Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,100 --> 00:00:33,500
=Forbidden Love Between=
2
00:00:33,500 --> 00:00:36,020
(Adapted from "System Forced Me"
written by Xiaomanyao)
3
00:00:36,020 --> 00:00:38,420
=Episode 6=
4
00:00:55,640 --> 00:00:58,160
Move again and you'll be dead.
5
00:01:00,320 --> 00:01:01,360
Ye Wuming.
6
00:01:02,040 --> 00:01:04,000
Didn't you want to hear my answer?
7
00:01:04,560 --> 00:01:05,320
Let me tell you,
8
00:01:05,920 --> 00:01:07,280
I want to live.
9
00:01:22,680 --> 00:01:24,680
Ye Wuming, do you want to die?
10
00:01:38,280 --> 00:01:39,080
Your Highness.
11
00:01:41,800 --> 00:01:42,600
No!
12
00:01:55,520 --> 00:01:56,920
Are you satisfied now?
13
00:01:58,720 --> 00:02:00,360
I gave you a chance,
14
00:02:00,760 --> 00:02:02,280
but you didn't cherish it.
15
00:02:03,120 --> 00:02:04,360
Now,
16
00:02:04,640 --> 00:02:06,480
I'm going to let Ye Wuming die.
17
00:02:06,880 --> 00:02:07,680
Your Highness!
18
00:02:10,760 --> 00:02:12,080
I failed to find the Wuji Grass.
19
00:02:12,560 --> 00:02:13,760
It's my fault.
20
00:02:18,360 --> 00:02:19,560
I'm willing to trade my life
21
00:02:20,440 --> 00:02:21,320
for his.
22
00:02:37,000 --> 00:02:38,040
If Your Highness
23
00:02:38,400 --> 00:02:39,720
dares to harm my master again,
24
00:02:46,680 --> 00:02:48,466
even if it means
tearing my heart apart,
25
00:02:49,480 --> 00:02:51,080
I'll kill you.
26
00:02:55,360 --> 00:02:56,760
You can try me.
27
00:03:00,420 --> 00:03:05,540
♪Wind and rain fall
for a thousand years♪
28
00:03:09,040 --> 00:03:09,920
Get out of here.
29
00:03:15,820 --> 00:03:22,740
♪Willingly sinking into the space
between your brows♪
30
00:03:23,060 --> 00:03:28,980
♪Grant me a destined entanglement
with the red thread♪
31
00:03:29,660 --> 00:03:35,740
♪Across desolate lands,
stepping through clouds and depths♪
32
00:03:36,300 --> 00:03:41,340
♪Still, it's hard to sever the vows♪
33
00:03:42,860 --> 00:03:48,940
♪Knowing you are by my side
yet so far away♪
34
00:03:50,160 --> 00:03:51,080
What is this?
35
00:03:51,480 --> 00:03:52,320
My blood.
36
00:03:53,120 --> 00:03:53,920
What?
37
00:03:54,520 --> 00:03:55,400
I don't want it.
38
00:03:55,400 --> 00:03:56,240
You've been poisoned.
39
00:03:56,400 --> 00:03:57,760
Drinking my blood will help.
40
00:03:57,780 --> 00:04:07,260
♪It matters not,
because this love will last forever♪
41
00:04:12,480 --> 00:04:13,320
Ye Wuming,
42
00:04:13,600 --> 00:04:15,440
don't ever let me
drink your blood again.
43
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
This is
44
00:04:18,720 --> 00:04:19,840
very cruel.
45
00:04:23,040 --> 00:04:24,080
What do you mean by "cruel"?
46
00:04:29,080 --> 00:04:29,880
Right,
47
00:04:30,400 --> 00:04:32,280
you don't even understand
what cruelty is.
48
00:04:33,360 --> 00:04:34,720
You can't comprehend death,
49
00:04:35,960 --> 00:04:37,480
nor can you understand emotions.
50
00:04:41,440 --> 00:04:42,520
What are emotions?
51
00:04:44,440 --> 00:04:45,520
Simply put,
52
00:04:46,000 --> 00:04:47,520
if you hate someone,
53
00:04:48,160 --> 00:04:49,560
you'd want to kill them.
54
00:04:50,480 --> 00:04:52,080
If you love someone,
55
00:04:52,880 --> 00:04:54,280
you'd want to protect them.
56
00:04:55,920 --> 00:04:56,960
(In your current state,)
57
00:04:57,000 --> 00:04:59,022
(it'd be easier to stab you
than to use poison.)
58
00:05:00,680 --> 00:05:01,480
(Be careful.)
59
00:05:03,000 --> 00:05:05,240
(I can't let you die.)
60
00:05:06,080 --> 00:05:07,360
(I'm willing to trade my life)
61
00:05:07,960 --> 00:05:09,040
(for his.)
62
00:05:12,200 --> 00:05:13,520
So, you saved me many times
63
00:05:15,840 --> 00:05:17,000
because you love me?
64
00:05:18,800 --> 00:05:20,120
I didn't say that.
65
00:05:40,960 --> 00:05:42,080
What do you want?
66
00:05:44,640 --> 00:05:46,320
The Fox Clan has many medicines.
67
00:05:46,800 --> 00:05:48,280
I'll find an antidote for you.
68
00:05:48,866 --> 00:05:50,160
I won't let anything happen to you.
69
00:05:52,520 --> 00:05:53,520
Ye Wuming,
70
00:05:54,160 --> 00:05:55,440
will you keep me company today?
71
00:05:57,400 --> 00:05:58,400
I'm scared.
72
00:06:17,400 --> 00:06:18,280
Ye Wuming,
73
00:06:19,440 --> 00:06:20,960
am I useless?
74
00:06:22,360 --> 00:06:24,600
I couldn't even save a child.
75
00:06:27,920 --> 00:06:29,360
How can you be useless?
76
00:06:30,400 --> 00:06:31,560
You saved me.
77
00:06:34,020 --> 00:06:39,900
♪Maybe because of too much love
in a past life♪
78
00:06:40,740 --> 00:06:45,660
♪This life is full of twists and turns♪
79
00:06:46,700 --> 00:06:53,060
♪If I could anchor
at your side till death♪
80
00:06:53,780 --> 00:06:58,780
♪Still has a place
to rest even in drifting♪
81
00:06:59,060 --> 00:07:05,140
♪Meeting is like the warm wind,
and forgetting is like a knife cutting♪
82
00:07:05,300 --> 00:07:11,700
♪The once moonlight
is now like a frozen river♪
83
00:07:12,260 --> 00:07:18,340
♪I can't bear you forgetting me,
yet fear causing you to delay♪
84
00:07:19,180 --> 00:07:26,340
♪If in the end it's you,
the pain is worth it♪
85
00:07:30,044 --> 00:07:31,933
(Xuantian Palace)
86
00:07:37,040 --> 00:07:39,720
Are you still upset about
what happened earlier?
87
00:07:40,560 --> 00:07:41,822
Don't you think something's off
88
00:07:42,280 --> 00:07:43,720
about Hei Lian?
89
00:07:45,160 --> 00:07:47,200
You never cared for
that wicked woman anyway.
90
00:07:47,280 --> 00:07:48,560
She's changed her behavior
91
00:07:48,560 --> 00:07:49,600
and stopped bothering you.
92
00:07:49,600 --> 00:07:50,360
Isn't that good?
93
00:07:50,360 --> 00:07:51,920
That's exactly what concerns me.
94
00:07:55,680 --> 00:07:56,440
People don't just
95
00:07:56,440 --> 00:07:58,600
suddenly change their nature,
96
00:07:58,920 --> 00:08:00,080
especially Hei Lian.
97
00:08:00,280 --> 00:08:01,160
Moreover,
98
00:08:01,600 --> 00:08:02,720
do you really think
99
00:08:03,040 --> 00:08:05,000
she could be so easily
controlled by you?
100
00:08:05,840 --> 00:08:07,480
She single-handedly
101
00:08:07,480 --> 00:08:09,111
wiped out the entire Ye Clan
in the past.
102
00:08:11,600 --> 00:08:13,160
That makes sense.
103
00:08:13,355 --> 00:08:15,040
There's indeed
something fishy about this.
104
00:08:15,040 --> 00:08:15,840
What if...
105
00:08:19,080 --> 00:08:20,960
This wretch is a lunatic.
106
00:08:23,120 --> 00:08:24,120
Instead of
107
00:08:24,720 --> 00:08:26,600
confronting her directly,
108
00:08:27,400 --> 00:08:28,360
why not
109
00:08:28,640 --> 00:08:30,720
turn them against each other?
110
00:08:32,920 --> 00:08:34,000
What do you plan to do?
111
00:08:41,880 --> 00:08:43,400
You need the Nine Souls Elixir?
112
00:08:44,040 --> 00:08:45,488
Even your blood couldn't detoxify it.
113
00:08:45,600 --> 00:08:46,880
The poison Tian Yaoge used
114
00:08:46,880 --> 00:08:48,200
is quite vicious.
115
00:08:49,880 --> 00:08:51,400
I won't let her get away with it.
116
00:08:51,400 --> 00:08:52,120
Thank you.
117
00:08:53,560 --> 00:08:54,320
Ye Wuming,
118
00:08:54,800 --> 00:08:55,920
about that day...
119
00:08:58,120 --> 00:08:58,920
What?
120
00:08:59,760 --> 00:09:01,200
That day I didn't kill you.
121
00:09:01,840 --> 00:09:02,720
Are you curious?
122
00:09:02,720 --> 00:09:03,200
No,
123
00:09:03,400 --> 00:09:04,600
I just wanted to ask,
124
00:09:04,760 --> 00:09:06,320
if you're OK with that day.
125
00:09:07,240 --> 00:09:08,440
At that time, I was at a loss.
126
00:09:08,560 --> 00:09:09,560
But later I realized,
127
00:09:09,600 --> 00:09:10,280
your blood
128
00:09:10,280 --> 00:09:11,800
could detoxify common poisons, right?
129
00:09:12,560 --> 00:09:14,360
You must have used it on her.
130
00:09:24,320 --> 00:09:24,960
It was too late.
131
00:09:25,040 --> 00:09:25,840
Too late?
132
00:09:29,520 --> 00:09:31,040
How could it be too late?
133
00:09:31,680 --> 00:09:32,440
Ye Wuming,
134
00:09:32,640 --> 00:09:34,400
have you developed feelings for her?
135
00:09:54,480 --> 00:09:58,760
♪Listen, drifting clouds
turn flowers to fall♪
136
00:10:01,080 --> 00:10:05,960
♪Wind, wrinkles brows not by my will♪
137
00:10:06,560 --> 00:10:12,680
♪Departed, like a bird
in the heart's crevice, flies over♪
138
00:10:13,920 --> 00:10:18,600
♪Close yet unable to touch♪
139
00:10:20,360 --> 00:10:25,880
♪Is love all like
an unpredictable dream?♪
140
00:10:26,880 --> 00:10:31,160
♪The tighter you grasp,
the more it slips away♪
141
00:10:32,840 --> 00:10:39,160
♪It's said that the heart-piercing
farewell song♪
142
00:10:39,680 --> 00:10:44,280
♪Still has a place
to rest even in drifting♪
143
00:10:44,280 --> 00:10:47,800
♪Meeting is like the warm wind♪
144
00:10:48,560 --> 00:10:51,480
♪Forgetting is like a knife cutting♪
145
00:10:51,840 --> 00:10:56,960
♪The once moonlight
is now like a frozen river♪
146
00:10:57,960 --> 00:11:00,800
♪If you would run to me♪
147
00:11:01,560 --> 00:11:04,400
♪I'm fine with waiting three lifetimes♪
148
00:11:04,920 --> 00:11:10,520
♪If in the end it's you,
the pain is worth it♪
9245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.