Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,100 --> 00:00:33,500
=Forbidden Love Between=
2
00:00:33,500 --> 00:00:36,020
(Adapted from "System Forced Me"
written by Xiaomanyao)
3
00:00:36,020 --> 00:00:38,420
=Episode 11=
4
00:00:40,240 --> 00:00:41,000
This is...
5
00:00:42,880 --> 00:00:44,000
Where did you get this?
6
00:00:44,640 --> 00:00:45,880
Did you go to Tian Yuxue?
7
00:00:48,680 --> 00:00:49,480
Ye Wuming.
8
00:00:54,520 --> 00:00:55,520
I've said it before.
9
00:00:56,320 --> 00:00:57,960
I'll definitely get
10
00:00:59,880 --> 00:01:01,360
anything you want for you.
11
00:01:04,280 --> 00:01:05,080
Ye Wuming,
12
00:01:05,600 --> 00:01:06,560
what's wrong?
13
00:01:06,640 --> 00:01:07,440
Ye Wuming.
14
00:01:12,640 --> 00:01:13,520
Ye Wuming.
15
00:01:14,080 --> 00:01:14,920
Ye Wuming.
16
00:01:18,600 --> 00:01:19,520
You've been poisoned.
17
00:01:19,520 --> 00:01:26,620
♪The flutes and the wine
dissipate into nothingness♪
18
00:01:28,740 --> 00:01:38,380
♪It matters not,
because this love will last forever♪
19
00:01:51,360 --> 00:01:52,160
Tian Yaoge.
20
00:01:53,360 --> 00:01:54,880
What's wrong, Palace Master?
21
00:01:55,000 --> 00:01:56,040
You can't hold the sword steady.
22
00:01:56,280 --> 00:01:57,080
Give me the antidote.
23
00:01:57,560 --> 00:01:58,480
What antidote?
24
00:01:58,800 --> 00:01:59,640
Don't play dumb with me.
25
00:01:59,880 --> 00:02:00,880
Ye Wuming has been poisoned.
26
00:02:00,880 --> 00:02:01,760
Give me the antidote.
27
00:02:04,760 --> 00:02:05,840
Ye Wuming has been poisoned?
28
00:02:07,000 --> 00:02:07,960
Are you serious?
29
00:02:08,040 --> 00:02:09,200
(Ye Wuming's blood)
30
00:02:09,280 --> 00:02:11,320
(is the best material
for nurturing a Love Bug.)
31
00:02:13,720 --> 00:02:15,800
The Ten-day Love poison
only affects those who're in love.
32
00:02:16,040 --> 00:02:18,280
When the illusion breaks in ten days,
one'll die of a broken heart.
33
00:02:18,600 --> 00:02:20,080
Hei Lian, you really have skills.
34
00:02:20,320 --> 00:02:21,840
You really made him fall in love.
35
00:02:22,160 --> 00:02:23,240
I don't want to waste my breath.
36
00:02:23,240 --> 00:02:24,200
Will you give it or not?
37
00:02:25,280 --> 00:02:26,640
Why would I give it to you?
38
00:02:31,440 --> 00:02:32,240
Tian Yaoge,
39
00:02:32,640 --> 00:02:33,920
does His Highness know
40
00:02:34,360 --> 00:02:37,320
it was you who instructed Ye Wuming
to steal the sacred relic?
41
00:02:41,720 --> 00:02:43,320
Are you threatening me?
42
00:02:47,400 --> 00:02:48,800
If you kill me,
43
00:02:49,200 --> 00:02:50,680
His Highness won't let you off.
44
00:02:51,840 --> 00:02:54,040
I believe His Highness
keeps me around for a reason.
45
00:02:54,520 --> 00:02:55,920
But if he finds out
46
00:02:55,920 --> 00:02:57,640
you resorted to such methods
47
00:02:58,160 --> 00:02:59,280
to make him lose the sacred relic
48
00:02:59,280 --> 00:03:00,720
because you couldn't
kill Ye Wuming,
49
00:03:00,920 --> 00:03:03,040
I wonder if he'll still protect you.
50
00:03:08,720 --> 00:03:10,280
Use your blood
to administer this medicine.
51
00:03:13,520 --> 00:03:14,680
You're not lying to me, are you?
52
00:03:15,680 --> 00:03:16,600
Why would I lie to you?
53
00:03:17,280 --> 00:03:19,280
So you could go to my brother
and tell on me?
54
00:03:22,520 --> 00:03:23,320
Wait a moment.
55
00:03:24,520 --> 00:03:26,400
That was a love potion just now.
56
00:03:27,480 --> 00:03:28,520
This is the real antidote.
57
00:03:29,440 --> 00:03:30,160
Tian Yaoge,
58
00:03:30,800 --> 00:03:31,520
I'm telling you.
59
00:03:31,760 --> 00:03:33,400
I'm racing against time to save him now.
60
00:03:33,400 --> 00:03:34,640
If you dare toy with me again,
61
00:03:34,640 --> 00:03:36,200
I'll spare no expense
62
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
to kill you.
63
00:03:42,200 --> 00:03:43,520
You haven't returned the love potion.
64
00:05:02,240 --> 00:05:03,160
You're fine now.
65
00:05:05,480 --> 00:05:06,800
I had a dream,
66
00:05:08,720 --> 00:05:10,320
in which you wanted to kill me.
67
00:05:14,080 --> 00:05:15,000
Are you afraid?
68
00:05:17,520 --> 00:05:18,400
I'm not afraid.
69
00:05:19,640 --> 00:05:21,280
I'm more afraid of you leaving me.
70
00:05:30,160 --> 00:05:31,480
Master, please don't leave me.
71
00:05:32,240 --> 00:05:33,040
No.
72
00:05:35,600 --> 00:05:36,360
Ye Wuming,
73
00:05:37,000 --> 00:05:38,400
stop pestering me.
74
00:05:38,840 --> 00:05:40,440
I'll leave you eventually.
75
00:05:40,440 --> 00:05:46,300
♪Wind, wrinkles brows not by my will♪
76
00:05:47,880 --> 00:05:48,680
Pestering?
77
00:05:49,880 --> 00:05:50,800
In your eyes,
78
00:05:51,480 --> 00:05:53,040
is that what I'm doing?
79
00:05:54,200 --> 00:05:55,000
Yes.
80
00:05:55,880 --> 00:05:57,960
You're just a killing tool I trained.
81
00:05:58,640 --> 00:05:59,600
My kindness towards you
82
00:05:59,760 --> 00:06:01,000
is merely taking advantage of you.
83
00:06:01,240 --> 00:06:02,400
No matter what you do,
84
00:06:02,920 --> 00:06:04,800
it won't change our relationship.
85
00:06:09,160 --> 00:06:09,800
No,
86
00:06:10,840 --> 00:06:11,720
I don't believe it.
87
00:06:12,560 --> 00:06:14,040
Your gaze just now
88
00:06:14,440 --> 00:06:15,600
showed you care for me.
89
00:06:15,600 --> 00:06:16,720
And master, you clearly said...
90
00:06:16,720 --> 00:06:18,320
No matter what I say,
it doesn't matter.
91
00:06:19,440 --> 00:06:21,560
I've already signed
a marriage contract with King Ling.
92
00:06:22,360 --> 00:06:24,160
I already belong to Tian Yuxue.
93
00:06:24,800 --> 00:06:26,680
I'll soon marry him.
94
00:06:29,440 --> 00:06:30,280
What are you saying?
95
00:06:33,600 --> 00:06:36,160
I already signed a marriage contract
with King Ling long ago.
96
00:06:43,680 --> 00:06:44,880
When?
97
00:06:47,400 --> 00:06:49,080
The day after I tried on
my wedding dress.
98
00:06:55,400 --> 00:06:56,360
So,
99
00:06:57,000 --> 00:06:58,400
while I was doing
so many things for you,
100
00:06:58,400 --> 00:07:00,120
trying my best to please you,
101
00:07:00,240 --> 00:07:01,960
you signed a marriage contract with him?
102
00:07:02,840 --> 00:07:03,640
Yes.
103
00:07:12,040 --> 00:07:13,400
Why didn't you tell me?
104
00:07:19,680 --> 00:07:20,480
Why?
105
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
In your eyes,
106
00:07:23,240 --> 00:07:24,840
I was like a fool,
107
00:07:25,120 --> 00:07:26,400
begging you, pleasing you,
108
00:07:26,400 --> 00:07:27,480
bothering you,
109
00:07:28,840 --> 00:07:29,880
and you didn't tell me?
110
00:07:30,960 --> 00:07:32,320
I've already told you
111
00:07:32,320 --> 00:07:33,560
I was going to marry King Ling.
112
00:07:36,000 --> 00:07:36,960
That's different.
113
00:07:37,840 --> 00:07:38,840
That's different.
114
00:07:39,800 --> 00:07:41,640
Do you know
what that piece of paper means
115
00:07:41,960 --> 00:07:43,200
to the Xuanling Clan?
116
00:07:43,800 --> 00:07:45,200
It's a lifetime vow.
117
00:07:45,960 --> 00:07:47,280
No matter what it means,
118
00:07:47,280 --> 00:07:48,600
it's the same to me.
119
00:07:48,840 --> 00:07:50,400
I want to be the queen
of the Xuanling Clan.
120
00:07:50,560 --> 00:07:52,080
My intention won't change.
121
00:07:54,680 --> 00:07:56,480
Do you really care so much
about King Ling?
122
00:07:58,960 --> 00:07:59,840
Yes.
123
00:08:01,760 --> 00:08:03,240
So I hope you can let me go.
124
00:08:11,880 --> 00:08:12,960
Let you go?
125
00:08:13,720 --> 00:08:15,280
After all I've done for you,
126
00:08:15,880 --> 00:08:17,240
all I get is
127
00:08:18,360 --> 00:08:19,400
"let you go"?
128
00:08:30,400 --> 00:08:32,040
I won't let you go.
129
00:08:32,320 --> 00:08:33,800
Nor will I let you marry him.
130
00:08:34,560 --> 00:08:36,080
The King of the Xuanling Clan?
131
00:08:37,640 --> 00:08:39,200
Whatever he can give you,
132
00:08:40,520 --> 00:08:41,920
I can as well.
133
00:09:07,660 --> 00:09:14,420
♪When will the warm wind
of our encounter blow again?♪
134
00:09:14,540 --> 00:09:20,340
♪Sharing a drink with you,
and watching the fireworks together♪
135
00:09:20,940 --> 00:09:27,380
♪If you would run to me,
I'm fine with waiting three lifetimes♪
136
00:09:27,980 --> 00:09:35,620
♪If in the end it's you,
the pain is worth it♪
137
00:10:11,060 --> 00:10:14,700
♪Love, deep in the heart,
thickens like ink♪
138
00:10:17,380 --> 00:10:21,700
♪Yet it's hard to paint you again♪
139
00:10:23,500 --> 00:10:29,340
♪Two souls, close
but fearful of feelings♪
140
00:10:30,260 --> 00:10:35,220
♪How can they escape the fate♪
141
00:10:36,460 --> 00:10:42,020
♪Maybe because of too much love
in a past life♪
142
00:10:43,060 --> 00:10:46,220
♪This life is full of twists and turns♪
9397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.