Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,949 --> 00:00:32,399
- Allô ?
- Désolée de vous déranger.
2
00:00:32,534 --> 00:00:36,344
C'est l'estimable standard téléphonique
de l'illustre société
3
00:00:36,533 --> 00:00:40,191
- Italpetrolcemetermotessilfarmometalchimica ?
- Oui.
4
00:00:40,367 --> 00:00:43,858
Je suis Mme Fantozzi Pina,
5
00:00:43,993 --> 00:00:47,785
femme du comptable
Fantozzi Ugo, votre employé.
6
00:00:47,993 --> 00:00:53,025
Les appels téléphoniques ne sont
pas autorisés, sauf en cas de décès.
7
00:00:53,160 --> 00:00:58,036
Attendez, je voudrais
observer humblement
8
00:00:58,452 --> 00:01:03,245
que je n'ai pas entendu parler
de mon mari depuis 18 jours.
9
00:01:03,868 --> 00:01:10,412
Jusqu'à présent, ça allait,
mais je commence à m'inquiéter.
10
00:01:10,744 --> 00:01:14,068
- Restez la ligne.
- Merci, mademoiselle.
11
00:01:14,202 --> 00:01:19,704
Merci, c'est très gentil.
Ils vont trouver papa.
12
00:01:20,453 --> 00:01:24,652
Avons-nous dans notre personnel
un comptable Fantozzi ?
13
00:01:24,786 --> 00:01:28,027
Je le chercherai au Bureau
d'enregistrement. Fabriani, Facchetti,
14
00:01:28,162 --> 00:01:32,153
Falabrino, Zarotti, Battifer,
qui s'est trompé dans l'ordre alphabétique ?
15
00:01:32,287 --> 00:01:37,039
Archives générales ici :
Trouvé ! Numéro de série 7820/8 bis.
16
00:01:37,662 --> 00:01:39,664
Huissier ? Passe-partout.
17
00:01:44,371 --> 00:01:48,539
C'est son badge.
mais il n'y a que le tampon d'entrée.
18
00:01:48,829 --> 00:01:52,289
Signalez-le
au Bureau des personnes disparues.
19
00:02:48,416 --> 00:02:50,459
Qu'y a-t-il derrière ce mur ?
20
00:02:50,625 --> 00:02:54,866
Les vieilles toilettes, elles ont
été murées il y a environ 20 jours.
21
00:02:55,000 --> 00:02:57,001
Détruisez ce mur.
22
00:03:23,835 --> 00:03:26,504
Allez. Aidez-le.
23
00:03:28,252 --> 00:03:32,712
- Vous vous sentez mal ?
- Mais comment cela s'est-il produit ?
24
00:03:34,169 --> 00:03:42,796
- Comment allez-vous ?
- Parfait, j'ai juste un peu faim.
25
00:03:43,253 --> 00:03:48,213
Bravo !
26
00:03:53,003 --> 00:03:55,005
7 C.
27
00:03:55,712 --> 00:03:58,546
Eau. 13 N.
28
00:04:03,921 --> 00:04:06,203
- M comme Milan.
- Eau.
29
00:04:06,338 --> 00:04:12,047
- Mlle Silvani, avez-vous vu, je suis revenu ?
- Oui, j'ai vu.
30
00:04:17,463 --> 00:04:21,121
- Comptable, je suis de retour.
- A 6. - Touché, un sur 4.
31
00:04:21,255 --> 00:04:23,704
- Un croiseur ?
- Oui.
32
00:04:25,130 --> 00:04:27,132
P 12.
33
00:04:36,298 --> 00:04:41,497
- Carboni ?
- Tu te caches ?
34
00:04:41,881 --> 00:04:43,883
Mlle Silvani, bonjour.
35
00:05:05,080 --> 00:05:07,957
- Vous êtes blessé ?
- Non, rien.
36
00:05:08,091 --> 00:05:12,373
Puisque vous avez tant de paperasse,
pourquoi ne pas faire les miens aussi ?
37
00:05:12,508 --> 00:05:15,885
- Avec grand plaisir.
- Merci.
38
00:05:33,135 --> 00:05:36,678
Pour pointer à
à 8h30 précises,
39
00:05:37,343 --> 00:05:41,595
Fantozzi, il y a 16 ans, a commencé
à régler le réveil à 6h15.
40
00:05:42,176 --> 00:05:46,000
Aujourd'hui, à force d'expériences
et d'une précison continue,
41
00:05:46,177 --> 00:05:50,845
il le règle à 7h51.
42
00:05:51,135 --> 00:05:54,595
À la limite des possibilités humaines.
43
00:05:55,219 --> 00:05:57,876
Tout est calculé à la seconde.
44
00:05:58,011 --> 00:06:00,752
5 secondes.
pour reprendre conscience.
45
00:06:00,886 --> 00:06:05,544
4 secondes pour surmonter l'impact
de la vue de sa femme
46
00:06:05,678 --> 00:06:08,752
plus 6 à se demander,
comme toujours sans réponse,
47
00:06:08,886 --> 00:06:14,586
ce qui l'a décidé à épouser ce
type d'animal de compagnie.
48
00:06:14,720 --> 00:06:17,920
Trois secondes pour
boire ce foutu café :
49
00:06:18,053 --> 00:06:22,680
3000 degrés fahrenheit.
50
00:06:22,928 --> 00:06:27,305
8 à 10 secondes pour
refroidir sa langue chaude.
51
00:06:49,347 --> 00:06:52,516
2 secondes et demie pour le baiser
à sa fille Mariangela.
52
00:06:56,889 --> 00:06:59,932
Café au lait,
avec peignage intégré.
53
00:07:04,764 --> 00:07:08,849
Dentifrice mentholé brossé
sur l'arôme du café
54
00:07:10,806 --> 00:07:16,590
provoquant des fonctions physiologiques
à réaliser en 6 secondes.
55
00:07:16,723 --> 00:07:19,308
3, 2, 1 !
56
00:07:21,807 --> 00:07:24,256
Encore 3 minutes pour t'habiller
57
00:07:24,474 --> 00:07:28,298
et courir jusqu'à l'arrêt de bus
pour le bus qui passe à 08:01.
58
00:07:35,392 --> 00:07:38,684
Sauf tragédie imprévue.
59
00:07:43,392 --> 00:07:45,393
Changement !
60
00:07:56,642 --> 00:07:58,769
Je n'y arriverai jamais.
61
00:07:59,601 --> 00:08:03,342
- Et alors ?
- Je vais prendre le bus au vol.
62
00:08:03,643 --> 00:08:07,384
- Non ! - Non, papa.
- Oui, en sautant du balcon.
63
00:08:08,101 --> 00:08:14,145
- Je vais gagner 2 minutes.
- Tu ne l'as jamais fait, tu n'as pas le corps pour ça !
64
00:08:15,393 --> 00:08:18,978
Je ne l'ai jamais fait,
mais j'en ai toujours rêvé.
65
00:08:25,744 --> 00:08:28,187
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- Il prend le bus au vol.
66
00:08:38,020 --> 00:08:41,813
- Allez, comptable !
- Merci.
67
00:09:24,897 --> 00:09:26,899
Ne poussez pas !
68
00:09:29,564 --> 00:09:31,566
Qu'est-ce que tu fais ?
69
00:09:35,232 --> 00:09:38,816
- Que s'est-il passé ?
- Non, pas moi !
70
00:09:42,774 --> 00:09:46,400
- Qui était le premier ?
- C'était lui !
71
00:09:49,316 --> 00:09:55,776
Attendez, je dois aller au bureau,
Je dois pointer.
72
00:10:09,358 --> 00:10:12,599
- Je suis en retard.
- Attendez.
73
00:10:12,734 --> 00:10:18,058
- Vous devez signer, c'est votre responsabilité.
- Vous avez un stylo ? - Non.
74
00:10:18,193 --> 00:10:22,101
Je signe avec du sang. Au revoir.
75
00:10:30,902 --> 00:10:35,528
- Allez, Fantozzi, tu vas y arriver !
- Allez, tu y es.
76
00:10:36,652 --> 00:10:39,289
Encore, Fantozzi !
77
00:10:40,110 --> 00:10:42,560
Allez, un dernier effort et c'est fait.
78
00:10:46,236 --> 00:10:49,362
Ne l'aidez pas ou il sera disqualifié.
79
00:10:49,528 --> 00:10:52,780
- Lève-toi, tu peux le faire !
- N'abandonne pas.
80
00:10:54,028 --> 00:10:59,613
- Allez, tu y es presque.
- Allez, Fantozzi.
81
00:11:00,820 --> 00:11:06,124
Plus que 100 mètres et tu y es.
Allez, Fantozzi.
82
00:11:06,737 --> 00:11:08,738
Allez, Fantozzi !
83
00:11:09,070 --> 00:11:16,572
Très bien ! Très bien ! Très bien !
84
00:11:28,655 --> 00:11:35,198
La sortie ressemblait au début du
100 mètres d'une finale olympique.
85
00:12:17,074 --> 00:12:21,743
Mlle Silvani a été 2 fois
élue "Miss 4ème étage".
86
00:12:22,700 --> 00:12:26,702
Fantozzi lui a fait la cour
désespérément depuis 7 ans.
87
00:12:27,992 --> 00:12:33,317
- Fantozzi, qu'est-ce que vous faites ici ?
- Rien, je dois prendre un dossier.
88
00:12:33,450 --> 00:12:36,275
- Mlle Silvani ?
- Oui ?
89
00:12:36,409 --> 00:12:40,567
Je voudrais vous donner ceci
pour manger un petit quelque chose.
90
00:12:40,701 --> 00:12:43,650
Je sais qu'ils n'en ont pas ici, donc...
91
00:12:43,784 --> 00:12:50,483
Comme c'est mignon ! Fantozzi,
vous êtes vraiment un ange.
92
00:12:50,618 --> 00:12:54,203
Mlle Silvani, je...
si ça ne vous dérange pas...
93
00:12:55,118 --> 00:12:58,651
- Mlle Silvani ?
- De quoi ?
94
00:12:58,785 --> 00:13:02,245
- J'ai vu le soleil se refléter...
- Oui, c'est beau.
95
00:13:02,577 --> 00:13:03,770
Mais vous partez ?
96
00:13:03,897 --> 00:13:06,370
- J'ai un dossier urgent.
- Je vais le faire pour vous.
97
00:13:06,578 --> 00:13:08,829
Je dois aller aux "toilettes".
98
00:13:09,494 --> 00:13:14,943
L'occasion s'est présentée lors des funérailles
de la mère du comte Lamberti
99
00:13:15,078 --> 00:13:18,902
disparue à l'âge de 126 ans.
100
00:13:20,037 --> 00:13:25,986
Fantozzi avait son plus
beau complet.
101
00:13:26,120 --> 00:13:29,778
Mlle, puis-je vous accompagner ?
102
00:13:29,912 --> 00:13:33,705
Merci, mais je retourne au tram
avec le géomètre Carboni.
103
00:13:34,120 --> 00:13:37,361
- J'insiste.
- Je lui ai promis !
104
00:13:37,496 --> 00:13:39,022
J'ai la voiture.
105
00:13:39,296 --> 00:13:44,622
- Eh bien... vous voulez me conduire ?
- Oui.
106
00:13:44,830 --> 00:13:46,831
Nous aurions dû en parler aujourd'hui.
107
00:13:47,080 --> 00:13:51,497
J'ai un rendez-vous très urgent,
donc je ne peux pas. Mais où allez-vous ?
108
00:13:52,246 --> 00:13:57,831
- Montez, mademoiselle.
- Les fleurs aussi. Ah ! Ouvrez !
109
00:13:58,080 --> 00:14:03,582
- Mais, Fantozzi, vous m'enterrez ?
- Un malentendu.
110
00:14:03,789 --> 00:14:06,707
Une erreur pénible.
111
00:14:06,956 --> 00:14:10,332
Lequel est la vôtre ? C'est cette cabane ?
112
00:14:10,540 --> 00:14:14,197
- Le corbillard était mieux. Allons-y.
- Allez.
113
00:14:14,331 --> 00:14:16,333
La main !
114
00:14:17,665 --> 00:14:22,417
Mais allez de l'autre côté.
115
00:14:23,915 --> 00:14:28,250
Quoi ?
D'accord, j'ai compris.
116
00:14:29,457 --> 00:14:35,667
- Oh ! Vous êtes blessé ?
- Non, j'ai juste un doigt cassé.
117
00:14:35,833 --> 00:14:40,948
- Je vais fermer.
- Attendez, je préfère fermer.
118
00:14:49,417 --> 00:14:54,084
Je suis désolé, j'ai été légèrement pincé.
119
00:14:54,875 --> 00:14:57,960
- Ça aurait pu être pire, non ?
- Bien pire.
120
00:14:59,043 --> 00:15:02,950
Vous avez vu la comtesse ? Aujourd'hui
nous sommes ici, et demain partis.
121
00:15:03,501 --> 00:15:09,044
"Que celui qui veut être heureux soit heureux,
car demain il n'y a aucune certitude."
122
00:15:09,793 --> 00:15:14,867
- Quels beaux vers, ce sont les vôtres ?
- Oui, de de ma jeunesse.
123
00:15:15,001 --> 00:15:18,576
Aussi un poète ? Et la signification ?
124
00:15:18,710 --> 00:15:23,201
Cueillons les fleurs de ce printemps
avant l'arrivée de l'hiver.
125
00:15:23,335 --> 00:15:25,784
- Alors...
- Dites.
126
00:15:25,919 --> 00:15:30,701
Puis-je avoir l'honneur de vous avoir
pour le petit déjeuner chez Gigi ?
127
00:15:30,836 --> 00:15:36,879
- C'est un peu tard, j'ai déjà un engagement.
- Vous êtes déjà occupée.
128
00:15:38,128 --> 00:15:41,587
- D'accord. J'accepte.
- Vous acceptez ?
129
00:16:02,630 --> 00:16:08,006
- Aïe !
- Vous êtes trois trous du cul.
130
00:16:32,173 --> 00:16:36,674
- Dégage, grosse merde.
- Allez, sortez, montrez-lui qui vous êtes !
131
00:16:50,507 --> 00:16:53,800
- C'est qui le trou du cul ?
- C'est moi ! Moi !
132
00:16:59,883 --> 00:17:01,134
- Surveille ta bouche !
133
00:17:01,383 --> 00:17:07,134
- Faites quelque chose, comptable.
- Donnez-moi du temps.
134
00:17:11,008 --> 00:17:16,385
- Donnez-lui un bon coup de poing.
- Redis-le, si tu l'oses ?
135
00:17:17,967 --> 00:17:20,635
Ecoutez, si vous osez élever la voix,
Je vais...
136
00:17:21,718 --> 00:17:23,718
Qui est là ?
137
00:17:34,552 --> 00:17:40,959
- Je pense qu'on va éclairci ça, et partir.
- Mais où vas-tu ?
138
00:17:44,677 --> 00:17:48,012
La main ! La main, la main.
139
00:17:48,885 --> 00:17:55,262
Que voulez-vous ? Non, je n'ai rien
fait, c'est la faute de la jeune femme !
140
00:17:55,511 --> 00:17:57,929
C'est la faute de cet idiot !
141
00:18:01,178 --> 00:18:05,180
T'es nul.
Trahir une femme.
142
00:18:05,761 --> 00:18:09,472
Il a dû se rendre compte que c'était une
tactique pour ne pas s'impliquer
143
00:18:09,720 --> 00:18:13,430
dans ce qui aurait pu dégénérer
en une vulgaire bagarre.
144
00:18:13,679 --> 00:18:18,305
- Merci.
- Que faites vous ? Mlle ?
145
00:18:18,887 --> 00:18:21,253
Mlle, que faites-vous ?
146
00:18:22,554 --> 00:18:26,805
- Mlle, et notre déjeuner ?
- J'ai perdu l'appétit.
147
00:18:27,096 --> 00:18:29,097
J'avais réservé.
148
00:18:53,139 --> 00:18:56,266
Excusez-moi ? Vous êtes assuré ?
149
00:18:58,764 --> 00:19:01,057
- Pina ?
- Oui, un moment.
150
00:19:01,223 --> 00:19:04,964
Je voulais juste te dire que tu es
la femme la plus importante
151
00:19:05,140 --> 00:19:08,798
et le plus belle que j'ai jamais vue.
152
00:19:09,973 --> 00:19:11,975
Mais putain...
153
00:19:13,932 --> 00:19:15,933
Bonjour.
154
00:19:51,517 --> 00:19:53,517
Maudite sois-tu.
155
00:19:54,117 --> 00:19:56,717
- Bonjour, ingénieur.
- Comment vas-tu, Fantozzi ?
156
00:19:57,185 --> 00:20:00,801
- Vous avez 100 lires ?
- Bonjour, directeur. Tout de suite.
157
00:20:00,935 --> 00:20:04,227
Un instant.
Les voici, les derniers.
158
00:20:04,976 --> 00:20:08,978
Regardez, j'ai déjà essayé
et ça ne marche pas.
159
00:20:23,895 --> 00:20:27,010
Dans chaque conglomérat humain,
il y a toujours la figure maléfique
160
00:20:27,145 --> 00:20:30,344
de l'organisateur
d'événements récréatifs.
161
00:20:30,478 --> 00:20:34,677
En compagnie de Fantozzi,
c'était Filini, du Bureau des réclamations.
162
00:20:34,812 --> 00:20:38,928
Dîner de la Saint-Sylvestre,
Orchestre de Mario Canello,
163
00:20:39,062 --> 00:20:41,762
organisation Filini.
164
00:20:41,895 --> 00:20:44,220
Vous devez être l'un des nôtres.
ça ne coûte que 5000 lires.
165
00:20:45,354 --> 00:20:48,803
Je vous ai déjà inscrit, 5000
pour vous et 3000 pour la dame.
166
00:20:48,938 --> 00:20:54,638
- Pour Bertuccia, Albertina la petite fille.
- Mariangela, ma fille.
167
00:20:54,771 --> 00:20:56,387
Oui, c'est gratuit, bien sûr.
168
00:20:56,521 --> 00:21:01,232
Fantozzi n'avait jamais réussi à éviter
ses initiatives monstrueuses,
169
00:21:01,564 --> 00:21:08,554
à commencer par le match de foot
annuel entre célibataires et jeunes mariés.
170
00:21:08,689 --> 00:21:12,148
Il se déroulait dans des
champ de banlieue.
171
00:21:12,855 --> 00:21:16,263
Les équipes étaient
toujours très petites,
172
00:21:16,398 --> 00:21:20,306
en raison des défections, des interdictions
de mères, d'épouses et de médecins traitants.
173
00:21:21,064 --> 00:21:23,274
- Face, et toi ?
- Pareil.
174
00:21:26,106 --> 00:21:32,274
- Mais où est-elle ?
- Je l'ai vue. Elle est là.
175
00:21:32,482 --> 00:21:35,733
- C'est ici.
- Non, c'est une pierre.
176
00:21:41,607 --> 00:21:44,651
- En dessous, là.
- Pour moi, géomètre.
177
00:21:45,232 --> 00:21:47,599
- Non, dans l'eau.
- Sortez-le, géomètre.
178
00:21:47,941 --> 00:21:51,234
- Vite, vite.
- Comptable, passez la balle.
179
00:21:51,441 --> 00:21:55,026
- Arrêtez. Fermez-la !
- Mais ne poussez pas.
180
00:21:55,191 --> 00:21:59,276
- But !
- J'ai marqué un but !
181
00:21:59,859 --> 00:22:03,402
- J'ai marqué !
- Bravo !
182
00:22:08,484 --> 00:22:12,069
- Exagéré.
- Arbitre ? C'est une faute !
183
00:22:14,359 --> 00:22:17,986
- Allez, dégage.
- Un moment, je compte.
184
00:22:29,777 --> 00:22:32,414
- Attention.
- J'y vais.
185
00:22:38,652 --> 00:22:41,851
Le butteur,
mais qui l'a mis là ?
186
00:22:41,986 --> 00:22:45,403
- Arbitre, deux rebonds.
- Que s'est-il passé ?
187
00:22:50,570 --> 00:22:54,280
- Attention au comptable !
- Arrêtez-le !
188
00:22:55,612 --> 00:22:57,977
- Cours, évaluateur !
- Ferme-la !
189
00:22:58,112 --> 00:23:02,238
- Je vais me battre !
- Tout le monde à terre !
190
00:23:02,612 --> 00:23:05,196
- Attention à la ligne !
- En bas !
191
00:23:07,029 --> 00:23:10,739
Mais regardez ce qu'il a fait !
192
00:23:19,488 --> 00:23:21,906
- Passez la balle.
- Ne dribble pas.
193
00:23:22,088 --> 00:23:23,906
- Ne gardez pas la balle, comptable.
194
00:23:25,447 --> 00:23:28,823
- Attention.
- Corner !
195
00:23:29,405 --> 00:23:32,157
- Je vais la frapper !
- Allez, bougez-vous.
196
00:23:32,305 --> 00:23:34,357
- Ici même, sur place.
- Oui.
197
00:23:34,530 --> 00:23:36,532
- Pour l'effet.
- Vous le lancez en dessous.
198
00:23:36,823 --> 00:23:38,823
A moi ! A moi !
199
00:23:42,197 --> 00:23:44,222
- Où est le ballon ?
- Il l'a frappée.
200
00:23:44,397 --> 00:23:46,522
- Tu l'as frappée ?
- Oui.
201
00:23:46,656 --> 00:23:50,772
- Mais tu devais la frapper ?
- Eh bien, j'ai essayé la surprise.
202
00:23:50,907 --> 00:23:55,106
Allez ! Allez ! Allez !
203
00:23:55,240 --> 00:24:00,325
- Gardien de but !
- Où est-il ?
204
00:24:01,533 --> 00:24:05,357
Mettez-le dehors !
205
00:24:05,991 --> 00:24:10,024
- C'était pas ma faute.
- 2 fois, d'abord avec la droite, puis avec la tête.
206
00:24:10,157 --> 00:24:15,826
- Tu m'as fait comprendre que...
- Tu ne joues plus, va-t'en !
207
00:24:16,325 --> 00:24:20,285
- Le ballon !
- Allez, comptable !
208
00:24:22,075 --> 00:24:24,607
- A moi ! A moi !
- Arrêtez-le !
209
00:24:25,242 --> 00:24:28,691
Aux alentours de la douzième
minute de la première mi-temps
210
00:24:28,826 --> 00:24:33,067
apparaissent les premiers symptômes
de l'effondrement cardiovasculaire.
211
00:24:33,200 --> 00:24:36,317
Et, implacablement, cela se voit
sur le terrain de jeu,
212
00:24:36,451 --> 00:24:39,984
chaque employé a son propre nuage.
213
00:24:40,117 --> 00:24:44,192
Ce sont des nuages malins qui rôdent.
en attente depuis 14 mois.
214
00:24:44,326 --> 00:24:48,568
Mais quand ils voient que leur chef
est en vacances,
215
00:24:48,701 --> 00:24:53,161
ils déversent des tonnes
de pluie épaisse et verglaçante.
216
00:24:58,618 --> 00:25:00,620
- Centre !
- Tenez-le ! Ne bougez plus !
217
00:25:05,703 --> 00:25:09,038
- Centre !
- Essayez la brasse !
218
00:25:09,328 --> 00:25:11,621
Laisse, j'y vais !
219
00:25:14,828 --> 00:25:17,538
- Le ballon.
- Lance-le !
220
00:25:19,994 --> 00:25:21,996
Tire ! Tire !
221
00:25:26,745 --> 00:25:28,747
Mais c'est si haut !
222
00:25:29,370 --> 00:25:32,830
- Je vais faire une tête !
- Tu es sûr ?
223
00:25:33,621 --> 00:25:37,071
Quand Fantozzi voit Saint Pierre
sur la barre transversale du but
224
00:25:37,204 --> 00:25:40,706
c'est un signe que la tragédie
arrive enfin à son terme.
225
00:25:41,372 --> 00:25:44,747
Elle ne rebondit plus.
226
00:25:45,538 --> 00:25:48,238
Le jeu est suspendu !
Rentrez tous chez vous !
227
00:25:48,371 --> 00:25:52,456
L'année dernière, les mariés ont gagné
par 3 crises cardiaques et 2 noyades.
228
00:25:53,497 --> 00:25:56,488
Fantozzi est
la victime préférée de Filini.
229
00:25:56,622 --> 00:26:01,030
Une fois, il l'a convaincu d'acheter
un bateau en partenariat.
230
00:26:01,164 --> 00:26:04,863
8 kilos de lettres de change !
231
00:26:04,998 --> 00:26:09,333
Suivis par le nuage habituel,
ils sont partis, c'était la fin du printemps.
232
00:26:18,540 --> 00:26:23,291
Regardez !
Nos paysages sont magnifiques !
233
00:26:24,874 --> 00:26:29,365
- Tu veux que je le nettoie ?
- Enleve tes mains !
234
00:26:29,499 --> 00:26:31,500
- Est-ce que tu vois ?
- Oui.
235
00:26:32,666 --> 00:26:38,209
- Je resterais plus à droite. Non, à gauche.
- Je vois très bien.
236
00:26:40,667 --> 00:26:44,407
- Freine. Freine !
- Qu'est-ce que c'est ?
237
00:26:45,374 --> 00:26:50,366
Que s'est-il passé ?
Arrêtez ces misérables !
238
00:26:54,459 --> 00:26:58,419
- Sortez, tous les deux. Venez.
- Excusez-moi.
239
00:26:58,584 --> 00:27:00,576
Ne faites pas d'histoires.
240
00:27:00,784 --> 00:27:04,076
- Comptable Fantozzi ?
- Venez avec nous.
241
00:27:04,209 --> 00:27:06,586
Tout est humide.
242
00:27:06,720 --> 00:27:10,617
Il conduisait !
Fantozzi, dis-leur.
243
00:27:10,751 --> 00:27:12,752
Oui, j'ai dit ça, mais comment...
244
00:27:15,960 --> 00:27:18,617
100 coups chacun.
245
00:27:18,752 --> 00:27:22,493
On n'a pas eu d'amende.
Nous avons eu de la chance.
246
00:27:22,627 --> 00:27:25,202
À cause de ce contretemps
247
00:27:25,335 --> 00:27:28,368
il sont arrivés au camp du lac
tard dans la nuit.
248
00:27:28,503 --> 00:27:33,077
Tu as vu cette merveille ?
C'est le paradis sur terre.
249
00:27:33,211 --> 00:27:37,380
- On monte la tente, comptable ?
- Oui, prêt !
250
00:27:41,379 --> 00:27:45,245
- On la plante où ?
- Je dirais ici, décharge ici.
251
00:27:45,378 --> 00:27:48,130
Fais attention. Ici.
252
00:27:49,087 --> 00:27:54,828
"Les Italiens font toujours du bruit" !
Toujours en train de chanter, guitare et mandoline.
253
00:27:54,962 --> 00:27:58,286
Silence !
"Ici dormir, Allemands nous !"
254
00:27:58,421 --> 00:28:01,839
- Nous, Allemands, pas de mandoline italienne !
- Tais-toi.
255
00:28:02,380 --> 00:28:07,579
Arrête la mandoline,
ou on va être mis dehors.
256
00:28:08,129 --> 00:28:12,370
D'abord, planter les piquets.
257
00:28:12,505 --> 00:28:14,871
- Je vais aller les chercher.
- Bien.
258
00:28:26,756 --> 00:28:30,955
- Doucement. Pose-les doucement.
- Oui, lentement.
259
00:28:31,090 --> 00:28:32,789
Passe-moi le marteau.
260
00:28:32,990 --> 00:28:36,289
- Je frappe ?
- Non, tu tiens le piquet.
261
00:28:36,424 --> 00:28:39,059
- Mais fais attention.
- Ne t'inquiétes pas.
262
00:29:35,801 --> 00:29:41,960
Sois patient, sois prudent,
s'il te plaît. Bon sang, ça fait mal.
263
00:29:42,093 --> 00:29:45,345
Tu as failli me casser la main.
Regarde ça.
264
00:30:20,555 --> 00:30:22,848
Encore une fois, allez !
265
00:30:52,764 --> 00:30:54,766
Stop !
266
00:30:56,348 --> 00:30:58,349
Oh, mon Dieu !
267
00:31:01,390 --> 00:31:03,392
- J'y vais ?
- Vas-y.
268
00:31:08,349 --> 00:31:11,475
- J'aimerais l'essayer.
- Oui, monte à bord.
269
00:31:14,057 --> 00:31:16,226
- Tu vois, il suffit de tirer le cordon.
- Oui.
270
00:31:16,357 --> 00:31:18,426
- J'y vais ?
- Oui.
271
00:31:23,599 --> 00:31:25,684
- Tout semble bon.
- Parfait.
272
00:31:25,839 --> 00:31:27,884
- Faisons un essai. J'y vais ?
- Vas-y.
273
00:31:28,600 --> 00:31:30,643
Il s'est allumé !
274
00:31:36,309 --> 00:31:44,810
- Tu l'as laissé couler ?
- Oui. Je déteste les moteurs, je préfère la voile.
275
00:31:45,309 --> 00:31:49,300
- Mais on ne l'a pas acheté pour être radin !
-Si.
276
00:31:49,434 --> 00:31:53,811
On va en faire un, avec un
drapeau, et le poteau comme mat.
277
00:31:57,310 --> 00:31:59,436
- C'est entré ?
- Oui, complètement.
278
00:32:00,935 --> 00:32:04,353
- Eh bien, nous avons un vent d'est.
- Non, d'ouest.
279
00:32:04,518 --> 00:32:06,696
- En fait, ça vient de l'est.
- Désolé d'insister.
280
00:32:09,727 --> 00:32:11,801
- On y va ?
- Vas-y.
281
00:32:11,936 --> 00:32:16,343
Ils ont loué à un prix obscène
un bateau à rames.
282
00:32:16,478 --> 00:32:18,271
lourd de 2 tonnes.
283
00:32:18,478 --> 00:32:22,271
- Attend.
- Pas comme ça, comptable.
284
00:32:22,436 --> 00:32:24,952
- Ne tire pas.
- Je ne tire pas.
285
00:32:25,136 --> 00:32:27,552
Laisse-moi passer, comme ça.
286
00:32:27,687 --> 00:32:30,094
- Ne bouge pas, j'arrive.
- Où vas-tu ?
287
00:32:30,287 --> 00:32:31,594
Ne t'inquiète pas pour ça.
288
00:32:31,729 --> 00:32:38,637
- Il faut un calme absolu.
- Excuse-moi ?
289
00:32:38,770 --> 00:32:43,762
- Excuse-moi, comptable Filini ? Reviens ici.
- Quoi ?
290
00:32:43,896 --> 00:32:47,762
Oui, je reviendrai.
On risque de faire des noeuds.
291
00:32:47,896 --> 00:32:51,887
Suis-moi, penche-toi.
C'est ça, en bas.
292
00:32:52,021 --> 00:32:56,981
- Je me suis emmêlé.
- Non, mets ta jambe derrière ta tête.
293
00:33:12,731 --> 00:33:15,357
- Je n'en peux plus.
- Moi non plus.
294
00:33:15,492 --> 00:33:17,774
Je ne peux pas résister,
j'ai l'impression de devenir fou.
295
00:33:18,815 --> 00:33:22,513
Tu es sûr que tu n'as pas apporté
le thermos d'eau ?
296
00:33:22,648 --> 00:33:29,056
- Tu étais censée le porter.
- Non, tu a dis que tu le portais.
297
00:33:29,190 --> 00:33:31,816
Non, écoute, tu as fait un effort.
298
00:33:31,951 --> 00:33:35,150
Le... le... le nuage.
299
00:33:35,815 --> 00:33:38,389
Le nuage des employés !
300
00:33:38,524 --> 00:33:43,859
Le voici, hourra pour le nuage !
Viens ici, arrête !
301
00:33:44,607 --> 00:33:47,984
- "Pluie" !
- La pluie !
302
00:33:50,025 --> 00:33:52,443
- De l'eau !
- De l'eau !
303
00:33:54,233 --> 00:33:58,526
- Qu'est-ce que tu fais ? Où vas-tu ?
- Non, ici ! Ici !
304
00:33:59,233 --> 00:34:02,027
- Où vas-tu ?
- Non ! Non !
305
00:34:08,276 --> 00:34:10,559
A 3 heures de l'après-midi
306
00:34:10,692 --> 00:34:13,892
Filini a commencé à entendre
les sirènes comme Ulysse.
307
00:34:14,026 --> 00:34:16,892
Filini !
308
00:34:17,026 --> 00:34:19,236
Comptable Filini !
309
00:34:19,985 --> 00:34:29,351
Comme tu es beau !
Comme nous t'aimons ! Viens avec nous.
310
00:34:29,485 --> 00:34:32,560
Fantozzi, par contre,
est resté fidèle à son style.
311
00:34:32,694 --> 00:34:35,529
Hallucinations mystiques.
312
00:34:45,069 --> 00:34:47,503
- Vous avez du poisson ?
- On a pas de poisson.
313
00:34:47,669 --> 00:34:49,103
Vous avez du pain ?
314
00:34:49,236 --> 00:34:51,121
- Non, il était censé l'apporter.
- Non, lui.
315
00:34:51,336 --> 00:34:53,821
Et alors je vais multiplier quoi ?
316
00:35:13,238 --> 00:35:17,479
La veille de Noël, dans l'Olympe
du dix-huitième étage,
317
00:35:17,613 --> 00:35:22,145
les méga-directeurs
échangent des cadeaux pharaoniques.
318
00:35:22,280 --> 00:35:25,730
Gâteaux panettone dorés aux saphirs
et des améthystes à la place des fruits confits.
319
00:35:25,863 --> 00:35:29,938
Et ils trinquent
avec le champagne reserve 1612.
320
00:35:30,072 --> 00:35:33,407
- Messieurs, allons-nous au bar ?
- Oui.
321
00:35:34,614 --> 00:35:38,657
- Les enfants sont là.
- Faites-les entrer.
322
00:35:44,323 --> 00:35:49,897
"Réjouissez-vous tous, Jésus est né. Et
nos meilleurs vœux au directeurs généraux".
323
00:35:50,032 --> 00:35:53,075
Bien ! Bravo !
324
00:35:54,907 --> 00:35:59,075
- Pour toi, mon enfant, avec mes meilleurs voeux.
- De même.
325
00:36:00,157 --> 00:36:06,648
- "Des fleurs aux pétales colorés."
- "Mais pour les changer en fruits..."
326
00:36:08,283 --> 00:36:10,617
Allez.
327
00:36:15,325 --> 00:36:21,108
Un grand et beau cerisier
dit à un petit arbre :
328
00:36:21,241 --> 00:36:26,076
"oui, vous êtes bon, vous mettez les fleurs,
avec leurs pétales de couleur."
329
00:36:26,367 --> 00:36:29,785
"Mais changez-les avec des fruits,
jeune arbre, vous ne le saurez pas."
330
00:36:34,576 --> 00:36:37,650
- Des trucs de zoo.
- Mais elle est bien entraînée.
331
00:36:37,784 --> 00:36:42,275
Mais choisissons ces enfants,
Je suis impressionnable.
332
00:36:42,410 --> 00:36:45,484
C'est la fille du comptable "Chimpanzé".
333
00:36:45,618 --> 00:36:49,203
Ou du Cavalier Gorille.
334
00:36:49,410 --> 00:36:54,526
- Cheetah, tu aimes les bananes ?
- Cheetah, fais une pirouette.
335
00:36:56,827 --> 00:36:59,078
- Voilà le père.
- Le père ? Qui est-ce ?
336
00:37:18,120 --> 00:37:23,362
Cependant, pour vous tous, mes
meilleurs vœux pour un joyeux Noël...
337
00:37:23,495 --> 00:37:25,913
et une nouvelle année spectaculaire.
338
00:37:26,787 --> 00:37:28,788
Viens, chérie.
339
00:37:32,246 --> 00:37:34,248
Attache-le bien
parce qu'il fait très froid.
340
00:37:35,704 --> 00:37:37,987
Papa, pourquoi on m'a appelé Cheetah ?
341
00:37:38,121 --> 00:37:40,956
- Mais qui ?
- Qui est Cheetah ?
342
00:37:42,788 --> 00:37:47,571
C'est "Cheetah Hayworth", une très célèbre
Actrice américaine.
343
00:37:47,705 --> 00:37:50,915
Magnifique,
c'était la plus belle de toutes.
344
00:37:51,830 --> 00:37:58,582
Mais tu sais quoi ?
Tu es bien plus belle qu'elle.
345
00:37:59,831 --> 00:38:01,832
Peut-être.
346
00:38:35,083 --> 00:38:39,501
- Meilleurs vœux.
- Bonne année.
347
00:38:41,875 --> 00:38:43,616
Hé !
348
00:38:43,750 --> 00:38:46,876
Allons-y ! Bonsoir.
349
00:38:47,958 --> 00:38:52,741
Mlle Silvani, bonne année.
Comment allez-vous ?
350
00:38:52,875 --> 00:38:55,333
- Carboni, avez-vous rencontré ma femme ?
- Enchanté de vous rencontrer.
351
00:38:55,575 --> 00:38:57,033
Tu t'assieds ici.
352
00:38:57,167 --> 00:39:00,158
Je veux que Mariangela soit près de moi.
353
00:39:00,293 --> 00:39:05,243
Comptable Fantozzi, que faites-vous ?
Vous n'êtes pas ici, vous êtes à la table 22.
354
00:39:05,376 --> 00:39:08,086
- Carboni, s'il vous plaît.
- A plus tard.
355
00:39:09,001 --> 00:39:11,003
Me voici.
356
00:39:20,294 --> 00:39:24,535
- Jolie.
- Après avoir éventuellement porté un toast plus tard.
357
00:39:24,669 --> 00:39:27,712
- Un toast.
- On porte un toast ?
358
00:39:29,711 --> 00:39:32,702
Il fait froid, n'est-ce pas ?
359
00:39:32,836 --> 00:39:35,962
- Tu n'as pas froid ?
- Un peu.
360
00:39:36,920 --> 00:39:40,629
Non, Mariangela,
Enleve-le ou tu vas devenir moche.
361
00:40:19,172 --> 00:40:22,549
Excusez-moi ?
Tu ne vas pas le changer ?
362
00:40:24,715 --> 00:40:27,382
Rythme ! Rythme ! Finissons tôt.
363
00:40:29,798 --> 00:40:31,799
Salut !
364
00:40:35,507 --> 00:40:39,914
- Tortellini !
- Les tortellini à la crème.
365
00:40:40,048 --> 00:40:42,258
- Tortellini ?
- Oui.
366
00:40:48,798 --> 00:40:50,784
- Vous les aimez ?
- Oui, beaucoup.
367
00:40:50,898 --> 00:40:52,884
- Deux de plus ?
- Non, pas plus, merci.
368
00:41:02,049 --> 00:41:05,384
- Mets-y un peu de sel, tu en as besoin.
- Merci.
369
00:41:15,342 --> 00:41:19,719
- Du zampone avec des lentilles !
- J'aime beaucoup le pied de porc !
370
00:41:25,092 --> 00:41:27,094
Ce n'est rien !
371
00:41:27,759 --> 00:41:29,761
Ces choses arrivent.
372
00:41:30,510 --> 00:41:32,511
ça porte chance.
373
00:41:33,426 --> 00:41:37,053
Comptable, c'est de l'argent !
374
00:41:37,718 --> 00:41:41,511
Courage, comptable !
Faites-vous plaisir toute l'année !
375
00:41:49,177 --> 00:41:54,345
- Comptable,une salade de fruits à la crème.
- Je l'aime beaucoup.
376
00:42:01,428 --> 00:42:03,430
Assez.
377
00:42:44,264 --> 00:42:46,922
10h30,
le dîner est terminé.
378
00:42:47,056 --> 00:42:50,214
Maître Canello,
qui avait un autre engagement,
379
00:42:50,348 --> 00:42:53,172
annonce dans le microphone.
380
00:42:53,307 --> 00:42:56,923
Attention !
3 minutes avant minuit !
381
00:42:57,056 --> 00:42:59,923
Préparez le mousseux !
382
00:43:00,056 --> 00:43:04,297
- Attendez.
- Dans neuf, huit, sept, six...
383
00:43:04,432 --> 00:43:10,048
...5, 4, 3, 2, 1...
384
00:43:10,182 --> 00:43:14,559
Il est minuit.
A la vôtre ! Bonne année ! Bonne année !
385
00:43:17,725 --> 00:43:20,090
Meilleurs vœux ! Bonne année !
386
00:43:21,891 --> 00:43:23,351
- Félicitations !
387
00:43:23,591 --> 00:43:29,351
- Alors, qui va me donner un baiser ?
- Moi ! Un baiser.
388
00:43:41,476 --> 00:43:45,508
Fantozzi ? Où étiez-vous ?
Je vous ai cherché toute la nuit.
389
00:43:45,643 --> 00:43:51,269
On porte un toast ?
Bonne année ! Meilleurs vœux !
390
00:43:56,602 --> 00:43:58,602
Meilleurs vœux, bonne année !
391
00:43:59,560 --> 00:44:01,561
Meilleurs vœux ! Meilleurs vœux !
392
00:44:22,603 --> 00:44:24,605
Meilleurs vœux !
393
00:44:25,353 --> 00:44:27,354
Bonne année !
394
00:44:58,272 --> 00:45:02,440
Ugo ?
395
00:45:02,730 --> 00:45:05,940
Comptable, êtes-vous blessé ?
Ne gâchez pas ma soirée, s'il vous plaît.
396
00:45:06,106 --> 00:45:10,263
- Je n'ai rien.
- C'est bien.
397
00:45:10,398 --> 00:45:12,814
- Rien ?
- Rien.
398
00:45:12,998 --> 00:45:15,014
- Alors, réjouissez-vous !
399
00:45:15,147 --> 00:45:18,065
Musique ! Hourra !
400
00:45:37,024 --> 00:45:40,057
A 1h30 du matin, heure illégale
de Maître Canello,
401
00:45:40,191 --> 00:45:45,109
c'est-à-dire le minuit royal,
la ville a salué la nouvelle année.
402
00:45:50,150 --> 00:45:54,099
- Mais moi j'ai 1h30.
- Mais il est minuit. Nous avons été...
403
00:45:54,234 --> 00:45:56,932
- C'est la même chose ! A la vôtre !
- A la vôtre ! Hourra !
404
00:45:57,067 --> 00:46:00,891
Allons chez moi, j'ai
une nouvelle bouteille de Brunello !
405
00:46:01,025 --> 00:46:04,516
- Tout le monde chez Fantozzi !
- A la vôtre ! Aïe !
406
00:46:04,651 --> 00:46:11,225
- Bonne année !
- Qui vient dans ma voiture ? J'ai 7 places libres !
407
00:46:11,360 --> 00:46:16,226
- Regardez ça !
- Bah ! Nouvelle année, nouvelles affaires !
408
00:46:16,360 --> 00:46:20,017
- Attention à la tête !
- Bonne année !
409
00:46:31,486 --> 00:46:36,112
Eh bien, je pourrais aussi bien
la laisser garée ici.
410
00:46:38,070 --> 00:46:40,946
Le fier chevalier Catellani
411
00:46:41,486 --> 00:46:44,852
a été élu Grand Maître
de l'Office de promotion.
412
00:46:44,987 --> 00:46:49,853
Alors, mettez-vous au travail.
On ne traine pas, ne trainez pas !
413
00:46:49,987 --> 00:46:53,113
Cela vient de quelqu'un
qui a travaillé comme un fou.
414
00:46:53,653 --> 00:46:59,187
Il avait une statue de sa mère Teresa
415
00:46:59,320 --> 00:47:02,697
et il a exigé que tout le monde
lui rende hommage.
416
00:47:10,321 --> 00:47:12,990
- Besoin de quelque chose ?
- Non.
417
00:47:19,989 --> 00:47:22,521
- Bon appétit, Mlle Silvani.
- Merci.
418
00:47:22,655 --> 00:47:26,115
- Je vais m'asseoir à côté de vous.
- Bien sûr, asseyez-vous.
419
00:47:28,531 --> 00:47:30,822
- C'est occupé ?
- Oui.
420
00:47:30,991 --> 00:47:32,022
- Alors je vais m'asseoir ici.
421
00:47:32,156 --> 00:47:37,355
- Cellle-là aussi et celle ci.
- Les deux ?
422
00:47:37,489 --> 00:47:40,157
- Du vin ?
- Merci, de l'eau et du vin.
423
00:47:40,389 --> 00:47:42,157
Mais l'eau la rabaisse.
424
00:47:42,323 --> 00:47:45,105
- Venez, Fantozzi.
- Merci.
425
00:47:45,240 --> 00:47:51,231
Alors je lui dis : B 12,
et il dit : "dans l'eau"
426
00:47:51,365 --> 00:47:53,815
Tu as eu des pâtes avec des haricots ?
427
00:47:53,949 --> 00:47:56,950
- Non, j'ai pris le veau.
- Je l'aime beaucoup.
428
00:47:58,615 --> 00:48:04,148
Tu sais quoi ? Catellani
a une manie du billard.
429
00:48:04,282 --> 00:48:09,440
Bonjour et bon appétit !
Vous savez la nouvelle ?
430
00:48:09,574 --> 00:48:12,691
Saviez-vous que Catellani
a une manie du billard ?
431
00:48:12,825 --> 00:48:16,107
Excuse-moi, tu me le dis,
mais comment le sais-tu ?
432
00:48:16,242 --> 00:48:20,982
- Un des comptables, M. Vitti.
- Je le connais.
433
00:48:21,117 --> 00:48:26,421
- Sept jeux perdus, deux tirs.
- Deux tirs ?!
434
00:48:28,992 --> 00:48:30,994
Excusez-moi !
435
00:48:31,493 --> 00:48:33,493
Bonjour.
436
00:48:39,910 --> 00:48:42,995
- Vous avez besoin de quelque chose ?
- Non, non.
437
00:48:51,244 --> 00:48:53,726
- Bonjour, M. le directeur.
438
00:48:54,044 --> 00:48:57,026
- Il y a une lumière rouge.
- Pas pour moi.
439
00:48:57,161 --> 00:48:59,163
Très cher Catellani !
440
00:49:02,244 --> 00:49:06,277
- Où est le somnifère ? Je ne peux pas dormir.
- ici.
441
00:49:06,412 --> 00:49:10,527
De placeur, il est devenu fonctionnaire.
Et Carboni ? C'est un champion de la carambole.
442
00:49:10,662 --> 00:49:16,069
Cet imbécile,
il a perdu 37 matchs d'affilée
443
00:49:16,204 --> 00:49:19,153
et il est devenu
assistant au trône.
444
00:49:19,287 --> 00:49:23,372
Il peut entrer dans le bureau de Catellani
même avec le feu rouge. Maudit soit-il !
445
00:49:30,579 --> 00:49:32,830
Ugo ? Ecoute...
446
00:49:34,038 --> 00:49:41,487
- Tu ne pourrais pas perdre quelques parties ?
- Jamais.
447
00:49:41,622 --> 00:49:45,321
Je préfère avoir faim,
manger du pain et des oignons.
448
00:49:45,455 --> 00:49:50,238
Sauf que je n'ai jamais joué
au billard de ma vie.
449
00:49:50,372 --> 00:49:53,248
- J'ai ma dignité.
- Tu as raison.
450
00:49:53,705 --> 00:49:58,374
De plus, je n'oserais même pas
même me regarder en face.
451
00:50:01,498 --> 00:50:05,656
Plus à droite, plus bas.
Plus haut.
452
00:50:05,789 --> 00:50:10,749
ça doit rester en place.
Attends, je vais te montrer.
453
00:50:10,915 --> 00:50:15,156
Ecoute, tu prends la queue et tu la mets
dans cette position et ensuite...
454
00:50:15,291 --> 00:50:18,167
Que s'est-il passé ?
455
00:50:19,457 --> 00:50:23,656
Ne fais pas le comique !
Baisse cette queue. Là-bas !
456
00:50:23,791 --> 00:50:29,198
Non, trop. Tête haute, droite
mais détendue. C'est tout.
457
00:50:29,333 --> 00:50:34,282
Et maintenant, un peu plus loin,
à droite. Redresse toi !
458
00:50:34,417 --> 00:50:39,043
- Tu dois toucher ça.
- Maintenant tu tires. Allez !
459
00:50:41,416 --> 00:50:43,418
Qu'est-ce qu'il a fait ?
460
00:50:44,001 --> 00:50:48,867
- Qu'est-ce qu'il cache ?
- Une dent. Une incisive.
461
00:50:49,000 --> 00:50:54,293
- Et qu'as-tu fait avec les marques ?
- Les marques sont... Je les ai bues.
462
00:50:54,428 --> 00:50:58,533
Super, maintenant il les mange.
Ça lui apprendra à les boire.
463
00:50:58,668 --> 00:51:02,534
- Il est 3h30, je ne mange jamais dehors.
- Tu manges les marques.
464
00:51:02,668 --> 00:51:04,159
Ça te dérange si je mange juste la rouge ?
465
00:51:04,293 --> 00:51:07,503
- Tout !
- C'est pour le régime.
466
00:51:10,751 --> 00:51:14,118
Tout ce que je dois faire, c'est apprendre à perdre,
pour ne pas gagner.
467
00:51:14,252 --> 00:51:18,160
Avec moi, c'est champion ou rien.
Punition !
468
00:51:19,960 --> 00:51:24,670
- Les dos.
- Mais tu as déjà fait les dos l'autre soir.
469
00:51:33,169 --> 00:51:37,296
La leçon est terminée,
revois le manuel. On se voit demain soir.
470
00:51:37,545 --> 00:51:41,547
- Je ne pourrais pas venir vers 13 heures ?
- À 14h30..
471
00:51:42,921 --> 00:51:47,370
Le maître du billard, trouvé
grâce à un agent de sécurité,
472
00:51:47,504 --> 00:51:50,005
était un noctambule incurable.
473
00:51:50,171 --> 00:51:56,704
Plutôt que de confesser la
la honteuse vérité à sa femme,
474
00:51:56,838 --> 00:52:03,048
il avait préféré simuler
une liaison extraconjugale.
475
00:52:05,755 --> 00:52:11,339
Pour donner un semblant de vérité à
la chose, il avait laissé des preuves partout.
476
00:52:22,964 --> 00:52:24,966
Jusqu'à ce qu'une nuit...
477
00:52:26,381 --> 00:52:33,789
Parle-moi d'amour, Mariù.
Dis-moi que mon amour, c'est toi.
478
00:52:33,923 --> 00:52:40,758
Tes beaux yeux brillent.
Dis-moi que ce n'est pas une illusion...
479
00:52:41,924 --> 00:52:46,717
- Est-ce que tu me trompes ?
- Oui. C'est la vie.
480
00:52:57,258 --> 00:53:00,718
J'ai séparé les lits...
481
00:53:01,825 --> 00:53:03,827
Parle-moi d'amour...
482
00:53:10,009 --> 00:53:15,802
- Besoin de quelque chose ?
- Non. J'ai fait très attention cette fois.
483
00:53:18,759 --> 00:53:25,428
Salope ! Salope ! Vieille Salope !
Je vais te montrer !
484
00:53:25,760 --> 00:53:27,969
Maintenant je vais te montrer si...
485
00:53:28,885 --> 00:53:35,053
Je nettoie, je nettoie bien. Vous avez vu
à quel point c'était sale ? Très sale.
486
00:53:49,136 --> 00:53:53,585
Quand tu dis pute et vieille salope,
tu faisais référence à ta femme ?
487
00:53:53,720 --> 00:53:56,794
Oui, comment avez-vous deviné ?
Je le fais tous les jours.
488
00:53:56,928 --> 00:54:00,378
C'est vrai, tous les jours,
à l'entrée et à la sortie.
489
00:54:00,511 --> 00:54:04,471
- ...il dit à sa femme, "Vieille salope et..."
- Putain !
490
00:54:06,304 --> 00:54:10,180
- Tu joues au billard ?
- Moi ? Oui.
491
00:54:11,221 --> 00:54:13,222
Samedi soir chez moi.
492
00:54:14,179 --> 00:54:19,295
- Tous !
- C'est un bon directeur !
493
00:54:19,429 --> 00:54:22,587
- Oui, une personne merveilleuse.
- C'est un saint ! Un apôtre.
494
00:54:22,721 --> 00:54:25,170
- Hourra pour notre directeur.
- Hourra !
495
00:54:43,223 --> 00:54:45,224
Salut, Diego.
496
00:54:46,598 --> 00:54:53,172
- Portons un toast au gagnant.
- A votre santé !
497
00:54:53,306 --> 00:54:57,130
Plus d'alcool ! Maintenant on joue.
"Fantocci" ! Où est le "Fantocci" ?
498
00:54:57,682 --> 00:55:00,033
- Fantozzi ?
- Cherchez-le !
499
00:55:00,232 --> 00:55:02,433
- Il t'appelle.
- "Fantocci" !
500
00:55:04,016 --> 00:55:08,809
Oh ! Il est là. Tu as peur ?
Allez ! Allez !
501
00:55:10,182 --> 00:55:12,476
- Tu es prêt ?
- Je le suis.
502
00:55:13,099 --> 00:55:16,975
- Allons-y.
- Faites place. Toi, fais place.
503
00:55:33,684 --> 00:55:38,477
- Allez, Ugo. Tu le fais pour moi et pour Mariangela.
- Ne t'inquiétes pas.
504
00:55:39,392 --> 00:55:43,853
- C'est une belle maman.
- Merci.
505
00:55:45,059 --> 00:55:48,717
- Toi ?
- Filini, comptable Renzo, service des sinistres.
506
00:55:48,852 --> 00:55:52,812
Tu es comptable ?
Alors marque les points. Allez !
507
00:55:53,184 --> 00:55:56,926
Merci, c'est très gentil.
Je suis très satisfait.
508
00:55:57,060 --> 00:56:00,145
- Que le meilleur gagne
- C'est moi !
509
00:56:04,311 --> 00:56:06,462
- S'il te plait.
- Non, merci.
510
00:56:06,611 --> 00:56:08,562
- S'il te plait.
- Je ne les aime pas...
511
00:56:09,144 --> 00:56:11,594
Si vous insistez, je vais la manger.
512
00:56:12,603 --> 00:56:15,646
Qu'est-ce qu'il fait ? Il mange la craie ?
513
00:56:18,145 --> 00:56:22,355
- Voilà.
- Attendez une minute.
514
00:56:25,395 --> 00:56:29,022
- Celle-là aussi ?
- Mais qu'est-ce qu'il fait ?
515
00:56:29,770 --> 00:56:35,105
- Voilà, la gauche.
- Ne fais pas le clown, donne-la.
516
00:56:36,313 --> 00:56:38,564
Et tire, idiot !
517
00:56:42,396 --> 00:56:45,605
Regarde, la balle est blanche.
518
00:56:49,938 --> 00:56:54,065
- Tiens, c'est votre tour.
- Il ne l'a même pas touchée.
519
00:56:54,230 --> 00:56:56,054
- Oui, un peu.
- Il l'a touchée ?
520
00:56:56,230 --> 00:56:57,554
- Non !
- Tu vois ?
521
00:56:57,689 --> 00:57:00,982
Allez, tire.
Tire, couillon !
522
00:57:04,939 --> 00:57:09,315
- Buvez ! Un point pour moi.
- Oui, un point pour le directeur !
523
00:57:10,148 --> 00:57:14,565
- Bravo, directeur !
- Maintenant, je vais te donner une petite leçon.
524
00:57:14,857 --> 00:57:17,274
Attention, c'est un coup de maître.
525
00:57:19,273 --> 00:57:25,191
- Bravo Directeur !
- Bon garçon.
526
00:57:26,649 --> 00:57:29,858
Score 8 points.
Allez, mets-le.
527
00:57:30,066 --> 00:57:35,431
Et dépêche-toi ! Allez, couillon !
Allez, ne te laisse pas distraire.
528
00:57:35,566 --> 00:57:38,515
C'est bientôt fini.
529
00:57:38,649 --> 00:57:41,015
- Tire.
- Dois-je faire une "bordure" ?
530
00:57:41,189 --> 00:57:43,015
Comment ça, "bordure" ? C'est très facile.
531
00:57:43,150 --> 00:57:48,454
Tu touches la mienne et tu as les points.
Mais il les a ratées, l'idiot !
532
00:57:48,941 --> 00:57:51,568
- Vous voulez que je les mange ?
- Tu veux manger les marques ?
533
00:57:51,702 --> 00:57:56,443
Tu es quoi, un cannibale ?
Allez, "clown".
534
00:57:59,609 --> 00:58:02,194
Bravo ! Bravo !
535
00:58:04,234 --> 00:58:09,569
A boire ! Merci.
le "couillon". Marque-le, comptable.
536
00:58:09,776 --> 00:58:11,778
Voyons un peu.
537
00:58:14,318 --> 00:58:17,319
Bravo ! Très bien ! Remarquable !
538
00:58:17,943 --> 00:58:19,945
S'il vous plait.
539
00:58:22,777 --> 00:58:27,018
- Un autre petit verre !
- 24 pour le directeur.
540
00:58:27,152 --> 00:58:30,726
- 8 pour l'entreprise ! Signe, comptable.
- Bravo !
541
00:58:30,861 --> 00:58:33,654
8 points sur le visage du "couillon".
542
00:58:37,361 --> 00:58:39,998
C'est du cul, couillon.
543
00:58:48,612 --> 00:58:52,437
Huit !
C'est la classe, couillon.
544
00:58:59,404 --> 00:59:03,697
Lui c'est le cul, moi c'est la classe,
mon cher "couillon".
545
00:59:04,280 --> 00:59:07,406
Au 38ème "couillon"
et à 49 contre 2,
546
00:59:07,654 --> 00:59:11,739
Fantozzi a croisé
le regard de sa femme.
547
00:59:14,864 --> 00:59:16,864
Vous m'excusez un instant ?
548
00:59:19,863 --> 00:59:21,865
J'aimerais...
549
00:59:23,072 --> 00:59:26,032
J'aimerais essayer maintenant.
550
00:59:41,490 --> 00:59:45,075
- Marqué ! Pas 3 points, 11 !
- Oh, désolé.
551
00:59:45,948 --> 00:59:49,241
- "Couillonade" !
- C'est ça !
552
00:59:56,115 --> 01:00:02,284
Encore 12. Et maintenant "bordure".
avec coup central.
553
01:00:04,991 --> 01:00:07,243
5, tu remontes !
554
01:00:08,575 --> 01:00:10,576
Et toi, marque !
555
01:00:12,366 --> 01:00:15,827
Un jeu à cinq faces et 11 points.
556
01:00:18,034 --> 01:00:20,035
Tir de match !
557
01:00:21,200 --> 01:00:25,202
Triple bande royale
placée avec la boule.
558
01:00:26,326 --> 01:00:28,328
Silence.
559
01:00:31,784 --> 01:00:37,786
Comptable Fantozzi : 51.
Directeur Comte Catellani : 49.
560
01:00:46,618 --> 01:00:48,620
Je vais prendre l'ancienne !
561
01:00:49,868 --> 01:00:53,453
Mais jeune homme, que faites-vous ?
Posez-moi.
562
01:00:54,078 --> 01:00:56,663
Désolé, madame.
563
01:01:01,744 --> 01:01:04,569
Bonjour ? Le comte Catellani ?
564
01:01:04,703 --> 01:01:07,746
Ce sont les conditions
pour la libération de votre mère.
565
01:01:08,661 --> 01:01:12,277
Premièrement : une rente viagère avec le
13e mois de salaire pour ma femme et ma fille.
566
01:01:12,412 --> 01:01:16,028
Deux :
Un avion pour m'emmener en Libye.
567
01:01:16,162 --> 01:01:21,195
La chose la plus importante est l'avion
en Libye, parce que votre mère est là.
568
01:01:21,329 --> 01:01:26,789
C'est mon homme !
Je l'aime ! Pardonne-moi, Diego.
569
01:01:28,372 --> 01:01:32,987
Ta maman te demande.
Qu'est-ce qu'il fait ?
570
01:01:33,121 --> 01:01:39,612
Tu me laisses seule ?
Ne t'en va pas, Ugo !
571
01:01:39,747 --> 01:01:43,155
- Attends-moi ici.
- Ouvre, Ugo. Je t'aime !
572
01:01:43,288 --> 01:01:47,374
Ouvre ! Je te veux ! Je t'aime !
573
01:01:49,580 --> 01:01:51,582
Ne t'enfuis pas !
574
01:01:52,998 --> 01:01:57,322
Trois mois plus tard, face à
l'image du déclin physique,
575
01:01:57,456 --> 01:01:59,864
Fantozzi a décidé de perdre du poids.
576
01:01:59,998 --> 01:02:03,613
Après des années de vie sédentaire,
son mot d'ordre était...
577
01:02:03,748 --> 01:02:09,073
Moto, je suis censé faire de la moto.
Ecoute, je ne rentre plus dans les vêtements.
578
01:02:09,207 --> 01:02:14,625
- Oui, mais avec prudence. A ton âge.
- Quelle prudence, quel âge !
579
01:02:16,290 --> 01:02:20,500
- Pina. Le coup de la sorcière.
- Grands dieux, Ughino.
580
01:02:21,083 --> 01:02:25,823
Je viens de te le dire.
Où cela fait mal ?
581
01:02:25,958 --> 01:02:32,407
- Mon dos.
- Ugo, tu ne peux plus faire de sport.
582
01:02:32,542 --> 01:02:35,282
En plus, je t'aime comme ça.
583
01:02:35,417 --> 01:02:39,574
Fillini regarde fixement le court de tennis
le dimanche le plus froid de l'année.
584
01:02:39,708 --> 01:02:42,532
De 6 à 7 heures du matin.
585
01:02:42,667 --> 01:02:45,075
Toutes les autres heures
586
01:02:45,208 --> 01:02:48,992
étaient déjà occupées par des joueurs
de classe supérieure.
587
01:02:49,125 --> 01:02:54,075
Des directeurs, des héritiers,
des cardinaux, et tous leurs enfants.
588
01:02:54,209 --> 01:02:57,544
Par ici ! Comptable, par ici !
589
01:02:57,793 --> 01:03:01,044
Par ici ! Allez !
590
01:03:01,848 --> 01:03:05,975
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu a failli emboutir.
591
01:03:06,849 --> 01:03:13,256
Dans le vestiaire, il y avait 3
joueurs restants de la nuit précédente.
592
01:03:13,391 --> 01:03:15,923
- Bonjour.
- Bonjour.
593
01:03:17,641 --> 01:03:19,643
Vas-y.
594
01:03:26,141 --> 01:03:29,185
- Il fait un peu frais, non ?
- Non.
595
01:03:32,266 --> 01:03:36,800
Vêtements de Filini : jupe-pantalon
blanche d'une riche tante.
596
01:03:36,933 --> 01:03:40,799
T-shirt Lacoste blanc, chaussures
de marche en cuir gras,.
597
01:03:40,934 --> 01:03:46,602
des bas à carreaux et des jarretelles,
raquette de badminton double.
598
01:03:47,434 --> 01:03:52,175
Fantozzi : T-shirt "Giri"
sous-vêtements ouverts à l'avant,
599
01:03:52,310 --> 01:03:55,551
fermés pitoyablement
avec une épingle de sûreté.
600
01:03:55,684 --> 01:03:59,843
Grande raquette de 1912, élégante
visière verte avec l'inscription :
601
01:03:59,976 --> 01:04:02,301
Casino Municipalde Saint Vincent.
602
01:04:02,435 --> 01:04:07,509
- De quel côté tu veux jouer ?
- C'est toi qui décides.
603
01:04:07,644 --> 01:04:12,145
Je serai par ici, alors.
Parce que c'est contre le soleil.
604
01:04:25,353 --> 01:04:28,511
Alors, comptable, que fais-tu ?
Tu joues ?
605
01:04:28,645 --> 01:04:32,886
- Tu es sérieux ?
- Non, je veux dire, est-ce que tu joues ?
606
01:04:33,020 --> 01:04:35,355
Ah, le subjonctif !
Attends.
607
01:04:41,604 --> 01:04:44,314
- Et alors ?
- Un instant !
608
01:04:45,563 --> 01:04:49,512
- Prêt ?
- Prêt !
609
01:04:51,771 --> 01:04:58,221
- 15-0.
- Mais comment ? Comptable, je suis là.
610
01:04:58,355 --> 01:05:02,846
- Je pensais que tu étais...
- Hé !
611
01:05:02,980 --> 01:05:04,982
- Prêt ?
- Prêt !
612
01:05:09,773 --> 01:05:11,513
Alors ?
613
01:05:11,648 --> 01:05:14,888
Pour une bonne frappe :
Pliez bien les genoux,
614
01:05:15,023 --> 01:05:18,763
pied gauche en avant,
manche de la raquette droite,
615
01:05:18,898 --> 01:05:22,441
rotation du torse
et avec violence...
616
01:05:34,816 --> 01:05:40,942
Que fais-tu, comptable, tu abandonnes ?
Tu prends ta retraite ? Bien !
617
01:05:46,732 --> 01:05:49,442
Nous nettoyons les lignes.
618
01:05:58,108 --> 01:06:02,444
Fantozzi a abandonné le sport,
mais pas la décision de maigrir.
619
01:06:04,650 --> 01:06:08,141
Sacrifiant une partie
des vacances d'été,
620
01:06:08,276 --> 01:06:12,475
il est allé à la clinique "Magnolia".
621
01:06:12,609 --> 01:06:15,267
Vous êtes venu pour les honoraires, hein ?
622
01:06:15,401 --> 01:06:18,892
Non, je suis venu
pour le traitement amincissant.
623
01:06:19,026 --> 01:06:24,934
Parfait ! Je vais vous dire les conditions
de paiement. Maintenant !
624
01:06:25,068 --> 01:06:30,184
Il s'agit d'une incitation psychologique pour
le patient à s'engager dans un traitement.
625
01:06:30,318 --> 01:06:35,612
- Je n'ai pas beaucoup d'argent.
- Qui parle d'argent.
626
01:06:35,746 --> 01:06:42,185
50 000 lires : 10 000 de pourboires
pour la dame, 40.000 pour moi.
627
01:06:42,320 --> 01:06:47,112
Sinon, cela a un effet sur moi,
et les cartes saintes restent avec elle.
628
01:06:47,694 --> 01:06:49,696
Merci beaucoup.
629
01:07:14,697 --> 01:07:16,812
Excusez-moi. Excusez-moi ?
630
01:07:16,947 --> 01:07:21,479
Je n'ai pas encore pris de petit-déjeuner.
Pouvez-vous me dire quelle est la nourriture ?
631
01:07:21,614 --> 01:07:26,407
Rien ! Les 10 premiers jours, jeûne
absolu. Ni manger, ni boire.
632
01:07:28,447 --> 01:07:32,531
Excusez-moi,
mais alors à quoi ça sert ?
633
01:07:41,656 --> 01:07:47,980
Mais c'est l'odeur
de risotto aux champignons !
634
01:07:57,532 --> 01:08:01,856
Mais c'est vraiment du risotto
aux champignons ! Où est-il ?
635
01:08:01,991 --> 01:08:04,815
Non. Il y a juste l'odeur.
636
01:08:04,949 --> 01:08:09,982
Ils l'envoient par la bouche d'aération
sous la couchette.
637
01:08:10,116 --> 01:08:14,524
Ce soir, j'ai de la viande braisée
avec des oignons de printemps.
638
01:08:14,658 --> 01:08:19,076
Bouchez la buse avec votre veste
si vous ne voulez pas devenir fou.
639
01:08:24,159 --> 01:08:26,326
Non ! Je dois résister !
640
01:08:27,659 --> 01:08:32,275
Fantozzi a découvert que les gains
du directeur de la clinique
641
01:08:32,409 --> 01:08:36,994
proviennent d'un commerce nocturne.
642
01:08:46,368 --> 01:08:51,401
Tagliatelle à la boscaiola.
Paglia et fieno aux 4 fromages.
643
01:08:51,535 --> 01:08:54,527
Rigatoni à la Bolognaise.
644
01:08:54,660 --> 01:08:57,162
En liquide, s'il vous plaît.
645
01:08:57,660 --> 01:09:02,818
- Vous aimez ?
- Combien coûte une portion ?
646
01:09:02,952 --> 01:09:06,329
- 28.000 lires.
- Paglia et fieno ?
647
01:09:08,328 --> 01:09:12,653
- Ce sont les derniers 30.000 lires, pas de monnaie.
- Bucatini ?
648
01:09:12,786 --> 01:09:15,423
Voilà les bucatini.
649
01:09:16,036 --> 01:09:22,330
- J'ai faim ! J'ai faim !
- Vite, vite, pour l'amour de Dieu !
650
01:09:22,703 --> 01:09:26,361
- Vous ?
- Lasagnette.
651
01:09:26,496 --> 01:09:32,956
- Combien avez-vous ?
- J'ai 10 000 lires. Mettez-en plus.
652
01:09:35,496 --> 01:09:37,497
"Putain de merde".
653
01:09:41,163 --> 01:09:47,071
- Voilà, servi !
- Non !
654
01:09:47,205 --> 01:09:52,581
28 000 lires ! Voleurs !
Vous ne m'aurez jamais, jamais !
655
01:09:54,039 --> 01:09:59,154
Ils l'ont eu après 2 jours et 2 nuits
de résistance héroïque.
656
01:10:00,205 --> 01:10:05,322
Raviolis aux épinards
avec double beurre.
657
01:10:05,456 --> 01:10:08,822
- Qu'est-ce qu'il y a ce soir ?
- Pappardelle avec sauce au lièvre.
658
01:10:08,957 --> 01:10:13,030
- Donnez-moi deux portions.
- Oui. 56 000 lires.
659
01:10:13,165 --> 01:10:18,250
- Je n'ai plus d'argent, qu'est-ce que je peux faire ?
- Nous avons des lettres de change déjà remplies.
660
01:10:23,582 --> 01:10:25,583
Voilà !
661
01:10:44,167 --> 01:10:49,116
Fantozzi, les nuits suivantes a signé
pour 280.000 lires de lettres de change.
662
01:10:49,251 --> 01:10:51,752
Ensuite, il a perdu le compte.
663
01:11:21,294 --> 01:11:27,077
Vous Mangez !
Pris en flagrant délit ! Emmenez-le !
664
01:11:27,210 --> 01:11:29,202
Au contrôle, vite !
665
01:11:29,336 --> 01:11:33,921
Contrôle du poids du patient 28.
666
01:11:35,045 --> 01:11:39,536
Cette nuit-là, Fantozzi a signé
deux lettres de change géantes.
667
01:11:39,670 --> 01:11:45,797
Il a payé pour la spécialité la plus chère :
Spaghetti à la Montecristo.
668
01:12:25,880 --> 01:12:27,850
Fantozzi a alors abattu
sa dernière carte.
669
01:12:28,672 --> 01:12:33,873
- Je ne parlerais pas.
- Un homme de classe ne parle jamais.
670
01:12:36,006 --> 01:12:39,830
Ici, avec mon modèle "compact",
sans régimes ni sacrifices,
671
01:12:39,965 --> 01:12:42,759
on a 20 kilos et 20 ans de moins.
672
01:12:51,715 --> 01:12:55,957
Mlle Silvani ?
Vous avez une vieille dette envers moi.
673
01:12:56,091 --> 01:12:59,717
Savez-vous qu'ils ont ouvert
un nouveau restaurant japonais ?
674
01:13:00,925 --> 01:13:04,874
Très bien, Fantozzi,
J'accepte volontiers.
675
01:13:05,008 --> 01:13:08,333
Comment avez-vous maigri ? Qu'avez vous fait ?
Vous ressemblez à quelqu'un d'autre.
676
01:13:08,467 --> 01:13:11,385
- Tu peux me tourner, s'il te plaît ?
- Oui.
677
01:13:12,175 --> 01:13:17,635
- Je vais dîner avec des cadres.
- Tu ressembles à un cadre.
678
01:13:19,384 --> 01:13:21,385
Un baiser.
679
01:13:22,884 --> 01:13:29,042
- Je ne peux pas, je ne peux pas le faire.
- C'est bon. Au revoir. Reviens vite.
680
01:13:29,176 --> 01:13:31,178
Au revoir.
681
01:14:28,083 --> 01:14:32,949
- Sayonara.
- Comme vous êtes belle habillée comme ça.
682
01:14:33,083 --> 01:14:37,752
- Vous êtes aussi très élégant. Voici Pierugo.
- Comment allez-vous ?
683
01:14:38,501 --> 01:14:42,117
- Mon chien adoré sans lequel je ne peux vivre.
- Je vois.
684
01:14:42,250 --> 01:14:47,242
- Il ne mange pas sans moi. Donne ta patte.
- Comment ça va ?
685
01:14:47,376 --> 01:14:51,992
- Et c'est un pékinois, avec du japonais... on y est.
- Allons-y.
686
01:14:52,126 --> 01:14:54,127
J'ai réservé il y a 3 mois.
687
01:14:59,793 --> 01:15:01,795
- C'est beau.
- Attendez.
688
01:15:05,043 --> 01:15:11,171
Tu vois, "pigeon", tous ces messieurs
qui mangent du pudding ?
689
01:15:20,169 --> 01:15:23,712
- Vous vous assurerez qu'il mange ?
- Oui, bien sûr.
690
01:15:24,211 --> 01:15:27,536
Les règles des restaurants japonais
sont terribles.
691
01:15:27,670 --> 01:15:31,245
Le personnel parle exclusivement
Japonais.
692
01:15:31,378 --> 01:15:39,203
Bonjour. Ce chien mange.
Il a faim ! "Miam" ! J'ai faim.
693
01:15:39,337 --> 01:15:43,131
Cuisine, manger. Toi, cuisinier.
694
01:15:43,421 --> 01:15:47,631
Comprend ?
695
01:15:50,088 --> 01:15:57,288
Mlle Silvani ?
Pier Ugo est prêt.
696
01:15:57,421 --> 01:16:02,413
Il mange dans la cuisine. Ici, vous devez
cuisiner, ce sont les règles.
697
01:16:02,547 --> 01:16:05,965
- Vous vous inclinez, s'il vous plaît.
- Je vais y arriver.
698
01:16:06,672 --> 01:16:11,382
Désolée, je devais le faire !
699
01:16:13,922 --> 01:16:17,706
Vous vous plaisez ici, mlle ?
C'est bien, n'est-ce pas ?
700
01:16:17,839 --> 01:16:23,331
- Un peu inconfortable d'être à genoux.
- Mais je me sens bien.
701
01:16:23,464 --> 01:16:25,967
Mlle Silvani.
Je voudrais...
702
01:16:26,257 --> 01:16:30,206
- ...vous dire la chose la plus importante de ma vie.
- Dites.
703
01:16:30,340 --> 01:16:33,581
Vous avez vu les poissons rouge ?
Ce sont des mulets.
704
01:16:33,715 --> 01:16:36,665
Que se passe-t-il ?
705
01:16:36,799 --> 01:16:40,248
Cela fait 7 ans,
depuis le département du personnel...
706
01:16:40,382 --> 01:16:42,384
Saké.
707
01:16:43,216 --> 01:16:48,332
- Qu'est-ce que c'est ?
- Le célèbre vin de riz japonais.
708
01:16:49,633 --> 01:16:52,301
- Merci.
- Merci.
709
01:16:54,133 --> 01:16:58,927
- Qu'est-ce que c'est ? Du plomb fondu ?
- Non, il faut le boire très chaud.
710
01:16:59,259 --> 01:17:04,624
- Buvez-le.
- Le secret est de tout boire en une fois.
711
01:17:04,759 --> 01:17:07,469
Rien ! Ne...
712
01:17:12,009 --> 01:17:15,208
- De l'air !
- Comptable, je peux avoir du feu ?
713
01:17:15,343 --> 01:17:17,636
Attendez...
714
01:17:22,160 --> 01:17:25,494
Si vous avalez... c'est de l'eau douce.
715
01:17:26,260 --> 01:17:30,210
Mlle Silvani, depuis 7 ans,
J'ai essayé de vous faire comprendre que je...
716
01:17:30,343 --> 01:17:32,345
Oh, bien !
717
01:17:37,450 --> 01:17:39,420
Ne touchez pas la plat,
il est très chaud.
718
01:17:39,636 --> 01:17:43,146
Comment ? Oui !
719
01:17:43,761 --> 01:17:48,586
- Qu'est-ce qu'elle a dit ?
- Elle a dit que... Je veux dire, elle a dit :
720
01:17:48,720 --> 01:17:52,169
- "Profitez de votre repas".
- Comme vous êtes cultivé !
721
01:17:52,304 --> 01:17:55,263
Mais pourquoi font-ils ça ?
722
01:17:56,386 --> 01:18:00,378
- Comment ?
- Pourquoi jettent-ils des assiettes ?
723
01:18:00,512 --> 01:18:04,586
C'est une coutume typiquement japonaise.
Comme les Russes.
724
01:18:04,721 --> 01:18:08,420
Les Russes lancent des verres,
Ici, ils lancent des assiettes.
725
01:18:08,554 --> 01:18:11,629
Faites-en autant.
726
01:18:11,763 --> 01:18:15,254
J'ai peur de ne
pas avoir le bon cri.
727
01:18:15,388 --> 01:18:18,963
Une seule fois, pour moi.
728
01:18:19,096 --> 01:18:21,973
- Je le fais.
- Bien.
729
01:18:22,972 --> 01:18:28,088
Bravo, vous avez fait un bon cri.
730
01:18:28,222 --> 01:18:33,172
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Je vérifie la température de l'eau.
731
01:18:33,305 --> 01:18:38,848
Bref, Mlle,
Ça fait 7 ans que j'essaie de vous dire...
732
01:18:48,390 --> 01:18:51,016
Est-il vivant ?
733
01:18:51,150 --> 01:18:55,006
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Qu'il le fait à la mode Livournaise.
734
01:18:55,140 --> 01:18:57,808
- Avec un peu d'ail.
- Oui.
735
01:19:04,599 --> 01:19:06,934
Il l'a découpé.
736
01:19:11,599 --> 01:19:16,142
- Quoi, cru ?
- Non, grillé.
737
01:19:16,558 --> 01:19:19,090
Cru, il le fait cru.
738
01:19:20,892 --> 01:19:26,685
Mangez, pour l'amour de Dieu.
Ne protestez pas, souriez.
739
01:19:27,601 --> 01:19:30,852
Mais pas avec vos mains, bande d'idiots !
Avec des baguettes !
740
01:19:32,642 --> 01:19:35,092
Vous comprenez ?
Avec des baguettes.
741
01:19:43,769 --> 01:19:46,436
Pardon.
742
01:20:15,978 --> 01:20:17,980
Bon !
743
01:20:22,896 --> 01:20:27,105
Comptable Fantozzi, vous m'avez trompé.
Vous êtes plus gros qu'avant.
744
01:20:27,479 --> 01:20:30,928
Mais non, c'est la nourriture japonaise.
745
01:20:31,062 --> 01:20:33,563
Je représente Bouddha .
746
01:20:41,188 --> 01:20:44,762
D'accord, on mange cette merde aussi,
et terminé,
747
01:20:44,897 --> 01:20:47,982
j'en ai assez de vous.
et de cet endroit !
748
01:20:49,605 --> 01:20:51,773
Qu'est-ce que c'est ?
749
01:20:52,814 --> 01:21:00,107
Enfin, un peu de rôti, il était temps.
750
01:21:04,981 --> 01:21:12,264
Pier Ugo !
Vous êtes un tueur de pékinois !
751
01:21:12,399 --> 01:21:16,556
C'est une erreur ! Ils m'ont mal compris !
Je ne suis pas un meurtrier !
752
01:21:16,691 --> 01:21:21,806
Ce n'est pas ma faute, je le jure.
Je n'ai rien à voir avec ça, je ne voulais pas.
753
01:21:22,232 --> 01:21:26,608
Ayez pitié, croyez-moi. C'est une
méconnaissance de la cuisine japonaise.
754
01:21:26,774 --> 01:21:31,609
Je vais me faire "hara-kiri" avec les
baguettes, donnez-moi un coup de main.
755
01:21:32,150 --> 01:21:35,609
- Il est sous la table.
- Excusez-moi.
756
01:21:36,066 --> 01:21:40,901
Je me suicide dans le réservoir
de rougets crus !
757
01:21:48,651 --> 01:21:55,110
Fidèles disciples de "Caïphas".
Grand prêtre, donne-moi des pains !
758
01:21:55,317 --> 01:22:00,860
Non, pas de pain ici, que du riz.
Le pain est interdit.
759
01:22:01,234 --> 01:22:05,351
Eexceptionnellement, du lac
de Tibériade, je vous donnerai...
760
01:22:05,485 --> 01:22:09,737
...la multiplication des...
761
01:22:10,402 --> 01:22:12,402
...des...
762
01:22:12,736 --> 01:22:18,070
Du poisson et du riz... nature.
763
01:22:22,694 --> 01:22:26,227
Le coût du pardon de Silvani pour
Fantozzi : un prix très élevé.
764
01:22:26,361 --> 01:22:32,155
Une portée de purs pékinois,
venus directement de Hong Kong.
765
01:22:33,194 --> 01:22:35,196
Je suis toute excitée.
766
01:22:35,737 --> 01:22:40,280
Quel bon air. Y a-t-il trop de vent ?
Là derrière, Fantozzi ?
767
01:22:40,945 --> 01:22:45,686
- Non, Mlle, ça va.
- Vous regretterez d'avoir amené la troisième roue.
768
01:22:45,820 --> 01:22:51,562
C'est pratique pour moi, il ne pensera pas
que je viendrais seule avec lui.
769
01:22:51,695 --> 01:22:56,270
- Excusez-moi, l'hôtel sera-t-il chauffé ?
- Hôtel ? Je connais tout le monde ici.
770
01:22:56,404 --> 01:22:59,312
Ils vont rivaliser pour nous inviter.
771
01:22:59,446 --> 01:23:02,520
Carboni répandait une telle monstruosité
772
01:23:02,655 --> 01:23:06,063
que Fantozzi a été pris
d'hallucinations compétitives.
773
01:23:06,196 --> 01:23:09,313
- J'étais "bleu" au ski.
- Quoi ?
774
01:23:09,446 --> 01:23:12,531
J'étais dans l'équipe nationale de ski.
775
01:23:12,738 --> 01:23:15,771
- Si vous le dites ? C'est bien.
- Oui.
776
01:23:15,905 --> 01:23:22,532
- Il va nous montrer.
- Je n'ai pas fait de ski depuis 10 ans.
777
01:23:22,739 --> 01:23:27,647
- J'ai dit que je n'avais pas skié depuis 20 ans.
- Vous parlez beaucoup !
778
01:23:27,781 --> 01:23:33,783
Je dis que ça fait 30, 35 ans
que je n'ai pas vu une paire de skis !
779
01:23:41,865 --> 01:23:46,951
Salut, Claudio !
Contesse, comment allez-vous ?
780
01:23:48,658 --> 01:23:55,034
Salut, mon vieux, à bientôt !
A la vôtre ! A la vôtre ! Hé, lambin !
781
01:23:58,075 --> 01:24:03,785
- Il connaît tout le monde, ce Carboni.
- Je ne suis pas comme lui.
782
01:24:08,383 --> 01:24:10,385
Nous y voilà.
783
01:24:11,925 --> 01:24:15,344
- On s'arrête là ?
- Bien sûr, on va prendre un verre.
784
01:24:16,175 --> 01:24:19,468
Tout le monde est là maintenant,
c'est l'heure de la "combine".
785
01:24:20,593 --> 01:24:24,760
- Andrea, mes deux habituels.
- Quels habituels ?
786
01:24:25,759 --> 01:24:30,677
Les habituels. Vous êtes là aussi ?
Quand êtes-vous arrivé ?
787
01:24:30,968 --> 01:24:35,053
Bienvenue, madame, comment allez-vous ?
Bonjour, Diana. Bonjour, chérie.
788
01:24:35,260 --> 01:24:37,603
- Quelle foule.
- On se met là ?
789
01:24:37,803 --> 01:24:39,303
Qui est ce type ?
790
01:24:40,552 --> 01:24:44,429
- Regardez ça.
- Mais où l'ont-ils trouvé ?
791
01:24:45,094 --> 01:24:50,262
- Mais d'où vient-il ?
- Il a dû tomber dans la neige.
792
01:24:50,886 --> 01:24:55,127
C'est quoi ce pic là-haut ?
Celui-là, là-haut.
793
01:24:55,261 --> 01:24:59,377
- C'est la dent de sagesse.
- Je ne l'ai pas reconnu.
794
01:25:00,132 --> 01:25:04,366
Alors je vous attendrai ce soir
pour la polenta.
795
01:25:04,530 --> 01:25:10,562
- Mais qu'avez-vous fait ? Vous avez hiberné ?
- Oui. Mais je peux déjà bouger un bras.
796
01:25:10,697 --> 01:25:14,240
- Est-ce qu'on se connaît ?
- Oui, vous êtes la Contesse
797
01:25:14,572 --> 01:25:18,991
- Serbelloni Mazzanti Vien Dal Mare.
- Alors nous nous connaissons !
798
01:25:19,281 --> 01:25:22,647
C'était la fille d'un des
actionnaires de la société.
799
01:25:22,781 --> 01:25:26,355
Et il avait eu l'honneur
de leur amener à la gare
800
01:25:26,489 --> 01:25:29,564
801
01:25:29,698 --> 01:25:36,106
Courez, jeune homme, je suis là !
Bougez ces jambes, bougez !
802
01:25:38,491 --> 01:25:43,523
- Dites-moi au moins le nom du meurtrier !
- Oui, attendez.
803
01:25:45,616 --> 01:25:47,682
- C'est Vilan Chesserton Junior.
804
01:25:47,883 --> 01:25:53,482
- Comment ?
- Vilan Chesserton Junior !
805
01:25:54,449 --> 01:25:58,659
- Mais qui êtes-vous ?
- Fantozzi, le livre jaune.
806
01:25:58,825 --> 01:26:04,649
- Bien sûr. Comment allez-vous, mon cher ?
- Je suis...
807
01:26:04,784 --> 01:26:08,817
Carboni, puis-je tes présenter
La comtesse Serbelloni Mazzanti ?
808
01:26:08,950 --> 01:26:12,858
Comtesse, c'est un vrai plaisir.
Nous nous sommes déjà rencontrés, non ?
809
01:26:12,992 --> 01:26:15,619
- Mauritius, Seychelles.
- Peut-être.
810
01:26:15,753 --> 01:26:18,244
Je vous présente le comptable Fantozzi.
811
01:26:20,576 --> 01:26:24,026
Je fais de la polenta ce soir,
Je vous attends tous.
812
01:26:24,159 --> 01:26:28,650
- Absolument, nous serons à l'heure.
- Bravo.
813
01:26:28,785 --> 01:26:32,036
- Fantozzi, je t'emmène aussi.
- Merci.
814
01:26:32,705 --> 01:26:37,321
- Peut-être plus tard.
- Alfonsina, vous êtes merveilleuse.
815
01:26:37,456 --> 01:26:39,238
Elena, comment ça va ?
816
01:26:39,372 --> 01:26:41,157
- Oh, bonjour !
- Madame la Comtesse.
817
01:26:41,322 --> 01:26:42,957
- Comment allez-vous ?
- Bien, merci.
818
01:26:44,414 --> 01:26:48,822
- Mon amie, la comtesse Serbelloni.
- Comptable Silvani.
819
01:26:48,956 --> 01:26:51,948
- C'est Fantozzi, que vous connaissez.
- Ravi de vous rencontrer, comtesse.
820
01:26:52,081 --> 01:26:54,707
Après le "diamant fou",
821
01:26:54,842 --> 01:26:59,656
la Contesse Serbelloni
lui a présenté des amis.
822
01:26:59,970 --> 01:27:04,169
Mme Bolla, M. et Mme Bertani,
la comtesse Ruffino,
823
01:27:04,304 --> 01:27:08,795
Mme Folonari, le Baron
Ricasoli, le Marquis Antinori
824
01:27:08,929 --> 01:27:11,462
et les Moretti, ceux de la bière.
825
01:27:11,596 --> 01:27:15,920
Au milieu du tour de présentation,
Fantozzi était déjà ivre.
826
01:27:16,054 --> 01:27:19,098
- Ingénieur Riccadonna.
- Bonjour !
827
01:27:20,013 --> 01:27:24,889
- Martini et Rossi.
- Fantozzi.
828
01:27:25,221 --> 01:27:32,056
- Le jeune Campari et sa fiancée.
- Salut.
829
01:27:34,014 --> 01:27:36,755
C'est la fille de Sambuca Molinari.
830
01:27:36,889 --> 01:27:41,682
- Voulez-vous un verre ?
- Non, merci, je ne voudrais pas mélanger.
831
01:27:41,848 --> 01:27:44,265
- Peut-être une petite bière.
- Un peu.
832
01:27:44,848 --> 01:27:48,266
- J'arrive !
- Votre bière..
833
01:28:26,558 --> 01:28:29,310
Excusez-moi, je sors un moment.
834
01:29:22,312 --> 01:29:26,355
Les gars, c'est la polenta !
Attaquez, tout le monde !
835
01:29:26,520 --> 01:29:30,511
- Prêts pour la polenta !
- Fantozzi ?
836
01:29:30,646 --> 01:29:33,095
- Voulez-vous une fourchette ?
- Non, je suis au régime.
837
01:29:33,296 --> 01:29:35,095
Elle ne mange que si je la nourris.
838
01:29:35,229 --> 01:29:37,866
Mais c'est obligatoire de manger
la polenta.
839
01:29:38,312 --> 01:29:40,846
Bien sûr qu'il y a des saucisses !
840
01:29:44,813 --> 01:29:49,065
- Mais qu'est-ce que c'est ?
- Mais c'est incroyable.
841
01:29:49,938 --> 01:29:56,982
- Quelle chose !
- Je l'ai fait, comme une blague !
842
01:30:01,439 --> 01:30:05,524
- Il est trop drôle.
- Et c'est aussi un grand champion de ski !
843
01:30:05,731 --> 01:30:09,149
- Vraiment ?
- Il était "bleu" dans l'équipe nationale !
844
01:30:10,314 --> 01:30:14,806
Et bien, demain nous allons tous au "géant"
avec le champion !
845
01:30:14,939 --> 01:30:17,941
Non, j'ai déjà mangé, merci.
846
01:30:18,189 --> 01:30:22,608
Ils ont loué un trou à rats dans
les caves du bâtiment de la Poste.
847
01:30:22,940 --> 01:30:26,389
Silvani s'est installée
dans l'espace cuisine-toilettes.
848
01:30:26,524 --> 01:30:30,567
Fantozzi a partagé avec Carboni
un lit matrimonial tragique.
849
01:30:35,774 --> 01:30:38,818
Piste ! Piste !
850
01:30:48,191 --> 01:30:51,568
Voilà notre champion !
851
01:30:55,317 --> 01:30:59,141
- Mais comment est-il habillé ?
- C'est magnifique !
852
01:30:59,901 --> 01:31:04,278
- Champion, on fait cette course ?
- La neige est fabuleuse.
853
01:31:04,667 --> 01:31:08,200
- La piste est complètement gelée. Attaquez !
- Je marcherais.
854
01:31:08,334 --> 01:31:10,836
Tu es fou ? ça fait 6 Km.
855
01:31:16,719 --> 01:31:20,220
On se voit à l'Olympique !
856
01:31:46,195 --> 01:31:49,697
- On le fait direct ?
- Oui, mais il y a ce mur effrayant.
857
01:31:50,071 --> 01:31:55,103
- Bleu, vous passez devant ?
- Je préfère qu'ils aillent de l'avant.
858
01:31:55,237 --> 01:32:00,572
- Comptez jusqu'à cinq.
- Très bien.
859
01:32:02,362 --> 01:32:05,406
1, 2, 3, 4, 5...
860
01:32:09,238 --> 01:32:13,531
- Fantozzi viens !
- Fantozzi, vous pouvez descendre maintenant !
861
01:32:14,155 --> 01:32:17,740
J'arrive maintenant, je termine
de compter !
862
01:32:18,238 --> 01:32:21,282
...97, 98, 99, 100...
863
01:32:24,323 --> 01:32:29,949
...103,104,105,106,107,108,109... 110 !
Ah !
864
01:32:35,156 --> 01:32:37,158
Allez, le chien !
865
01:33:00,158 --> 01:33:02,159
A l'aide !
866
01:33:03,074 --> 01:33:05,076
Piste !
867
01:33:06,541 --> 01:33:08,751
- Allez !
- Comptable !
868
01:33:24,284 --> 01:33:26,286
Attention !
869
01:33:27,243 --> 01:33:29,244
Attention !
870
01:33:29,659 --> 01:33:31,660
Allez !
871
01:33:39,043 --> 01:33:41,378
Attention ! Désolé.
872
01:33:54,639 --> 01:33:59,016
- Là-bas !
- Au secours !
873
01:33:59,723 --> 01:34:02,683
- Bas les pattes !
- On va rouler !
874
01:34:13,931 --> 01:34:17,840
Les autres sont arrivés
avec des écarts minimes.
875
01:34:17,974 --> 01:34:21,965
Aucune trace
ni nouvelles de Fantozzi.
876
01:34:22,099 --> 01:34:26,850
Puis, au bout d'une heure et 20 minutes,
un ski avec une chaussure.
877
01:34:28,558 --> 01:34:34,518
Après une heure et 70, un baton
et un baril de cordial.
878
01:34:39,701 --> 01:34:45,733
Puis, une mèche de cheveux,
deux molaires et l'index de la main gauche.
879
01:34:45,817 --> 01:34:49,600
Et enfin, dans un silence
horrible, tard dans la nuit,
880
01:34:49,734 --> 01:34:52,475
Fantozzi en peau de lion.
881
01:34:52,609 --> 01:34:57,225
Il pensait être le commandant
Nobile dans l'enfer du pôle Nord.
882
01:34:57,360 --> 01:35:04,100
Titina ? Excusez-moi, est-ce que quelqu'un
a vu mon chien Titina ?
883
01:35:04,235 --> 01:35:08,268
Vous, "Marquise" Zappi,
vous avez vu mon chien ?
884
01:35:08,541 --> 01:35:13,950
- Général, elle est restée dans la tente rouge.
- Ne faites pas ça, Fantozzi.
885
01:35:14,084 --> 01:35:20,335
- Prenez un verre.
- Merci, Titina. J'ai vraiment perdu l'habitude.
886
01:35:24,751 --> 01:35:30,055
Quand il a repris conscience, il
s'est retrouvé dans la zone cuisine-toilettes.
887
01:35:33,043 --> 01:35:35,045
Doucement.
888
01:35:36,668 --> 01:35:40,128
Allez, tu me fais tomber.
889
01:35:46,711 --> 01:35:50,535
- Chéri.
- Mon amour.
890
01:35:59,128 --> 01:36:03,911
Fantozzi, en première réaction
à cette déception d'amour
891
01:36:04,045 --> 01:36:08,546
a demandé et obtenu un transfert
dans un autre bureau.
892
01:36:11,754 --> 01:36:14,672
- Y 7.
- Eau.
893
01:36:18,963 --> 01:36:22,422
Comptable ! Fantozzi ?
894
01:36:30,797 --> 01:36:34,371
Comme le destin l'a voulu, il a été mis
avec un certain Folagra.
895
01:36:34,506 --> 01:36:38,215
Le mouton noir.
Ou plutôt, le mouton rouge de l'entreprise.
896
01:36:38,505 --> 01:36:42,079
C'était un jeune intellectuel
d'extrême gauche.
897
01:36:42,214 --> 01:36:46,705
Que tout le monde, y compris Fantozzi,
avait toujours esquivé
898
01:36:46,839 --> 01:36:51,466
par peur d'être compromis
aux yeux féroces des maîtres.
899
01:37:14,100 --> 01:37:18,590
C'est par le contact
avec ce Folagra
900
01:37:18,725 --> 01:37:23,017
que Fantozzi a trouvé une nouvelle
raison de vivre : la politique
901
01:37:24,141 --> 01:37:27,185
- et la contre-révolution
- Je ne sais pas si j'ai été clair.
902
01:37:28,391 --> 01:37:34,425
Et avec la formation de groupes spontanés,
si tu vois ce que je veux dire.
903
01:37:34,558 --> 01:37:40,644
Dans un collectif urbain, il faut
penser à la lutte,
904
01:37:42,101 --> 01:37:46,227
qu'elle prolifère
dans un sens sobre.
905
01:37:48,434 --> 01:37:52,968
Alors, que devons-nous faire ?
C'est l'amont que nous devons détruire.
906
01:37:53,101 --> 01:37:55,103
Tu comprends ou pas ?
907
01:37:57,309 --> 01:37:59,351
- Qu'est-ce que tu fais ?
908
01:37:59,559 --> 01:38:02,551
- Je t'ai apporté à manger.
- Je mangerai plus tard, laisse ça.
909
01:38:02,685 --> 01:38:07,218
Je vais juste prendre le lait et aller me coucher.
Je dois étudier.
910
01:38:07,352 --> 01:38:09,468
Après 3 mois de lecture,
911
01:38:09,602 --> 01:38:14,635
Fantozzi a vu la vérité,
et il était légèrement perturbé,
912
01:38:14,769 --> 01:38:19,135
- enragé comme une bête.
- Ils se sont foutus de moi !
913
01:38:19,270 --> 01:38:23,687
- Qui ?
- Le patronat, les multinationales !
914
01:38:24,812 --> 01:38:28,969
Ils m'ont fait croire qu'ils étaient bons.
915
01:38:29,103 --> 01:38:33,355
- S'il te plaît, Ugo.
- C'est ça d'être servile et reconnaissant !
916
01:38:34,687 --> 01:38:39,272
Un matin, il s'est présenté au bureau
avec ses cheveux sur son cou
917
01:38:39,480 --> 01:38:41,480
et un paquet mystérieux.
918
01:38:54,897 --> 01:38:58,440
Lâches !
Vous êtes tous contre moi !
919
01:38:59,597 --> 01:39:04,505
Mais qu'est-ce que je vous ai fait ?
20 ans de ma vie !
920
01:39:06,189 --> 01:39:08,982
Je vais vous montrer !
921
01:39:16,814 --> 01:39:18,816
Descendez !
922
01:39:27,904 --> 01:39:30,197
C'était toi, n'est-ce pas, Fantozzi ?
923
01:39:32,612 --> 01:39:34,614
Viens.
924
01:39:34,946 --> 01:39:39,114
C'était le Méga Directeur Galactique
lui-même.
925
01:39:39,987 --> 01:39:45,614
Lui qu'aucun employé
n'avait jamais été capable de voir.
926
01:39:45,780 --> 01:39:50,156
En fait, il y avait une rumeur
qu'il n'existait même pas.
927
01:39:50,447 --> 01:39:54,948
Qu'il n'était pas un homme,
mais seulement une entité abstraite.
928
01:40:04,614 --> 01:40:09,949
Au 19ème étage,
il a eu une hallucination punitive.
929
01:40:12,740 --> 01:40:16,199
Crucifié dans le réfectoire.
930
01:41:18,813 --> 01:41:25,430
Mais, excusez-moi... est-ce que c'est...
C'est votre bureau ?
931
01:41:25,563 --> 01:41:29,179
- Bien sûr.
- Mais les 100 plants de ficus ?
932
01:41:29,314 --> 01:41:31,638
Les sièges en peau humaine ?
933
01:41:31,773 --> 01:41:36,180
Le grand aquarium dans lequel
des employés nagent ?
934
01:41:36,265 --> 01:41:41,682
Ce sont des rumeurs, cher Fantozzi,
diffusées par une propagande subversive.
935
01:41:43,599 --> 01:41:50,423
- Je vous en prie, asseyez-vous.
- Oui, mais où allons-nous ?
936
01:41:50,556 --> 01:41:54,356
- Asseyez-vous, ici.
- Ici ? A votre place ?
937
01:41:54,556 --> 01:41:55,956
Bien sûr.
938
01:41:56,091 --> 01:42:00,123
Une gorgée d'eau ? Un morceau de pain ?
939
01:42:00,257 --> 01:42:05,457
- Excusez-moi, je peux le manger avec vous ?
- Bien sûr.
940
01:42:05,591 --> 01:42:09,040
- Quelle est la différence entre vous et moi ?
- Soyez patient.
941
01:42:09,375 --> 01:42:11,407
Qu'est-ce que ça change ?
942
01:42:11,541 --> 01:42:15,157
Vous ne voulez pas me dire
que vous et moi sommes pareils ?
943
01:42:15,291 --> 01:42:19,449
Vous êtes les maîtres, les exploiteurs.
C'est nous qui sommes affamés !
944
01:42:19,583 --> 01:42:25,158
Mais cher Fantozzi, il s'agit d'une question
de compréhension, de terminologie.
945
01:42:25,442 --> 01:42:28,933
Vous dites "maîtres",
et je dis employeurs.
946
01:42:29,068 --> 01:42:33,225
Vous dites exploiteurs,
et je dis riche.
947
01:42:33,360 --> 01:42:36,808
Vous dites être affamé,
et je dis classe inférieure.
948
01:42:37,172 --> 01:42:41,392
- Mais sinon, je suis d'accord avec vous.
- Quoi ?
949
01:42:41,526 --> 01:42:43,861
Comme vous, je suis un homme éclairé.
950
01:42:44,693 --> 01:42:48,768
Et je suis convaincu que dans ce monde
il y a beaucoup d'injustices à réparer.
951
01:42:48,902 --> 01:42:55,446
Je ressens la même chose que vous,
et comme notre cher employé Folagra.
952
01:42:56,111 --> 01:43:00,112
Mais, excusez-moi, Sire...
953
01:43:00,559 --> 01:43:04,737
Vous ne voulez pas me dire que vous êtes,
excusez mon langage, un communiste ?
954
01:43:10,520 --> 01:43:14,927
Eh bien, pas exactement communiste.
955
01:43:15,062 --> 01:43:19,355
Vous voyez, je suis un progressiste moyen.
956
01:43:21,228 --> 01:43:23,678
Mais sur le sujet de
toutes ces revendications
957
01:43:23,813 --> 01:43:28,398
et des injustices qui existent,
que suggérez-vous que nous fassions ?
958
01:43:29,229 --> 01:43:33,189
Eh bien, nous devrions
959
01:43:34,083 --> 01:43:38,846
pour chaque problème, que
tous les hommes de bonne volonté,
960
01:43:38,980 --> 01:43:43,555
comme moi et comme vous,
qui avons commencé...
961
01:43:43,688 --> 01:43:46,596
- Veuillez vous asseoir.
- Ici, je peux ?
962
01:43:46,730 --> 01:43:51,971
commencé à nous rencontrer sans violence
dans des réunions civilisées.
963
01:43:52,106 --> 01:43:55,148
Jusqu'à ce que nous soyons tous d'accord.
964
01:43:55,773 --> 01:44:01,065
Mais, excusez-moi, Votre Sainteté, de cette façon
ça prendra au moins mille ans.
965
01:44:01,200 --> 01:44:04,357
Je peux attendre.
Et vous ?
966
01:44:05,940 --> 01:44:07,942
Merci.
967
01:44:08,565 --> 01:44:14,525
Alors, la seule chose qui manque
c'est la chaise en peau humaine.
968
01:44:18,858 --> 01:44:20,253
Il y en a ?
969
01:44:25,358 --> 01:44:27,232
- De la peau humaine.
- Oui.
970
01:44:27,458 --> 01:44:28,932
Comptable Fonelli de la comptabilité.
971
01:44:29,067 --> 01:44:31,067
Je le reconnais !
972
01:44:32,566 --> 01:44:37,682
C'est bien. Les employés dans
l'acquarium, il n'y en a pas ?
973
01:44:42,817 --> 01:44:48,652
ça existe ! L'aquarium !
C'est merveilleux.
974
01:44:49,484 --> 01:44:56,152
Quel spectacle ! Voici Mlle Peissi.
Et le mécanicien Molli.
975
01:44:57,901 --> 01:45:02,320
Et l'huissier Tritti.
Et le comptable Bulzoni.
976
01:45:05,120 --> 01:45:11,195
Je vois, votre Sainteté,
il vous manque un mulet.
977
01:45:12,670 --> 01:45:14,953
Puis-je avoir cet honneur ?
978
01:45:16,004 --> 01:45:20,454
D'accord, je vous l'accorde.
979
01:45:22,849 --> 01:45:28,495
- Merci.
- Mais, SVP, soyez toujours respectueux et fidèle.
980
01:45:28,755 --> 01:45:30,632
Oui, tout-puissant.
981
01:45:58,372 --> 01:46:02,592
Fantozzi comptable Ugo,
Matricule 1001/bis.
982
01:46:03,215 --> 01:46:05,581
Bureau des réclamations.
983
01:46:07,205 --> 01:46:09,873
- Venez ici !
- Oui, méga directeur.
984
01:46:10,080 --> 01:46:13,707
Non, "allez" là. Et "bougez.
985
01:46:15,060 --> 01:46:17,738
Ah, ils ont mis en place le mur de verre !
986
01:46:17,894 --> 01:46:26,582
Réveil et café, rasage et bidet,
Bientôt je vais manquer le tram.
987
01:46:28,164 --> 01:46:32,906
Si je ne pointe pas...
988
01:46:33,290 --> 01:46:35,104
Fantozzi !
989
01:46:35,884 --> 01:46:38,010
Non !
Crucifié dans le réfectoire, Non !
990
01:46:38,197 --> 01:46:42,302
J'ai honte !
Quelle humiliation publique !
991
01:46:42,457 --> 01:46:45,625
Mes doigts sont coincés !
992
01:47:02,604 --> 01:47:11,303
La 1300, réfrigérateur et buffet,
l'"électro" des milkshakes.
993
01:47:13,281 --> 01:47:18,033
Plus le tapis,
puis la caravane...
994
01:47:18,251 --> 01:47:22,586
- Les versements !
- 16 kilos 700 en lettres de change.
995
01:47:23,584 --> 01:47:31,993
Oui, M. le Directeur, M. le Comte,
ingénieur, Sire, Votre Sainteté.
996
01:47:32,346 --> 01:47:34,003
A genoux !
997
01:47:34,210 --> 01:47:41,253
Faites-moi confiance,
ce que vous voulez... Aïe...
998
01:49:41,283 --> 01:49:43,337
Sous titres: Picard 60.
Modifications: Mellowcake
86213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.