon Palace 17 00:01:07,480 --> 00:01:08,480 won't work on me. 18 00:01:11,840 --> 00:01:13,440 (Now is the best opportunity.) 19 00:01:19,160 --> 00:01:20,840 Your Highness won't kill me, right? 20 00:01:25,240 --> 00:01:27,120 We're about to be married. 21 00:01:27,280 --> 00:01:28,640 How could you bear to do it? 22 00:01:31,560 --> 00:01:33,280 If you wanted me dead, 23 00:01:33,560 --> 00:01:35,160 you'd have done it long ago. 24 00:01:38,000 --> 00:01:39,440 Please, out of consideration 25 00:01:40,240 --> 00:01:41,720 for my momentary foolishness 26 00:01:41,960 --> 00:01:44,160 and deep affection for you, 27 00:01:48,680 --> 00:01:49,960 forgive me. 28 00:02:01,680 --> 00:02:02,560 Ye Wuming, 29 00:02:02,560 --> 00:02:03,560 come out! 30 00:02:03,720 --> 00:02:04,720 No need to bother. 31 00:02:18,960 --> 00:02:21,000 Let me continue to drink with Your Highness. 32 00:02:21,000 --> 00:02:22,400 I'm not in the mood now. 33 00:02:22,600 --> 00:02:23,400 Get lost. 34 00:02:32,880 --> 00:02:33,760 (I was so close.) 35 00:02:34,640 --> 00:02:35,440 (Ye Wuming,) 36 00:02:35,800 --> 00:02:37,400 (if you gave me a little more time,) 37 00:02:37,920 --> 00:02:39,520 (maybe I could find the chip.) 38 00:02:43,600 --> 00:02:44,320 Ye Wuming, 39 00:02:44,320 --> 00:02:45,480 why did you come? 40 00:02:49,880 --> 00:02:51,040 You took my blood 41 00:02:51,880 --> 00:02:53,120 just to do this? 42 00:02:54,600 --> 00:02:55,400 Yes, 43 00:02:56,080 --> 00:02:58,120 your blood can brew the best Love Bug. 44 00:02:58,720 --> 00:03:00,240 I just wanted His Highness to love me, 45 00:03:00,240 --> 00:03:01,080 and to be close to me. 46 00:03:01,080 --> 00:03:02,080 Is that not allowed? 47 00:03:03,240 --> 00:03:04,280 You sacrificed yourself, 48 00:03:04,280 --> 00:03:05,480 pretended to care for me, 49 00:03:05,840 --> 00:03:06,640 used me, 50 00:03:07,120 --> 00:03:08,280 made me fall in love, 51 00:03:08,960 --> 00:03:10,240 and then took my blood, 52 00:03:11,840 --> 00:03:13,240 all just to make him love you. 53 00:03:16,040 --> 00:03:18,000 I've signed the marriage contract with His Highness. 54 00:03:18,520 --> 00:03:20,000 He's my future husband. 55 00:03:20,560 --> 00:03:22,040 I hope he loves me. 56 00:03:22,240 --> 00:03:23,200 What's wrong with that? 57 00:03:27,640 --> 00:03:28,520 You're right. 58 00:03:31,000 --> 00:03:31,800 Then, 59 00:03:32,960 --> 00:03:34,520 no matter what I do, 60 00:03:35,600 --> 00:03:36,840 don't hate me. 61 00:03:38,920 --> 00:03:39,720 Ye Wuming, 62 00:03:41,720 --> 00:03:42,840 don't do anything foolish. 63 00:03:43,280 --> 00:03:44,320 You'll die. 64 00:03:47,560 --> 00:03:48,920 That's none of your concern anymore. 65 00:03:56,760 --> 00:03:57,600 Is Ye Wuming 66 00:03:58,040 --> 00:03:59,720 going to retrive his meridian? 67 00:04:10,120 --> 00:04:11,440 You told him the location 68 00:04:12,040 --> 00:04:13,240 of the seal? 69 00:04:14,640 --> 00:04:16,320 I dare not deceive him. 70 00:04:16,320 --> 00:04:17,640 He wanted to kill me. 71 00:04:18,080 --> 00:04:19,680 This is your reason for betraying me? 72 00:04:23,640 --> 00:04:24,640 Rest assured, Yuxue. 73 00:04:24,840 --> 00:04:26,200 I warned him. 74 00:04:26,400 --> 00:04:27,560 If he goes for it now, 75 00:04:27,560 --> 00:04:29,040 he won't withstand the thunder curse. 76 00:04:29,160 --> 00:04:30,400 He'll wait a few days. 77 00:04:44,360 --> 00:04:45,640 Get Hei Lian over. 78 00:04:45,760 --> 00:04:46,960 I want to inform her, 79 00:04:47,840 --> 00:04:50,120 tomorrow I'll marry her. 80 00:05:02,560 --> 00:05:03,480 Tomorrow? 81 00:05:07,800 --> 00:05:08,440 Yes, 82 00:05:08,720 --> 00:05:09,600 tomorrow. 83 00:05:14,480 --> 00:05:15,360 Hei Lian, 84 00:05:15,640 --> 00:05:17,400 since we've already signed the marriage contract, 85 00:05:18,200 --> 00:05:19,440 why delay further? 86 00:05:24,440 --> 00:05:26,920 Tomorrow is an auspicious day. 87 00:05:28,480 --> 00:05:29,760 I want you 88 00:05:29,760 --> 00:05:31,720 to become my queen sooner. 89 00:05:37,440 --> 00:05:39,440 Why, don't you want to? 90 00:05:41,880 --> 00:05:42,840 I know, 91 00:05:43,360 --> 00:05:44,600 once the marriage contract is signed, 92 00:05:44,600 --> 00:05:45,880 I belong to Your Highness. 93 00:05:46,400 --> 00:05:47,720 I can't break the vow. 94 00:05:49,520 --> 00:05:50,920 It's good that you know. 95 00:05:52,720 --> 00:05:55,200 I've been waiting for this day for a long time. 96 00:05:56,960 --> 00:05:59,520 Today, you should rest well 97 00:06:00,760 --> 00:06:02,720 and prepare to become my queen. 98 00:06:06,400 --> 00:06:07,200 Alright. 99 00:06:07,800 --> 00:06:08,640 Yuxue, 100 00:06:08,840 --> 00:06:09,680 Ye Wuming really 101 00:06:09,680 --> 00:06:11,080 went into the Mystic Void Realm. 102 00:06:11,200 --> 00:06:12,080 What did you say? 103 00:06:20,200 --> 00:06:21,520 He's a dead man. 104 00:06:27,320 --> 00:06:29,440 (Did Ye Wuming really go to retrieve his meridian?) 105 00:06:30,360 --> 00:06:31,600 (He was just poisoned.) 106 00:06:32,480 --> 00:06:33,080 (No way,) 107 00:06:33,080 --> 00:06:33,760 (I must go see.) 108 00:06:59,920 --> 00:07:00,760 Ye Wuming, 109 00:07:01,040 --> 00:07:02,880 do you know what you're doing? 110 00:07:02,880 --> 00:07:03,680 I do. 111 00:07:03,840 --> 00:07:05,480 Even if you defeat us, 112 00:07:05,520 --> 00:07:07,840 you still have to withstand 99 thunder curses. 113 00:07:07,960 --> 00:07:09,440 The pain of the thunder curse 114 00:07:09,440 --> 00:07:11,080 far exceeds skinning and muscle pulling. 115 00:07:11,080 --> 00:07:12,480 No ordinary person can endure that. 116 00:07:12,480 --> 00:07:13,520 You'll die. 117 00:07:13,520 --> 00:07:14,560 Even if I die, 118 00:07:15,160 --> 00:07:16,840 I won't let anyone harm her. 119 00:07:16,960 --> 00:07:17,840 Fine, 120 00:07:17,840 --> 00:07:19,240 I'll grant your wish. 121 00:07:54,040 --> 00:07:54,840 Your Highness, 122 00:07:55,160 --> 00:07:56,360 tomorrow we'll be married. 123 00:07:56,360 --> 00:07:57,600 I still need to prepare. 124 00:07:58,520 --> 00:07:59,320 Prepare? 125 00:08:01,040 --> 00:08:02,480 Aren't you anxious? 126 00:08:03,640 --> 00:08:05,800 Knowing Ye Wuming went to the Mystic Void Realm, 127 00:08:06,400 --> 00:08:08,000 are you rushing to see 128 00:08:08,600 --> 00:08:10,080 how he's doing? 129 00:08:11,920 --> 00:08:13,360 Since Your Highness knows 130 00:08:13,360 --> 00:08:14,880 Ye Wuming went to the Mystic Void Realm, 131 00:08:15,440 --> 00:08:17,000 why are you so relaxed? 132 00:08:17,520 --> 00:08:19,440 Aren't you afraid he might retrieve his meridian? 133 00:08:29,360 --> 00:08:30,560 Retrieve his meridian? 134 00:08:31,000 --> 00:08:32,640 Even if he can withstand 135 00:08:32,640 --> 00:08:33,960 the 12 witches 136 00:08:33,960 --> 00:08:35,600 and the 99 thunder curses, 137 00:08:36,200 --> 00:08:37,920 he'll suffer severe harm. 138 00:08:38,640 --> 00:08:39,600 Moreover, 139 00:08:40,320 --> 00:08:41,840 I've already taken back the physical form 140 00:08:41,840 --> 00:08:43,480 of his meridian long ago. 141 00:08:43,960 --> 00:08:46,600 The one in the Mystic Void Realm is fake, 142 00:08:46,920 --> 00:08:48,240 and it's poisoned. 143 00:08:48,960 --> 00:08:50,840 Ye Wuming is undoubtedly doomed. 144 00:08:51,360 --> 00:08:52,400 Doomed! 145 00:08:54,160 --> 00:08:55,480 I can't believe you set a trap! 146 00:08:57,440 --> 00:08:58,280 Let go of me! 147 00:08:58,280 --> 00:08:59,240 I have to find him. 148 00:09:00,080 --> 00:09:01,440 You're not going anywhere. 149 00:09:02,000 --> 00:09:03,680 Once the marriage contract is signed, 150 00:09:04,080 --> 00:09:05,600 you're forever mine. 151 00:09:05,800 --> 00:09:06,760 Mine! 152 00:09:08,960 --> 00:09:10,200 Even if we sign the marriage contract, 153 00:09:10,400 --> 00:09:12,120 I won't share the meridian with you. 154 00:09:12,240 --> 00:09:14,760 I never intended to share the meridian with you. 155 00:09:18,360 --> 00:09:20,800 I only want your heart. 156 00:09:22,200 --> 00:09:23,480 What do you mean by that? 157 00:09:25,360 --> 00:09:26,360 At this point, 158 00:09:27,120 --> 00:09:28,520 I won't hide it from you anymore. 159 00:09:28,720 --> 00:09:30,000 Years ago, 160 00:09:30,360 --> 00:09:31,920 I met a woman 161 00:09:32,520 --> 00:09:33,880 named Liu Rushuang. 162 00:09:34,160 --> 00:09:35,440 Liu Rushuang? 163 00:09:36,240 --> 00:09:37,880 We truly loved each other. 164 00:09:39,000 --> 00:09:40,040 I thought 165 00:09:40,320 --> 00:09:42,240 we'd be together forever. 166 00:09:42,840 --> 00:09:43,680 Unfortunately, 167 00:09:44,560 --> 00:09:46,280 someone from the Ninth Heavens came. 168 00:09:46,760 --> 00:09:48,280 Ever since his appearance, 169 00:09:48,480 --> 00:09:49,880 she never woke up again. 170 00:09:50,400 --> 00:09:51,880 Someone from the Ninth Heavens? 171 00:09:55,400 --> 00:09:57,080 She's the tourist you need to bring back, 172 00:09:58,840 --> 00:09:59,880 Liu Rushuang. 173 00:10:05,320 --> 00:10:06,920 So you've really met my dad? 174 00:10:32,080 --> 00:10:36,360 ♪Listen, drifting clouds turn flowers to fall♪ 175 00:10:38,680 --> 00:10:43,560 ♪Wind, wrinkles brows not by my will♪ 176 00:10:44,160 --> 00:10:50,280 ♪Departed, like a bird in the heart's crevice, flies over♪ 177 00:10:51,520 --> 00:10:56,200 ♪Close yet unable to touch♪ 178 00:10:57,960 --> 00:11:03,480 ♪Is love all like an unpredictable dream?♪ 179 00:11:04,480 --> 00:11:08,760 ♪The tighter you grasp, the more it slips away♪ 180 00:11:10,440 --> 00:11:16,760 ♪It's said that the heart-piercing farewell song♪ 181 00:11:17,280 --> 00:11:21,880 ♪Still has a place to rest even in drifting♪ 182 00:11:21,880 --> 00:11:25,400 ♪Meeting is like the warm wind♪ 183 00:11:26,160 --> 00:11:29,080 ♪Forgetting is like a knife cutting♪ 184 00:11:29,440 --> 00:11:34,560 ♪The once moonlight is now like a frozen river♪ 185 00:11:35,560 --> 00:11:38,400 ♪If you would run to me♪ 186 00:11:39,160 --> 00:11:42,000 ♪I'm fine with waiting three lifetimes♪ 187 00:11:42,520 --> 00:11:48,120 ♪If in the end it's you, the pain is worth it♪ 11963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.