All language subtitles for Forbidden.Love.Between.S01E08.2024.2160p.WEB-DL.DDP2.0.H265-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:33,500 =Forbidden Love Between= 2 00:00:33,500 --> 00:00:36,020 (Adapted from "System Forced Me" written by Xiaomanyao) 3 00:00:36,020 --> 00:00:38,420 =Episode 8= 4 00:00:39,844 --> 00:00:41,720 Princess, what are you doing at the Moon Palace? 5 00:00:42,440 --> 00:00:44,160 Have you forgotten my warning? 6 00:00:45,800 --> 00:00:47,520 You're so anxious about your master, 7 00:00:47,640 --> 00:00:49,640 but your master is only devoted to my brother. 8 00:00:49,880 --> 00:00:51,320 I feel sorry for you. 9 00:00:53,120 --> 00:00:55,520 You've tried to come between us several times. 10 00:00:55,800 --> 00:00:57,200 What exactly do you want? 11 00:00:57,800 --> 00:00:59,320 Do you think I'd believe you? 12 00:01:00,800 --> 00:01:02,800 My brother and your master are getting married. 13 00:01:02,960 --> 00:01:04,000 Don't you know? 14 00:01:05,880 --> 00:01:08,200 My brother has even prepared the wedding dress. 15 00:01:08,520 --> 00:01:09,720 At this moment, Master Hei Lian 16 00:01:09,720 --> 00:01:11,120 is trying on the wedding dress... 17 00:01:12,440 --> 00:01:13,240 in my brother's 18 00:01:13,560 --> 00:01:14,240 chamber. 19 00:01:17,600 --> 00:01:18,800 (This is a virtual world.) 20 00:01:19,520 --> 00:01:21,400 (Tian Yuxue is just a virtual person.) 21 00:01:23,000 --> 00:01:24,440 (As long as I can find out the truth,) 22 00:01:25,280 --> 00:01:26,680 (marrying him won't be a problem.) 23 00:01:42,640 --> 00:01:43,440 (Ye Wuming?) 24 00:01:44,440 --> 00:01:45,560 (Why is he here?) 25 00:01:49,320 --> 00:01:50,320 (His gaze...) 26 00:01:52,480 --> 00:01:53,920 (Why do I feel sad?) 27 00:01:59,200 --> 00:02:00,800 It really fits well. 28 00:02:01,720 --> 00:02:04,080 I'll pick an auspicious day 29 00:02:04,320 --> 00:02:06,840 to hold our wedding as soon as possible. 30 00:02:09,000 --> 00:02:09,800 (Lu Ning,) 31 00:02:10,360 --> 00:02:11,240 (don't waver.) 32 00:02:12,280 --> 00:02:13,933 (Everything is for the sake of the truth.) 33 00:02:21,320 --> 00:02:22,120 (Ye Wuming!) 34 00:02:23,240 --> 00:02:24,480 An urgent matter has arisen. 35 00:02:25,320 --> 00:02:26,480 Master, please follow me back. 36 00:02:28,040 --> 00:02:29,120 Ye Wuming, 37 00:02:29,120 --> 00:02:30,520 how dare you! 38 00:02:30,560 --> 00:02:33,120 My chamber isn't somewhere you can barge in. 39 00:02:35,360 --> 00:02:36,280 Master, please, 40 00:02:37,000 --> 00:02:37,920 follow me back. 41 00:02:37,960 --> 00:02:40,240 Your master is discussing her wedding with me. 42 00:02:40,320 --> 00:02:42,000 Nothing is more urgent than this. 43 00:02:48,280 --> 00:02:49,520 Look at your master. 44 00:02:50,240 --> 00:02:51,960 Look how beautiful she is 45 00:02:52,280 --> 00:02:53,240 in this wedding dress. 46 00:02:55,777 --> 00:02:57,760 Your Highness, if you insist on keeping my master, 47 00:02:58,080 --> 00:03:00,000 even if you control my heart, 48 00:03:01,240 --> 00:03:03,000 I'll fight you to the death. 49 00:03:05,840 --> 00:03:06,760 (Ye Wuming.) 50 00:03:06,760 --> 00:03:07,600 (No!) 51 00:03:26,320 --> 00:03:27,080 It seems 52 00:03:27,080 --> 00:03:29,120 Ye Wuming really cares about her. 53 00:03:30,800 --> 00:03:33,000 Why not use the marriage contract to threaten him? 54 00:03:33,400 --> 00:03:34,280 I'm sure 55 00:03:34,480 --> 00:03:36,280 he'll help you find the Wuji Grass. 56 00:03:39,080 --> 00:03:40,120 Perhaps 57 00:03:40,600 --> 00:03:42,400 we could kill two birds with one stone. 58 00:03:44,360 --> 00:03:46,240 What do you mean? 59 00:03:47,520 --> 00:03:49,320 Once a woman signs the marriage contract, 60 00:03:49,800 --> 00:03:52,320 her husband can obtain her major heart. 61 00:03:53,200 --> 00:03:54,680 I've checked in the secret scroll. 62 00:03:55,000 --> 00:03:55,840 The major heart 63 00:03:55,840 --> 00:03:57,440 can nourish your formation. 64 00:03:58,040 --> 00:03:59,520 I'll marry Hei Lian first, 65 00:03:59,800 --> 00:04:01,920 then force Ye Wuming to retrieve the Wuji Grass. 66 00:04:02,920 --> 00:04:03,640 Then, 67 00:04:03,920 --> 00:04:05,120 we'll have a chance 68 00:04:05,720 --> 00:04:07,120 to revive Rushuang. 69 00:04:13,080 --> 00:04:13,880 Ye Wuming! 70 00:04:17,044 --> 00:04:18,920 Master, do you really want to marry King Ling? 71 00:04:19,120 --> 00:04:19,920 What? 72 00:04:20,040 --> 00:04:21,040 If not, 73 00:04:21,400 --> 00:04:22,880 why would you wear the wedding dress? 74 00:04:23,280 --> 00:04:24,720 I don't have time to explain to you. 75 00:04:27,360 --> 00:04:28,200 Are you angry at me 76 00:04:28,200 --> 00:04:29,840 for ruining your marriage with King Ling? 77 00:04:31,040 --> 00:04:32,320 Don't be unreasonable. 78 00:04:32,320 --> 00:04:33,160 You don't understand. 79 00:04:33,160 --> 00:04:33,960 I do. 80 00:04:35,000 --> 00:04:36,880 I know what people in love would do. 81 00:04:38,040 --> 00:04:39,160 If I could also do it, 82 00:04:40,480 --> 00:04:41,520 would you marry me? 83 00:04:41,520 --> 00:04:42,040 What? 84 00:04:44,460 --> 00:04:49,260 ♪This life is full of twists and turns♪ 85 00:04:55,120 --> 00:04:56,280 Don't mess around. 86 00:04:57,820 --> 00:05:02,500 ♪Still has a place to rest even in drifting♪ 87 00:05:03,140 --> 00:05:08,820 ♪Meeting is like the warm wind, and forgetting is like a knife cutting♪ 88 00:05:09,500 --> 00:05:15,420 ♪The once moonlight is now like a frozen river♪ 89 00:05:16,380 --> 00:05:22,060 ♪I can't bear you forgetting me, yet fear causing you to delay♪ 90 00:05:27,320 --> 00:05:28,400 What did you do to me? 91 00:05:30,920 --> 00:05:32,240 Is it because I'm not good enough? 92 00:05:33,240 --> 00:05:34,040 No! 93 00:05:35,240 --> 00:05:37,200 If you keep doing this, I'll kill you. 94 00:05:43,840 --> 00:05:44,840 Then next time, 95 00:05:45,440 --> 00:05:46,720 I'll do better. 96 00:05:51,660 --> 00:05:58,140 ♪If you would run to me, I'm fine with waiting three lifetimes♪ 97 00:05:58,140 --> 00:06:00,622 (Moon Palace) 98 00:06:02,200 --> 00:06:03,240 (How could this happen?) 99 00:06:03,840 --> 00:06:05,600 (My first kiss was with Ye Wuming.) 100 00:06:13,760 --> 00:06:14,720 Ning, are you OK? 101 00:06:14,720 --> 00:06:15,520 You finally came. 102 00:06:15,520 --> 00:06:16,400 Quick, help me check 103 00:06:16,410 --> 00:06:18,266 if these beads belong to the Teleportation Ticket. 104 00:06:19,720 --> 00:06:20,280 Yes. 105 00:06:20,520 --> 00:06:21,560 The blue bead 106 00:06:22,088 --> 00:06:24,040 represents a high-level security officer's ticket. 107 00:06:24,600 --> 00:06:25,640 During the past five years, 108 00:06:25,640 --> 00:06:27,910 only one high-level security officer has entered this world. 109 00:06:28,320 --> 00:06:29,240 Your dad. 110 00:06:29,560 --> 00:06:30,880 Where did you find this? 111 00:06:31,760 --> 00:06:32,720 But why? 112 00:06:33,600 --> 00:06:35,840 Why didn't he go back even though he had torn it off? 113 00:06:37,200 --> 00:06:37,920 Maybe 114 00:06:37,920 --> 00:06:39,640 the bracelet wasn't on his hand at the time. 115 00:06:39,800 --> 00:06:40,760 You haven't told me yet. 116 00:06:40,760 --> 00:06:41,920 Where did this come from? 117 00:06:42,760 --> 00:06:43,840 From Tian Yuxue's chamber. 118 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 Tian Yuxue? 119 00:06:48,960 --> 00:06:50,320 There's something fishy about this. 120 00:06:50,920 --> 00:06:52,400 I must investigate. 121 00:06:55,520 --> 00:06:56,400 Since 122 00:06:57,120 --> 00:06:58,160 Tian Yuxue has 123 00:06:58,160 --> 00:06:59,440 my dad's Teleportation Ticket, 124 00:07:00,600 --> 00:07:02,840 he might know the truth about my dad's death. 125 00:07:03,400 --> 00:07:04,000 Perhaps 126 00:07:04,000 --> 00:07:05,720 Tian Yuxue's chip could reveal the truth. 127 00:07:05,720 --> 00:07:06,400 Ning, 128 00:07:06,400 --> 00:07:07,520 don't act recklessly. 129 00:07:07,520 --> 00:07:08,920 Tian Yuxue is a pervert. 130 00:07:08,960 --> 00:07:10,320 He's more dangerous than Ye Wuming. 131 00:07:10,440 --> 00:07:11,920 With Ye Wuming around, I'll be safe. 132 00:07:14,440 --> 00:07:16,040 Why do you trust Ye Wuming so much? 133 00:07:16,680 --> 00:07:18,080 You aren't in love with him, are you? 134 00:07:18,720 --> 00:07:19,560 How can that be? 135 00:07:20,760 --> 00:07:21,760 All along, 136 00:07:21,760 --> 00:07:23,440 saving his life was out of necessity. 137 00:07:24,120 --> 00:07:25,760 Since he's the strongest in this world, 138 00:07:26,000 --> 00:07:27,240 I should make good use of him 139 00:07:27,240 --> 00:07:28,240 to protect myself. 140 00:07:31,480 --> 00:07:33,360 What if he discovers you're using him? 141 00:07:34,800 --> 00:07:35,600 Don't worry. 142 00:07:36,320 --> 00:07:38,240 I won't get entangled with him anymore. 143 00:07:39,840 --> 00:07:41,560 I'll settle everything as soon as possible. 144 00:07:49,820 --> 00:07:52,420 (Xuantian Palace) 145 00:08:05,800 --> 00:08:07,360 (This thing doesn't work on Ye Wuming,) 146 00:08:09,120 --> 00:08:10,600 (but it might work on Tian Yuxue.) 147 00:08:59,120 --> 00:08:59,960 Hei Lian. 148 00:09:00,320 --> 00:09:01,360 What brings you 149 00:09:01,360 --> 00:09:03,200 to my chamber so late at night? 150 00:09:24,120 --> 00:09:28,400 ♪Listen, drifting clouds turn flowers to fall♪ 151 00:09:30,720 --> 00:09:35,600 ♪Wind, wrinkles brows not by my will♪ 152 00:09:36,200 --> 00:09:42,320 ♪Departed, like a bird in the heart's crevice, flies over♪ 153 00:09:43,560 --> 00:09:48,240 ♪Close yet unable to touch♪ 154 00:09:50,000 --> 00:09:55,520 ♪Is love all like an unpredictable dream?♪ 155 00:09:56,520 --> 00:10:00,800 ♪The tighter you grasp, the more it slips away♪ 156 00:10:02,480 --> 00:10:08,800 ♪It's said that the heart-piercing farewell song♪ 157 00:10:09,320 --> 00:10:13,920 ♪Still has a place to rest even in drifting♪ 158 00:10:13,920 --> 00:10:17,440 ♪Meeting is like the warm wind♪ 159 00:10:18,200 --> 00:10:21,120 ♪Forgetting is like a knife cutting♪ 160 00:10:21,480 --> 00:10:26,600 ♪The once moonlight is now like a frozen river♪ 161 00:10:27,600 --> 00:10:30,440 ♪If you would run to me♪ 162 00:10:31,200 --> 00:10:34,040 ♪I'm fine with waiting three lifetimes♪ 163 00:10:34,560 --> 00:10:40,160 ♪If in the end it's you, the pain is worth it♪ 10415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.