Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,100 --> 00:00:33,500
=Forbidden Love Between=
2
00:00:33,500 --> 00:00:36,020
(Adapted from "System Forced Me"
written by Xiaomanyao)
3
00:00:36,020 --> 00:00:38,420
=Episode 8=
4
00:00:39,844 --> 00:00:41,720
Princess, what are you doing
at the Moon Palace?
5
00:00:42,440 --> 00:00:44,160
Have you forgotten my warning?
6
00:00:45,800 --> 00:00:47,520
You're so anxious about your master,
7
00:00:47,640 --> 00:00:49,640
but your master is only
devoted to my brother.
8
00:00:49,880 --> 00:00:51,320
I feel sorry for you.
9
00:00:53,120 --> 00:00:55,520
You've tried to come between us
several times.
10
00:00:55,800 --> 00:00:57,200
What exactly do you want?
11
00:00:57,800 --> 00:00:59,320
Do you think I'd believe you?
12
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
My brother and your master
are getting married.
13
00:01:02,960 --> 00:01:04,000
Don't you know?
14
00:01:05,880 --> 00:01:08,200
My brother has even prepared
the wedding dress.
15
00:01:08,520 --> 00:01:09,720
At this moment, Master Hei Lian
16
00:01:09,720 --> 00:01:11,120
is trying on the wedding dress...
17
00:01:12,440 --> 00:01:13,240
in my brother's
18
00:01:13,560 --> 00:01:14,240
chamber.
19
00:01:17,600 --> 00:01:18,800
(This is a virtual world.)
20
00:01:19,520 --> 00:01:21,400
(Tian Yuxue is just a virtual person.)
21
00:01:23,000 --> 00:01:24,440
(As long as I can find out the truth,)
22
00:01:25,280 --> 00:01:26,680
(marrying him won't be a problem.)
23
00:01:42,640 --> 00:01:43,440
(Ye Wuming?)
24
00:01:44,440 --> 00:01:45,560
(Why is he here?)
25
00:01:49,320 --> 00:01:50,320
(His gaze...)
26
00:01:52,480 --> 00:01:53,920
(Why do I feel sad?)
27
00:01:59,200 --> 00:02:00,800
It really fits well.
28
00:02:01,720 --> 00:02:04,080
I'll pick an auspicious day
29
00:02:04,320 --> 00:02:06,840
to hold our wedding as soon as possible.
30
00:02:09,000 --> 00:02:09,800
(Lu Ning,)
31
00:02:10,360 --> 00:02:11,240
(don't waver.)
32
00:02:12,280 --> 00:02:13,933
(Everything is for the sake
of the truth.)
33
00:02:21,320 --> 00:02:22,120
(Ye Wuming!)
34
00:02:23,240 --> 00:02:24,480
An urgent matter has arisen.
35
00:02:25,320 --> 00:02:26,480
Master, please follow me back.
36
00:02:28,040 --> 00:02:29,120
Ye Wuming,
37
00:02:29,120 --> 00:02:30,520
how dare you!
38
00:02:30,560 --> 00:02:33,120
My chamber isn't somewhere
you can barge in.
39
00:02:35,360 --> 00:02:36,280
Master, please,
40
00:02:37,000 --> 00:02:37,920
follow me back.
41
00:02:37,960 --> 00:02:40,240
Your master is discussing
her wedding with me.
42
00:02:40,320 --> 00:02:42,000
Nothing is more urgent than this.
43
00:02:48,280 --> 00:02:49,520
Look at your master.
44
00:02:50,240 --> 00:02:51,960
Look how beautiful she is
45
00:02:52,280 --> 00:02:53,240
in this wedding dress.
46
00:02:55,777 --> 00:02:57,760
Your Highness, if you insist
on keeping my master,
47
00:02:58,080 --> 00:03:00,000
even if you control my heart,
48
00:03:01,240 --> 00:03:03,000
I'll fight you to the death.
49
00:03:05,840 --> 00:03:06,760
(Ye Wuming.)
50
00:03:06,760 --> 00:03:07,600
(No!)
51
00:03:26,320 --> 00:03:27,080
It seems
52
00:03:27,080 --> 00:03:29,120
Ye Wuming really cares about her.
53
00:03:30,800 --> 00:03:33,000
Why not use the marriage contract
to threaten him?
54
00:03:33,400 --> 00:03:34,280
I'm sure
55
00:03:34,480 --> 00:03:36,280
he'll help you find the Wuji Grass.
56
00:03:39,080 --> 00:03:40,120
Perhaps
57
00:03:40,600 --> 00:03:42,400
we could kill two birds with one stone.
58
00:03:44,360 --> 00:03:46,240
What do you mean?
59
00:03:47,520 --> 00:03:49,320
Once a woman signs
the marriage contract,
60
00:03:49,800 --> 00:03:52,320
her husband can obtain her major heart.
61
00:03:53,200 --> 00:03:54,680
I've checked in the secret scroll.
62
00:03:55,000 --> 00:03:55,840
The major heart
63
00:03:55,840 --> 00:03:57,440
can nourish your formation.
64
00:03:58,040 --> 00:03:59,520
I'll marry Hei Lian first,
65
00:03:59,800 --> 00:04:01,920
then force Ye Wuming
to retrieve the Wuji Grass.
66
00:04:02,920 --> 00:04:03,640
Then,
67
00:04:03,920 --> 00:04:05,120
we'll have a chance
68
00:04:05,720 --> 00:04:07,120
to revive Rushuang.
69
00:04:13,080 --> 00:04:13,880
Ye Wuming!
70
00:04:17,044 --> 00:04:18,920
Master, do you really want
to marry King Ling?
71
00:04:19,120 --> 00:04:19,920
What?
72
00:04:20,040 --> 00:04:21,040
If not,
73
00:04:21,400 --> 00:04:22,880
why would you wear the wedding dress?
74
00:04:23,280 --> 00:04:24,720
I don't have time to explain to you.
75
00:04:27,360 --> 00:04:28,200
Are you angry at me
76
00:04:28,200 --> 00:04:29,840
for ruining your marriage
with King Ling?
77
00:04:31,040 --> 00:04:32,320
Don't be unreasonable.
78
00:04:32,320 --> 00:04:33,160
You don't understand.
79
00:04:33,160 --> 00:04:33,960
I do.
80
00:04:35,000 --> 00:04:36,880
I know what people in love would do.
81
00:04:38,040 --> 00:04:39,160
If I could also do it,
82
00:04:40,480 --> 00:04:41,520
would you marry me?
83
00:04:41,520 --> 00:04:42,040
What?
84
00:04:44,460 --> 00:04:49,260
♪This life is full of twists and turns♪
85
00:04:55,120 --> 00:04:56,280
Don't mess around.
86
00:04:57,820 --> 00:05:02,500
♪Still has a place
to rest even in drifting♪
87
00:05:03,140 --> 00:05:08,820
♪Meeting is like the warm wind,
and forgetting is like a knife cutting♪
88
00:05:09,500 --> 00:05:15,420
♪The once moonlight
is now like a frozen river♪
89
00:05:16,380 --> 00:05:22,060
♪I can't bear you forgetting me,
yet fear causing you to delay♪
90
00:05:27,320 --> 00:05:28,400
What did you do to me?
91
00:05:30,920 --> 00:05:32,240
Is it because I'm not good enough?
92
00:05:33,240 --> 00:05:34,040
No!
93
00:05:35,240 --> 00:05:37,200
If you keep doing this, I'll kill you.
94
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
Then next time,
95
00:05:45,440 --> 00:05:46,720
I'll do better.
96
00:05:51,660 --> 00:05:58,140
♪If you would run to me,
I'm fine with waiting three lifetimes♪
97
00:05:58,140 --> 00:06:00,622
(Moon Palace)
98
00:06:02,200 --> 00:06:03,240
(How could this happen?)
99
00:06:03,840 --> 00:06:05,600
(My first kiss was with Ye Wuming.)
100
00:06:13,760 --> 00:06:14,720
Ning, are you OK?
101
00:06:14,720 --> 00:06:15,520
You finally came.
102
00:06:15,520 --> 00:06:16,400
Quick, help me check
103
00:06:16,410 --> 00:06:18,266
if these beads belong
to the Teleportation Ticket.
104
00:06:19,720 --> 00:06:20,280
Yes.
105
00:06:20,520 --> 00:06:21,560
The blue bead
106
00:06:22,088 --> 00:06:24,040
represents a high-level
security officer's ticket.
107
00:06:24,600 --> 00:06:25,640
During the past five years,
108
00:06:25,640 --> 00:06:27,910
only one high-level security officer
has entered this world.
109
00:06:28,320 --> 00:06:29,240
Your dad.
110
00:06:29,560 --> 00:06:30,880
Where did you find this?
111
00:06:31,760 --> 00:06:32,720
But why?
112
00:06:33,600 --> 00:06:35,840
Why didn't he go back
even though he had torn it off?
113
00:06:37,200 --> 00:06:37,920
Maybe
114
00:06:37,920 --> 00:06:39,640
the bracelet wasn't
on his hand at the time.
115
00:06:39,800 --> 00:06:40,760
You haven't told me yet.
116
00:06:40,760 --> 00:06:41,920
Where did this come from?
117
00:06:42,760 --> 00:06:43,840
From Tian Yuxue's chamber.
118
00:06:45,120 --> 00:06:46,120
Tian Yuxue?
119
00:06:48,960 --> 00:06:50,320
There's something fishy about this.
120
00:06:50,920 --> 00:06:52,400
I must investigate.
121
00:06:55,520 --> 00:06:56,400
Since
122
00:06:57,120 --> 00:06:58,160
Tian Yuxue has
123
00:06:58,160 --> 00:06:59,440
my dad's Teleportation Ticket,
124
00:07:00,600 --> 00:07:02,840
he might know the truth
about my dad's death.
125
00:07:03,400 --> 00:07:04,000
Perhaps
126
00:07:04,000 --> 00:07:05,720
Tian Yuxue's chip
could reveal the truth.
127
00:07:05,720 --> 00:07:06,400
Ning,
128
00:07:06,400 --> 00:07:07,520
don't act recklessly.
129
00:07:07,520 --> 00:07:08,920
Tian Yuxue is a pervert.
130
00:07:08,960 --> 00:07:10,320
He's more dangerous than Ye Wuming.
131
00:07:10,440 --> 00:07:11,920
With Ye Wuming around, I'll be safe.
132
00:07:14,440 --> 00:07:16,040
Why do you trust Ye Wuming so much?
133
00:07:16,680 --> 00:07:18,080
You aren't in love with him, are you?
134
00:07:18,720 --> 00:07:19,560
How can that be?
135
00:07:20,760 --> 00:07:21,760
All along,
136
00:07:21,760 --> 00:07:23,440
saving his life was out of necessity.
137
00:07:24,120 --> 00:07:25,760
Since he's the strongest in this world,
138
00:07:26,000 --> 00:07:27,240
I should make good use of him
139
00:07:27,240 --> 00:07:28,240
to protect myself.
140
00:07:31,480 --> 00:07:33,360
What if he discovers you're using him?
141
00:07:34,800 --> 00:07:35,600
Don't worry.
142
00:07:36,320 --> 00:07:38,240
I won't get entangled with him anymore.
143
00:07:39,840 --> 00:07:41,560
I'll settle everything
as soon as possible.
144
00:07:49,820 --> 00:07:52,420
(Xuantian Palace)
145
00:08:05,800 --> 00:08:07,360
(This thing doesn't work on Ye Wuming,)
146
00:08:09,120 --> 00:08:10,600
(but it might work on Tian Yuxue.)
147
00:08:59,120 --> 00:08:59,960
Hei Lian.
148
00:09:00,320 --> 00:09:01,360
What brings you
149
00:09:01,360 --> 00:09:03,200
to my chamber so late at night?
150
00:09:24,120 --> 00:09:28,400
♪Listen, drifting clouds
turn flowers to fall♪
151
00:09:30,720 --> 00:09:35,600
♪Wind, wrinkles brows not by my will♪
152
00:09:36,200 --> 00:09:42,320
♪Departed, like a bird
in the heart's crevice, flies over♪
153
00:09:43,560 --> 00:09:48,240
♪Close yet unable to touch♪
154
00:09:50,000 --> 00:09:55,520
♪Is love all like
an unpredictable dream?♪
155
00:09:56,520 --> 00:10:00,800
♪The tighter you grasp,
the more it slips away♪
156
00:10:02,480 --> 00:10:08,800
♪It's said that the heart-piercing
farewell song♪
157
00:10:09,320 --> 00:10:13,920
♪Still has a place
to rest even in drifting♪
158
00:10:13,920 --> 00:10:17,440
♪Meeting is like the warm wind♪
159
00:10:18,200 --> 00:10:21,120
♪Forgetting is like a knife cutting♪
160
00:10:21,480 --> 00:10:26,600
♪The once moonlight
is now like a frozen river♪
161
00:10:27,600 --> 00:10:30,440
♪If you would run to me♪
162
00:10:31,200 --> 00:10:34,040
♪I'm fine with waiting three lifetimes♪
163
00:10:34,560 --> 00:10:40,160
♪If in the end it's you,
the pain is worth it♪
10415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.