All language subtitles for Fantozzi.1975.BluRay.1080p.AC3.ITA.Subs.x264-WGZ.(24fps.fansub.FR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,949 --> 00:00:32,399 - Allô ? - Désolée de vous déranger. 2 00:00:32,534 --> 00:00:36,344 C'est l'estimable standard téléphonique de l'illustre société 3 00:00:36,533 --> 00:00:40,191 - Italpetrolcemetermotessilfarmometalchimica ? - Oui. 4 00:00:40,367 --> 00:00:43,858 Je suis Mme Fantozzi Pina, 5 00:00:43,993 --> 00:00:47,785 femme du comptable Fantozzi Ugo, votre employé. 6 00:00:47,993 --> 00:00:53,025 Les appels téléphoniques ne sont pas autorisés, sauf en cas de décès. 7 00:00:53,160 --> 00:00:58,036 Attendez, je voudrais observer humblement 8 00:00:58,452 --> 00:01:03,245 que je n'ai pas entendu parler de mon mari depuis 18 jours. 9 00:01:03,868 --> 00:01:10,412 Jusqu'à présent, ça allait, mais je commence à m'inquiéter. 10 00:01:10,744 --> 00:01:14,068 - Restez la ligne. - Merci, mademoiselle. 11 00:01:14,202 --> 00:01:19,704 Merci, c'est très gentil. Ils vont trouver papa. 12 00:01:20,453 --> 00:01:24,652 Avons-nous dans notre personnel un comptable Fantozzi ? 13 00:01:24,786 --> 00:01:28,027 Je le chercherai au Bureau d'enregistrement. Fabriani, Facchetti, 14 00:01:28,162 --> 00:01:32,153 Falabrino, Zarotti, Battifer, qui s'est trompé dans l'ordre alphabétique ? 15 00:01:32,287 --> 00:01:37,039 Archives générales ici : Trouvé ! Numéro de série 7820/8 bis. 16 00:01:37,662 --> 00:01:39,664 Huissier ? Passe-partout. 17 00:01:44,371 --> 00:01:48,539 C'est son badge. mais il n'y a que le tampon d'entrée. 18 00:01:48,829 --> 00:01:52,289 Signalez-le au Bureau des personnes disparues. 19 00:02:48,416 --> 00:02:50,459 Qu'y a-t-il derrière ce mur ? 20 00:02:50,625 --> 00:02:54,866 Les vieilles toilettes, elles ont été murées il y a environ 20 jours. 21 00:02:55,000 --> 00:02:57,001 Détruisez ce mur. 22 00:03:23,835 --> 00:03:26,504 Allez. Aidez-le. 23 00:03:28,252 --> 00:03:32,712 - Vous vous sentez mal ? - Mais comment cela s'est-il produit ? 24 00:03:34,169 --> 00:03:42,796 - Comment allez-vous ? - Parfait, j'ai juste un peu faim. 25 00:03:43,253 --> 00:03:48,213 Bravo ! 26 00:03:53,003 --> 00:03:55,005 7 C. 27 00:03:55,712 --> 00:03:58,546 Eau. 13 N. 28 00:04:03,921 --> 00:04:06,203 - M comme Milan. - Eau. 29 00:04:06,338 --> 00:04:12,047 - Mlle Silvani, avez-vous vu, je suis revenu ? - Oui, j'ai vu. 30 00:04:17,463 --> 00:04:21,121 - Comptable, je suis de retour. - A 6. - Touché, un sur 4. 31 00:04:21,255 --> 00:04:23,704 - Un croiseur ? - Oui. 32 00:04:25,130 --> 00:04:27,132 P 12. 33 00:04:36,298 --> 00:04:41,497 - Carboni ? - Tu te caches ? 34 00:04:41,881 --> 00:04:43,883 Mlle Silvani, bonjour. 35 00:05:05,080 --> 00:05:07,957 - Vous êtes blessé ? - Non, rien. 36 00:05:08,091 --> 00:05:12,373 Puisque vous avez tant de paperasse, pourquoi ne pas faire les miens aussi ? 37 00:05:12,508 --> 00:05:15,885 - Avec grand plaisir. - Merci. 38 00:05:33,135 --> 00:05:36,678 Pour pointer à à 8h30 précises, 39 00:05:37,343 --> 00:05:41,595 Fantozzi, il y a 16 ans, a commencé à régler le réveil à 6h15. 40 00:05:42,176 --> 00:05:46,000 Aujourd'hui, à force d'expériences et d'une précison continue, 41 00:05:46,177 --> 00:05:50,845 il le règle à 7h51. 42 00:05:51,135 --> 00:05:54,595 À la limite des possibilités humaines. 43 00:05:55,219 --> 00:05:57,876 Tout est calculé à la seconde. 44 00:05:58,011 --> 00:06:00,752 5 secondes. pour reprendre conscience. 45 00:06:00,886 --> 00:06:05,544 4 secondes pour surmonter l'impact de la vue de sa femme 46 00:06:05,678 --> 00:06:08,752 plus 6 à se demander, comme toujours sans réponse, 47 00:06:08,886 --> 00:06:14,586 ce qui l'a décidé à épouser ce type d'animal de compagnie. 48 00:06:14,720 --> 00:06:17,920 Trois secondes pour boire ce foutu café : 49 00:06:18,053 --> 00:06:22,680 3000 degrés fahrenheit. 50 00:06:22,928 --> 00:06:27,305 8 à 10 secondes pour refroidir sa langue chaude. 51 00:06:49,347 --> 00:06:52,516 2 secondes et demie pour le baiser à sa fille Mariangela. 52 00:06:56,889 --> 00:06:59,932 Café au lait, avec peignage intégré. 53 00:07:04,764 --> 00:07:08,849 Dentifrice mentholé brossé sur l'arôme du café 54 00:07:10,806 --> 00:07:16,590 provoquant des fonctions physiologiques à réaliser en 6 secondes. 55 00:07:16,723 --> 00:07:19,308 3, 2, 1 ! 56 00:07:21,807 --> 00:07:24,256 Encore 3 minutes pour t'habiller 57 00:07:24,474 --> 00:07:28,298 et courir jusqu'à l'arrêt de bus pour le bus qui passe à 08:01. 58 00:07:35,392 --> 00:07:38,684 Sauf tragédie imprévue. 59 00:07:43,392 --> 00:07:45,393 Changement ! 60 00:07:56,642 --> 00:07:58,769 Je n'y arriverai jamais. 61 00:07:59,601 --> 00:08:03,342 - Et alors ? - Je vais prendre le bus au vol. 62 00:08:03,643 --> 00:08:07,384 - Non ! - Non, papa. - Oui, en sautant du balcon. 63 00:08:08,101 --> 00:08:14,145 - Je vais gagner 2 minutes. - Tu ne l'as jamais fait, tu n'as pas le corps pour ça ! 64 00:08:15,393 --> 00:08:18,978 Je ne l'ai jamais fait, mais j'en ai toujours rêvé. 65 00:08:25,744 --> 00:08:28,187 - Qu'est-ce qu'il fait ? - Il prend le bus au vol. 66 00:08:38,020 --> 00:08:41,813 - Allez, comptable ! - Merci. 67 00:09:24,897 --> 00:09:26,899 Ne poussez pas ! 68 00:09:29,564 --> 00:09:31,566 Qu'est-ce que tu fais ? 69 00:09:35,232 --> 00:09:38,816 - Que s'est-il passé ? - Non, pas moi ! 70 00:09:42,774 --> 00:09:46,400 - Qui était le premier ? - C'était lui ! 71 00:09:49,316 --> 00:09:55,776 Attendez, je dois aller au bureau, Je dois pointer. 72 00:10:09,358 --> 00:10:12,599 - Je suis en retard. - Attendez. 73 00:10:12,734 --> 00:10:18,058 - Vous devez signer, c'est votre responsabilité. - Vous avez un stylo ? - Non. 74 00:10:18,193 --> 00:10:22,101 Je signe avec du sang. Au revoir. 75 00:10:30,902 --> 00:10:35,528 - Allez, Fantozzi, tu vas y arriver ! - Allez, tu y es. 76 00:10:36,652 --> 00:10:39,289 Encore, Fantozzi ! 77 00:10:40,110 --> 00:10:42,560 Allez, un dernier effort et c'est fait. 78 00:10:46,236 --> 00:10:49,362 Ne l'aidez pas ou il sera disqualifié. 79 00:10:49,528 --> 00:10:52,780 - Lève-toi, tu peux le faire ! - N'abandonne pas. 80 00:10:54,028 --> 00:10:59,613 - Allez, tu y es presque. - Allez, Fantozzi. 81 00:11:00,820 --> 00:11:06,124 Plus que 100 mètres et tu y es. Allez, Fantozzi. 82 00:11:06,737 --> 00:11:08,738 Allez, Fantozzi ! 83 00:11:09,070 --> 00:11:16,572 Très bien ! Très bien ! Très bien ! 84 00:11:28,655 --> 00:11:35,198 La sortie ressemblait au début du 100 mètres d'une finale olympique. 85 00:12:17,074 --> 00:12:21,743 Mlle Silvani a été 2 fois élue "Miss 4ème étage". 86 00:12:22,700 --> 00:12:26,702 Fantozzi lui a fait la cour désespérément depuis 7 ans. 87 00:12:27,992 --> 00:12:33,317 - Fantozzi, qu'est-ce que vous faites ici ? - Rien, je dois prendre un dossier. 88 00:12:33,450 --> 00:12:36,275 - Mlle Silvani ? - Oui ? 89 00:12:36,409 --> 00:12:40,567 Je voudrais vous donner ceci pour manger un petit quelque chose. 90 00:12:40,701 --> 00:12:43,650 Je sais qu'ils n'en ont pas ici, donc... 91 00:12:43,784 --> 00:12:50,483 Comme c'est mignon ! Fantozzi, vous êtes vraiment un ange. 92 00:12:50,618 --> 00:12:54,203 Mlle Silvani, je... si ça ne vous dérange pas... 93 00:12:55,118 --> 00:12:58,651 - Mlle Silvani ? - De quoi ? 94 00:12:58,785 --> 00:13:02,245 - J'ai vu le soleil se refléter... - Oui, c'est beau. 95 00:13:02,577 --> 00:13:03,770 Mais vous partez ? 96 00:13:03,897 --> 00:13:06,370 - J'ai un dossier urgent. - Je vais le faire pour vous. 97 00:13:06,578 --> 00:13:08,829 Je dois aller aux "toilettes". 98 00:13:09,494 --> 00:13:14,943 L'occasion s'est présentée lors des funérailles de la mère du comte Lamberti 99 00:13:15,078 --> 00:13:18,902 disparue à l'âge de 126 ans. 100 00:13:20,037 --> 00:13:25,986 Fantozzi avait son plus beau complet. 101 00:13:26,120 --> 00:13:29,778 Mlle, puis-je vous accompagner ? 102 00:13:29,912 --> 00:13:33,705 Merci, mais je retourne au tram avec le géomètre Carboni. 103 00:13:34,120 --> 00:13:37,361 - J'insiste. - Je lui ai promis ! 104 00:13:37,496 --> 00:13:39,022 J'ai la voiture. 105 00:13:39,296 --> 00:13:44,622 - Eh bien... vous voulez me conduire ? - Oui. 106 00:13:44,830 --> 00:13:46,831 Nous aurions dû en parler aujourd'hui. 107 00:13:47,080 --> 00:13:51,497 J'ai un rendez-vous très urgent, donc je ne peux pas. Mais où allez-vous ? 108 00:13:52,246 --> 00:13:57,831 - Montez, mademoiselle. - Les fleurs aussi. Ah ! Ouvrez ! 109 00:13:58,080 --> 00:14:03,582 - Mais, Fantozzi, vous m'enterrez ? - Un malentendu. 110 00:14:03,789 --> 00:14:06,707 Une erreur pénible. 111 00:14:06,956 --> 00:14:10,332 Lequel est la vôtre ? C'est cette cabane ? 112 00:14:10,540 --> 00:14:14,197 - Le corbillard était mieux. Allons-y. - Allez. 113 00:14:14,331 --> 00:14:16,333 La main ! 114 00:14:17,665 --> 00:14:22,417 Mais allez de l'autre côté. 115 00:14:23,915 --> 00:14:28,250 Quoi ? D'accord, j'ai compris. 116 00:14:29,457 --> 00:14:35,667 - Oh ! Vous êtes blessé ? - Non, j'ai juste un doigt cassé. 117 00:14:35,833 --> 00:14:40,948 - Je vais fermer. - Attendez, je préfère fermer. 118 00:14:49,417 --> 00:14:54,084 Je suis désolé, j'ai été légèrement pincé. 119 00:14:54,875 --> 00:14:57,960 - Ça aurait pu être pire, non ? - Bien pire. 120 00:14:59,043 --> 00:15:02,950 Vous avez vu la comtesse ? Aujourd'hui nous sommes ici, et demain partis. 121 00:15:03,501 --> 00:15:09,044 "Que celui qui veut être heureux soit heureux, car demain il n'y a aucune certitude." 122 00:15:09,793 --> 00:15:14,867 - Quels beaux vers, ce sont les vôtres ? - Oui, de de ma jeunesse. 123 00:15:15,001 --> 00:15:18,576 Aussi un poète ? Et la signification ? 124 00:15:18,710 --> 00:15:23,201 Cueillons les fleurs de ce printemps avant l'arrivée de l'hiver. 125 00:15:23,335 --> 00:15:25,784 - Alors... - Dites. 126 00:15:25,919 --> 00:15:30,701 Puis-je avoir l'honneur de vous avoir pour le petit déjeuner chez Gigi ? 127 00:15:30,836 --> 00:15:36,879 - C'est un peu tard, j'ai déjà un engagement. - Vous êtes déjà occupée. 128 00:15:38,128 --> 00:15:41,587 - D'accord. J'accepte. - Vous acceptez ? 129 00:16:02,630 --> 00:16:08,006 - Aïe ! - Vous êtes trois trous du cul. 130 00:16:32,173 --> 00:16:36,674 - Dégage, grosse merde. - Allez, sortez, montrez-lui qui vous êtes ! 131 00:16:50,507 --> 00:16:53,800 - C'est qui le trou du cul ? - C'est moi ! Moi ! 132 00:16:59,883 --> 00:17:01,134 - Surveille ta bouche ! 133 00:17:01,383 --> 00:17:07,134 - Faites quelque chose, comptable. - Donnez-moi du temps. 134 00:17:11,008 --> 00:17:16,385 - Donnez-lui un bon coup de poing. - Redis-le, si tu l'oses ? 135 00:17:17,967 --> 00:17:20,635 Ecoutez, si vous osez élever la voix, Je vais... 136 00:17:21,718 --> 00:17:23,718 Qui est là ? 137 00:17:34,552 --> 00:17:40,959 - Je pense qu'on va éclairci ça, et partir. - Mais où vas-tu ? 138 00:17:44,677 --> 00:17:48,012 La main ! La main, la main. 139 00:17:48,885 --> 00:17:55,262 Que voulez-vous ? Non, je n'ai rien fait, c'est la faute de la jeune femme ! 140 00:17:55,511 --> 00:17:57,929 C'est la faute de cet idiot ! 141 00:18:01,178 --> 00:18:05,180 T'es nul. Trahir une femme. 142 00:18:05,761 --> 00:18:09,472 Il a dû se rendre compte que c'était une tactique pour ne pas s'impliquer 143 00:18:09,720 --> 00:18:13,430 dans ce qui aurait pu dégénérer en une vulgaire bagarre. 144 00:18:13,679 --> 00:18:18,305 - Merci. - Que faites vous ? Mlle ? 145 00:18:18,887 --> 00:18:21,253 Mlle, que faites-vous ? 146 00:18:22,554 --> 00:18:26,805 - Mlle, et notre déjeuner ? - J'ai perdu l'appétit. 147 00:18:27,096 --> 00:18:29,097 J'avais réservé. 148 00:18:53,139 --> 00:18:56,266 Excusez-moi ? Vous êtes assuré ? 149 00:18:58,764 --> 00:19:01,057 - Pina ? - Oui, un moment. 150 00:19:01,223 --> 00:19:04,964 Je voulais juste te dire que tu es la femme la plus importante 151 00:19:05,140 --> 00:19:08,798 et le plus belle que j'ai jamais vue. 152 00:19:09,973 --> 00:19:11,975 Mais putain... 153 00:19:13,932 --> 00:19:15,933 Bonjour. 154 00:19:51,517 --> 00:19:53,517 Maudite sois-tu. 155 00:19:54,117 --> 00:19:56,717 - Bonjour, ingénieur. - Comment vas-tu, Fantozzi ? 156 00:19:57,185 --> 00:20:00,801 - Vous avez 100 lires ? - Bonjour, directeur. Tout de suite. 157 00:20:00,935 --> 00:20:04,227 Un instant. Les voici, les derniers. 158 00:20:04,976 --> 00:20:08,978 Regardez, j'ai déjà essayé et ça ne marche pas. 159 00:20:23,895 --> 00:20:27,010 Dans chaque conglomérat humain, il y a toujours la figure maléfique 160 00:20:27,145 --> 00:20:30,344 de l'organisateur d'événements récréatifs. 161 00:20:30,478 --> 00:20:34,677 En compagnie de Fantozzi, c'était Filini, du Bureau des réclamations. 162 00:20:34,812 --> 00:20:38,928 Dîner de la Saint-Sylvestre, Orchestre de Mario Canello, 163 00:20:39,062 --> 00:20:41,762 organisation Filini. 164 00:20:41,895 --> 00:20:44,220 Vous devez être l'un des nôtres. ça ne coûte que 5000 lires. 165 00:20:45,354 --> 00:20:48,803 Je vous ai déjà inscrit, 5000 pour vous et 3000 pour la dame. 166 00:20:48,938 --> 00:20:54,638 - Pour Bertuccia, Albertina la petite fille. - Mariangela, ma fille. 167 00:20:54,771 --> 00:20:56,387 Oui, c'est gratuit, bien sûr. 168 00:20:56,521 --> 00:21:01,232 Fantozzi n'avait jamais réussi à éviter ses initiatives monstrueuses, 169 00:21:01,564 --> 00:21:08,554 à commencer par le match de foot annuel entre célibataires et jeunes mariés. 170 00:21:08,689 --> 00:21:12,148 Il se déroulait dans des champ de banlieue. 171 00:21:12,855 --> 00:21:16,263 Les équipes étaient toujours très petites, 172 00:21:16,398 --> 00:21:20,306 en raison des défections, des interdictions de mères, d'épouses et de médecins traitants. 173 00:21:21,064 --> 00:21:23,274 - Face, et toi ? - Pareil. 174 00:21:26,106 --> 00:21:32,274 - Mais où est-elle ? - Je l'ai vue. Elle est là. 175 00:21:32,482 --> 00:21:35,733 - C'est ici. - Non, c'est une pierre. 176 00:21:41,607 --> 00:21:44,651 - En dessous, là. - Pour moi, géomètre. 177 00:21:45,232 --> 00:21:47,599 - Non, dans l'eau. - Sortez-le, géomètre. 178 00:21:47,941 --> 00:21:51,234 - Vite, vite. - Comptable, passez la balle. 179 00:21:51,441 --> 00:21:55,026 - Arrêtez. Fermez-la ! - Mais ne poussez pas. 180 00:21:55,191 --> 00:21:59,276 - But ! - J'ai marqué un but ! 181 00:21:59,859 --> 00:22:03,402 - J'ai marqué ! - Bravo ! 182 00:22:08,484 --> 00:22:12,069 - Exagéré. - Arbitre ? C'est une faute ! 183 00:22:14,359 --> 00:22:17,986 - Allez, dégage. - Un moment, je compte. 184 00:22:29,777 --> 00:22:32,414 - Attention. - J'y vais. 185 00:22:38,652 --> 00:22:41,851 Le butteur, mais qui l'a mis là ? 186 00:22:41,986 --> 00:22:45,403 - Arbitre, deux rebonds. - Que s'est-il passé ? 187 00:22:50,570 --> 00:22:54,280 - Attention au comptable ! - Arrêtez-le ! 188 00:22:55,612 --> 00:22:57,977 - Cours, évaluateur ! - Ferme-la ! 189 00:22:58,112 --> 00:23:02,238 - Je vais me battre ! - Tout le monde à terre ! 190 00:23:02,612 --> 00:23:05,196 - Attention à la ligne ! - En bas ! 191 00:23:07,029 --> 00:23:10,739 Mais regardez ce qu'il a fait ! 192 00:23:19,488 --> 00:23:21,906 - Passez la balle. - Ne dribble pas. 193 00:23:22,088 --> 00:23:23,906 - Ne gardez pas la balle, comptable. 194 00:23:25,447 --> 00:23:28,823 - Attention. - Corner ! 195 00:23:29,405 --> 00:23:32,157 - Je vais la frapper ! - Allez, bougez-vous. 196 00:23:32,305 --> 00:23:34,357 - Ici même, sur place. - Oui. 197 00:23:34,530 --> 00:23:36,532 - Pour l'effet. - Vous le lancez en dessous. 198 00:23:36,823 --> 00:23:38,823 A moi ! A moi ! 199 00:23:42,197 --> 00:23:44,222 - Où est le ballon ? - Il l'a frappée. 200 00:23:44,397 --> 00:23:46,522 - Tu l'as frappée ? - Oui. 201 00:23:46,656 --> 00:23:50,772 - Mais tu devais la frapper ? - Eh bien, j'ai essayé la surprise. 202 00:23:50,907 --> 00:23:55,106 Allez ! Allez ! Allez ! 203 00:23:55,240 --> 00:24:00,325 - Gardien de but ! - Où est-il ? 204 00:24:01,533 --> 00:24:05,357 Mettez-le dehors ! 205 00:24:05,991 --> 00:24:10,024 - C'était pas ma faute. - 2 fois, d'abord avec la droite, puis avec la tête. 206 00:24:10,157 --> 00:24:15,826 - Tu m'as fait comprendre que... - Tu ne joues plus, va-t'en ! 207 00:24:16,325 --> 00:24:20,285 - Le ballon ! - Allez, comptable ! 208 00:24:22,075 --> 00:24:24,607 - A moi ! A moi ! - Arrêtez-le ! 209 00:24:25,242 --> 00:24:28,691 Aux alentours de la douzième minute de la première mi-temps 210 00:24:28,826 --> 00:24:33,067 apparaissent les premiers symptômes de l'effondrement cardiovasculaire. 211 00:24:33,200 --> 00:24:36,317 Et, implacablement, cela se voit sur le terrain de jeu, 212 00:24:36,451 --> 00:24:39,984 chaque employé a son propre nuage. 213 00:24:40,117 --> 00:24:44,192 Ce sont des nuages malins qui rôdent. en attente depuis 14 mois. 214 00:24:44,326 --> 00:24:48,568 Mais quand ils voient que leur chef est en vacances, 215 00:24:48,701 --> 00:24:53,161 ils déversent des tonnes de pluie épaisse et verglaçante. 216 00:24:58,618 --> 00:25:00,620 - Centre ! - Tenez-le ! Ne bougez plus ! 217 00:25:05,703 --> 00:25:09,038 - Centre ! - Essayez la brasse ! 218 00:25:09,328 --> 00:25:11,621 Laisse, j'y vais ! 219 00:25:14,828 --> 00:25:17,538 - Le ballon. - Lance-le ! 220 00:25:19,994 --> 00:25:21,996 Tire ! Tire ! 221 00:25:26,745 --> 00:25:28,747 Mais c'est si haut ! 222 00:25:29,370 --> 00:25:32,830 - Je vais faire une tête ! - Tu es sûr ? 223 00:25:33,621 --> 00:25:37,071 Quand Fantozzi voit Saint Pierre sur la barre transversale du but 224 00:25:37,204 --> 00:25:40,706 c'est un signe que la tragédie arrive enfin à son terme. 225 00:25:41,372 --> 00:25:44,747 Elle ne rebondit plus. 226 00:25:45,538 --> 00:25:48,238 Le jeu est suspendu ! Rentrez tous chez vous ! 227 00:25:48,371 --> 00:25:52,456 L'année dernière, les mariés ont gagné par 3 crises cardiaques et 2 noyades. 228 00:25:53,497 --> 00:25:56,488 Fantozzi est la victime préférée de Filini. 229 00:25:56,622 --> 00:26:01,030 Une fois, il l'a convaincu d'acheter un bateau en partenariat. 230 00:26:01,164 --> 00:26:04,863 8 kilos de lettres de change ! 231 00:26:04,998 --> 00:26:09,333 Suivis par le nuage habituel, ils sont partis, c'était la fin du printemps. 232 00:26:18,540 --> 00:26:23,291 Regardez ! Nos paysages sont magnifiques ! 233 00:26:24,874 --> 00:26:29,365 - Tu veux que je le nettoie ? - Enleve tes mains ! 234 00:26:29,499 --> 00:26:31,500 - Est-ce que tu vois ? - Oui. 235 00:26:32,666 --> 00:26:38,209 - Je resterais plus à droite. Non, à gauche. - Je vois très bien. 236 00:26:40,667 --> 00:26:44,407 - Freine. Freine ! - Qu'est-ce que c'est ? 237 00:26:45,374 --> 00:26:50,366 Que s'est-il passé ? Arrêtez ces misérables ! 238 00:26:54,459 --> 00:26:58,419 - Sortez, tous les deux. Venez. - Excusez-moi. 239 00:26:58,584 --> 00:27:00,576 Ne faites pas d'histoires. 240 00:27:00,784 --> 00:27:04,076 - Comptable Fantozzi ? - Venez avec nous. 241 00:27:04,209 --> 00:27:06,586 Tout est humide. 242 00:27:06,720 --> 00:27:10,617 Il conduisait ! Fantozzi, dis-leur. 243 00:27:10,751 --> 00:27:12,752 Oui, j'ai dit ça, mais comment... 244 00:27:15,960 --> 00:27:18,617 100 coups chacun. 245 00:27:18,752 --> 00:27:22,493 On n'a pas eu d'amende. Nous avons eu de la chance. 246 00:27:22,627 --> 00:27:25,202 À cause de ce contretemps 247 00:27:25,335 --> 00:27:28,368 il sont arrivés au camp du lac tard dans la nuit. 248 00:27:28,503 --> 00:27:33,077 Tu as vu cette merveille ? C'est le paradis sur terre. 249 00:27:33,211 --> 00:27:37,380 - On monte la tente, comptable ? - Oui, prêt ! 250 00:27:41,379 --> 00:27:45,245 - On la plante où ? - Je dirais ici, décharge ici. 251 00:27:45,378 --> 00:27:48,130 Fais attention. Ici. 252 00:27:49,087 --> 00:27:54,828 "Les Italiens font toujours du bruit" ! Toujours en train de chanter, guitare et mandoline. 253 00:27:54,962 --> 00:27:58,286 Silence ! "Ici dormir, Allemands nous !" 254 00:27:58,421 --> 00:28:01,839 - Nous, Allemands, pas de mandoline italienne ! - Tais-toi. 255 00:28:02,380 --> 00:28:07,579 Arrête la mandoline, ou on va être mis dehors. 256 00:28:08,129 --> 00:28:12,370 D'abord, planter les piquets. 257 00:28:12,505 --> 00:28:14,871 - Je vais aller les chercher. - Bien. 258 00:28:26,756 --> 00:28:30,955 - Doucement. Pose-les doucement. - Oui, lentement. 259 00:28:31,090 --> 00:28:32,789 Passe-moi le marteau. 260 00:28:32,990 --> 00:28:36,289 - Je frappe ? - Non, tu tiens le piquet. 261 00:28:36,424 --> 00:28:39,059 - Mais fais attention. - Ne t'inquiétes pas. 262 00:29:35,801 --> 00:29:41,960 Sois patient, sois prudent, s'il te plaît. Bon sang, ça fait mal. 263 00:29:42,093 --> 00:29:45,345 Tu as failli me casser la main. Regarde ça. 264 00:30:20,555 --> 00:30:22,848 Encore une fois, allez ! 265 00:30:52,764 --> 00:30:54,766 Stop ! 266 00:30:56,348 --> 00:30:58,349 Oh, mon Dieu ! 267 00:31:01,390 --> 00:31:03,392 - J'y vais ? - Vas-y. 268 00:31:08,349 --> 00:31:11,475 - J'aimerais l'essayer. - Oui, monte à bord. 269 00:31:14,057 --> 00:31:16,226 - Tu vois, il suffit de tirer le cordon. - Oui. 270 00:31:16,357 --> 00:31:18,426 - J'y vais ? - Oui. 271 00:31:23,599 --> 00:31:25,684 - Tout semble bon. - Parfait. 272 00:31:25,839 --> 00:31:27,884 - Faisons un essai. J'y vais ? - Vas-y. 273 00:31:28,600 --> 00:31:30,643 Il s'est allumé ! 274 00:31:36,309 --> 00:31:44,810 - Tu l'as laissé couler ? - Oui. Je déteste les moteurs, je préfère la voile. 275 00:31:45,309 --> 00:31:49,300 - Mais on ne l'a pas acheté pour être radin ! -Si. 276 00:31:49,434 --> 00:31:53,811 On va en faire un, avec un drapeau, et le poteau comme mat. 277 00:31:57,310 --> 00:31:59,436 - C'est entré ? - Oui, complètement. 278 00:32:00,935 --> 00:32:04,353 - Eh bien, nous avons un vent d'est. - Non, d'ouest. 279 00:32:04,518 --> 00:32:06,696 - En fait, ça vient de l'est. - Désolé d'insister. 280 00:32:09,727 --> 00:32:11,801 - On y va ? - Vas-y. 281 00:32:11,936 --> 00:32:16,343 Ils ont loué à un prix obscène un bateau à rames. 282 00:32:16,478 --> 00:32:18,271 lourd de 2 tonnes. 283 00:32:18,478 --> 00:32:22,271 - Attend. - Pas comme ça, comptable. 284 00:32:22,436 --> 00:32:24,952 - Ne tire pas. - Je ne tire pas. 285 00:32:25,136 --> 00:32:27,552 Laisse-moi passer, comme ça. 286 00:32:27,687 --> 00:32:30,094 - Ne bouge pas, j'arrive. - Où vas-tu ? 287 00:32:30,287 --> 00:32:31,594 Ne t'inquiète pas pour ça. 288 00:32:31,729 --> 00:32:38,637 - Il faut un calme absolu. - Excuse-moi ? 289 00:32:38,770 --> 00:32:43,762 - Excuse-moi, comptable Filini ? Reviens ici. - Quoi ? 290 00:32:43,896 --> 00:32:47,762 Oui, je reviendrai. On risque de faire des noeuds. 291 00:32:47,896 --> 00:32:51,887 Suis-moi, penche-toi. C'est ça, en bas. 292 00:32:52,021 --> 00:32:56,981 - Je me suis emmêlé. - Non, mets ta jambe derrière ta tête. 293 00:33:12,731 --> 00:33:15,357 - Je n'en peux plus. - Moi non plus. 294 00:33:15,492 --> 00:33:17,774 Je ne peux pas résister, j'ai l'impression de devenir fou. 295 00:33:18,815 --> 00:33:22,513 Tu es sûr que tu n'as pas apporté le thermos d'eau ? 296 00:33:22,648 --> 00:33:29,056 - Tu étais censée le porter. - Non, tu a dis que tu le portais. 297 00:33:29,190 --> 00:33:31,816 Non, écoute, tu as fait un effort. 298 00:33:31,951 --> 00:33:35,150 Le... le... le nuage. 299 00:33:35,815 --> 00:33:38,389 Le nuage des employés ! 300 00:33:38,524 --> 00:33:43,859 Le voici, hourra pour le nuage ! Viens ici, arrête ! 301 00:33:44,607 --> 00:33:47,984 - "Pluie" ! - La pluie ! 302 00:33:50,025 --> 00:33:52,443 - De l'eau ! - De l'eau ! 303 00:33:54,233 --> 00:33:58,526 - Qu'est-ce que tu fais ? Où vas-tu ? - Non, ici ! Ici ! 304 00:33:59,233 --> 00:34:02,027 - Où vas-tu ? - Non ! Non ! 305 00:34:08,276 --> 00:34:10,559 A 3 heures de l'après-midi 306 00:34:10,692 --> 00:34:13,892 Filini a commencé à entendre les sirènes comme Ulysse. 307 00:34:14,026 --> 00:34:16,892 Filini ! 308 00:34:17,026 --> 00:34:19,236 Comptable Filini ! 309 00:34:19,985 --> 00:34:29,351 Comme tu es beau ! Comme nous t'aimons ! Viens avec nous. 310 00:34:29,485 --> 00:34:32,560 Fantozzi, par contre, est resté fidèle à son style. 311 00:34:32,694 --> 00:34:35,529 Hallucinations mystiques. 312 00:34:45,069 --> 00:34:47,503 - Vous avez du poisson ? - On a pas de poisson. 313 00:34:47,669 --> 00:34:49,103 Vous avez du pain ? 314 00:34:49,236 --> 00:34:51,121 - Non, il était censé l'apporter. - Non, lui. 315 00:34:51,336 --> 00:34:53,821 Et alors je vais multiplier quoi ? 316 00:35:13,238 --> 00:35:17,479 La veille de Noël, dans l'Olympe du dix-huitième étage, 317 00:35:17,613 --> 00:35:22,145 les méga-directeurs échangent des cadeaux pharaoniques. 318 00:35:22,280 --> 00:35:25,730 Gâteaux panettone dorés aux saphirs et des améthystes à la place des fruits confits. 319 00:35:25,863 --> 00:35:29,938 Et ils trinquent avec le champagne reserve 1612. 320 00:35:30,072 --> 00:35:33,407 - Messieurs, allons-nous au bar ? - Oui. 321 00:35:34,614 --> 00:35:38,657 - Les enfants sont là. - Faites-les entrer. 322 00:35:44,323 --> 00:35:49,897 "Réjouissez-vous tous, Jésus est né. Et nos meilleurs vœux au directeurs généraux". 323 00:35:50,032 --> 00:35:53,075 Bien ! Bravo ! 324 00:35:54,907 --> 00:35:59,075 - Pour toi, mon enfant, avec mes meilleurs voeux. - De même. 325 00:36:00,157 --> 00:36:06,648 - "Des fleurs aux pétales colorés." - "Mais pour les changer en fruits..." 326 00:36:08,283 --> 00:36:10,617 Allez. 327 00:36:15,325 --> 00:36:21,108 Un grand et beau cerisier dit à un petit arbre : 328 00:36:21,241 --> 00:36:26,076 "oui, vous êtes bon, vous mettez les fleurs, avec leurs pétales de couleur." 329 00:36:26,367 --> 00:36:29,785 "Mais changez-les avec des fruits, jeune arbre, vous ne le saurez pas." 330 00:36:34,576 --> 00:36:37,650 - Des trucs de zoo. - Mais elle est bien entraînée. 331 00:36:37,784 --> 00:36:42,275 Mais choisissons ces enfants, Je suis impressionnable. 332 00:36:42,410 --> 00:36:45,484 C'est la fille du comptable "Chimpanzé". 333 00:36:45,618 --> 00:36:49,203 Ou du Cavalier Gorille. 334 00:36:49,410 --> 00:36:54,526 - Cheetah, tu aimes les bananes ? - Cheetah, fais une pirouette. 335 00:36:56,827 --> 00:36:59,078 - Voilà le père. - Le père ? Qui est-ce ? 336 00:37:18,120 --> 00:37:23,362 Cependant, pour vous tous, mes meilleurs vœux pour un joyeux Noël... 337 00:37:23,495 --> 00:37:25,913 et une nouvelle année spectaculaire. 338 00:37:26,787 --> 00:37:28,788 Viens, chérie. 339 00:37:32,246 --> 00:37:34,248 Attache-le bien parce qu'il fait très froid. 340 00:37:35,704 --> 00:37:37,987 Papa, pourquoi on m'a appelé Cheetah ? 341 00:37:38,121 --> 00:37:40,956 - Mais qui ? - Qui est Cheetah ? 342 00:37:42,788 --> 00:37:47,571 C'est "Cheetah Hayworth", une très célèbre Actrice américaine. 343 00:37:47,705 --> 00:37:50,915 Magnifique, c'était la plus belle de toutes. 344 00:37:51,830 --> 00:37:58,582 Mais tu sais quoi ? Tu es bien plus belle qu'elle. 345 00:37:59,831 --> 00:38:01,832 Peut-être. 346 00:38:35,083 --> 00:38:39,501 - Meilleurs vœux. - Bonne année. 347 00:38:41,875 --> 00:38:43,616 Hé ! 348 00:38:43,750 --> 00:38:46,876 Allons-y ! Bonsoir. 349 00:38:47,958 --> 00:38:52,741 Mlle Silvani, bonne année. Comment allez-vous ? 350 00:38:52,875 --> 00:38:55,333 - Carboni, avez-vous rencontré ma femme ? - Enchanté de vous rencontrer. 351 00:38:55,575 --> 00:38:57,033 Tu t'assieds ici. 352 00:38:57,167 --> 00:39:00,158 Je veux que Mariangela soit près de moi. 353 00:39:00,293 --> 00:39:05,243 Comptable Fantozzi, que faites-vous ? Vous n'êtes pas ici, vous êtes à la table 22. 354 00:39:05,376 --> 00:39:08,086 - Carboni, s'il vous plaît. - A plus tard. 355 00:39:09,001 --> 00:39:11,003 Me voici. 356 00:39:20,294 --> 00:39:24,535 - Jolie. - Après avoir éventuellement porté un toast plus tard. 357 00:39:24,669 --> 00:39:27,712 - Un toast. - On porte un toast ? 358 00:39:29,711 --> 00:39:32,702 Il fait froid, n'est-ce pas ? 359 00:39:32,836 --> 00:39:35,962 - Tu n'as pas froid ? - Un peu. 360 00:39:36,920 --> 00:39:40,629 Non, Mariangela, Enleve-le ou tu vas devenir moche. 361 00:40:19,172 --> 00:40:22,549 Excusez-moi ? Tu ne vas pas le changer ? 362 00:40:24,715 --> 00:40:27,382 Rythme ! Rythme ! Finissons tôt. 363 00:40:29,798 --> 00:40:31,799 Salut ! 364 00:40:35,507 --> 00:40:39,914 - Tortellini ! - Les tortellini à la crème. 365 00:40:40,048 --> 00:40:42,258 - Tortellini ? - Oui. 366 00:40:48,798 --> 00:40:50,784 - Vous les aimez ? - Oui, beaucoup. 367 00:40:50,898 --> 00:40:52,884 - Deux de plus ? - Non, pas plus, merci. 368 00:41:02,049 --> 00:41:05,384 - Mets-y un peu de sel, tu en as besoin. - Merci. 369 00:41:15,342 --> 00:41:19,719 - Du zampone avec des lentilles ! - J'aime beaucoup le pied de porc ! 370 00:41:25,092 --> 00:41:27,094 Ce n'est rien ! 371 00:41:27,759 --> 00:41:29,761 Ces choses arrivent. 372 00:41:30,510 --> 00:41:32,511 ça porte chance. 373 00:41:33,426 --> 00:41:37,053 Comptable, c'est de l'argent ! 374 00:41:37,718 --> 00:41:41,511 Courage, comptable ! Faites-vous plaisir toute l'année ! 375 00:41:49,177 --> 00:41:54,345 - Comptable,une salade de fruits à la crème. - Je l'aime beaucoup. 376 00:42:01,428 --> 00:42:03,430 Assez. 377 00:42:44,264 --> 00:42:46,922 10h30, le dîner est terminé. 378 00:42:47,056 --> 00:42:50,214 Maître Canello, qui avait un autre engagement, 379 00:42:50,348 --> 00:42:53,172 annonce dans le microphone. 380 00:42:53,307 --> 00:42:56,923 Attention ! 3 minutes avant minuit ! 381 00:42:57,056 --> 00:42:59,923 Préparez le mousseux ! 382 00:43:00,056 --> 00:43:04,297 - Attendez. - Dans neuf, huit, sept, six... 383 00:43:04,432 --> 00:43:10,048 ...5, 4, 3, 2, 1... 384 00:43:10,182 --> 00:43:14,559 Il est minuit. A la vôtre ! Bonne année ! Bonne année ! 385 00:43:17,725 --> 00:43:20,090 Meilleurs vœux ! Bonne année ! 386 00:43:21,891 --> 00:43:23,351 - Félicitations ! 387 00:43:23,591 --> 00:43:29,351 - Alors, qui va me donner un baiser ? - Moi ! Un baiser. 388 00:43:41,476 --> 00:43:45,508 Fantozzi ? Où étiez-vous ? Je vous ai cherché toute la nuit. 389 00:43:45,643 --> 00:43:51,269 On porte un toast ? Bonne année ! Meilleurs vœux ! 390 00:43:56,602 --> 00:43:58,602 Meilleurs vœux, bonne année ! 391 00:43:59,560 --> 00:44:01,561 Meilleurs vœux ! Meilleurs vœux ! 392 00:44:22,603 --> 00:44:24,605 Meilleurs vœux ! 393 00:44:25,353 --> 00:44:27,354 Bonne année ! 394 00:44:58,272 --> 00:45:02,440 Ugo ? 395 00:45:02,730 --> 00:45:05,940 Comptable, êtes-vous blessé ? Ne gâchez pas ma soirée, s'il vous plaît. 396 00:45:06,106 --> 00:45:10,263 - Je n'ai rien. - C'est bien. 397 00:45:10,398 --> 00:45:12,814 - Rien ? - Rien. 398 00:45:12,998 --> 00:45:15,014 - Alors, réjouissez-vous ! 399 00:45:15,147 --> 00:45:18,065 Musique ! Hourra ! 400 00:45:37,024 --> 00:45:40,057 A 1h30 du matin, heure illégale de Maître Canello, 401 00:45:40,191 --> 00:45:45,109 c'est-à-dire le minuit royal, la ville a salué la nouvelle année. 402 00:45:50,150 --> 00:45:54,099 - Mais moi j'ai 1h30. - Mais il est minuit. Nous avons été... 403 00:45:54,234 --> 00:45:56,932 - C'est la même chose ! A la vôtre ! - A la vôtre ! Hourra ! 404 00:45:57,067 --> 00:46:00,891 Allons chez moi, j'ai une nouvelle bouteille de Brunello ! 405 00:46:01,025 --> 00:46:04,516 - Tout le monde chez Fantozzi ! - A la vôtre ! Aïe ! 406 00:46:04,651 --> 00:46:11,225 - Bonne année ! - Qui vient dans ma voiture ? J'ai 7 places libres ! 407 00:46:11,360 --> 00:46:16,226 - Regardez ça ! - Bah ! Nouvelle année, nouvelles affaires ! 408 00:46:16,360 --> 00:46:20,017 - Attention à la tête ! - Bonne année ! 409 00:46:31,486 --> 00:46:36,112 Eh bien, je pourrais aussi bien la laisser garée ici. 410 00:46:38,070 --> 00:46:40,946 Le fier chevalier Catellani 411 00:46:41,486 --> 00:46:44,852 a été élu Grand Maître de l'Office de promotion. 412 00:46:44,987 --> 00:46:49,853 Alors, mettez-vous au travail. On ne traine pas, ne trainez pas ! 413 00:46:49,987 --> 00:46:53,113 Cela vient de quelqu'un qui a travaillé comme un fou. 414 00:46:53,653 --> 00:46:59,187 Il avait une statue de sa mère Teresa 415 00:46:59,320 --> 00:47:02,697 et il a exigé que tout le monde lui rende hommage. 416 00:47:10,321 --> 00:47:12,990 - Besoin de quelque chose ? - Non. 417 00:47:19,989 --> 00:47:22,521 - Bon appétit, Mlle Silvani. - Merci. 418 00:47:22,655 --> 00:47:26,115 - Je vais m'asseoir à côté de vous. - Bien sûr, asseyez-vous. 419 00:47:28,531 --> 00:47:30,822 - C'est occupé ? - Oui. 420 00:47:30,991 --> 00:47:32,022 - Alors je vais m'asseoir ici. 421 00:47:32,156 --> 00:47:37,355 - Cellle-là aussi et celle ci. - Les deux ? 422 00:47:37,489 --> 00:47:40,157 - Du vin ? - Merci, de l'eau et du vin. 423 00:47:40,389 --> 00:47:42,157 Mais l'eau la rabaisse. 424 00:47:42,323 --> 00:47:45,105 - Venez, Fantozzi. - Merci. 425 00:47:45,240 --> 00:47:51,231 Alors je lui dis : B 12, et il dit : "dans l'eau" 426 00:47:51,365 --> 00:47:53,815 Tu as eu des pâtes avec des haricots ? 427 00:47:53,949 --> 00:47:56,950 - Non, j'ai pris le veau. - Je l'aime beaucoup. 428 00:47:58,615 --> 00:48:04,148 Tu sais quoi ? Catellani a une manie du billard. 429 00:48:04,282 --> 00:48:09,440 Bonjour et bon appétit ! Vous savez la nouvelle ? 430 00:48:09,574 --> 00:48:12,691 Saviez-vous que Catellani a une manie du billard ? 431 00:48:12,825 --> 00:48:16,107 Excuse-moi, tu me le dis, mais comment le sais-tu ? 432 00:48:16,242 --> 00:48:20,982 - Un des comptables, M. Vitti. - Je le connais. 433 00:48:21,117 --> 00:48:26,421 - Sept jeux perdus, deux tirs. - Deux tirs ?! 434 00:48:28,992 --> 00:48:30,994 Excusez-moi ! 435 00:48:31,493 --> 00:48:33,493 Bonjour. 436 00:48:39,910 --> 00:48:42,995 - Vous avez besoin de quelque chose ? - Non, non. 437 00:48:51,244 --> 00:48:53,726 - Bonjour, M. le directeur. 438 00:48:54,044 --> 00:48:57,026 - Il y a une lumière rouge. - Pas pour moi. 439 00:48:57,161 --> 00:48:59,163 Très cher Catellani ! 440 00:49:02,244 --> 00:49:06,277 - Où est le somnifère ? Je ne peux pas dormir. - ici. 441 00:49:06,412 --> 00:49:10,527 De placeur, il est devenu fonctionnaire. Et Carboni ? C'est un champion de la carambole. 442 00:49:10,662 --> 00:49:16,069 Cet imbécile, il a perdu 37 matchs d'affilée 443 00:49:16,204 --> 00:49:19,153 et il est devenu assistant au trône. 444 00:49:19,287 --> 00:49:23,372 Il peut entrer dans le bureau de Catellani même avec le feu rouge. Maudit soit-il ! 445 00:49:30,579 --> 00:49:32,830 Ugo ? Ecoute... 446 00:49:34,038 --> 00:49:41,487 - Tu ne pourrais pas perdre quelques parties ? - Jamais. 447 00:49:41,622 --> 00:49:45,321 Je préfère avoir faim, manger du pain et des oignons. 448 00:49:45,455 --> 00:49:50,238 Sauf que je n'ai jamais joué au billard de ma vie. 449 00:49:50,372 --> 00:49:53,248 - J'ai ma dignité. - Tu as raison. 450 00:49:53,705 --> 00:49:58,374 De plus, je n'oserais même pas même me regarder en face. 451 00:50:01,498 --> 00:50:05,656 Plus à droite, plus bas. Plus haut. 452 00:50:05,789 --> 00:50:10,749 ça doit rester en place. Attends, je vais te montrer. 453 00:50:10,915 --> 00:50:15,156 Ecoute, tu prends la queue et tu la mets dans cette position et ensuite... 454 00:50:15,291 --> 00:50:18,167 Que s'est-il passé ? 455 00:50:19,457 --> 00:50:23,656 Ne fais pas le comique ! Baisse cette queue. Là-bas ! 456 00:50:23,791 --> 00:50:29,198 Non, trop. Tête haute, droite mais détendue. C'est tout. 457 00:50:29,333 --> 00:50:34,282 Et maintenant, un peu plus loin, à droite. Redresse toi ! 458 00:50:34,417 --> 00:50:39,043 - Tu dois toucher ça. - Maintenant tu tires. Allez ! 459 00:50:41,416 --> 00:50:43,418 Qu'est-ce qu'il a fait ? 460 00:50:44,001 --> 00:50:48,867 - Qu'est-ce qu'il cache ? - Une dent. Une incisive. 461 00:50:49,000 --> 00:50:54,293 - Et qu'as-tu fait avec les marques ? - Les marques sont... Je les ai bues. 462 00:50:54,428 --> 00:50:58,533 Super, maintenant il les mange. Ça lui apprendra à les boire. 463 00:50:58,668 --> 00:51:02,534 - Il est 3h30, je ne mange jamais dehors. - Tu manges les marques. 464 00:51:02,668 --> 00:51:04,159 Ça te dérange si je mange juste la rouge ? 465 00:51:04,293 --> 00:51:07,503 - Tout ! - C'est pour le régime. 466 00:51:10,751 --> 00:51:14,118 Tout ce que je dois faire, c'est apprendre à perdre, pour ne pas gagner. 467 00:51:14,252 --> 00:51:18,160 Avec moi, c'est champion ou rien. Punition ! 468 00:51:19,960 --> 00:51:24,670 - Les dos. - Mais tu as déjà fait les dos l'autre soir. 469 00:51:33,169 --> 00:51:37,296 La leçon est terminée, revois le manuel. On se voit demain soir. 470 00:51:37,545 --> 00:51:41,547 - Je ne pourrais pas venir vers 13 heures ? - À 14h30.. 471 00:51:42,921 --> 00:51:47,370 Le maître du billard, trouvé grâce à un agent de sécurité, 472 00:51:47,504 --> 00:51:50,005 était un noctambule incurable. 473 00:51:50,171 --> 00:51:56,704 Plutôt que de confesser la la honteuse vérité à sa femme, 474 00:51:56,838 --> 00:52:03,048 il avait préféré simuler une liaison extraconjugale. 475 00:52:05,755 --> 00:52:11,339 Pour donner un semblant de vérité à la chose, il avait laissé des preuves partout. 476 00:52:22,964 --> 00:52:24,966 Jusqu'à ce qu'une nuit... 477 00:52:26,381 --> 00:52:33,789 Parle-moi d'amour, Mariù. Dis-moi que mon amour, c'est toi. 478 00:52:33,923 --> 00:52:40,758 Tes beaux yeux brillent. Dis-moi que ce n'est pas une illusion... 479 00:52:41,924 --> 00:52:46,717 - Est-ce que tu me trompes ? - Oui. C'est la vie. 480 00:52:57,258 --> 00:53:00,718 J'ai séparé les lits... 481 00:53:01,825 --> 00:53:03,827 Parle-moi d'amour... 482 00:53:10,009 --> 00:53:15,802 - Besoin de quelque chose ? - Non. J'ai fait très attention cette fois. 483 00:53:18,759 --> 00:53:25,428 Salope ! Salope ! Vieille Salope ! Je vais te montrer ! 484 00:53:25,760 --> 00:53:27,969 Maintenant je vais te montrer si... 485 00:53:28,885 --> 00:53:35,053 Je nettoie, je nettoie bien. Vous avez vu à quel point c'était sale ? Très sale. 486 00:53:49,136 --> 00:53:53,585 Quand tu dis pute et vieille salope, tu faisais référence à ta femme ? 487 00:53:53,720 --> 00:53:56,794 Oui, comment avez-vous deviné ? Je le fais tous les jours. 488 00:53:56,928 --> 00:54:00,378 C'est vrai, tous les jours, à l'entrée et à la sortie. 489 00:54:00,511 --> 00:54:04,471 - ...il dit à sa femme, "Vieille salope et..." - Putain ! 490 00:54:06,304 --> 00:54:10,180 - Tu joues au billard ? - Moi ? Oui. 491 00:54:11,221 --> 00:54:13,222 Samedi soir chez moi. 492 00:54:14,179 --> 00:54:19,295 - Tous ! - C'est un bon directeur ! 493 00:54:19,429 --> 00:54:22,587 - Oui, une personne merveilleuse. - C'est un saint ! Un apôtre. 494 00:54:22,721 --> 00:54:25,170 - Hourra pour notre directeur. - Hourra ! 495 00:54:43,223 --> 00:54:45,224 Salut, Diego. 496 00:54:46,598 --> 00:54:53,172 - Portons un toast au gagnant. - A votre santé ! 497 00:54:53,306 --> 00:54:57,130 Plus d'alcool ! Maintenant on joue. "Fantocci" ! Où est le "Fantocci" ? 498 00:54:57,682 --> 00:55:00,033 - Fantozzi ? - Cherchez-le ! 499 00:55:00,232 --> 00:55:02,433 - Il t'appelle. - "Fantocci" ! 500 00:55:04,016 --> 00:55:08,809 Oh ! Il est là. Tu as peur ? Allez ! Allez ! 501 00:55:10,182 --> 00:55:12,476 - Tu es prêt ? - Je le suis. 502 00:55:13,099 --> 00:55:16,975 - Allons-y. - Faites place. Toi, fais place. 503 00:55:33,684 --> 00:55:38,477 - Allez, Ugo. Tu le fais pour moi et pour Mariangela. - Ne t'inquiétes pas. 504 00:55:39,392 --> 00:55:43,853 - C'est une belle maman. - Merci. 505 00:55:45,059 --> 00:55:48,717 - Toi ? - Filini, comptable Renzo, service des sinistres. 506 00:55:48,852 --> 00:55:52,812 Tu es comptable ? Alors marque les points. Allez ! 507 00:55:53,184 --> 00:55:56,926 Merci, c'est très gentil. Je suis très satisfait. 508 00:55:57,060 --> 00:56:00,145 - Que le meilleur gagne - C'est moi ! 509 00:56:04,311 --> 00:56:06,462 - S'il te plait. - Non, merci. 510 00:56:06,611 --> 00:56:08,562 - S'il te plait. - Je ne les aime pas... 511 00:56:09,144 --> 00:56:11,594 Si vous insistez, je vais la manger. 512 00:56:12,603 --> 00:56:15,646 Qu'est-ce qu'il fait ? Il mange la craie ? 513 00:56:18,145 --> 00:56:22,355 - Voilà. - Attendez une minute. 514 00:56:25,395 --> 00:56:29,022 - Celle-là aussi ? - Mais qu'est-ce qu'il fait ? 515 00:56:29,770 --> 00:56:35,105 - Voilà, la gauche. - Ne fais pas le clown, donne-la. 516 00:56:36,313 --> 00:56:38,564 Et tire, idiot ! 517 00:56:42,396 --> 00:56:45,605 Regarde, la balle est blanche. 518 00:56:49,938 --> 00:56:54,065 - Tiens, c'est votre tour. - Il ne l'a même pas touchée. 519 00:56:54,230 --> 00:56:56,054 - Oui, un peu. - Il l'a touchée ? 520 00:56:56,230 --> 00:56:57,554 - Non ! - Tu vois ? 521 00:56:57,689 --> 00:57:00,982 Allez, tire. Tire, couillon ! 522 00:57:04,939 --> 00:57:09,315 - Buvez ! Un point pour moi. - Oui, un point pour le directeur ! 523 00:57:10,148 --> 00:57:14,565 - Bravo, directeur ! - Maintenant, je vais te donner une petite leçon. 524 00:57:14,857 --> 00:57:17,274 Attention, c'est un coup de maître. 525 00:57:19,273 --> 00:57:25,191 - Bravo Directeur ! - Bon garçon. 526 00:57:26,649 --> 00:57:29,858 Score 8 points. Allez, mets-le. 527 00:57:30,066 --> 00:57:35,431 Et dépêche-toi ! Allez, couillon ! Allez, ne te laisse pas distraire. 528 00:57:35,566 --> 00:57:38,515 C'est bientôt fini. 529 00:57:38,649 --> 00:57:41,015 - Tire. - Dois-je faire une "bordure" ? 530 00:57:41,189 --> 00:57:43,015 Comment ça, "bordure" ? C'est très facile. 531 00:57:43,150 --> 00:57:48,454 Tu touches la mienne et tu as les points. Mais il les a ratées, l'idiot ! 532 00:57:48,941 --> 00:57:51,568 - Vous voulez que je les mange ? - Tu veux manger les marques ? 533 00:57:51,702 --> 00:57:56,443 Tu es quoi, un cannibale ? Allez, "clown". 534 00:57:59,609 --> 00:58:02,194 Bravo ! Bravo ! 535 00:58:04,234 --> 00:58:09,569 A boire ! Merci. le "couillon". Marque-le, comptable. 536 00:58:09,776 --> 00:58:11,778 Voyons un peu. 537 00:58:14,318 --> 00:58:17,319 Bravo ! Très bien ! Remarquable ! 538 00:58:17,943 --> 00:58:19,945 S'il vous plait. 539 00:58:22,777 --> 00:58:27,018 - Un autre petit verre ! - 24 pour le directeur. 540 00:58:27,152 --> 00:58:30,726 - 8 pour l'entreprise ! Signe, comptable. - Bravo ! 541 00:58:30,861 --> 00:58:33,654 8 points sur le visage du "couillon". 542 00:58:37,361 --> 00:58:39,998 C'est du cul, couillon. 543 00:58:48,612 --> 00:58:52,437 Huit ! C'est la classe, couillon. 544 00:58:59,404 --> 00:59:03,697 Lui c'est le cul, moi c'est la classe, mon cher "couillon". 545 00:59:04,280 --> 00:59:07,406 Au 38ème "couillon" et à 49 contre 2, 546 00:59:07,654 --> 00:59:11,739 Fantozzi a croisé le regard de sa femme. 547 00:59:14,864 --> 00:59:16,864 Vous m'excusez un instant ? 548 00:59:19,863 --> 00:59:21,865 J'aimerais... 549 00:59:23,072 --> 00:59:26,032 J'aimerais essayer maintenant. 550 00:59:41,490 --> 00:59:45,075 - Marqué ! Pas 3 points, 11 ! - Oh, désolé. 551 00:59:45,948 --> 00:59:49,241 - "Couillonade" ! - C'est ça ! 552 00:59:56,115 --> 01:00:02,284 Encore 12. Et maintenant "bordure". avec coup central. 553 01:00:04,991 --> 01:00:07,243 5, tu remontes ! 554 01:00:08,575 --> 01:00:10,576 Et toi, marque ! 555 01:00:12,366 --> 01:00:15,827 Un jeu à cinq faces et 11 points. 556 01:00:18,034 --> 01:00:20,035 Tir de match ! 557 01:00:21,200 --> 01:00:25,202 Triple bande royale placée avec la boule. 558 01:00:26,326 --> 01:00:28,328 Silence. 559 01:00:31,784 --> 01:00:37,786 Comptable Fantozzi : 51. Directeur Comte Catellani : 49. 560 01:00:46,618 --> 01:00:48,620 Je vais prendre l'ancienne ! 561 01:00:49,868 --> 01:00:53,453 Mais jeune homme, que faites-vous ? Posez-moi. 562 01:00:54,078 --> 01:00:56,663 Désolé, madame. 563 01:01:01,744 --> 01:01:04,569 Bonjour ? Le comte Catellani ? 564 01:01:04,703 --> 01:01:07,746 Ce sont les conditions pour la libération de votre mère. 565 01:01:08,661 --> 01:01:12,277 Premièrement : une rente viagère avec le 13e mois de salaire pour ma femme et ma fille. 566 01:01:12,412 --> 01:01:16,028 Deux : Un avion pour m'emmener en Libye. 567 01:01:16,162 --> 01:01:21,195 La chose la plus importante est l'avion en Libye, parce que votre mère est là. 568 01:01:21,329 --> 01:01:26,789 C'est mon homme ! Je l'aime ! Pardonne-moi, Diego. 569 01:01:28,372 --> 01:01:32,987 Ta maman te demande. Qu'est-ce qu'il fait ? 570 01:01:33,121 --> 01:01:39,612 Tu me laisses seule ? Ne t'en va pas, Ugo ! 571 01:01:39,747 --> 01:01:43,155 - Attends-moi ici. - Ouvre, Ugo. Je t'aime ! 572 01:01:43,288 --> 01:01:47,374 Ouvre ! Je te veux ! Je t'aime ! 573 01:01:49,580 --> 01:01:51,582 Ne t'enfuis pas ! 574 01:01:52,998 --> 01:01:57,322 Trois mois plus tard, face à l'image du déclin physique, 575 01:01:57,456 --> 01:01:59,864 Fantozzi a décidé de perdre du poids. 576 01:01:59,998 --> 01:02:03,613 Après des années de vie sédentaire, son mot d'ordre était... 577 01:02:03,748 --> 01:02:09,073 Moto, je suis censé faire de la moto. Ecoute, je ne rentre plus dans les vêtements. 578 01:02:09,207 --> 01:02:14,625 - Oui, mais avec prudence. A ton âge. - Quelle prudence, quel âge ! 579 01:02:16,290 --> 01:02:20,500 - Pina. Le coup de la sorcière. - Grands dieux, Ughino. 580 01:02:21,083 --> 01:02:25,823 Je viens de te le dire. Où cela fait mal ? 581 01:02:25,958 --> 01:02:32,407 - Mon dos. - Ugo, tu ne peux plus faire de sport. 582 01:02:32,542 --> 01:02:35,282 En plus, je t'aime comme ça. 583 01:02:35,417 --> 01:02:39,574 Fillini regarde fixement le court de tennis le dimanche le plus froid de l'année. 584 01:02:39,708 --> 01:02:42,532 De 6 à 7 heures du matin. 585 01:02:42,667 --> 01:02:45,075 Toutes les autres heures 586 01:02:45,208 --> 01:02:48,992 étaient déjà occupées par des joueurs de classe supérieure. 587 01:02:49,125 --> 01:02:54,075 Des directeurs, des héritiers, des cardinaux, et tous leurs enfants. 588 01:02:54,209 --> 01:02:57,544 Par ici ! Comptable, par ici ! 589 01:02:57,793 --> 01:03:01,044 Par ici ! Allez ! 590 01:03:01,848 --> 01:03:05,975 Qu'est-ce que tu fais ? Tu a failli emboutir. 591 01:03:06,849 --> 01:03:13,256 Dans le vestiaire, il y avait 3 joueurs restants de la nuit précédente. 592 01:03:13,391 --> 01:03:15,923 - Bonjour. - Bonjour. 593 01:03:17,641 --> 01:03:19,643 Vas-y. 594 01:03:26,141 --> 01:03:29,185 - Il fait un peu frais, non ? - Non. 595 01:03:32,266 --> 01:03:36,800 Vêtements de Filini : jupe-pantalon blanche d'une riche tante. 596 01:03:36,933 --> 01:03:40,799 T-shirt Lacoste blanc, chaussures de marche en cuir gras,. 597 01:03:40,934 --> 01:03:46,602 des bas à carreaux et des jarretelles, raquette de badminton double. 598 01:03:47,434 --> 01:03:52,175 Fantozzi : T-shirt "Giri" sous-vêtements ouverts à l'avant, 599 01:03:52,310 --> 01:03:55,551 fermés pitoyablement avec une épingle de sûreté. 600 01:03:55,684 --> 01:03:59,843 Grande raquette de 1912, élégante visière verte avec l'inscription : 601 01:03:59,976 --> 01:04:02,301 Casino Municipal de Saint Vincent. 602 01:04:02,435 --> 01:04:07,509 - De quel côté tu veux jouer ? - C'est toi qui décides. 603 01:04:07,644 --> 01:04:12,145 Je serai par ici, alors. Parce que c'est contre le soleil. 604 01:04:25,353 --> 01:04:28,511 Alors, comptable, que fais-tu ? Tu joues ? 605 01:04:28,645 --> 01:04:32,886 - Tu es sérieux ? - Non, je veux dire, est-ce que tu joues ? 606 01:04:33,020 --> 01:04:35,355 Ah, le subjonctif ! Attends. 607 01:04:41,604 --> 01:04:44,314 - Et alors ? - Un instant ! 608 01:04:45,563 --> 01:04:49,512 - Prêt ? - Prêt ! 609 01:04:51,771 --> 01:04:58,221 - 15-0. - Mais comment ? Comptable, je suis là. 610 01:04:58,355 --> 01:05:02,846 - Je pensais que tu étais... - Hé ! 611 01:05:02,980 --> 01:05:04,982 - Prêt ? - Prêt ! 612 01:05:09,773 --> 01:05:11,513 Alors ? 613 01:05:11,648 --> 01:05:14,888 Pour une bonne frappe : Pliez bien les genoux, 614 01:05:15,023 --> 01:05:18,763 pied gauche en avant, manche de la raquette droite, 615 01:05:18,898 --> 01:05:22,441 rotation du torse et avec violence... 616 01:05:34,816 --> 01:05:40,942 Que fais-tu, comptable, tu abandonnes ? Tu prends ta retraite ? Bien ! 617 01:05:46,732 --> 01:05:49,442 Nous nettoyons les lignes. 618 01:05:58,108 --> 01:06:02,444 Fantozzi a abandonné le sport, mais pas la décision de maigrir. 619 01:06:04,650 --> 01:06:08,141 Sacrifiant une partie des vacances d'été, 620 01:06:08,276 --> 01:06:12,475 il est allé à la clinique "Magnolia". 621 01:06:12,609 --> 01:06:15,267 Vous êtes venu pour les honoraires, hein ? 622 01:06:15,401 --> 01:06:18,892 Non, je suis venu pour le traitement amincissant. 623 01:06:19,026 --> 01:06:24,934 Parfait ! Je vais vous dire les conditions de paiement. Maintenant ! 624 01:06:25,068 --> 01:06:30,184 Il s'agit d'une incitation psychologique pour le patient à s'engager dans un traitement. 625 01:06:30,318 --> 01:06:35,612 - Je n'ai pas beaucoup d'argent. - Qui parle d'argent. 626 01:06:35,746 --> 01:06:42,185 50 000 lires : 10 000 de pourboires pour la dame, 40.000 pour moi. 627 01:06:42,320 --> 01:06:47,112 Sinon, cela a un effet sur moi, et les cartes saintes restent avec elle. 628 01:06:47,694 --> 01:06:49,696 Merci beaucoup. 629 01:07:14,697 --> 01:07:16,812 Excusez-moi. Excusez-moi ? 630 01:07:16,947 --> 01:07:21,479 Je n'ai pas encore pris de petit-déjeuner. Pouvez-vous me dire quelle est la nourriture ? 631 01:07:21,614 --> 01:07:26,407 Rien ! Les 10 premiers jours, jeûne absolu. Ni manger, ni boire. 632 01:07:28,447 --> 01:07:32,531 Excusez-moi, mais alors à quoi ça sert ? 633 01:07:41,656 --> 01:07:47,980 Mais c'est l'odeur de risotto aux champignons ! 634 01:07:57,532 --> 01:08:01,856 Mais c'est vraiment du risotto aux champignons ! Où est-il ? 635 01:08:01,991 --> 01:08:04,815 Non. Il y a juste l'odeur. 636 01:08:04,949 --> 01:08:09,982 Ils l'envoient par la bouche d'aération sous la couchette. 637 01:08:10,116 --> 01:08:14,524 Ce soir, j'ai de la viande braisée avec des oignons de printemps. 638 01:08:14,658 --> 01:08:19,076 Bouchez la buse avec votre veste si vous ne voulez pas devenir fou. 639 01:08:24,159 --> 01:08:26,326 Non ! Je dois résister ! 640 01:08:27,659 --> 01:08:32,275 Fantozzi a découvert que les gains du directeur de la clinique 641 01:08:32,409 --> 01:08:36,994 proviennent d'un commerce nocturne. 642 01:08:46,368 --> 01:08:51,401 Tagliatelle à la boscaiola. Paglia et fieno aux 4 fromages. 643 01:08:51,535 --> 01:08:54,527 Rigatoni à la Bolognaise. 644 01:08:54,660 --> 01:08:57,162 En liquide, s'il vous plaît. 645 01:08:57,660 --> 01:09:02,818 - Vous aimez ? - Combien coûte une portion ? 646 01:09:02,952 --> 01:09:06,329 - 28.000 lires. - Paglia et fieno ? 647 01:09:08,328 --> 01:09:12,653 - Ce sont les derniers 30.000 lires, pas de monnaie. - Bucatini ? 648 01:09:12,786 --> 01:09:15,423 Voilà les bucatini. 649 01:09:16,036 --> 01:09:22,330 - J'ai faim ! J'ai faim ! - Vite, vite, pour l'amour de Dieu ! 650 01:09:22,703 --> 01:09:26,361 - Vous ? - Lasagnette. 651 01:09:26,496 --> 01:09:32,956 - Combien avez-vous ? - J'ai 10 000 lires. Mettez-en plus. 652 01:09:35,496 --> 01:09:37,497 "Putain de merde". 653 01:09:41,163 --> 01:09:47,071 - Voilà, servi ! - Non ! 654 01:09:47,205 --> 01:09:52,581 28 000 lires ! Voleurs ! Vous ne m'aurez jamais, jamais ! 655 01:09:54,039 --> 01:09:59,154 Ils l'ont eu après 2 jours et 2 nuits de résistance héroïque. 656 01:10:00,205 --> 01:10:05,322 Raviolis aux épinards avec double beurre. 657 01:10:05,456 --> 01:10:08,822 - Qu'est-ce qu'il y a ce soir ? - Pappardelle avec sauce au lièvre. 658 01:10:08,957 --> 01:10:13,030 - Donnez-moi deux portions. - Oui. 56 000 lires. 659 01:10:13,165 --> 01:10:18,250 - Je n'ai plus d'argent, qu'est-ce que je peux faire ? - Nous avons des lettres de change déjà remplies. 660 01:10:23,582 --> 01:10:25,583 Voilà ! 661 01:10:44,167 --> 01:10:49,116 Fantozzi, les nuits suivantes a signé pour 280.000 lires de lettres de change. 662 01:10:49,251 --> 01:10:51,752 Ensuite, il a perdu le compte. 663 01:11:21,294 --> 01:11:27,077 Vous Mangez ! Pris en flagrant délit ! Emmenez-le ! 664 01:11:27,210 --> 01:11:29,202 Au contrôle, vite ! 665 01:11:29,336 --> 01:11:33,921 Contrôle du poids du patient 28. 666 01:11:35,045 --> 01:11:39,536 Cette nuit-là, Fantozzi a signé deux lettres de change géantes. 667 01:11:39,670 --> 01:11:45,797 Il a payé pour la spécialité la plus chère : Spaghetti à la Montecristo. 668 01:12:25,880 --> 01:12:27,850 Fantozzi a alors abattu sa dernière carte. 669 01:12:28,672 --> 01:12:33,873 - Je ne parlerais pas. - Un homme de classe ne parle jamais. 670 01:12:36,006 --> 01:12:39,830 Ici, avec mon modèle "compact", sans régimes ni sacrifices, 671 01:12:39,965 --> 01:12:42,759 on a 20 kilos et 20 ans de moins. 672 01:12:51,715 --> 01:12:55,957 Mlle Silvani ? Vous avez une vieille dette envers moi. 673 01:12:56,091 --> 01:12:59,717 Savez-vous qu'ils ont ouvert un nouveau restaurant japonais ? 674 01:13:00,925 --> 01:13:04,874 Très bien, Fantozzi, J'accepte volontiers. 675 01:13:05,008 --> 01:13:08,333 Comment avez-vous maigri ? Qu'avez vous fait ? Vous ressemblez à quelqu'un d'autre. 676 01:13:08,467 --> 01:13:11,385 - Tu peux me tourner, s'il te plaît ? - Oui. 677 01:13:12,175 --> 01:13:17,635 - Je vais dîner avec des cadres. - Tu ressembles à un cadre. 678 01:13:19,384 --> 01:13:21,385 Un baiser. 679 01:13:22,884 --> 01:13:29,042 - Je ne peux pas, je ne peux pas le faire. - C'est bon. Au revoir. Reviens vite. 680 01:13:29,176 --> 01:13:31,178 Au revoir. 681 01:14:28,083 --> 01:14:32,949 - Sayonara. - Comme vous êtes belle habillée comme ça. 682 01:14:33,083 --> 01:14:37,752 - Vous êtes aussi très élégant. Voici Pierugo. - Comment allez-vous ? 683 01:14:38,501 --> 01:14:42,117 - Mon chien adoré sans lequel je ne peux vivre. - Je vois. 684 01:14:42,250 --> 01:14:47,242 - Il ne mange pas sans moi. Donne ta patte. - Comment ça va ? 685 01:14:47,376 --> 01:14:51,992 - Et c'est un pékinois, avec du japonais... on y est. - Allons-y. 686 01:14:52,126 --> 01:14:54,127 J'ai réservé il y a 3 mois. 687 01:14:59,793 --> 01:15:01,795 - C'est beau. - Attendez. 688 01:15:05,043 --> 01:15:11,171 Tu vois, "pigeon", tous ces messieurs qui mangent du pudding ? 689 01:15:20,169 --> 01:15:23,712 - Vous vous assurerez qu'il mange ? - Oui, bien sûr. 690 01:15:24,211 --> 01:15:27,536 Les règles des restaurants japonais sont terribles. 691 01:15:27,670 --> 01:15:31,245 Le personnel parle exclusivement Japonais. 692 01:15:31,378 --> 01:15:39,203 Bonjour. Ce chien mange. Il a faim ! "Miam" ! J'ai faim. 693 01:15:39,337 --> 01:15:43,131 Cuisine, manger. Toi, cuisinier. 694 01:15:43,421 --> 01:15:47,631 Comprend ? 695 01:15:50,088 --> 01:15:57,288 Mlle Silvani ? Pier Ugo est prêt. 696 01:15:57,421 --> 01:16:02,413 Il mange dans la cuisine. Ici, vous devez cuisiner, ce sont les règles. 697 01:16:02,547 --> 01:16:05,965 - Vous vous inclinez, s'il vous plaît. - Je vais y arriver. 698 01:16:06,672 --> 01:16:11,382 Désolée, je devais le faire ! 699 01:16:13,922 --> 01:16:17,706 Vous vous plaisez ici, mlle ? C'est bien, n'est-ce pas ? 700 01:16:17,839 --> 01:16:23,331 - Un peu inconfortable d'être à genoux. - Mais je me sens bien. 701 01:16:23,464 --> 01:16:25,967 Mlle Silvani. Je voudrais... 702 01:16:26,257 --> 01:16:30,206 - ...vous dire la chose la plus importante de ma vie. - Dites. 703 01:16:30,340 --> 01:16:33,581 Vous avez vu les poissons rouge ? Ce sont des mulets. 704 01:16:33,715 --> 01:16:36,665 Que se passe-t-il ? 705 01:16:36,799 --> 01:16:40,248 Cela fait 7 ans, depuis le département du personnel... 706 01:16:40,382 --> 01:16:42,384 Saké. 707 01:16:43,216 --> 01:16:48,332 - Qu'est-ce que c'est ? - Le célèbre vin de riz japonais. 708 01:16:49,633 --> 01:16:52,301 - Merci. - Merci. 709 01:16:54,133 --> 01:16:58,927 - Qu'est-ce que c'est ? Du plomb fondu ? - Non, il faut le boire très chaud. 710 01:16:59,259 --> 01:17:04,624 - Buvez-le. - Le secret est de tout boire en une fois. 711 01:17:04,759 --> 01:17:07,469 Rien ! Ne... 712 01:17:12,009 --> 01:17:15,208 - De l'air ! - Comptable, je peux avoir du feu ? 713 01:17:15,343 --> 01:17:17,636 Attendez... 714 01:17:22,160 --> 01:17:25,494 Si vous avalez... c'est de l'eau douce. 715 01:17:26,260 --> 01:17:30,210 Mlle Silvani, depuis 7 ans, J'ai essayé de vous faire comprendre que je... 716 01:17:30,343 --> 01:17:32,345 Oh, bien ! 717 01:17:37,450 --> 01:17:39,420 Ne touchez pas la plat, il est très chaud. 718 01:17:39,636 --> 01:17:43,146 Comment ? Oui ! 719 01:17:43,761 --> 01:17:48,586 - Qu'est-ce qu'elle a dit ? - Elle a dit que... Je veux dire, elle a dit : 720 01:17:48,720 --> 01:17:52,169 - "Profitez de votre repas". - Comme vous êtes cultivé ! 721 01:17:52,304 --> 01:17:55,263 Mais pourquoi font-ils ça ? 722 01:17:56,386 --> 01:18:00,378 - Comment ? - Pourquoi jettent-ils des assiettes ? 723 01:18:00,512 --> 01:18:04,586 C'est une coutume typiquement japonaise. Comme les Russes. 724 01:18:04,721 --> 01:18:08,420 Les Russes lancent des verres, Ici, ils lancent des assiettes. 725 01:18:08,554 --> 01:18:11,629 Faites-en autant. 726 01:18:11,763 --> 01:18:15,254 J'ai peur de ne pas avoir le bon cri. 727 01:18:15,388 --> 01:18:18,963 Une seule fois, pour moi. 728 01:18:19,096 --> 01:18:21,973 - Je le fais. - Bien. 729 01:18:22,972 --> 01:18:28,088 Bravo, vous avez fait un bon cri. 730 01:18:28,222 --> 01:18:33,172 - Qu'est-ce que vous faites ? - Je vérifie la température de l'eau. 731 01:18:33,305 --> 01:18:38,848 Bref, Mlle, Ça fait 7 ans que j'essaie de vous dire... 732 01:18:48,390 --> 01:18:51,016 Est-il vivant ? 733 01:18:51,150 --> 01:18:55,006 - Qu'est-ce qu'il a dit ? - Qu'il le fait à la mode Livournaise. 734 01:18:55,140 --> 01:18:57,808 - Avec un peu d'ail. - Oui. 735 01:19:04,599 --> 01:19:06,934 Il l'a découpé. 736 01:19:11,599 --> 01:19:16,142 - Quoi, cru ? - Non, grillé. 737 01:19:16,558 --> 01:19:19,090 Cru, il le fait cru. 738 01:19:20,892 --> 01:19:26,685 Mangez, pour l'amour de Dieu. Ne protestez pas, souriez. 739 01:19:27,601 --> 01:19:30,852 Mais pas avec vos mains, bande d'idiots ! Avec des baguettes ! 740 01:19:32,642 --> 01:19:35,092 Vous comprenez ? Avec des baguettes. 741 01:19:43,769 --> 01:19:46,436 Pardon. 742 01:20:15,978 --> 01:20:17,980 Bon ! 743 01:20:22,896 --> 01:20:27,105 Comptable Fantozzi, vous m'avez trompé. Vous êtes plus gros qu'avant. 744 01:20:27,479 --> 01:20:30,928 Mais non, c'est la nourriture japonaise. 745 01:20:31,062 --> 01:20:33,563 Je représente Bouddha . 746 01:20:41,188 --> 01:20:44,762 D'accord, on mange cette merde aussi, et terminé, 747 01:20:44,897 --> 01:20:47,982 j'en ai assez de vous. et de cet endroit ! 748 01:20:49,605 --> 01:20:51,773 Qu'est-ce que c'est ? 749 01:20:52,814 --> 01:21:00,107 Enfin, un peu de rôti, il était temps. 750 01:21:04,981 --> 01:21:12,264 Pier Ugo ! Vous êtes un tueur de pékinois ! 751 01:21:12,399 --> 01:21:16,556 C'est une erreur ! Ils m'ont mal compris ! Je ne suis pas un meurtrier ! 752 01:21:16,691 --> 01:21:21,806 Ce n'est pas ma faute, je le jure. Je n'ai rien à voir avec ça, je ne voulais pas. 753 01:21:22,232 --> 01:21:26,608 Ayez pitié, croyez-moi. C'est une méconnaissance de la cuisine japonaise. 754 01:21:26,774 --> 01:21:31,609 Je vais me faire "hara-kiri" avec les baguettes, donnez-moi un coup de main. 755 01:21:32,150 --> 01:21:35,609 - Il est sous la table. - Excusez-moi. 756 01:21:36,066 --> 01:21:40,901 Je me suicide dans le réservoir de rougets crus ! 757 01:21:48,651 --> 01:21:55,110 Fidèles disciples de "Caïphas". Grand prêtre, donne-moi des pains ! 758 01:21:55,317 --> 01:22:00,860 Non, pas de pain ici, que du riz. Le pain est interdit. 759 01:22:01,234 --> 01:22:05,351 Eexceptionnellement, du lac de Tibériade, je vous donnerai... 760 01:22:05,485 --> 01:22:09,737 ...la multiplication des... 761 01:22:10,402 --> 01:22:12,402 ...des... 762 01:22:12,736 --> 01:22:18,070 Du poisson et du riz... nature. 763 01:22:22,694 --> 01:22:26,227 Le coût du pardon de Silvani pour Fantozzi : un prix très élevé. 764 01:22:26,361 --> 01:22:32,155 Une portée de purs pékinois, venus directement de Hong Kong. 765 01:22:33,194 --> 01:22:35,196 Je suis toute excitée. 766 01:22:35,737 --> 01:22:40,280 Quel bon air. Y a-t-il trop de vent ? Là derrière, Fantozzi ? 767 01:22:40,945 --> 01:22:45,686 - Non, Mlle, ça va. - Vous regretterez d'avoir amené la troisième roue. 768 01:22:45,820 --> 01:22:51,562 C'est pratique pour moi, il ne pensera pas que je viendrais seule avec lui. 769 01:22:51,695 --> 01:22:56,270 - Excusez-moi, l'hôtel sera-t-il chauffé ? - Hôtel ? Je connais tout le monde ici. 770 01:22:56,404 --> 01:22:59,312 Ils vont rivaliser pour nous inviter. 771 01:22:59,446 --> 01:23:02,520 Carboni répandait une telle monstruosité 772 01:23:02,655 --> 01:23:06,063 que Fantozzi a été pris d'hallucinations compétitives. 773 01:23:06,196 --> 01:23:09,313 - J'étais "bleu" au ski. - Quoi ? 774 01:23:09,446 --> 01:23:12,531 J'étais dans l'équipe nationale de ski. 775 01:23:12,738 --> 01:23:15,771 - Si vous le dites ? C'est bien. - Oui. 776 01:23:15,905 --> 01:23:22,532 - Il va nous montrer. - Je n'ai pas fait de ski depuis 10 ans. 777 01:23:22,739 --> 01:23:27,647 - J'ai dit que je n'avais pas skié depuis 20 ans. - Vous parlez beaucoup ! 778 01:23:27,781 --> 01:23:33,783 Je dis que ça fait 30, 35 ans que je n'ai pas vu une paire de skis ! 779 01:23:41,865 --> 01:23:46,951 Salut, Claudio ! Contesse, comment allez-vous ? 780 01:23:48,658 --> 01:23:55,034 Salut, mon vieux, à bientôt ! A la vôtre ! A la vôtre ! Hé, lambin ! 781 01:23:58,075 --> 01:24:03,785 - Il connaît tout le monde, ce Carboni. - Je ne suis pas comme lui. 782 01:24:08,383 --> 01:24:10,385 Nous y voilà. 783 01:24:11,925 --> 01:24:15,344 - On s'arrête là ? - Bien sûr, on va prendre un verre. 784 01:24:16,175 --> 01:24:19,468 Tout le monde est là maintenant, c'est l'heure de la "combine". 785 01:24:20,593 --> 01:24:24,760 - Andrea, mes deux habituels. - Quels habituels ? 786 01:24:25,759 --> 01:24:30,677 Les habituels. Vous êtes là aussi ? Quand êtes-vous arrivé ? 787 01:24:30,968 --> 01:24:35,053 Bienvenue, madame, comment allez-vous ? Bonjour, Diana. Bonjour, chérie. 788 01:24:35,260 --> 01:24:37,603 - Quelle foule. - On se met là ? 789 01:24:37,803 --> 01:24:39,303 Qui est ce type ? 790 01:24:40,552 --> 01:24:44,429 - Regardez ça. - Mais où l'ont-ils trouvé ? 791 01:24:45,094 --> 01:24:50,262 - Mais d'où vient-il ? - Il a dû tomber dans la neige. 792 01:24:50,886 --> 01:24:55,127 C'est quoi ce pic là-haut ? Celui-là, là-haut. 793 01:24:55,261 --> 01:24:59,377 - C'est la dent de sagesse. - Je ne l'ai pas reconnu. 794 01:25:00,132 --> 01:25:04,366 Alors je vous attendrai ce soir pour la polenta. 795 01:25:04,530 --> 01:25:10,562 - Mais qu'avez-vous fait ? Vous avez hiberné ? - Oui. Mais je peux déjà bouger un bras. 796 01:25:10,697 --> 01:25:14,240 - Est-ce qu'on se connaît ? - Oui, vous êtes la Contesse 797 01:25:14,572 --> 01:25:18,991 - Serbelloni Mazzanti Vien Dal Mare. - Alors nous nous connaissons ! 798 01:25:19,281 --> 01:25:22,647 C'était la fille d'un des actionnaires de la société. 799 01:25:22,781 --> 01:25:26,355 Et il avait eu l'honneur de leur amener à la gare 800 01:25:26,489 --> 01:25:29,564 801 01:25:29,698 --> 01:25:36,106 Courez, jeune homme, je suis là ! Bougez ces jambes, bougez ! 802 01:25:38,491 --> 01:25:43,523 - Dites-moi au moins le nom du meurtrier ! - Oui, attendez. 803 01:25:45,616 --> 01:25:47,682 - C'est Vilan Chesserton Junior. 804 01:25:47,883 --> 01:25:53,482 - Comment ? - Vilan Chesserton Junior ! 805 01:25:54,449 --> 01:25:58,659 - Mais qui êtes-vous ? - Fantozzi, le livre jaune. 806 01:25:58,825 --> 01:26:04,649 - Bien sûr. Comment allez-vous, mon cher ? - Je suis... 807 01:26:04,784 --> 01:26:08,817 Carboni, puis-je tes présenter La comtesse Serbelloni Mazzanti ? 808 01:26:08,950 --> 01:26:12,858 Comtesse, c'est un vrai plaisir. Nous nous sommes déjà rencontrés, non ? 809 01:26:12,992 --> 01:26:15,619 - Mauritius, Seychelles. - Peut-être. 810 01:26:15,753 --> 01:26:18,244 Je vous présente le comptable Fantozzi. 811 01:26:20,576 --> 01:26:24,026 Je fais de la polenta ce soir, Je vous attends tous. 812 01:26:24,159 --> 01:26:28,650 - Absolument, nous serons à l'heure. - Bravo. 813 01:26:28,785 --> 01:26:32,036 - Fantozzi, je t'emmène aussi. - Merci. 814 01:26:32,705 --> 01:26:37,321 - Peut-être plus tard. - Alfonsina, vous êtes merveilleuse. 815 01:26:37,456 --> 01:26:39,238 Elena, comment ça va ? 816 01:26:39,372 --> 01:26:41,157 - Oh, bonjour ! - Madame la Comtesse. 817 01:26:41,322 --> 01:26:42,957 - Comment allez-vous ? - Bien, merci. 818 01:26:44,414 --> 01:26:48,822 - Mon amie, la comtesse Serbelloni. - Comptable Silvani. 819 01:26:48,956 --> 01:26:51,948 - C'est Fantozzi, que vous connaissez. - Ravi de vous rencontrer, comtesse. 820 01:26:52,081 --> 01:26:54,707 Après le "diamant fou", 821 01:26:54,842 --> 01:26:59,656 la Contesse Serbelloni lui a présenté des amis. 822 01:26:59,970 --> 01:27:04,169 Mme Bolla, M. et Mme Bertani, la comtesse Ruffino, 823 01:27:04,304 --> 01:27:08,795 Mme Folonari, le Baron Ricasoli, le Marquis Antinori 824 01:27:08,929 --> 01:27:11,462 et les Moretti, ceux de la bière. 825 01:27:11,596 --> 01:27:15,920 Au milieu du tour de présentation, Fantozzi était déjà ivre. 826 01:27:16,054 --> 01:27:19,098 - Ingénieur Riccadonna. - Bonjour ! 827 01:27:20,013 --> 01:27:24,889 - Martini et Rossi. - Fantozzi. 828 01:27:25,221 --> 01:27:32,056 - Le jeune Campari et sa fiancée. - Salut. 829 01:27:34,014 --> 01:27:36,755 C'est la fille de Sambuca Molinari. 830 01:27:36,889 --> 01:27:41,682 - Voulez-vous un verre ? - Non, merci, je ne voudrais pas mélanger. 831 01:27:41,848 --> 01:27:44,265 - Peut-être une petite bière. - Un peu. 832 01:27:44,848 --> 01:27:48,266 - J'arrive ! - Votre bière.. 833 01:28:26,558 --> 01:28:29,310 Excusez-moi, je sors un moment. 834 01:29:22,312 --> 01:29:26,355 Les gars, c'est la polenta ! Attaquez, tout le monde ! 835 01:29:26,520 --> 01:29:30,511 - Prêts pour la polenta ! - Fantozzi ? 836 01:29:30,646 --> 01:29:33,095 - Voulez-vous une fourchette ? - Non, je suis au régime. 837 01:29:33,296 --> 01:29:35,095 Elle ne mange que si je la nourris. 838 01:29:35,229 --> 01:29:37,866 Mais c'est obligatoire de manger la polenta. 839 01:29:38,312 --> 01:29:40,846 Bien sûr qu'il y a des saucisses ! 840 01:29:44,813 --> 01:29:49,065 - Mais qu'est-ce que c'est ? - Mais c'est incroyable. 841 01:29:49,938 --> 01:29:56,982 - Quelle chose ! - Je l'ai fait, comme une blague ! 842 01:30:01,439 --> 01:30:05,524 - Il est trop drôle. - Et c'est aussi un grand champion de ski ! 843 01:30:05,731 --> 01:30:09,149 - Vraiment ? - Il était "bleu" dans l'équipe nationale ! 844 01:30:10,314 --> 01:30:14,806 Et bien, demain nous allons tous au "géant" avec le champion ! 845 01:30:14,939 --> 01:30:17,941 Non, j'ai déjà mangé, merci. 846 01:30:18,189 --> 01:30:22,608 Ils ont loué un trou à rats dans les caves du bâtiment de la Poste. 847 01:30:22,940 --> 01:30:26,389 Silvani s'est installée dans l'espace cuisine-toilettes. 848 01:30:26,524 --> 01:30:30,567 Fantozzi a partagé avec Carboni un lit matrimonial tragique. 849 01:30:35,774 --> 01:30:38,818 Piste ! Piste ! 850 01:30:48,191 --> 01:30:51,568 Voilà notre champion ! 851 01:30:55,317 --> 01:30:59,141 - Mais comment est-il habillé ? - C'est magnifique ! 852 01:30:59,901 --> 01:31:04,278 - Champion, on fait cette course ? - La neige est fabuleuse. 853 01:31:04,667 --> 01:31:08,200 - La piste est complètement gelée. Attaquez ! - Je marcherais. 854 01:31:08,334 --> 01:31:10,836 Tu es fou ? ça fait 6 Km. 855 01:31:16,719 --> 01:31:20,220 On se voit à l'Olympique ! 856 01:31:46,195 --> 01:31:49,697 - On le fait direct ? - Oui, mais il y a ce mur effrayant. 857 01:31:50,071 --> 01:31:55,103 - Bleu, vous passez devant ? - Je préfère qu'ils aillent de l'avant. 858 01:31:55,237 --> 01:32:00,572 - Comptez jusqu'à cinq. - Très bien. 859 01:32:02,362 --> 01:32:05,406 1, 2, 3, 4, 5... 860 01:32:09,238 --> 01:32:13,531 - Fantozzi viens ! - Fantozzi, vous pouvez descendre maintenant ! 861 01:32:14,155 --> 01:32:17,740 J'arrive maintenant, je termine de compter ! 862 01:32:18,238 --> 01:32:21,282 ...97, 98, 99, 100... 863 01:32:24,323 --> 01:32:29,949 ...103,104,105,106,107,108,109... 110 ! Ah ! 864 01:32:35,156 --> 01:32:37,158 Allez, le chien ! 865 01:33:00,158 --> 01:33:02,159 A l'aide ! 866 01:33:03,074 --> 01:33:05,076 Piste ! 867 01:33:06,541 --> 01:33:08,751 - Allez ! - Comptable ! 868 01:33:24,284 --> 01:33:26,286 Attention ! 869 01:33:27,243 --> 01:33:29,244 Attention ! 870 01:33:29,659 --> 01:33:31,660 Allez ! 871 01:33:39,043 --> 01:33:41,378 Attention ! Désolé. 872 01:33:54,639 --> 01:33:59,016 - Là-bas ! - Au secours ! 873 01:33:59,723 --> 01:34:02,683 - Bas les pattes ! - On va rouler ! 874 01:34:13,931 --> 01:34:17,840 Les autres sont arrivés avec des écarts minimes. 875 01:34:17,974 --> 01:34:21,965 Aucune trace ni nouvelles de Fantozzi. 876 01:34:22,099 --> 01:34:26,850 Puis, au bout d'une heure et 20 minutes, un ski avec une chaussure. 877 01:34:28,558 --> 01:34:34,518 Après une heure et 70, un baton et un baril de cordial. 878 01:34:39,701 --> 01:34:45,733 Puis, une mèche de cheveux, deux molaires et l'index de la main gauche. 879 01:34:45,817 --> 01:34:49,600 Et enfin, dans un silence horrible, tard dans la nuit, 880 01:34:49,734 --> 01:34:52,475 Fantozzi en peau de lion. 881 01:34:52,609 --> 01:34:57,225 Il pensait être le commandant Nobile dans l'enfer du pôle Nord. 882 01:34:57,360 --> 01:35:04,100 Titina ? Excusez-moi, est-ce que quelqu'un a vu mon chien Titina ? 883 01:35:04,235 --> 01:35:08,268 Vous, "Marquise" Zappi, vous avez vu mon chien ? 884 01:35:08,541 --> 01:35:13,950 - Général, elle est restée dans la tente rouge. - Ne faites pas ça, Fantozzi. 885 01:35:14,084 --> 01:35:20,335 - Prenez un verre. - Merci, Titina. J'ai vraiment perdu l'habitude. 886 01:35:24,751 --> 01:35:30,055 Quand il a repris conscience, il s'est retrouvé dans la zone cuisine-toilettes. 887 01:35:33,043 --> 01:35:35,045 Doucement. 888 01:35:36,668 --> 01:35:40,128 Allez, tu me fais tomber. 889 01:35:46,711 --> 01:35:50,535 - Chéri. - Mon amour. 890 01:35:59,128 --> 01:36:03,911 Fantozzi, en première réaction à cette déception d'amour 891 01:36:04,045 --> 01:36:08,546 a demandé et obtenu un transfert dans un autre bureau. 892 01:36:11,754 --> 01:36:14,672 - Y 7. - Eau. 893 01:36:18,963 --> 01:36:22,422 Comptable ! Fantozzi ? 894 01:36:30,797 --> 01:36:34,371 Comme le destin l'a voulu, il a été mis avec un certain Folagra. 895 01:36:34,506 --> 01:36:38,215 Le mouton noir. Ou plutôt, le mouton rouge de l'entreprise. 896 01:36:38,505 --> 01:36:42,079 C'était un jeune intellectuel d'extrême gauche. 897 01:36:42,214 --> 01:36:46,705 Que tout le monde, y compris Fantozzi, avait toujours esquivé 898 01:36:46,839 --> 01:36:51,466 par peur d'être compromis aux yeux féroces des maîtres. 899 01:37:14,100 --> 01:37:18,590 C'est par le contact avec ce Folagra 900 01:37:18,725 --> 01:37:23,017 que Fantozzi a trouvé une nouvelle raison de vivre : la politique 901 01:37:24,141 --> 01:37:27,185 - et la contre-révolution - Je ne sais pas si j'ai été clair. 902 01:37:28,391 --> 01:37:34,425 Et avec la formation de groupes spontanés, si tu vois ce que je veux dire. 903 01:37:34,558 --> 01:37:40,644 Dans un collectif urbain, il faut penser à la lutte, 904 01:37:42,101 --> 01:37:46,227 qu'elle prolifère dans un sens sobre. 905 01:37:48,434 --> 01:37:52,968 Alors, que devons-nous faire ? C'est l'amont que nous devons détruire. 906 01:37:53,101 --> 01:37:55,103 Tu comprends ou pas ? 907 01:37:57,309 --> 01:37:59,351 - Qu'est-ce que tu fais ? 908 01:37:59,559 --> 01:38:02,551 - Je t'ai apporté à manger. - Je mangerai plus tard, laisse ça. 909 01:38:02,685 --> 01:38:07,218 Je vais juste prendre le lait et aller me coucher. Je dois étudier. 910 01:38:07,352 --> 01:38:09,468 Après 3 mois de lecture, 911 01:38:09,602 --> 01:38:14,635 Fantozzi a vu la vérité, et il était légèrement perturbé, 912 01:38:14,769 --> 01:38:19,135 - enragé comme une bête. - Ils se sont foutus de moi ! 913 01:38:19,270 --> 01:38:23,687 - Qui ? - Le patronat, les multinationales ! 914 01:38:24,812 --> 01:38:28,969 Ils m'ont fait croire qu'ils étaient bons. 915 01:38:29,103 --> 01:38:33,355 - S'il te plaît, Ugo. - C'est ça d'être servile et reconnaissant ! 916 01:38:34,687 --> 01:38:39,272 Un matin, il s'est présenté au bureau avec ses cheveux sur son cou 917 01:38:39,480 --> 01:38:41,480 et un paquet mystérieux. 918 01:38:54,897 --> 01:38:58,440 Lâches ! Vous êtes tous contre moi ! 919 01:38:59,597 --> 01:39:04,505 Mais qu'est-ce que je vous ai fait ? 20 ans de ma vie ! 920 01:39:06,189 --> 01:39:08,982 Je vais vous montrer ! 921 01:39:16,814 --> 01:39:18,816 Descendez ! 922 01:39:27,904 --> 01:39:30,197 C'était toi, n'est-ce pas, Fantozzi ? 923 01:39:32,612 --> 01:39:34,614 Viens. 924 01:39:34,946 --> 01:39:39,114 C'était le Méga Directeur Galactique lui-même. 925 01:39:39,987 --> 01:39:45,614 Lui qu'aucun employé n'avait jamais été capable de voir. 926 01:39:45,780 --> 01:39:50,156 En fait, il y avait une rumeur qu'il n'existait même pas. 927 01:39:50,447 --> 01:39:54,948 Qu'il n'était pas un homme, mais seulement une entité abstraite. 928 01:40:04,614 --> 01:40:09,949 Au 19ème étage, il a eu une hallucination punitive. 929 01:40:12,740 --> 01:40:16,199 Crucifié dans le réfectoire. 930 01:41:18,813 --> 01:41:25,430 Mais, excusez-moi... est-ce que c'est... C'est votre bureau ? 931 01:41:25,563 --> 01:41:29,179 - Bien sûr. - Mais les 100 plants de ficus ? 932 01:41:29,314 --> 01:41:31,638 Les sièges en peau humaine ? 933 01:41:31,773 --> 01:41:36,180 Le grand aquarium dans lequel des employés nagent ? 934 01:41:36,265 --> 01:41:41,682 Ce sont des rumeurs, cher Fantozzi, diffusées par une propagande subversive. 935 01:41:43,599 --> 01:41:50,423 - Je vous en prie, asseyez-vous. - Oui, mais où allons-nous ? 936 01:41:50,556 --> 01:41:54,356 - Asseyez-vous, ici. - Ici ? A votre place ? 937 01:41:54,556 --> 01:41:55,956 Bien sûr. 938 01:41:56,091 --> 01:42:00,123 Une gorgée d'eau ? Un morceau de pain ? 939 01:42:00,257 --> 01:42:05,457 - Excusez-moi, je peux le manger avec vous ? - Bien sûr. 940 01:42:05,591 --> 01:42:09,040 - Quelle est la différence entre vous et moi ? - Soyez patient. 941 01:42:09,375 --> 01:42:11,407 Qu'est-ce que ça change ? 942 01:42:11,541 --> 01:42:15,157 Vous ne voulez pas me dire que vous et moi sommes pareils ? 943 01:42:15,291 --> 01:42:19,449 Vous êtes les maîtres, les exploiteurs. C'est nous qui sommes affamés ! 944 01:42:19,583 --> 01:42:25,158 Mais cher Fantozzi, il s'agit d'une question de compréhension, de terminologie. 945 01:42:25,442 --> 01:42:28,933 Vous dites "maîtres", et je dis employeurs. 946 01:42:29,068 --> 01:42:33,225 Vous dites exploiteurs, et je dis riche. 947 01:42:33,360 --> 01:42:36,808 Vous dites être affamé, et je dis classe inférieure. 948 01:42:37,172 --> 01:42:41,392 - Mais sinon, je suis d'accord avec vous. - Quoi ? 949 01:42:41,526 --> 01:42:43,861 Comme vous, je suis un homme éclairé. 950 01:42:44,693 --> 01:42:48,768 Et je suis convaincu que dans ce monde il y a beaucoup d'injustices à réparer. 951 01:42:48,902 --> 01:42:55,446 Je ressens la même chose que vous, et comme notre cher employé Folagra. 952 01:42:56,111 --> 01:43:00,112 Mais, excusez-moi, Sire... 953 01:43:00,559 --> 01:43:04,737 Vous ne voulez pas me dire que vous êtes, excusez mon langage, un communiste ? 954 01:43:10,520 --> 01:43:14,927 Eh bien, pas exactement communiste. 955 01:43:15,062 --> 01:43:19,355 Vous voyez, je suis un progressiste moyen. 956 01:43:21,228 --> 01:43:23,678 Mais sur le sujet de toutes ces revendications 957 01:43:23,813 --> 01:43:28,398 et des injustices qui existent, que suggérez-vous que nous fassions ? 958 01:43:29,229 --> 01:43:33,189 Eh bien, nous devrions 959 01:43:34,083 --> 01:43:38,846 pour chaque problème, que tous les hommes de bonne volonté, 960 01:43:38,980 --> 01:43:43,555 comme moi et comme vous, qui avons commencé... 961 01:43:43,688 --> 01:43:46,596 - Veuillez vous asseoir. - Ici, je peux ? 962 01:43:46,730 --> 01:43:51,971 commencé à nous rencontrer sans violence dans des réunions civilisées. 963 01:43:52,106 --> 01:43:55,148 Jusqu'à ce que nous soyons tous d'accord. 964 01:43:55,773 --> 01:44:01,065 Mais, excusez-moi, Votre Sainteté, de cette façon ça prendra au moins mille ans. 965 01:44:01,200 --> 01:44:04,357 Je peux attendre. Et vous ? 966 01:44:05,940 --> 01:44:07,942 Merci. 967 01:44:08,565 --> 01:44:14,525 Alors, la seule chose qui manque c'est la chaise en peau humaine. 968 01:44:18,858 --> 01:44:20,253 Il y en a ? 969 01:44:25,358 --> 01:44:27,232 - De la peau humaine. - Oui. 970 01:44:27,458 --> 01:44:28,932 Comptable Fonelli de la comptabilité. 971 01:44:29,067 --> 01:44:31,067 Je le reconnais ! 972 01:44:32,566 --> 01:44:37,682 C'est bien. Les employés dans l'acquarium, il n'y en a pas ? 973 01:44:42,817 --> 01:44:48,652 ça existe ! L'aquarium ! C'est merveilleux. 974 01:44:49,484 --> 01:44:56,152 Quel spectacle ! Voici Mlle Peissi. Et le mécanicien Molli. 975 01:44:57,901 --> 01:45:02,320 Et l'huissier Tritti. Et le comptable Bulzoni. 976 01:45:05,120 --> 01:45:11,195 Je vois, votre Sainteté, il vous manque un mulet. 977 01:45:12,670 --> 01:45:14,953 Puis-je avoir cet honneur ? 978 01:45:16,004 --> 01:45:20,454 D'accord, je vous l'accorde. 979 01:45:22,849 --> 01:45:28,495 - Merci. - Mais, SVP, soyez toujours respectueux et fidèle. 980 01:45:28,755 --> 01:45:30,632 Oui, tout-puissant. 981 01:45:58,372 --> 01:46:02,592 Fantozzi comptable Ugo, Matricule 1001/bis. 982 01:46:03,215 --> 01:46:05,581 Bureau des réclamations. 983 01:46:07,205 --> 01:46:09,873 - Venez ici ! - Oui, méga directeur. 984 01:46:10,080 --> 01:46:13,707 Non, "allez" là. Et "bougez. 985 01:46:15,060 --> 01:46:17,738 Ah, ils ont mis en place le mur de verre ! 986 01:46:17,894 --> 01:46:26,582 Réveil et café, rasage et bidet, Bientôt je vais manquer le tram. 987 01:46:28,164 --> 01:46:32,906 Si je ne pointe pas... 988 01:46:33,290 --> 01:46:35,104 Fantozzi ! 989 01:46:35,884 --> 01:46:38,010 Non ! Crucifié dans le réfectoire, Non ! 990 01:46:38,197 --> 01:46:42,302 J'ai honte ! Quelle humiliation publique ! 991 01:46:42,457 --> 01:46:45,625 Mes doigts sont coincés ! 992 01:47:02,604 --> 01:47:11,303 La 1300, réfrigérateur et buffet, l'"électro" des milkshakes. 993 01:47:13,281 --> 01:47:18,033 Plus le tapis, puis la caravane... 994 01:47:18,251 --> 01:47:22,586 - Les versements ! - 16 kilos 700 en lettres de change. 995 01:47:23,584 --> 01:47:31,993 Oui, M. le Directeur, M. le Comte, ingénieur, Sire, Votre Sainteté. 996 01:47:32,346 --> 01:47:34,003 A genoux ! 997 01:47:34,210 --> 01:47:41,253 Faites-moi confiance, ce que vous voulez... Aïe... 998 01:49:41,283 --> 01:49:43,337 Sous titres: Picard 60. Modifications: Mellowcake 86213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.