Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,100 --> 00:00:33,500
=Forbidden Love Between=
2
00:00:33,500 --> 00:00:36,020
(Adapted from "System Forced Me"
written by Xiaomanyao)
3
00:00:36,020 --> 00:00:38,420
=Episode 10=
4
00:00:39,200 --> 00:00:39,840
Let me go.
5
00:00:40,360 --> 00:00:41,440
What do you want?
6
00:00:41,880 --> 00:00:42,600
Let go of me.
7
00:00:47,920 --> 00:00:49,360
Today is your birthday.
8
00:00:50,000 --> 00:00:51,520
I have a gift for you.
9
00:00:57,920 --> 00:01:00,240
I lit up the whole city for you.
10
00:01:01,160 --> 00:01:03,080
I hope I can fulfill
all your wishes for you.
11
00:01:40,320 --> 00:01:41,160
Ye Wuming,
12
00:01:41,880 --> 00:01:43,400
I've told you many times.
13
00:01:44,560 --> 00:01:46,480
Stop doing these pointless things.
14
00:01:47,960 --> 00:01:49,200
No matter what you do,
15
00:01:50,200 --> 00:01:51,400
it won't touch me,
16
00:01:52,120 --> 00:01:52,880
nor change the fact
17
00:01:52,880 --> 00:01:54,520
that I'm going to marry King Ling.
18
00:02:33,520 --> 00:02:35,360
Lord Ye, what's the meaning of this?
19
00:02:37,040 --> 00:02:38,600
If I cut off your face,
20
00:02:38,600 --> 00:02:40,920
it'd make the most exquisite
leather mask.
21
00:02:41,800 --> 00:02:42,680
Lord Ye,
22
00:02:42,680 --> 00:02:43,200
this,
23
00:02:43,480 --> 00:02:45,040
this really has nothing to do with me.
24
00:02:45,800 --> 00:02:47,000
I'm innocent.
25
00:02:47,400 --> 00:02:47,840
I...
26
00:02:47,960 --> 00:02:48,480
Stop!
27
00:02:52,320 --> 00:02:53,120
Ye Wuming,
28
00:02:53,720 --> 00:02:54,960
is this fun for you?
29
00:02:57,200 --> 00:02:58,640
Master, you scold me because of him?
30
00:03:01,200 --> 00:03:02,680
I did everything he asked,
31
00:03:03,160 --> 00:03:04,640
but it only made you hate me more.
32
00:03:05,680 --> 00:03:06,680
Let me tell you,
33
00:03:07,200 --> 00:03:08,920
what makes me hate is not his methods.
34
00:03:10,040 --> 00:03:10,920
It's you.
35
00:03:13,520 --> 00:03:14,560
It's you yourself.
36
00:03:52,800 --> 00:03:53,600
Palace Master,
37
00:03:53,600 --> 00:03:55,560
Lord Ye indeed
has deep feelings for you.
38
00:03:55,720 --> 00:03:56,560
You don't know.
39
00:03:56,560 --> 00:03:57,360
Lord Ye personally made
40
00:03:58,000 --> 00:04:00,120
each one of those sky lanterns.
41
00:04:00,760 --> 00:04:01,840
Inside them were fireflies
42
00:04:01,840 --> 00:04:03,160
he sought through sleepless nights.
43
00:04:03,640 --> 00:04:04,560
Not to mention
44
00:04:04,840 --> 00:04:06,160
a person as aloof as him,
45
00:04:06,160 --> 00:04:07,480
came to me every day to ask
46
00:04:07,480 --> 00:04:08,400
how to smile.
47
00:04:08,400 --> 00:04:09,520
Enough, stop talking.
48
00:04:11,160 --> 00:04:12,040
I know.
49
00:04:14,160 --> 00:04:15,440
I've always known.
50
00:04:27,480 --> 00:04:29,160
Do you know why you lost?
51
00:04:33,240 --> 00:04:34,640
You don't even know
52
00:04:34,640 --> 00:04:35,840
what your master truly wants.
53
00:04:36,320 --> 00:04:37,560
But my brother knows.
54
00:04:38,160 --> 00:04:40,680
That thing is now in my brother's hands.
55
00:04:44,680 --> 00:04:46,280
I'm with my master day and night.
56
00:04:46,600 --> 00:04:48,000
Your brother can't compare to that.
57
00:04:50,920 --> 00:04:52,520
So what if you're together
day and night?
58
00:04:53,080 --> 00:04:54,280
Do you know her?
59
00:04:54,640 --> 00:04:56,680
Do you know what she's thinking?
60
00:04:56,920 --> 00:04:59,240
Have you experienced joy and sorrow?
61
00:04:59,440 --> 00:05:01,560
Do you understand what love is?
62
00:05:02,280 --> 00:05:03,920
You know nothing at all.
63
00:05:04,920 --> 00:05:06,000
Ye Wuming,
64
00:05:06,280 --> 00:05:08,920
you're just a numb
and cold-blooded person.
65
00:05:10,640 --> 00:05:11,760
How could you possibly understand
66
00:05:11,760 --> 00:05:13,200
a woman's heart better than my brother?
67
00:05:15,680 --> 00:05:17,400
What's your purpose in telling me this?
68
00:05:19,240 --> 00:05:20,480
Perhaps
69
00:05:20,640 --> 00:05:22,640
I can't bear to see that wicked woman
70
00:05:22,640 --> 00:05:24,960
marry my brother so easily.
71
00:05:28,640 --> 00:05:29,800
Don't you wonder
72
00:05:29,800 --> 00:05:31,240
what your master wants?
73
00:05:34,960 --> 00:05:35,760
Then tell me,
74
00:05:36,680 --> 00:05:37,920
what does she want?
75
00:06:09,200 --> 00:06:10,520
I didn't expect Your Highness
76
00:06:10,920 --> 00:06:12,320
to keep such a secret.
77
00:06:12,320 --> 00:06:13,880
You shouldn't come to this place.
78
00:06:16,360 --> 00:06:17,560
Feeling sick?
79
00:06:18,200 --> 00:06:19,840
This is the poison of Ten-day Love.
80
00:06:19,880 --> 00:06:22,480
You were poisoned the moment
you stepped in.
81
00:06:27,160 --> 00:06:28,400
I came to find Your Highness
82
00:06:29,400 --> 00:06:30,600
to ask for something.
83
00:06:30,600 --> 00:06:31,720
What right do you have
84
00:06:31,880 --> 00:06:33,320
to ask me for anything?
85
00:06:35,480 --> 00:06:36,200
Don't!
86
00:06:38,880 --> 00:06:40,400
The Seven-Colored Star.
87
00:06:41,120 --> 00:06:42,920
Your Highness had Nangong Jue
kill so many people
88
00:06:42,920 --> 00:06:44,480
just to gather these seven.
89
00:06:44,480 --> 00:06:46,120
I can destroy it anytime.
90
00:06:46,320 --> 00:06:47,600
This is who I am.
91
00:06:47,600 --> 00:06:48,240
If you touch it,
92
00:06:48,240 --> 00:06:49,320
I'll kill you right now.
93
00:06:49,320 --> 00:06:50,680
Your Highness may torture me,
94
00:06:50,680 --> 00:06:51,960
but if I destroy it,
95
00:06:51,960 --> 00:06:53,920
it won't be so easy for you
to gather them again.
96
00:06:53,920 --> 00:06:54,720
Ye Wuming,
97
00:06:54,720 --> 00:06:55,600
are you sure about this?
98
00:06:55,920 --> 00:06:56,760
Is it worth it?
99
00:07:03,440 --> 00:07:04,720
Give me that thing.
100
00:07:22,280 --> 00:07:23,080
Ye Wuming,
101
00:07:25,080 --> 00:07:26,080
where did you go?
102
00:07:40,720 --> 00:07:41,720
This is what you
103
00:07:42,480 --> 00:07:44,000
have been longing for.
104
00:07:44,960 --> 00:07:46,440
I brought it for you.
105
00:07:49,040 --> 00:07:49,840
This is...
106
00:07:55,880 --> 00:07:57,080
Where did you get it?
107
00:07:58,040 --> 00:07:59,320
Did you go to Tian Yuxue?
108
00:08:02,360 --> 00:08:03,160
Ye Wuming.
109
00:08:07,320 --> 00:08:08,000
What's wrong?
110
00:08:08,480 --> 00:08:09,240
Ye Wuming!
111
00:08:34,940 --> 00:08:39,220
♪Listen, drifting clouds
turn flowers to fall♪
112
00:08:41,540 --> 00:08:46,420
♪Wind, wrinkles brows not by my will♪
113
00:08:47,020 --> 00:08:53,140
♪Departed, like a bird
in the heart's crevice, flies over♪
114
00:08:54,380 --> 00:08:59,060
♪Close yet unable to touch♪
115
00:09:00,820 --> 00:09:06,340
♪Is love all like
an unpredictable dream?♪
116
00:09:07,340 --> 00:09:11,620
♪The tighter you grasp,
the more it slips away♪
117
00:09:13,300 --> 00:09:19,620
♪It's said that the heart-piercing
farewell song♪
118
00:09:20,140 --> 00:09:24,740
♪Still has a place
to rest even in drifting♪
119
00:09:24,740 --> 00:09:28,260
♪Meeting is like the warm wind♪
120
00:09:29,020 --> 00:09:31,940
♪Forgetting is like a knife cutting♪
121
00:09:32,300 --> 00:09:37,420
♪The once moonlight
is now like a frozen river♪
122
00:09:38,420 --> 00:09:41,260
♪If you would run to me♪
123
00:09:42,020 --> 00:09:44,860
♪I'm fine with waiting three lifetimes♪
124
00:09:45,380 --> 00:09:50,980
♪If in the end it's you,
the pain is worth it♪
7577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.