All language subtitles for Forbidden.Love.Between.S01E09.2024.2160p.WEB-DL.DDP2.0.H265-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:33,500 =Forbidden Love Between= 2 00:00:33,500 --> 00:00:36,020 (Adapted from "System Forced Me" written by Xiaomanyao) 3 00:00:36,020 --> 00:00:38,420 =Episode 9= 4 00:00:46,480 --> 00:00:47,320 Hei Lian. 5 00:00:47,640 --> 00:00:48,520 What brings you 6 00:00:48,520 --> 00:00:50,360 to my chamber so late at night? 7 00:01:03,560 --> 00:01:05,080 I missed Your Highness 8 00:01:05,240 --> 00:01:06,200 and couldn't help 9 00:01:06,520 --> 00:01:07,680 but come to see you. 10 00:01:20,240 --> 00:01:21,200 Really? 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,200 You miss me? 12 00:01:31,320 --> 00:01:33,720 That truly is an honor. 13 00:01:42,320 --> 00:01:43,520 Your Highness must be joking. 14 00:01:44,240 --> 00:01:45,960 As your future queen, 15 00:01:46,400 --> 00:01:48,840 missing you is only natural, isn't it? 16 00:01:52,360 --> 00:01:54,240 It's just your wariness of me 17 00:01:55,400 --> 00:01:56,920 truly hurts my heart. 18 00:02:00,360 --> 00:02:01,800 We're about to be married. 19 00:02:02,200 --> 00:02:03,680 Once the marriage contract is signed, 20 00:02:03,680 --> 00:02:05,240 we'll share our meridians. 21 00:02:05,280 --> 00:02:06,760 Why would I be wary of you? 22 00:02:09,720 --> 00:02:11,160 Since Your Highness is well, 23 00:02:11,400 --> 00:02:12,800 I'm relieved. 24 00:02:12,960 --> 00:02:14,240 I'll take my leave now. 25 00:02:20,320 --> 00:02:21,840 If you miss me so, 26 00:02:22,480 --> 00:02:24,120 why the hurry to leave? 27 00:02:33,440 --> 00:02:34,360 (The ring is reacting.) 28 00:02:35,040 --> 00:02:36,200 (His chip is here.) 29 00:02:36,920 --> 00:02:38,720 Since Your Highness wishes to be with me, 30 00:02:38,760 --> 00:02:40,280 why don't we get married sooner? 31 00:02:50,200 --> 00:02:51,080 Good. 32 00:02:51,480 --> 00:02:53,120 Let's sign the marriage contract now. 33 00:03:27,640 --> 00:03:29,160 (As long as I can extract his chip,) 34 00:03:29,280 --> 00:03:30,480 (I can uncover the truth.) 35 00:03:32,240 --> 00:03:33,600 (I have to agree) 36 00:03:34,320 --> 00:03:35,960 (to gain his trust.) 37 00:03:47,180 --> 00:03:51,540 ♪Listen, drifting clouds turn flowers to fall♪ 38 00:03:53,980 --> 00:03:58,500 ♪Wind, wrinkles brows not by my will♪ 39 00:04:00,180 --> 00:04:05,780 ♪Departed, like a bird in the heart's crevice, flies over♪ 40 00:04:07,720 --> 00:04:09,600 (Don't you want to know my answer?) 41 00:04:09,920 --> 00:04:10,960 (I want to live.) 42 00:04:13,240 --> 00:04:14,840 The Fox Clan has many medicines. 43 00:04:15,640 --> 00:04:16,880 I'll find an antidote for you. 44 00:04:18,000 --> 00:04:19,160 I won't let anything happen to you. 45 00:04:21,880 --> 00:04:22,760 Ye Wuming, 46 00:04:23,920 --> 00:04:25,440 am I so useless? 47 00:04:27,080 --> 00:04:28,520 How can you be useless? 48 00:04:29,560 --> 00:04:30,720 You saved me. 49 00:04:35,120 --> 00:04:36,520 I know what people in love would do. 50 00:04:36,840 --> 00:04:37,960 If I could also do it, 51 00:04:38,200 --> 00:04:39,240 would you marry me? 52 00:04:44,700 --> 00:04:50,700 ♪The once moonlight is now like a frozen river♪ 53 00:04:52,760 --> 00:04:54,080 Was I not good enough? 54 00:04:56,360 --> 00:04:57,360 Then next time, 55 00:04:57,960 --> 00:04:59,240 I'll do better. 56 00:05:13,000 --> 00:05:13,840 (Ye Wuming.) 57 00:05:43,920 --> 00:05:45,240 Master, you went to see King Ling again. 58 00:05:45,240 --> 00:05:46,040 Ye Wuming, 59 00:05:47,040 --> 00:05:48,160 I didn't restrict you, 60 00:05:48,400 --> 00:05:49,520 nor should you restrict me. 61 00:05:53,320 --> 00:05:55,000 I just don't want you to get close to him. 62 00:05:57,200 --> 00:05:58,880 I've been engaged to King Ling. 63 00:05:59,200 --> 00:06:00,920 What right do you have to demand me? 64 00:06:07,920 --> 00:06:09,200 King Ling is cold and merciless. 65 00:06:09,600 --> 00:06:10,920 He's tried to kill you several times. 66 00:06:10,960 --> 00:06:12,320 You shouldn't be fond of him. 67 00:06:13,520 --> 00:06:14,520 Then what should I do, 68 00:06:14,840 --> 00:06:16,040 be fond of you? 69 00:06:16,200 --> 00:06:17,720 Aren't you also cold and merciless? 70 00:06:18,440 --> 00:06:19,880 I'm cold and merciless, 71 00:06:20,200 --> 00:06:22,760 but I can also become less so for you. 72 00:06:26,520 --> 00:06:27,520 I don't need you to. 73 00:06:27,920 --> 00:06:29,560 Right now, I'm in no mood to talk about this. 74 00:06:30,200 --> 00:06:31,000 Let go of me. 75 00:06:32,360 --> 00:06:34,280 I heard you talking with Lian Yi. 76 00:06:34,480 --> 00:06:35,280 What? 77 00:06:35,640 --> 00:06:37,320 (Does he know who I am?) 78 00:06:39,720 --> 00:06:41,360 Master, you've been using me all along, right? 79 00:06:49,040 --> 00:06:49,880 Ye Wuming, 80 00:06:50,120 --> 00:06:51,360 after my wedding with King Ling, 81 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 I'll set you free. 82 00:07:09,320 --> 00:07:10,520 (You're not in love, are you?) 83 00:07:10,520 --> 00:07:11,360 (How could that be?) 84 00:07:18,360 --> 00:07:19,040 (Tell me,) 85 00:07:19,960 --> 00:07:21,200 (how should he be punished?) 86 00:07:22,360 --> 00:07:23,080 (Why don't we) 87 00:07:23,200 --> 00:07:24,320 (give him a few lashes?) 88 00:07:24,320 --> 00:07:32,580 ♪Sharing a drink with you, and watching the fireworks together♪ 89 00:07:33,200 --> 00:07:34,840 (Since he is the strongest in this world,) 90 00:07:35,680 --> 00:07:36,920 (then I should make good use of him) 91 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 (to protect myself.) 92 00:07:40,120 --> 00:07:42,040 (I won't get entangled with him anymore.) 93 00:07:42,640 --> 00:07:44,120 (I'll settle it as soon as possible.) 94 00:07:56,380 --> 00:08:00,420 (Xuantian Palace) 95 00:08:01,520 --> 00:08:02,320 Hei Lian, 96 00:08:03,200 --> 00:08:04,920 now this wretch follows you 97 00:08:05,440 --> 00:08:07,200 even when you deliver a mere elixir. 98 00:08:12,880 --> 00:08:13,760 Ye Wuming 99 00:08:14,480 --> 00:08:15,720 serves me faithfully. 100 00:08:15,880 --> 00:08:17,520 He's always by my side. 101 00:08:17,680 --> 00:08:20,400 Soon you'll marry into the Xuanling Clan. 102 00:08:20,800 --> 00:08:21,600 What? 103 00:08:22,240 --> 00:08:23,520 Is he to be part of your dowry? 104 00:08:48,200 --> 00:08:49,760 If I marry Your Highness, 105 00:08:50,280 --> 00:08:51,800 the Moon Palace's assassins 106 00:08:51,800 --> 00:08:54,440 will follow Your Highness' command. 107 00:08:54,720 --> 00:08:56,560 Let me serve you the medicine. 108 00:09:30,320 --> 00:09:31,240 I see 109 00:09:31,240 --> 00:09:32,920 the treasures on your shelf 110 00:09:32,920 --> 00:09:34,400 seem to have changed. 111 00:09:34,880 --> 00:09:38,400 You never cared for these things before. 112 00:09:51,880 --> 00:09:53,120 The past is the past. 113 00:09:53,440 --> 00:09:55,920 Now I'm about to marry you, Your Highness. 114 00:09:56,080 --> 00:09:58,600 Of course I should care more 115 00:09:58,600 --> 00:09:59,920 about the things in this chamber. 116 00:10:04,560 --> 00:10:06,240 Your Highness, if I marry you, 117 00:10:06,840 --> 00:10:09,760 you would want me 118 00:10:09,760 --> 00:10:10,920 to live comfortably in this palace, 119 00:10:11,480 --> 00:10:12,280 right? 120 00:10:24,440 --> 00:10:25,840 It's our chamber. 121 00:10:26,360 --> 00:10:27,720 You have the final say. 122 00:10:44,560 --> 00:10:45,840 Ye Wuming, let go of me. 123 00:10:46,120 --> 00:10:48,080 Are you out of control because I haven't lost my temper? 124 00:10:48,320 --> 00:10:49,120 I told you 125 00:10:49,200 --> 00:10:50,240 not to come to me again. 126 00:10:50,240 --> 00:10:51,040 Stay away from me. 127 00:10:51,040 --> 00:10:51,840 Let go of me. 128 00:10:51,840 --> 00:10:53,440 Today is your birthday. 129 00:10:54,400 --> 00:10:55,200 What? 130 00:10:56,120 --> 00:10:57,360 I have a gift for you. 131 00:11:16,840 --> 00:11:21,120 ♪Listen, drifting clouds turn flowers to fall♪ 132 00:11:23,440 --> 00:11:28,320 ♪Wind, wrinkles brows not by my will♪ 133 00:11:28,920 --> 00:11:35,040 ♪Departed, like a bird in the heart's crevice, flies over♪ 134 00:11:36,280 --> 00:11:40,960 ♪Close yet unable to touch♪ 135 00:11:42,720 --> 00:11:48,240 ♪Is love all like an unpredictable dream?♪ 136 00:11:49,240 --> 00:11:53,520 ♪The tighter you grasp, the more it slips away♪ 137 00:11:55,200 --> 00:12:01,520 ♪It's said that the heart-piercing farewell song♪ 138 00:12:02,040 --> 00:12:06,640 ♪Still has a place to rest even in drifting♪ 139 00:12:06,640 --> 00:12:10,160 ♪Meeting is like the warm wind♪ 140 00:12:10,920 --> 00:12:13,840 ♪Forgetting is like a knife cutting♪ 141 00:12:14,200 --> 00:12:19,320 ♪The once moonlight is now like a frozen river♪ 142 00:12:20,320 --> 00:12:23,160 ♪If you would run to me♪ 143 00:12:23,920 --> 00:12:26,760 ♪I'm fine with waiting three lifetimes♪ 144 00:12:27,280 --> 00:12:32,880 ♪If in the end it's you, the pain is worth it♪ 9052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.