All language subtitles for English Pretty Maid Drama China Movie Channel ENGLISH ENGSUB DownS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,120 --> 00:02:37,839
Thank you
2
00:02:41,880 --> 00:02:42,599
Hi
3
00:02:43,000 --> 00:02:44,919
Is there any teacher's family
4
00:02:44,920 --> 00:02:46,119
looking for domestic helper here
5
00:02:50,093 --> 00:02:54,495
pretty maid
6
00:03:09,296 --> 00:03:09,855
OK
7
00:03:09,880 --> 00:03:10,479
Ah
8
00:03:11,570 --> 00:03:11,984
Dad
9
00:03:16,546 --> 00:03:16,960
OK
10
00:03:17,296 --> 00:03:17,851
Thank you
11
00:03:34,400 --> 00:03:35,879
Where did you go?
12
00:03:40,120 --> 00:03:41,839
Why won't he answer the phone?
13
00:03:53,080 --> 00:03:54,039
Dad
14
00:03:54,680 --> 00:03:56,439
You've agreed
15
00:03:56,440 --> 00:03:58,319
to go to the U.S. with me?
16
00:03:59,040 --> 00:04:00,479
We've already claimed our boarding passes
17
00:04:01,240 --> 00:04:03,599
Why did you change your mind at the last minute?
18
00:04:12,880 --> 00:04:13,799
Dad
19
00:04:14,600 --> 00:04:17,319
Don't be such a child at a critical moment like this
20
00:04:18,160 --> 00:04:19,239
I'm not leaving
21
00:04:21,040 --> 00:04:22,519
I must stay here with your mom
22
00:04:34,320 --> 00:04:35,119
Dad
23
00:04:37,600 --> 00:04:39,439
When Mom was still alive
24
00:04:39,800 --> 00:04:42,639
you wouldn't even brush your teeth unless she pasted your toothbrush!
25
00:04:44,600 --> 00:04:46,319
Now you are home alone
26
00:04:47,120 --> 00:04:48,319
with no one
27
00:04:48,720 --> 00:04:50,159
to care for you
28
00:04:50,800 --> 00:04:52,679
how can I not worry?
29
00:04:52,840 --> 00:04:53,439
Ah
30
00:04:54,640 --> 00:04:56,159
I just want to keep her company
31
00:04:57,600 --> 00:05:00,199
What's there to worry about anyway?
32
00:05:04,360 --> 00:05:05,439
Who is it?
33
00:05:12,040 --> 00:05:12,919
Are you all right?
34
00:05:13,120 --> 00:05:13,599
Hi,
35
00:05:14,240 --> 00:05:15,439
is this Professor He's home?
36
00:05:15,680 --> 00:05:17,039
I'm a housemaid,
37
00:05:17,040 --> 00:05:18,679
sent by the employment agency
38
00:05:20,160 --> 00:05:21,319
We don't need maid service
39
00:05:21,320 --> 00:05:22,199
You can go
40
00:05:24,240 --> 00:05:24,959
Look!
41
00:05:25,360 --> 00:05:26,599
Here is your ad:
42
00:05:26,920 --> 00:05:28,359
domestic help wanted.
43
00:05:28,400 --> 00:05:29,799
To care for an academic elderly.
44
00:05:29,840 --> 00:05:31,199
Must be good at housework, patient,
45
00:05:31,240 --> 00:05:32,879
and properly educated(junior high school or above).
46
00:05:33,320 --> 00:05:34,959
It says you are willing to pay an above-market rate.
47
00:05:35,320 --> 00:05:35,799
Oh, I'm sorry,
48
00:05:35,920 --> 00:05:36,959
but we are moving,
49
00:05:37,000 --> 00:05:38,879
now we don't need domestic help anymore.
50
00:05:38,920 --> 00:05:40,719
Wherever you go,
51
00:05:41,360 --> 00:05:43,319
the elderly still needs to be cared of.
52
00:05:45,760 --> 00:05:47,759
So you can take care of any "type" of elderlies?
53
00:05:47,960 --> 00:05:48,879
Sure!
54
00:05:49,040 --> 00:05:50,199
I'm the pro!
55
00:05:50,400 --> 00:05:51,639
I don't want any maid!
56
00:05:51,640 --> 00:05:52,399
I don't want any maid!
57
00:06:00,720 --> 00:06:01,639
Dad
58
00:06:02,000 --> 00:06:04,519
look at you! You are not willing to go to the U.S. with me,
59
00:06:04,680 --> 00:06:05,959
and you don't want domestic help either.
60
00:06:06,200 --> 00:06:07,799
What do you suppose I should do?
61
00:06:08,240 --> 00:06:09,599
You will have to make a choice,
62
00:06:10,000 --> 00:06:10,959
Go to the U.S.,
63
00:06:10,960 --> 00:06:12,359
or let her stay.
64
00:06:12,440 --> 00:06:13,039
Ah..
65
00:06:17,440 --> 00:06:18,759
Let her stay then!
66
00:06:21,600 --> 00:06:22,759
So I get the job?
67
00:06:22,840 --> 00:06:23,639
Thank you!
68
00:06:24,280 --> 00:06:24,879
Actually
69
00:06:25,480 --> 00:06:26,679
there are indeed certain types of elderlies
70
00:06:26,680 --> 00:06:27,599
I can't handle,
71
00:06:28,520 --> 00:06:30,759
like those who practice martial arts.
72
00:06:40,040 --> 00:06:41,599
I've told you so many times!
73
00:06:41,600 --> 00:06:43,999
I've made up my mind for a divorce
74
00:06:50,520 --> 00:06:51,399
Professor He
75
00:06:59,760 --> 00:07:00,999
I'm Zhao Chunzhi.
76
00:07:14,520 --> 00:07:16,039
You may call me Chunzhi.
77
00:07:16,520 --> 00:07:18,239
I'm counting on your kind support from now on.
78
00:07:32,120 --> 00:07:35,399
This is the Elder contact card.
79
00:07:50,720 --> 00:07:52,079
So you can still move huh?
80
00:07:53,480 --> 00:07:54,719
Great!
81
00:08:11,640 --> 00:08:13,519
I just want to trim your nails.
82
00:08:24,520 --> 00:08:26,239
Don't ever call me again!
83
00:08:26,280 --> 00:08:27,519
I'm very busy.
84
00:08:27,880 --> 00:08:28,479
Bye bye!
85
00:08:50,680 --> 00:08:53,119
I only heard of Wenzhou people looking for maids,
86
00:08:53,360 --> 00:08:55,879
but never any Wenzhou people working as maids!
87
00:08:56,880 --> 00:08:57,719
But Ma'am,
88
00:08:58,800 --> 00:09:00,839
there are poor folks even in rich towns.
89
00:09:01,680 --> 00:09:02,959
My father is a native of Wenzhou too,
90
00:09:03,120 --> 00:09:04,759
so we are actually fellow townsmen!
91
00:09:04,960 --> 00:09:05,999
Really?
92
00:09:06,480 --> 00:09:07,159
That's wonderful!
93
00:09:07,160 --> 00:09:08,639
It brings us so much closer!
94
00:09:08,920 --> 00:09:10,399
Don't count your blessings just yet!
95
00:09:10,640 --> 00:09:12,279
My dad can be really difficult sometimes.
96
00:09:12,360 --> 00:09:13,759
You better brace yourself!
97
00:09:14,240 --> 00:09:15,279
That's OK!
98
00:09:15,800 --> 00:09:17,959
I have elderlies and kids at home too.
99
00:09:18,600 --> 00:09:19,919
You leave home and work like this,
100
00:09:19,920 --> 00:09:20,839
what is your husband doing?
101
00:09:22,720 --> 00:09:23,719
No good!
102
00:09:24,400 --> 00:09:25,479
You are divorced?
103
00:09:27,280 --> 00:09:27,999
Ma'am,
104
00:09:28,560 --> 00:09:30,199
no need to concern yourself with such trivialities really.
105
00:09:33,360 --> 00:09:34,719
How old is your kid?
106
00:09:35,080 --> 00:09:35,919
I have no child.
107
00:09:36,520 --> 00:09:37,519
And I'm divorcing my husband too.
108
00:09:38,000 --> 00:09:38,759
But why?
109
00:09:40,120 --> 00:09:40,839
He is no good!
110
00:09:43,480 --> 00:09:44,519
Please open up the trunk.
111
00:09:48,960 --> 00:09:49,759
Old people
112
00:09:49,960 --> 00:09:50,959
When they reach certain age,
113
00:09:51,640 --> 00:09:52,519
can be very childish,
114
00:09:53,080 --> 00:09:53,879
you must indulge them more.
115
00:09:54,160 --> 00:09:54,759
En
116
00:09:54,840 --> 00:09:55,639
Rest assured.
117
00:09:56,320 --> 00:09:57,479
I know when to indulge them
118
00:09:57,480 --> 00:09:58,439
and when not to.
119
00:09:59,520 --> 00:10:00,799
Here, I'm paying you one month's salary in advance.
120
00:10:01,320 --> 00:10:02,239
And here is our contract.
121
00:10:04,160 --> 00:10:04,679
Keep the home keys
122
00:10:04,880 --> 00:10:06,159
with you at all times,
123
00:10:06,320 --> 00:10:07,799
and be careful not to lock yourself out.
124
00:10:07,800 --> 00:10:08,519
OK
125
00:10:08,520 --> 00:10:09,479
No worries.
126
00:10:11,240 --> 00:10:12,239
I really should be going.
127
00:10:13,160 --> 00:10:15,319
I am counting on you for my father.
128
00:10:15,680 --> 00:10:17,479
I hope you take good care of him.
129
00:10:18,480 --> 00:10:19,079
En
130
00:10:19,840 --> 00:10:20,479
Thank you.
131
00:10:21,440 --> 00:10:22,119
Take care.
132
00:10:25,240 --> 00:10:26,559
Madam, see you.
133
00:10:27,160 --> 00:10:28,359
Take care.
134
00:10:49,400 --> 00:10:50,119
Professor He!
135
00:10:51,440 --> 00:10:52,279
Professor He!
136
00:10:53,840 --> 00:10:54,479
Professor He!
137
00:10:54,960 --> 00:10:56,199
I passed the grocery market just now
138
00:10:56,200 --> 00:10:57,159
and bought some Vegitables.
139
00:10:58,360 --> 00:10:59,599
I've recorded the details in the notebook.
140
00:10:59,600 --> 00:11:00,919
The total expense is 33 Yuan.
141
00:11:03,800 --> 00:11:05,279
Maid, come here!
142
00:11:09,520 --> 00:11:10,359
Professor He,
143
00:11:10,600 --> 00:11:11,599
My name is not Maid.
144
00:11:12,280 --> 00:11:13,239
I am Chunzhi.
145
00:11:13,720 --> 00:11:15,039
Whatever.
146
00:11:16,240 --> 00:11:17,879
Here is one month's payment.
147
00:11:19,960 --> 00:11:20,919
Now go!
148
00:11:22,080 --> 00:11:23,719
What do you mean?
149
00:11:23,720 --> 00:11:24,839
Where do you want me to go?
150
00:11:26,240 --> 00:11:28,199
Wherever you are from!
151
00:11:32,600 --> 00:11:34,199
You are such an interesting family,
152
00:11:34,200 --> 00:11:35,999
every one being so eager to pay me.
153
00:11:37,080 --> 00:11:38,999
Now we are even.
154
00:11:39,720 --> 00:11:40,959
You can leave.
155
00:11:43,120 --> 00:11:44,879
You want to pay me off?
156
00:11:45,440 --> 00:11:47,199
I have the right to decide whether to hire someone!
157
00:11:50,480 --> 00:11:51,319
Professor He!
158
00:11:51,320 --> 00:11:52,279
What do you want?
159
00:11:52,360 --> 00:11:53,599
Are you truly a professor?
160
00:11:54,080 --> 00:11:55,199
Do you have any idea how law works?
161
00:11:56,200 --> 00:11:57,639
Am I breaking any law here?
162
00:11:59,720 --> 00:12:00,919
This is law.
163
00:12:05,640 --> 00:12:06,679
Now leave!
164
00:12:10,000 --> 00:12:11,119
What do you want?
165
00:12:11,120 --> 00:12:12,599
What is wrong with you?!
166
00:12:12,600 --> 00:12:14,639
How dare you tear up the contract!
167
00:12:16,280 --> 00:12:17,119
But you know what?
168
00:12:18,040 --> 00:12:18,959
There are actually two copies.
169
00:12:19,480 --> 00:12:21,079
The one you just shredded
170
00:12:21,080 --> 00:12:22,559
is the one Ms. Tian wants me to give you.
171
00:12:24,760 --> 00:12:26,559
Mine is here.
172
00:12:30,880 --> 00:12:31,759
Ms. Tian employed me
173
00:12:31,760 --> 00:12:33,239
to take care of her father.
174
00:12:33,600 --> 00:12:36,359
You have no right to terminate the contract between her and me.
175
00:12:38,000 --> 00:12:39,879
What is wrong with you?
176
00:12:40,440 --> 00:12:41,639
You did food shopping only once,
177
00:12:41,640 --> 00:12:43,039
and I'm paying you one month's salary.
178
00:12:43,040 --> 00:12:44,479
You think you get a raw deal?
179
00:12:45,760 --> 00:12:46,799
Of course,
180
00:12:46,800 --> 00:12:47,959
very raw deal!
181
00:12:48,840 --> 00:12:50,079
You may ask me to leave,
182
00:12:50,480 --> 00:12:52,039
but since you've paid me one month's salary,
183
00:12:52,480 --> 00:12:54,399
I must finish one month's worth of work.
184
00:12:55,240 --> 00:12:56,239
Then Give me back my money,
185
00:12:56,240 --> 00:12:57,119
and leave.
186
00:12:59,480 --> 00:13:02,639
That's really cheap!
187
00:13:03,400 --> 00:13:04,199
A deal is a deal,
188
00:13:05,120 --> 00:13:06,119
I'm staying.
189
00:13:41,400 --> 00:13:43,639
Woolf
190
00:14:47,560 --> 00:14:48,239
Professor He,
191
00:14:48,520 --> 00:14:49,279
Dinner is ready.
192
00:14:52,400 --> 00:14:52,879
Professor He,
193
00:14:53,520 --> 00:14:54,479
Sorry.
194
00:14:54,480 --> 00:14:54,959
Professor He,
195
00:14:55,000 --> 00:14:55,959
Dinner is ready.
196
00:15:06,480 --> 00:15:07,279
Sorry
197
00:15:28,000 --> 00:15:28,559
Professor He,
198
00:15:29,920 --> 00:15:30,559
Eat.
199
00:15:42,560 --> 00:15:43,159
Professor He,
200
00:15:43,760 --> 00:15:44,679
you are such a learned person,
201
00:15:45,880 --> 00:15:46,959
having read so many books.
202
00:15:47,320 --> 00:15:49,439
So you are fond of foreign books?
203
00:15:50,120 --> 00:15:51,119
This one here
204
00:15:52,188 --> 00:15:52,493
Right
205
00:15:54,800 --> 00:15:55,319
This,
206
00:15:58,040 --> 00:15:58,959
Is it?
207
00:15:59,040 --> 00:16:00,639
Is she Woolf?
208
00:16:12,920 --> 00:16:14,479
Excuse me, I need to go to bathroom.
209
00:16:23,920 --> 00:16:24,919
Professor He,
210
00:16:27,320 --> 00:16:28,039
Professor He,
211
00:16:28,360 --> 00:16:30,279
How come the batbroom door is locked?
212
00:16:30,560 --> 00:16:31,439
I can't hold it!
213
00:17:03,720 --> 00:17:04,559
Professor He,
214
00:17:25,600 --> 00:17:26,439
Professor He,
215
00:17:26,880 --> 00:17:27,719
Open the door
216
00:17:31,760 --> 00:17:32,439
Professor He,
217
00:17:33,120 --> 00:17:33,959
Professor He,
218
00:17:43,720 --> 00:17:44,439
Professor He,
219
00:17:48,200 --> 00:17:48,839
Professor He,
220
00:19:11,240 --> 00:19:12,079
Miss, you going somewhere?
221
00:19:14,400 --> 00:19:14,959
Where to?
222
00:19:15,400 --> 00:19:15,919
You want a ride?
223
00:19:16,200 --> 00:19:16,879
Offer you a discount.
224
00:19:17,280 --> 00:19:17,999
We can talk in the car.
225
00:19:19,440 --> 00:19:20,519
Want invoices? Cigarettes?
226
00:19:21,360 --> 00:19:21,839
Miss?
227
00:19:22,320 --> 00:19:22,879
You looking for accommodation?
228
00:19:23,760 --> 00:19:24,239
I don't know.
229
00:19:24,280 --> 00:19:25,079
Haven't made up my mind yet.
230
00:19:45,400 --> 00:19:46,439
How much is it?
231
00:19:46,760 --> 00:19:47,599
50 Yuan.
232
00:19:48,520 --> 00:19:49,279
So expensive!
233
00:19:52,000 --> 00:19:52,999
Do we have a deal with 30 Yuan?
234
00:20:17,200 --> 00:20:17,719
Mom.
235
00:20:20,240 --> 00:20:21,199
Where are you?
236
00:20:22,080 --> 00:20:23,239
Have you eaten?
237
00:20:27,880 --> 00:20:30,599
I'm in my dorm room.
238
00:20:31,040 --> 00:20:31,879
Mom,
239
00:20:32,960 --> 00:20:34,159
I've found a job,
240
00:20:35,200 --> 00:20:36,639
it pays well.
241
00:20:39,200 --> 00:20:39,839
Now that you are away,
242
00:20:40,000 --> 00:20:41,239
I fear Jiangping
243
00:20:41,240 --> 00:20:44,159
He is going to take Xiaowan away sooner or later.
244
00:20:44,760 --> 00:20:45,599
Mom,
245
00:20:45,720 --> 00:20:47,079
do not worry yourself about this.
246
00:20:49,520 --> 00:20:51,039
Is Xiaowan asleep?
247
00:20:51,520 --> 00:20:52,359
Yes.
248
00:20:54,800 --> 00:20:55,999
Let me tell you.
249
00:20:56,680 --> 00:20:57,879
Jianping was here today,
250
00:20:57,880 --> 00:21:00,399
bringing along a lot of gifts for Xiaowan.
251
00:21:00,600 --> 00:21:01,639
no matter what..
252
00:21:01,640 --> 00:21:05,239
He is her father after all,
253
00:21:05,240 --> 00:21:07,679
Mom, I'm tired,
254
00:21:08,040 --> 00:21:09,239
I must go to bed now,
255
00:21:09,960 --> 00:21:11,399
I have to work tomorrow.
256
00:21:13,960 --> 00:21:14,799
Bye!
257
00:22:03,560 --> 00:22:04,399
Professor He,
258
00:22:52,120 --> 00:22:53,079
What the hell is going on here?
259
00:22:54,560 --> 00:22:55,799
Ah, my ivy!
260
00:23:01,240 --> 00:23:02,039
Who did this?
261
00:23:03,200 --> 00:23:03,879
Ma'am,
262
00:23:04,520 --> 00:23:05,999
Your ivy
263
00:23:06,120 --> 00:23:07,199
Really needs some pruning,
264
00:23:07,520 --> 00:23:07,999
or
265
00:23:08,040 --> 00:23:08,879
it won't bear fruit.
266
00:23:09,400 --> 00:23:10,079
Who are you anyway?
267
00:23:10,640 --> 00:23:11,839
It's none of your business!
268
00:23:12,120 --> 00:23:13,639
Who gives you the right to prune my ivy?
269
00:23:14,720 --> 00:23:15,839
Your ivy
270
00:23:15,840 --> 00:23:17,319
is blocking our light.
271
00:23:17,680 --> 00:23:18,999
You think I should do nothing about it?
272
00:23:19,280 --> 00:23:20,119
I'm not wasting my time with you.
273
00:23:20,320 --> 00:23:20,799
Shame on you!
274
00:23:21,191 --> 00:23:21,504
You
275
00:23:38,800 --> 00:23:39,399
Professor He,
276
00:23:59,560 --> 00:24:01,119
Professor He,
277
00:24:02,360 --> 00:24:03,319
Professor He,
278
00:24:05,080 --> 00:24:05,919
Professor He,
279
00:24:10,800 --> 00:24:11,639
Professor He,
280
00:24:16,480 --> 00:24:17,439
Professor He,
281
00:24:28,120 --> 00:24:29,079
Professor He,
282
00:24:29,400 --> 00:24:30,919
I didn't know people at your age,
283
00:24:30,920 --> 00:24:32,479
could still move so deftly.
284
00:24:40,600 --> 00:24:41,559
the bathroom door
285
00:24:41,560 --> 00:24:42,719
I will ask someone to repair
286
00:24:43,880 --> 00:24:44,639
I'm sorry for the inconvenience!
287
00:24:46,640 --> 00:24:48,319
I don't accept your apology!
288
00:24:49,240 --> 00:24:51,359
The study is my turf,
289
00:24:51,720 --> 00:24:53,079
and the kitchen is yours.
290
00:24:53,400 --> 00:24:54,239
And from today on,
291
00:24:54,240 --> 00:24:55,919
you are not allowed to enter my turf,
292
00:24:55,920 --> 00:24:57,519
nor shall you knock on my door.
293
00:24:57,520 --> 00:24:58,639
Once the one-month limit is reached,
294
00:24:58,640 --> 00:24:59,439
you must leave!
295
00:25:10,960 --> 00:25:11,639
Who is it?
296
00:25:16,560 --> 00:25:17,239
Hi Ma'am.
297
00:25:17,600 --> 00:25:18,359
I have a parcel for you.
298
00:25:18,640 --> 00:25:19,399
80 boxes of cleaniing agents.
299
00:25:19,480 --> 00:25:20,639
The total amount is 1,680 Yuan.
300
00:25:20,640 --> 00:25:21,919
Would you kindly sign for them?
301
00:25:22,560 --> 00:25:23,119
So many cleaning agents?
302
00:25:23,120 --> 00:25:23,879
Wait a minute.
303
00:25:26,200 --> 00:25:27,039
Professor He,
304
00:25:27,440 --> 00:25:28,839
did you order all this stuff?
305
00:25:29,600 --> 00:25:30,439
Don't know!
306
00:25:33,280 --> 00:25:34,599
Are you sure it's the right address?
307
00:25:35,080 --> 00:25:37,039
Isn't this Mr. He's home?
308
00:25:38,600 --> 00:25:39,839
Someone ordered these from the TV shopping channel.
309
00:25:47,000 --> 00:25:47,839
Professor He,
310
00:25:50,160 --> 00:25:51,479
Haven't I told you?
311
00:25:51,480 --> 00:25:52,879
Don't knock on my door!
312
00:25:55,440 --> 00:25:56,639
So much spend.
313
00:26:19,320 --> 00:26:20,799
Why are being so hard on yourself?
314
00:26:48,360 --> 00:26:50,519
I thought you've designated the kitchen as "my turf".
315
00:26:54,320 --> 00:26:55,279
I'm hungry.
316
00:26:58,600 --> 00:27:00,119
I've boiled chicken broth for you.
317
00:27:00,560 --> 00:27:01,799
You drink some soup first,
318
00:27:04,680 --> 00:27:05,799
to get your stomach warmed,
319
00:27:07,360 --> 00:27:08,879
and I will cook you some noodles.
320
00:27:17,840 --> 00:27:19,239
Why are you being so harsh on yourself?
321
00:27:20,520 --> 00:27:22,039
First-time maid huh?
322
00:27:23,080 --> 00:27:23,719
No!
323
00:27:24,360 --> 00:27:25,959
I've seen so many maids.
324
00:27:26,160 --> 00:27:27,479
You are different.
325
00:27:28,200 --> 00:27:29,239
Am I lousy?
326
00:27:30,160 --> 00:27:31,679
Just go and cook me the noodles,
327
00:27:32,040 --> 00:27:32,839
so you can leave early.
328
00:27:56,640 --> 00:27:57,439
Are you OK?
329
00:28:02,440 --> 00:28:03,279
You are running a fever.
330
00:28:03,400 --> 00:28:03,879
Come.
331
00:28:04,200 --> 00:28:05,319
Let's go to the hospital,
332
00:28:07,160 --> 00:28:07,879
Come on!
333
00:28:08,320 --> 00:28:08,799
Come.
334
00:28:31,160 --> 00:28:32,119
Take some rest.
335
00:28:32,120 --> 00:28:34,199
I will go and clean up your study.
336
00:28:34,800 --> 00:28:37,479
Don't touch my stuff!
337
00:28:38,040 --> 00:28:38,879
Fine.
338
00:28:39,640 --> 00:28:40,639
I will do some cleaning
339
00:28:40,640 --> 00:28:42,599
and bring your stuff here.
340
00:28:58,320 --> 00:28:59,599
Put them in the drawer!
341
00:29:11,200 --> 00:29:13,039
I should be OK after getting the flu shot.
342
00:29:13,720 --> 00:29:15,239
You can leave now!
343
00:29:17,280 --> 00:29:17,959
No,
344
00:29:18,120 --> 00:29:18,919
the doctor has told me,
345
00:29:18,920 --> 00:29:20,879
you must be put under close observation tonight.
346
00:29:21,080 --> 00:29:22,159
What if the fever returns?
347
00:29:22,160 --> 00:29:23,159
What if nobody accompanies you?
348
00:29:23,560 --> 00:29:24,679
I will be in the living room.
349
00:29:25,080 --> 00:29:26,279
If you need anything.
350
00:29:26,280 --> 00:29:27,599
Just call me.
351
00:29:43,680 --> 00:29:44,519
Professor He,
352
00:29:44,520 --> 00:29:45,559
are you Ok?
353
00:29:58,000 --> 00:29:59,719
Sick like this,
354
00:30:00,320 --> 00:30:01,719
you are still resisting help from maid?
355
00:30:02,120 --> 00:30:03,639
How can you possibly survive on your own?
356
00:30:29,173 --> 00:30:30,040
Xiaowan
357
00:30:31,680 --> 00:30:32,519
Xiaowan
358
00:30:33,320 --> 00:30:34,159
Xiaowan
359
00:30:49,640 --> 00:30:50,479
Professor He,
360
00:31:04,440 --> 00:31:05,279
Professor He,
361
00:31:05,440 --> 00:31:06,439
have some porridge!
362
00:31:26,440 --> 00:31:28,199
You are being so helpful,
363
00:31:28,880 --> 00:31:31,279
I guess the one-month payment is money well spent.
364
00:31:33,360 --> 00:31:34,879
I'm feeling much better,
365
00:31:36,360 --> 00:31:38,119
it's OK now.
366
00:31:39,840 --> 00:31:41,199
You can leave!
367
00:31:43,120 --> 00:31:43,959
You
368
00:31:49,960 --> 00:31:51,679
I've never seen anyone as mean as you!
369
00:31:53,000 --> 00:31:54,359
I did nothing to offend you,
370
00:31:55,080 --> 00:31:56,439
I'm just trying to be a good maid here.
371
00:31:57,120 --> 00:31:58,359
Why do you hate me so much?
372
00:32:03,160 --> 00:32:04,439
Look how ill you are,
373
00:32:04,840 --> 00:32:05,679
and you are still playing tough?
374
00:32:09,200 --> 00:32:10,919
When you were running a high fever last night,
375
00:32:10,920 --> 00:32:11,959
why didn't you ask me to leave?
376
00:32:12,400 --> 00:32:13,599
Now that I've cooked you the breakfast,
377
00:32:13,760 --> 00:32:15,159
you decide to dismiss me!
378
00:32:15,160 --> 00:32:16,079
What is your problem?
379
00:32:22,640 --> 00:32:24,559
Who do you think I am?
380
00:32:25,840 --> 00:32:27,639
Do I look like someone who could neglect my ill client,
381
00:32:28,360 --> 00:32:29,839
take the money and leave?
382
00:32:33,000 --> 00:32:34,439
You think I'm that kind of person?
383
00:32:36,600 --> 00:32:37,519
Like I said earlier,
384
00:32:38,040 --> 00:32:39,439
I work for Ms. Tian.
385
00:32:41,120 --> 00:32:41,999
If you want me to leave,
386
00:32:44,320 --> 00:32:45,559
let her call me.
387
00:33:59,120 --> 00:33:59,799
Professor He,
388
00:34:00,440 --> 00:34:02,359
I'm sorry for this morning,
389
00:34:02,520 --> 00:34:03,799
I was being too emotional.
390
00:34:05,960 --> 00:34:07,279
You eat nothing and drink nothing.
391
00:34:07,960 --> 00:34:09,639
Are you still pushing me hard?
392
00:34:13,360 --> 00:34:15,119
If Ms. Tian knows about this,
393
00:34:15,560 --> 00:34:17,199
she will be so worried!
394
00:34:21,840 --> 00:34:23,279
If you want me to leave,
395
00:34:24,520 --> 00:34:26,479
You have to be back to health.
396
00:34:26,840 --> 00:34:28,159
If I leave now,
397
00:34:28,720 --> 00:34:30,159
What if something happens to you?
398
00:34:30,440 --> 00:34:32,279
I won't forgive myself for the rest of my life.
399
00:34:33,080 --> 00:34:34,439
What if, what if!
400
00:34:34,520 --> 00:34:36,279
What could possibly happen to me?
401
00:34:36,680 --> 00:34:38,319
Are you cursing me?
402
00:34:39,680 --> 00:34:40,239
All right!
403
00:34:40,680 --> 00:34:41,999
Now that you said this,
404
00:34:42,400 --> 00:34:43,919
I'm not serving you any more.
405
00:34:44,440 --> 00:34:45,599
I'm leaving!
406
00:34:46,960 --> 00:34:48,759
And I will call Ms. Tian,
407
00:34:48,760 --> 00:34:49,679
telling her that you are sick
408
00:34:49,680 --> 00:34:51,039
and you won't allow me to stay!
409
00:34:55,760 --> 00:34:56,999
Hello, Ms. Tian?
410
00:34:57,280 --> 00:34:58,319
The thing is...
411
00:34:58,600 --> 00:34:59,719
Professor He is fallen ill,
412
00:35:00,200 --> 00:35:01,799
he is running a 40°C high fever...
413
00:35:01,800 --> 00:35:02,399
Stop it!
414
00:35:02,400 --> 00:35:03,759
I will eat!
415
00:35:03,840 --> 00:35:04,679
I will eat!
416
00:35:24,360 --> 00:35:25,199
Who is it?
417
00:35:36,320 --> 00:35:38,193
I heard Professor He is ill.
418
00:35:38,560 --> 00:35:39,399
Is he OK?
419
00:35:40,138 --> 00:35:40,495
He is fine now.
420
00:35:40,520 --> 00:35:41,079
Good as new.
421
00:35:46,720 --> 00:35:48,159
Let her in!
422
00:35:56,600 --> 00:35:57,439
Have a seat!
423
00:36:17,800 --> 00:36:18,639
Professor He
424
00:36:52,280 --> 00:36:53,879
Have a seat!
425
00:36:59,080 --> 00:37:00,559
You too!
426
00:37:01,400 --> 00:37:01,999
Huh?
427
00:37:03,040 --> 00:37:04,679
I ask you to sit there too.
428
00:37:07,640 --> 00:37:08,239
Oh.
429
00:37:26,720 --> 00:37:28,079
Would you like some tea?
430
00:37:28,490 --> 00:37:29,359
Oh.
431
00:37:29,360 --> 00:37:30,399
No thanks.
432
00:37:30,600 --> 00:37:31,959
Have some.
433
00:37:32,000 --> 00:37:33,119
No, I'm good.
434
00:37:37,160 --> 00:37:38,879
So do I make the tea or not?
435
00:37:54,800 --> 00:37:55,639
I heard
436
00:37:55,920 --> 00:37:56,959
you are ill,
437
00:37:57,280 --> 00:37:58,559
so I'm here to check on you,
438
00:37:59,360 --> 00:38:02,079
and pay tribute to your wife too.
439
00:38:02,760 --> 00:38:03,599
Actually,
440
00:38:03,600 --> 00:38:04,879
on the day the tragedy happened,
441
00:38:05,640 --> 00:38:07,239
I only wanted to show you
442
00:38:07,240 --> 00:38:08,679
an original painting by Chagall.
443
00:38:09,880 --> 00:38:10,719
Really.
444
00:38:11,960 --> 00:38:13,479
That's all.
445
00:38:18,840 --> 00:38:20,719
You are a good girl.
446
00:38:23,720 --> 00:38:25,959
My wife was suffering from depression,
447
00:38:27,120 --> 00:38:29,439
and I wasn't paying enough attention.
448
00:38:30,880 --> 00:38:32,319
Please don't blame her.
449
00:38:33,840 --> 00:38:35,519
Actually I'm the one to blame.
450
00:38:35,880 --> 00:38:37,759
You can't say that.
451
00:38:38,440 --> 00:38:41,039
When my wife was still alive,
452
00:38:42,440 --> 00:38:44,079
she spoke very highly of you.
453
00:38:57,960 --> 00:38:58,799
Professor He,
454
00:38:59,240 --> 00:39:00,439
you take care!
455
00:39:01,400 --> 00:39:02,039
I
456
00:39:02,600 --> 00:39:03,679
I should get going.
457
00:39:16,960 --> 00:39:17,919
Bye
458
00:39:32,000 --> 00:39:32,839
Professor He,
459
00:39:33,240 --> 00:39:34,599
these flowers are so beautiful!
460
00:39:34,680 --> 00:39:35,519
Throw them away!
461
00:39:37,120 --> 00:39:39,039
But why?
462
00:39:39,320 --> 00:39:40,159
Just throw them away!
463
00:39:43,640 --> 00:39:44,799
What is wrong with you?
464
00:39:45,080 --> 00:39:46,639
Changing your attitude so abruptly.
465
00:39:46,800 --> 00:39:48,479
I'm not your female student.
466
00:39:49,160 --> 00:39:50,519
You don't have to be so mean.
467
00:39:54,360 --> 00:39:55,199
What?
468
00:39:56,000 --> 00:39:57,319
Am I wrong?
469
00:39:58,600 --> 00:40:00,159
You used me as a shield just now,
470
00:40:00,680 --> 00:40:02,559
and now you are treating me as a punching bag.
471
00:40:10,480 --> 00:40:11,399
Professor He,
472
00:40:11,640 --> 00:40:12,959
that female student of yours...
473
00:40:12,960 --> 00:40:15,159
Don't ever mention her again in my home.
474
00:40:19,320 --> 00:40:21,559
So you decide to let me stay?
475
00:40:24,280 --> 00:40:26,119
You still have to leave once the one-month limit is reached.
476
00:40:26,840 --> 00:40:27,439
Ah?
477
00:40:54,200 --> 00:40:55,919
You keep asking me to leave,
478
00:40:56,560 --> 00:40:57,479
For this matter,
479
00:40:57,760 --> 00:40:59,079
we need to talk.
480
00:41:05,160 --> 00:41:06,519
What's there to talk about?
481
00:41:12,680 --> 00:41:13,679
I've seen through you.
482
00:41:14,200 --> 00:41:14,999
You are...
483
00:41:15,440 --> 00:41:16,439
Not worth my kindness.
484
00:41:17,120 --> 00:41:18,519
You are incapable of gratitude!
485
00:41:22,240 --> 00:41:23,079
Sure I will leave,
486
00:41:23,520 --> 00:41:25,039
I may find a better employer elsewhere!
487
00:41:26,880 --> 00:41:27,759
I don't want to work for you anyway,
488
00:41:28,280 --> 00:41:29,959
being treated like dirt.
489
00:41:31,880 --> 00:41:32,839
To me...
490
00:41:33,000 --> 00:41:35,039
You act like you can't stand me for a single day,
491
00:41:35,520 --> 00:41:36,399
always trying to get rid of me.
492
00:41:40,560 --> 00:41:42,799
But if I leave like this,
493
00:41:43,520 --> 00:41:45,399
I won't be able to get over it for the rest of my life.
494
00:41:53,200 --> 00:41:54,759
Now you must tell me clearly,
495
00:41:56,200 --> 00:41:57,719
did I do a lousy job,
496
00:41:58,480 --> 00:42:00,159
or you have other reasons for behaving like this.
497
00:42:01,040 --> 00:42:02,479
It's not you.
498
00:42:02,880 --> 00:42:03,679
Good.
499
00:42:04,520 --> 00:42:05,919
If it's not me,
500
00:42:06,680 --> 00:42:08,159
I will have no regrets.
501
00:42:10,000 --> 00:42:10,839
Is that all?
502
00:42:10,840 --> 00:42:11,439
Ah?
503
00:42:11,800 --> 00:42:12,439
Wait a minute.
504
00:42:20,440 --> 00:42:21,479
I will leave,
505
00:42:23,800 --> 00:42:24,839
but only under one condition.
506
00:42:25,000 --> 00:42:25,559
Name it.
507
00:42:28,600 --> 00:42:30,519
You must learn to do housework,
508
00:42:31,120 --> 00:42:32,479
and learn to take care of yourself.
509
00:42:32,720 --> 00:42:34,399
Only then can I leave without qualms.
510
00:42:35,720 --> 00:42:37,959
I eat at the university cafeteria
511
00:42:38,560 --> 00:42:39,959
and do my laundry using washing machine,
512
00:42:40,880 --> 00:42:41,799
I don't need to learn anything.
513
00:42:41,920 --> 00:42:43,199
But what about when the school is off?
514
00:42:43,520 --> 00:42:45,079
Do you know how to operate a washing machine?
515
00:42:45,800 --> 00:42:47,519
Do you know what clothes can be machine washed,
516
00:42:47,520 --> 00:42:49,719
and what clothes can not?
517
00:42:49,840 --> 00:42:50,679
Do you have the slightest idea?
518
00:43:12,360 --> 00:43:13,439
Are you wiping eyeglasses?
519
00:43:13,440 --> 00:43:14,439
Or Floor?
520
00:43:15,240 --> 00:43:16,039
You didn't mention
521
00:43:16,040 --> 00:43:18,559
in which direction I should swipe the mop.
522
00:43:19,720 --> 00:43:21,079
You don't follow any particular direction when mopping the floor,
523
00:43:21,200 --> 00:43:23,119
you just try and make it clean.
524
00:43:24,200 --> 00:43:26,119
But what's the criteria for "cleanliness"?
525
00:43:27,640 --> 00:43:28,479
Look,
526
00:43:29,800 --> 00:43:30,639
you swipe it like this,
527
00:43:30,960 --> 00:43:31,799
to remove the dirt and everything.
528
00:43:32,000 --> 00:43:32,879
Now that's called "clean".
529
00:43:33,600 --> 00:43:34,439
Got it.
530
00:43:39,840 --> 00:43:41,239
You done this before?
531
00:43:44,240 --> 00:43:45,639
First time in my life!
532
00:43:45,640 --> 00:43:46,879
Follow other people's order.
533
00:43:49,280 --> 00:43:51,399
Remember the 80 boxes of cleaning agents you bought?
534
00:43:51,920 --> 00:43:53,279
They could last for a long time.
535
00:43:56,160 --> 00:43:57,039
Did I order them?
536
00:43:57,040 --> 00:43:59,039
Don't tell me you forgot!
537
00:43:59,600 --> 00:44:01,239
I've recorded it in my home finance notebook.
538
00:44:07,840 --> 00:44:08,879
Let's check out some seafood here!
539
00:44:10,680 --> 00:44:12,599
7 Yuan? Can you do better than that?
540
00:44:12,600 --> 00:44:13,199
No, I can't
541
00:44:13,600 --> 00:44:14,919
See that?
542
00:44:15,880 --> 00:44:16,999
It's very good for health.
543
00:44:17,000 --> 00:44:17,519
Here it is
544
00:44:18,680 --> 00:44:19,679
What's this?
545
00:44:20,440 --> 00:44:21,439
Baby cabbage.
546
00:44:21,440 --> 00:44:22,479
You want some?
547
00:44:22,503 --> 00:44:22,776
No
548
00:44:22,800 --> 00:44:24,199
I'm just asking her what kind of this vegetable it is.
549
00:44:24,800 --> 00:44:25,359
How much is this?
550
00:44:25,680 --> 00:44:26,759
18 Yuan per 500 grams.
551
00:44:26,760 --> 00:44:27,799
Alright, I will have some of this.
552
00:44:49,200 --> 00:44:49,759
Ah
553
00:45:12,560 --> 00:45:13,399
Professor He,
554
00:45:13,680 --> 00:45:14,479
what's wrong?
555
00:45:32,720 --> 00:45:33,479
Yan'an,
556
00:45:35,000 --> 00:45:35,759
Yan'an,
557
00:45:37,240 --> 00:45:38,999
I'm innocent!
558
00:45:39,520 --> 00:45:41,599
Please don't leave me!
559
00:45:43,320 --> 00:45:44,079
Yan'an,
560
00:45:44,640 --> 00:45:45,399
Yan'an,
561
00:45:45,480 --> 00:45:46,719
Professor He,
562
00:45:46,760 --> 00:45:47,439
are you OK?
563
00:45:48,680 --> 00:45:49,399
Professor He,
564
00:45:50,480 --> 00:45:51,119
Professor He,
565
00:45:51,120 --> 00:45:52,279
Please don't leave me!
566
00:45:52,280 --> 00:45:53,519
I'm Chunzhi!
567
00:45:56,360 --> 00:45:57,599
I'm Chunzhi!
568
00:46:08,720 --> 00:46:09,479
I'm sorry.
569
00:46:11,680 --> 00:46:12,759
I'm sorry.
570
00:46:22,160 --> 00:46:24,079
That female student of mine you met earlier,
571
00:46:25,720 --> 00:46:26,959
her name is Yan Hua.
572
00:46:28,440 --> 00:46:30,119
She meant well actually.
573
00:46:31,400 --> 00:46:34,039
She took me to an art exhibition that day,
574
00:46:35,080 --> 00:46:38,319
but Yan'an misinterpreted it.
575
00:46:41,960 --> 00:46:43,679
On the spur of the moment,
576
00:46:44,640 --> 00:46:47,719
she committed suicide in the bathroom.
577
00:46:50,840 --> 00:46:51,719
Professor He
578
00:46:54,000 --> 00:46:55,239
In my whole life,
579
00:46:56,400 --> 00:46:58,239
I've never felt guilty toward anyone,
580
00:46:59,040 --> 00:47:01,159
except her.
581
00:47:02,120 --> 00:47:05,239
And now I don't even have the chance to make it up to her.
582
00:47:10,320 --> 00:47:11,199
Professor He,
583
00:47:12,760 --> 00:47:14,359
don't be too sad.
584
00:47:15,640 --> 00:47:17,159
She reacted so violently,
585
00:47:17,560 --> 00:47:19,239
only because she loved you so much.
586
00:47:20,000 --> 00:47:20,879
She had gone.
587
00:47:21,560 --> 00:47:23,199
If she knew you would be so heartbroken
588
00:47:23,200 --> 00:47:24,159
and cry so hard for her after she was gone,
589
00:47:24,760 --> 00:47:26,399
she'd regret what she did.
590
00:47:31,760 --> 00:47:32,479
People
591
00:47:33,120 --> 00:47:35,359
are all stubborn fools,
592
00:47:35,760 --> 00:47:37,279
always obsessed with love and hatred when alive,
593
00:47:38,560 --> 00:47:39,639
but when you're dead,
594
00:47:40,080 --> 00:47:41,319
when all you have is your soul,
595
00:47:42,400 --> 00:47:43,879
nothing really matters.
596
00:47:48,480 --> 00:47:49,639
how much you love her,
597
00:47:50,320 --> 00:47:51,439
Up there in heaven,
598
00:47:52,280 --> 00:47:53,439
she can see
599
00:47:53,520 --> 00:47:54,399
and hear.
600
00:47:56,280 --> 00:47:57,159
Professor He,
601
00:47:58,160 --> 00:47:59,559
stop being so hard on yourself.
602
00:48:04,240 --> 00:48:07,279
Thank you, Chunzhi.
603
00:48:10,600 --> 00:48:12,799
Finally you use my name!
604
00:48:16,440 --> 00:48:17,319
Yan'an,
605
00:48:19,720 --> 00:48:21,599
Chunzhi is right.
606
00:48:23,760 --> 00:48:25,559
I must live well from now on!
607
00:48:38,360 --> 00:48:39,439
Please take some tea.
608
00:48:39,440 --> 00:48:40,319
Thanks.
609
00:48:44,360 --> 00:48:45,239
Professor He,
610
00:48:45,360 --> 00:48:47,279
let me help you sort out these books here.
611
00:48:47,480 --> 00:48:48,559
Don't touch them!
612
00:48:49,360 --> 00:48:50,439
It may look cluttered here,
613
00:48:50,440 --> 00:48:51,799
but I've actually been keeping mental tabs on my books.
614
00:48:52,760 --> 00:48:53,959
I've finished this one,
615
00:48:54,400 --> 00:48:55,239
and I'm now halfway through this one
616
00:48:55,240 --> 00:48:56,959
and may pick it up again anytime.
617
00:48:57,160 --> 00:48:59,479
This one was sent by a publishing house which I will review.
618
00:48:59,720 --> 00:49:00,559
Just let them be.
619
00:49:00,560 --> 00:49:01,839
I've been used to the way they are.
620
00:49:03,920 --> 00:49:04,839
this lady, Virginia Woolf,
621
00:49:05,040 --> 00:49:06,759
what do you think of her books?
622
00:49:08,800 --> 00:49:10,599
You know Virginia Woolf?
623
00:49:11,040 --> 00:49:12,199
I've watched a movie about her.
624
00:49:12,440 --> 00:49:13,719
It talks about Woolf.
625
00:49:14,800 --> 00:49:16,559
She was a English writer,
626
00:49:16,920 --> 00:49:18,159
who later drowned herself in a river.
627
00:49:18,360 --> 00:49:19,239
That's right,
628
00:49:19,640 --> 00:49:20,959
Woolf was a very famous writer.
629
00:49:22,080 --> 00:49:24,319
And that movie you watched is called "The Hours",
630
00:49:24,960 --> 00:49:26,239
which features Woolf's
631
00:49:26,240 --> 00:49:27,519
legendary life story.
632
00:49:28,520 --> 00:49:30,119
while alive.
633
00:49:30,120 --> 00:49:31,559
Actually she was very famous already
634
00:49:32,400 --> 00:49:33,039
That year,
635
00:49:34,200 --> 00:49:35,519
I was in London one year on a lecture tour,
636
00:49:36,440 --> 00:49:37,559
Professor He,
637
00:49:37,560 --> 00:49:38,759
to Gordon Square.
638
00:49:38,760 --> 00:49:41,119
In order to find the writer's former residence.
639
00:49:42,080 --> 00:49:42,879
When I arrived,
640
00:49:43,240 --> 00:49:43,999
I was very disappointed
641
00:49:44,560 --> 00:49:45,999
because there wasn't even a name plague on the house.
642
00:49:46,720 --> 00:49:48,439
on a neighboring house,
643
00:49:48,440 --> 00:49:50,119
There's only this large sign
644
00:49:50,120 --> 00:49:51,239
hanging
645
00:49:51,600 --> 00:49:54,519
which lists Woolf's former patrons.
646
00:49:54,840 --> 00:49:55,479
See?
647
00:49:55,840 --> 00:49:57,439
Even in countries like Britain,
648
00:49:57,816 --> 00:49:59,135
people tend to celebrate the "pocket"
649
00:49:59,160 --> 00:50:00,119
and forget the "brain"
650
00:50:03,320 --> 00:50:04,319
I don't think they forget her.
651
00:50:04,480 --> 00:50:06,279
Which author's book are you reading?
652
00:50:06,800 --> 00:50:08,479
Did those rich people leave any books that last?
653
00:50:08,690 --> 00:50:09,256
And haven't you noticed
654
00:50:09,280 --> 00:50:10,759
Now, All the wealthy people,
655
00:50:10,760 --> 00:50:12,199
They all spend money on buying academic degree.
656
00:50:12,440 --> 00:50:14,759
It shows that the"brain"is more desirable than the "pocket".
657
00:50:15,360 --> 00:50:15,959
Ah
658
00:50:16,160 --> 00:50:18,239
That's a very brilliant observation.
659
00:50:19,800 --> 00:50:21,319
Actually this Woolf
660
00:50:21,560 --> 00:50:23,279
was also an outspoken advocate for women's rights.
661
00:50:24,240 --> 00:50:25,159
She once said,
662
00:50:25,840 --> 00:50:27,119
A female writer
663
00:50:27,120 --> 00:50:29,159
must have money and a room of her own first of all.
664
00:50:29,160 --> 00:50:32,079
And with 100,000 pounds of yearly income.
665
00:50:32,880 --> 00:50:34,359
What she meant is that
666
00:50:34,400 --> 00:50:35,799
women should be independent,
667
00:50:37,480 --> 00:50:40,239
which was a dawning feminist awareness.
668
00:50:43,080 --> 00:50:45,359
I don't know anything about feminism,
669
00:50:46,320 --> 00:50:47,199
I just know
670
00:50:47,640 --> 00:50:49,599
she was a nice-looking lady.
671
00:50:51,360 --> 00:50:52,239
However,
672
00:50:52,680 --> 00:50:53,639
once her heart got cold,
673
00:50:54,280 --> 00:50:55,759
it became frozen,
674
00:50:56,560 --> 00:50:57,799
and no good man
675
00:50:57,800 --> 00:50:59,239
could warm it up again.
676
00:51:06,320 --> 00:51:07,199
Chunzhi
677
00:51:07,840 --> 00:51:09,719
let's go for a walk.
678
00:51:17,160 --> 00:51:18,039
Are you OK?
679
00:51:19,280 --> 00:51:20,319
Can you hold on?
680
00:51:21,520 --> 00:51:22,399
No problem.
681
00:51:25,200 --> 00:51:26,079
Morning, Professor He!
682
00:51:26,680 --> 00:51:27,239
Morning!
683
00:51:27,440 --> 00:51:27,999
Professor He,
684
00:51:28,520 --> 00:51:29,559
you really impressed me!
685
00:51:30,240 --> 00:51:32,679
You are such a role model for us "indoorsmen"!
686
00:51:32,680 --> 00:51:33,559
Cheer up!
687
00:51:37,440 --> 00:51:39,519
What does he mean?
688
00:51:44,240 --> 00:51:45,119
Professor He
689
00:51:45,240 --> 00:51:46,479
Is this restaurant expensive?
690
00:51:47,120 --> 00:51:47,999
Not really.
691
00:51:48,200 --> 00:51:49,399
It's my treat anyway.
692
00:51:50,080 --> 00:51:50,679
En
693
00:51:52,040 --> 00:51:52,559
Here,
694
00:51:53,400 --> 00:51:54,559
hold the knife in your right hand,
695
00:51:55,440 --> 00:51:56,559
and the fork in your left hand.
696
00:51:56,960 --> 00:51:57,599
There you go.
697
00:52:05,400 --> 00:52:06,559
Now have a taste of the food.
698
00:52:10,840 --> 00:52:11,519
Wow,
699
00:52:11,520 --> 00:52:13,279
look at these red flowers!
700
00:52:14,000 --> 00:52:15,159
And these yellow ones!
701
00:52:15,455 --> 00:52:15,854
Look
702
00:52:16,600 --> 00:52:17,479
They are so beautiful!
703
00:52:19,120 --> 00:52:20,479
Let's buy some!
704
00:52:20,480 --> 00:52:21,416
OK.
705
00:52:36,000 --> 00:52:36,759
Professor He,
706
00:52:37,400 --> 00:52:38,799
what painting is it?
707
00:52:38,960 --> 00:52:40,199
It's a painting by Chagall.
708
00:52:40,320 --> 00:52:42,679
Why is the woman in the painting suspended in mid-air?
709
00:52:46,120 --> 00:52:47,199
Well, the thing is:
710
00:52:50,480 --> 00:52:51,599
Shaw once said,
711
00:52:52,480 --> 00:52:53,519
“Life' s greatest happiness
712
00:52:54,200 --> 00:52:57,399
is to be convinced we are loved”.
713
00:52:58,160 --> 00:53:00,399
When working on this painting,
714
00:53:00,600 --> 00:53:03,439
Chagall was enjoying the happiest
715
00:53:03,440 --> 00:53:06,039
and sweetest time of his life.
716
00:53:06,400 --> 00:53:09,159
The painter-in-love just wanted to convey a sense of elevation
717
00:53:09,400 --> 00:53:10,359
Sweet,
718
00:53:10,680 --> 00:53:14,159
that makes one feel as if they are floating in midair.
719
00:53:14,760 --> 00:53:15,399
But
720
00:53:16,400 --> 00:53:18,159
we know sometimes the deeper the love
721
00:53:18,240 --> 00:53:19,839
the more afraid we are of losing it.
722
00:53:20,240 --> 00:53:21,319
And that's why
723
00:53:21,320 --> 00:53:23,039
the painting also evokes
724
00:53:24,520 --> 00:53:27,599
a lingering sense of insecurity.
725
00:53:32,320 --> 00:53:34,239
How I wish there was indeed a doomsday
726
00:53:34,880 --> 00:53:35,839
Oh..
727
00:53:36,520 --> 00:53:37,119
Professor He,
728
00:53:37,480 --> 00:53:38,239
Nothing.
729
00:53:40,760 --> 00:53:41,639
Professor He,
730
00:53:42,000 --> 00:53:42,999
let's make dinner together!
731
00:53:44,920 --> 00:53:45,559
OK!
732
00:53:45,600 --> 00:53:46,199
En
733
00:53:58,640 --> 00:54:01,239
I guess nobody is using kerosene stove for cooking nowadays.
734
00:54:01,600 --> 00:54:03,279
Kerosene stove is perfect for cooking egg dumplings.
735
00:54:03,280 --> 00:54:05,439
The heat it generates is exactly right.
736
00:54:06,240 --> 00:54:08,079
You add a ladle of beaten eggs right after I brush the wok with oil.
737
00:54:10,960 --> 00:54:11,639
See?
738
00:54:12,280 --> 00:54:13,279
You just turn it around a bit,
739
00:54:14,840 --> 00:54:16,119
add some meat,
740
00:54:25,080 --> 00:54:25,639
and then turn it over,
741
00:54:27,320 --> 00:54:28,839
See?
742
00:54:28,840 --> 00:54:30,079
and soon an egg dumpling will be cooked.
743
00:54:30,200 --> 00:54:30,745
Interesting.
744
00:54:30,769 --> 00:54:31,307
OK
745
00:54:31,520 --> 00:54:32,439
Let's make some more!
746
00:54:32,680 --> 00:54:33,679
And when Tiantian comes back
747
00:54:33,680 --> 00:54:35,479
we three shall try making egg dumplings together.
748
00:54:36,240 --> 00:54:36,759
Great
749
00:54:40,520 --> 00:54:41,199
Now,
750
00:54:41,600 --> 00:54:42,479
you try making one yourself.
751
00:54:42,800 --> 00:54:43,559
Be careful not to overcook it!
752
00:54:48,000 --> 00:54:49,039
Mommy!
753
00:54:49,280 --> 00:54:50,159
Mommy!
754
00:54:50,520 --> 00:54:51,679
Xiaowan!
755
00:54:52,440 --> 00:54:53,799
Do you miss Mommy?
756
00:54:54,720 --> 00:54:56,119
Yes! I miss you!
757
00:54:57,400 --> 00:54:58,279
What's wrong?
758
00:54:58,720 --> 00:55:00,279
Did you do something wrong
759
00:55:00,280 --> 00:55:01,599
that made grandma angry?
760
00:55:02,680 --> 00:55:03,559
Mommy.
761
00:55:04,720 --> 00:55:06,279
Is Xiaowan missing Daddy?
762
00:55:06,880 --> 00:55:08,799
I miss you too!
763
00:55:13,120 --> 00:55:13,799
Xiaowan,
764
00:55:14,480 --> 00:55:15,759
be a good girl.
765
00:55:15,920 --> 00:55:17,279
Mommy will be home soon,
766
00:55:17,640 --> 00:55:18,919
and then I will be with you every day!
767
00:55:18,920 --> 00:55:19,759
OK?
768
00:55:23,840 --> 00:55:24,999
If you want anything
769
00:55:25,200 --> 00:55:26,079
just tell mommy,
770
00:55:26,200 --> 00:55:27,279
and I will buy it for you.
771
00:55:28,520 --> 00:55:30,679
I want to go to a nice school,
772
00:55:30,680 --> 00:55:33,039
so I can go to a good college
773
00:55:33,320 --> 00:55:36,199
and make a lot of money, then I will buy a big house for you,
774
00:55:36,360 --> 00:55:39,279
so you don't have to leave home and work anymore.
775
00:55:41,600 --> 00:55:42,479
Mommy,
776
00:55:42,520 --> 00:55:43,999
Daddy said he found me a good school in Shanghai,
777
00:55:44,000 --> 00:55:46,279
Find me a good school.
778
00:55:46,280 --> 00:55:47,319
in a few days.
779
00:55:47,320 --> 00:55:48,999
And he will come pick me up
780
00:55:49,840 --> 00:55:50,479
Xiaowan,
781
00:55:51,520 --> 00:55:52,599
listen.
782
00:55:54,280 --> 00:55:56,079
When Mommy comes to Beijing this time,
783
00:55:56,120 --> 00:55:57,879
Mommy has been working very hard
784
00:55:58,000 --> 00:55:59,879
finally got settled in a "professor" grandpa's home,
785
00:56:00,600 --> 00:56:01,359
In order to
786
00:56:01,360 --> 00:56:03,919
get you into a good school here next year.
787
00:56:05,760 --> 00:56:07,439
He is a very "powerful" grandpa,
788
00:56:07,920 --> 00:56:09,079
very learned
789
00:56:09,440 --> 00:56:10,319
and well-connected.
790
00:56:10,800 --> 00:56:11,559
At that time,
791
00:56:11,760 --> 00:56:13,559
Mommy is going to ask him
792
00:56:13,720 --> 00:56:15,879
to allow you to stay here with me.
793
00:56:17,720 --> 00:56:18,279
Xiaowan,
794
00:56:18,600 --> 00:56:20,399
you must work hard!
795
00:56:21,040 --> 00:56:22,839
If you fail the entrance exam
796
00:56:22,840 --> 00:56:23,879
If you can't pass the exam,
797
00:56:24,640 --> 00:56:26,199
all these efforts Mommy made
798
00:56:26,200 --> 00:56:27,639
will go to waste.
799
00:56:33,440 --> 00:56:35,799
Xiaowan, Mommy will call you later.
800
00:57:05,400 --> 00:57:07,199
I've underestimated you!
801
00:57:08,040 --> 00:57:09,799
In order to get accepted into my family.
802
00:57:10,000 --> 00:57:11,519
I never thought you'd scheme so hard
803
00:57:12,640 --> 00:57:14,239
to achieve your ulterior motive,
804
00:57:15,120 --> 00:57:16,759
you could be so devious
805
00:57:16,840 --> 00:57:18,359
and unscrupulous.
806
00:57:19,560 --> 00:57:21,039
I am only a man who makes creative works.
807
00:57:21,040 --> 00:57:22,799
I'm just a retired old man.
808
00:57:23,040 --> 00:57:25,399
I'm not well-connected enough to help you.
809
00:57:27,000 --> 00:57:27,999
I used to think,
810
00:57:28,000 --> 00:57:30,559
you sincerely wanted to stay here and help me,
811
00:57:30,960 --> 00:57:33,519
only to realize you are just using me to get your daughter here.
812
00:57:35,320 --> 00:57:36,959
Even if I have an ulterior motive,
813
00:57:37,600 --> 00:57:38,839
don't I have to stay here
814
00:57:40,640 --> 00:57:41,519
to serve you,
815
00:57:41,600 --> 00:57:42,159
and tolerate your bad attitude?
816
00:57:42,160 --> 00:57:43,479
Being a Maid,
817
00:57:43,920 --> 00:57:45,799
And then what?
818
00:57:46,320 --> 00:57:47,799
Even if I tell you the truth,
819
00:57:48,360 --> 00:57:50,319
it's still entirely up to you to decide whether to help me.
820
00:57:57,360 --> 00:57:59,119
Thank you, Chunzhi.
821
00:58:00,400 --> 00:58:02,839
I can take care of myself now.
822
00:58:03,440 --> 00:58:04,479
Really,
823
00:58:05,960 --> 00:58:06,999
You should go.
824
00:58:29,200 --> 00:58:30,759
Speaking of Liao Jianping,
825
00:58:30,920 --> 00:58:34,439
it was he who suggested you get sterilized.
826
00:58:34,480 --> 00:58:36,039
And now he is rich,
827
00:58:36,120 --> 00:58:37,559
and wants son,
828
00:58:38,640 --> 00:58:39,879
he changes his mind.
829
00:58:42,640 --> 00:58:44,479
So a peasant
830
00:58:44,480 --> 00:58:45,879
may get rich,
831
00:58:45,880 --> 00:58:47,599
but his vision remains small-town.
832
00:58:54,760 --> 00:58:55,839
what's your point?
833
00:58:56,120 --> 00:58:57,119
My point is,
834
00:58:58,280 --> 00:58:59,519
To your marriage,
835
00:59:00,960 --> 00:59:02,719
maybe there's no need for a divorce,
836
00:59:03,200 --> 00:59:04,719
as long as he can correct himself,
837
00:59:05,320 --> 00:59:07,079
cut off his relationship with that woman,
838
00:59:07,080 --> 00:59:09,359
and continue to treat your and Xiaowan well.
839
00:59:09,400 --> 00:59:10,919
Won't that be enough?
840
00:59:14,240 --> 00:59:15,959
You fool!
841
00:59:17,160 --> 00:59:18,119
Just think,
842
00:59:19,560 --> 00:59:20,959
at your age
843
00:59:22,480 --> 00:59:23,079
if divorced,
844
00:59:23,152 --> 00:59:24,271
When one man live alone.
845
00:59:25,840 --> 00:59:27,079
how can you expect to be happy living alone?
846
00:59:28,000 --> 00:59:29,919
Accustomed to easy days,
847
00:59:29,960 --> 00:59:31,919
you will have to endure hardships all over again!
848
00:59:33,600 --> 00:59:34,999
Has Jianping talked to you?
849
00:59:35,136 --> 00:59:36,759
This is all for your own good.
850
00:59:37,720 --> 00:59:38,679
He said
851
00:59:38,760 --> 00:59:40,279
he doesn't want a divorce,
852
00:59:40,440 --> 00:59:41,319
For this matter,
853
00:59:41,320 --> 00:59:42,599
he is sorry for betraying you.
854
00:59:42,640 --> 00:59:46,359
It won't happen again.
855
00:59:48,960 --> 00:59:49,879
Chunzhi,
856
00:59:50,400 --> 00:59:53,159
just get over it and move on,
857
00:59:54,040 --> 00:59:56,399
it'll soon be behind you.
858
00:59:56,760 --> 00:59:58,919
Think about it.
859
00:59:58,960 --> 00:59:59,559
Ah
860
01:00:04,975 --> 01:00:05,879
Tell him,
861
01:00:05,880 --> 01:00:07,479
I can't get over it.
862
01:01:04,800 --> 01:01:05,799
Tiantian,
863
01:01:06,640 --> 01:01:08,759
can you come back for a quick visit?
864
01:01:16,760 --> 01:01:18,359
Chunzhi has left.
865
01:01:35,360 --> 01:01:36,199
Dad,
866
01:01:36,320 --> 01:01:36,919
Ah
867
01:01:38,800 --> 01:01:39,559
you
868
01:01:41,960 --> 01:01:44,039
I want to cook you some egg dumplings.
869
01:01:44,360 --> 01:01:46,359
It didn't work out.
870
01:01:59,760 --> 01:02:00,959
It seems Chunzhi.
871
01:02:01,320 --> 01:02:03,359
Has trained you well.
872
01:02:04,080 --> 01:02:07,079
Chunzhi is different from our former maids.
873
01:02:07,480 --> 01:02:08,719
She is very creative,
874
01:02:09,992 --> 01:02:11,751
and she tauglbt me how to do housework
875
01:02:12,407 --> 01:02:14,686
so that I can take care of myself.
876
01:02:15,632 --> 01:02:16,711
And she is right.
877
01:02:18,840 --> 01:02:20,319
If so,
878
01:02:20,440 --> 01:02:22,359
why did she leave?
879
01:02:24,200 --> 01:02:27,239
She plans to have her child schooled here in Beijing.
880
01:02:27,600 --> 01:02:29,959
and she wants her to stay with us.
881
01:02:30,760 --> 01:02:32,319
So I drove her away.
882
01:02:32,640 --> 01:02:34,159
You did the right thing.
883
01:02:34,760 --> 01:02:35,799
Just think,
884
01:02:36,320 --> 01:02:38,119
if we say yes this time,
885
01:02:38,200 --> 01:02:39,119
the next time
886
01:02:39,280 --> 01:02:39,879
may be
887
01:02:39,920 --> 01:02:41,639
she may bring home a boyfriend!
888
01:02:41,800 --> 01:02:43,919
We are not running a hotel here.
889
01:02:44,280 --> 01:02:45,359
I guess
890
01:02:45,680 --> 01:02:47,199
she was scheming
891
01:02:47,520 --> 01:02:50,159
to exploit you from the very beginning.
892
01:02:56,680 --> 01:02:59,159
You are just as mean as your father!
893
01:03:04,800 --> 01:03:05,399
Dad,
894
01:03:06,360 --> 01:03:07,479
In my life,
895
01:03:07,800 --> 01:03:10,559
It's the first time in my life to eat something you cook.
896
01:03:12,440 --> 01:03:13,839
Go on and have a taste.
897
01:03:13,840 --> 01:03:14,439
En
898
01:03:23,360 --> 01:03:24,279
It's great!
899
01:03:26,680 --> 01:03:27,879
Then eat more!
900
01:03:34,680 --> 01:03:35,319
Tiantian,
901
01:03:39,080 --> 01:03:40,999
you pay a visit to Wayao
902
01:03:41,000 --> 01:03:42,519
to find Chunzhi.
903
01:03:43,480 --> 01:03:44,919
I was being too mean the other day.
904
01:03:44,920 --> 01:03:46,359
Leaving no space to talk.
905
01:03:47,840 --> 01:03:49,559
You did the right thing!
906
01:03:50,480 --> 01:03:52,559
Haven't you realized that
907
01:03:52,840 --> 01:03:54,039
Chunzhi was actually
908
01:03:54,040 --> 01:03:55,319
using you?
909
01:03:55,320 --> 01:03:56,719
Someone is using me.
910
01:03:56,960 --> 01:03:59,079
At least I'm still "usable"!
911
01:03:59,640 --> 01:04:01,199
People at my age
912
01:04:01,600 --> 01:04:03,279
except you and Chunzhi?
913
01:04:03,920 --> 01:04:05,879
Who might find me "usable" after all
914
01:04:08,040 --> 01:04:09,959
when you are my age.
915
01:04:10,600 --> 01:04:11,759
You will understand my feelings
916
01:04:16,480 --> 01:04:16,959
Dad,
917
01:04:18,640 --> 01:04:20,599
let's just find another maid.
918
01:04:21,160 --> 01:04:23,279
We will find someone from simple background,
919
01:04:23,320 --> 01:04:24,559
someone who is not so devious.
920
01:04:27,520 --> 01:04:29,239
I've been accustomed to Chunzhi.
921
01:04:29,240 --> 01:04:30,679
I don't want other maids.
922
01:05:04,440 --> 01:05:05,119
Oh,
923
01:05:05,120 --> 01:05:06,559
did something happen to Professor He?
924
01:05:08,840 --> 01:05:10,159
I'm here for Chunzhi.
925
01:05:10,640 --> 01:05:12,119
I'm her mother.
926
01:05:12,760 --> 01:05:13,879
Nice to meet you, Ma'am!
927
01:05:13,880 --> 01:05:14,574
Nice to meet you too.
928
01:05:15,074 --> 01:05:16,016
Chunzhi
929
01:05:16,040 --> 01:05:18,759
once showed me your family portraits.
930
01:05:19,320 --> 01:05:21,519
I guess the photographers in Beijing
931
01:05:21,840 --> 01:05:23,439
because you are much prettier
932
01:05:24,000 --> 01:05:26,239
than you look in photos.
933
01:05:27,760 --> 01:05:28,799
Thank you, Ma'am.
934
01:05:29,160 --> 01:05:29,719
So,
935
01:05:30,080 --> 01:05:31,319
what are you here for?
936
01:05:31,920 --> 01:05:34,599
Chunzhi has done a pretty good job working for us.
937
01:05:34,840 --> 01:05:37,559
My Dad wants her back.
938
01:05:37,680 --> 01:05:38,719
Keeping hiring her.
939
01:05:39,472 --> 01:05:39,972
Oh
940
01:05:40,560 --> 01:05:41,999
Thank lord!
941
01:05:46,280 --> 01:05:46,839
Oh,
942
01:05:47,240 --> 01:05:48,230
Ms. Tian,
943
01:05:48,920 --> 01:05:50,759
if you head back tomorrow,
944
01:05:51,440 --> 01:05:53,599
bring these woolen undergarments
945
01:05:53,800 --> 01:05:55,719
to your Dad.
946
01:05:56,400 --> 01:05:58,239
Your dad is a professor.
947
01:05:58,240 --> 01:05:59,479
A professor must dress decently!
948
01:05:59,760 --> 01:06:00,839
Cotton undergarments
949
01:06:00,960 --> 01:06:01,799
are too baggy.
950
01:06:02,080 --> 01:06:04,079
These pants selected by Chunzhi are made of pure wool
951
01:06:04,320 --> 01:06:07,199
which is both warm and light.
952
01:06:32,680 --> 01:06:33,759
Chunzhi,
953
01:06:41,080 --> 01:06:42,159
Chunzhi,
954
01:06:43,167 --> 01:06:44,326
where have you been?
955
01:06:44,600 --> 01:06:46,239
I've been looking all over for you!
956
01:06:46,960 --> 01:06:47,679
Ms. Tian,
957
01:06:48,120 --> 01:06:49,359
how is Professor He?
958
01:06:50,240 --> 01:06:51,559
How else could he be,
959
01:06:51,824 --> 01:06:52,576
See.
960
01:06:52,600 --> 01:06:54,439
living alone in a big house
961
01:06:54,600 --> 01:06:55,679
with no one to care for him?
962
01:06:56,320 --> 01:06:57,959
Even the tea is cold!
963
01:07:01,400 --> 01:07:03,599
Ms. Tian, see how spectacular this waterfall is!
964
01:07:04,720 --> 01:07:07,439
It's a pity that the plunged water can't flow back.
965
01:07:07,720 --> 01:07:09,039
It certain can!
966
01:07:09,240 --> 01:07:10,399
My Dad
967
01:07:10,400 --> 01:07:12,479
sent me here to invite you back.
968
01:07:14,360 --> 01:07:15,239
Chunzhi,
969
01:07:15,720 --> 01:07:16,479
you left him
970
01:07:16,480 --> 01:07:18,399
alone at home,
971
01:07:18,840 --> 01:07:19,855
what if something happens...
972
01:07:19,880 --> 01:07:22,199
It is not me who leave him alone at home.
973
01:07:22,917 --> 01:07:23,714
It is you.
974
01:07:24,840 --> 01:07:26,279
I have my owin family to look after.
975
01:07:26,840 --> 01:07:28,839
You should be the one to take care of Professor He.
976
01:07:29,920 --> 01:07:31,919
You are his daughter after all.
977
01:08:25,800 --> 01:08:28,239
I just dreamed about you by my side,
978
01:08:28,680 --> 01:08:30,959
and now you are really with me.
979
01:08:42,520 --> 01:08:44,879
Will you go back to work for that grandpa?
980
01:08:48,720 --> 01:08:49,599
No.
981
01:08:50,640 --> 01:08:53,519
Then we can be together every day!
982
01:08:55,120 --> 01:08:55,919
Yeah!
983
01:08:57,200 --> 01:08:58,959
Then we can be together every day!
984
01:08:59,360 --> 01:09:00,079
Are you happy?
985
01:09:00,440 --> 01:09:01,239
Yeah!
986
01:09:12,386 --> 01:09:12,738
Dad,
987
01:09:13,400 --> 01:09:14,239
I've made up my mind.
988
01:09:14,680 --> 01:09:15,719
When I come back to US this time,
989
01:09:15,720 --> 01:09:17,759
I will drop everything in the US,
990
01:09:18,560 --> 01:09:19,719
and move back
991
01:09:20,200 --> 01:09:20,999
to spend more time with you.
992
01:09:22,880 --> 01:09:24,599
But what about Robert?
993
01:09:26,680 --> 01:09:27,759
No need to worry about him.
994
01:09:32,480 --> 01:09:33,319
You are now
995
01:09:33,480 --> 01:09:36,039
my only family now in this world,
996
01:09:37,680 --> 01:09:38,999
and I just want to spend more time with you.
997
01:09:40,960 --> 01:09:42,199
As you said,
998
01:09:43,240 --> 01:09:45,199
family always comes first.
999
01:09:46,560 --> 01:09:48,199
People with no family
1000
01:09:48,920 --> 01:09:50,479
however rich they are.
1001
01:09:51,200 --> 01:09:52,519
are never settled,
1002
01:09:55,480 --> 01:09:57,879
Why is the woman in the painting suspended in mid-air?
1003
01:10:00,240 --> 01:10:00,839
En?
1004
01:10:01,560 --> 01:10:02,759
you are not blame on me?
1005
01:10:04,240 --> 01:10:05,399
For what?
1006
01:10:09,760 --> 01:10:11,239
For failing to protect my family.
1007
01:10:13,400 --> 01:10:14,919
Is he treating you badly?
1008
01:10:19,320 --> 01:10:20,719
He is good to me,
1009
01:10:21,360 --> 01:10:22,479
but nothing else.
1010
01:10:32,040 --> 01:10:33,879
If he is no good to you,
1011
01:10:34,920 --> 01:10:36,879
Then you shall count your blessings!
1012
01:10:59,520 --> 01:11:00,359
Dad!
1013
01:11:06,040 --> 01:11:06,879
Dad!
1014
01:11:12,680 --> 01:11:14,319
Dad! Are you inside your room?
1015
01:11:18,600 --> 01:11:19,839
Where is he?
1016
01:11:32,720 --> 01:11:33,719
Tiantian,
1017
01:11:34,840 --> 01:11:36,919
I think you should go back to the U.S.
1018
01:11:38,600 --> 01:11:39,519
I..
1019
01:11:39,960 --> 01:11:41,479
I'm heading to Wayao for a visit.
1020
01:11:54,480 --> 01:11:55,879
I arrive at Wen Zhou.
1021
01:12:57,960 --> 01:12:58,959
Professor He,
1022
01:12:59,240 --> 01:13:00,159
What are you doing here?
1023
01:13:05,007 --> 01:13:07,446
I'm here to work for Xiaowan.
1024
01:13:09,840 --> 01:13:10,919
say hello to Grandpa He!
1025
01:13:11,120 --> 01:13:12,159
Hello, Grandpa He!
1026
01:13:12,840 --> 01:13:14,399
Hello, Xiaowan!
1027
01:13:15,240 --> 01:13:15,959
Chunzhi,
1028
01:13:16,800 --> 01:13:18,399
lead Professor He inside!
1029
01:13:19,280 --> 01:13:19,759
Xiaowan,
1030
01:13:21,640 --> 01:13:22,359
Chunzhi,
1031
01:13:24,520 --> 01:13:25,319
The other day you leave,
1032
01:13:25,320 --> 01:13:27,359
what I said to you,
1033
01:13:29,040 --> 01:13:29,999
I took it back.
1034
01:13:42,320 --> 01:13:44,439
Now you don't think I'm using you?
1035
01:13:49,160 --> 01:13:50,599
For an old man like me,
1036
01:13:50,600 --> 01:13:51,999
it's better to be used
1037
01:13:52,520 --> 01:13:54,279
than being totally useless.
1038
01:14:00,640 --> 01:14:01,679
Where is your husband?
1039
01:14:03,040 --> 01:14:03,719
We are divorced.
1040
01:14:06,840 --> 01:14:07,719
Now
1041
01:14:08,120 --> 01:14:09,599
he wants to take my darughter away,
1042
01:14:11,280 --> 01:14:12,799
he wants to take my daughter away,
1043
01:14:13,720 --> 01:14:15,759
I don't believe he can do a better job than you.
1044
01:14:19,080 --> 01:14:20,639
Like you know him.
1045
01:14:21,400 --> 01:14:22,639
I don't know him,
1046
01:14:22,640 --> 01:14:23,879
but I know you.
1047
01:14:24,840 --> 01:14:26,879
And I don't know what happen between you.
1048
01:14:27,320 --> 01:14:28,999
I'm sure it is he who betrayed you.
1049
01:14:33,440 --> 01:14:34,759
That's not important now.
1050
01:14:36,240 --> 01:14:37,879
He did what he did.
1051
01:14:41,080 --> 01:14:42,719
When I married him,
1052
01:14:43,320 --> 01:14:44,639
he had literally nothing.
1053
01:14:46,240 --> 01:14:47,479
Now he is growing wealthy.
1054
01:14:47,863 --> 01:14:48,589
A rich businessman,
1055
01:14:49,360 --> 01:14:50,359
A big Boss.
1056
01:14:51,680 --> 01:14:53,399
I'm still a rural woman.
1057
01:15:07,360 --> 01:15:09,319
A lot of people have tried to convince me to remain in the marriage,
1058
01:15:10,240 --> 01:15:11,879
so that I can still be the "legitimate" wife
1059
01:15:12,320 --> 01:15:13,359
and use his money.
1060
01:15:15,440 --> 01:15:16,639
"Legitmate"wife!
1061
01:15:17,120 --> 01:15:18,039
Use his money!
1062
01:15:19,120 --> 01:15:20,359
Treat him like an Empire.
1063
01:15:21,720 --> 01:15:23,999
As if I can't make money myself!
1064
01:15:30,640 --> 01:15:31,879
What if you lost a man's heart of spirit?
1065
01:15:33,440 --> 01:15:34,639
What good is it if you only have a man's body?
1066
01:15:35,400 --> 01:15:36,799
It will drive you crazy.
1067
01:15:41,040 --> 01:15:42,919
You will never ask any penny from him?
1068
01:15:43,040 --> 01:15:44,639
Taking the kid and leaving home.
1069
01:15:45,360 --> 01:15:46,479
You are nor regrets
1070
01:15:51,040 --> 01:15:51,719
No!
1071
01:15:53,080 --> 01:15:54,719
I had nothing when I married him.
1072
01:15:55,560 --> 01:15:57,199
Now have Xiaowan!
1073
01:16:01,760 --> 01:16:02,639
Professor He,
1074
01:16:02,640 --> 01:16:04,279
let me take you to meet Xiaowan.
1075
01:16:04,480 --> 01:16:05,199
OK
1076
01:16:05,224 --> 01:16:05,503
Let's go!
1077
01:17:01,240 --> 01:17:02,959
Tomorrow is Xiaowan's birthday.
1078
01:17:04,560 --> 01:17:06,879
She wants her father to be here too.
1079
01:17:08,840 --> 01:17:10,159
So I'm here just in time.
1080
01:17:46,000 --> 01:17:46,799
Come here, Xiaowan.
1081
01:18:02,360 --> 01:18:03,245
What's your problem?
1082
01:18:04,280 --> 01:18:05,479
She is allergic to seafood.
1083
01:18:14,080 --> 01:18:14,759
Xiaowan,
1084
01:18:16,360 --> 01:18:17,879
do you want to see how those puppets backstage
1085
01:18:17,880 --> 01:18:19,239
Be controlled and performed?
1086
01:18:19,240 --> 01:18:20,319
Yes
1087
01:18:20,320 --> 01:18:21,319
Come on, Let's go!
1088
01:18:21,730 --> 01:18:22,128
OK
1089
01:18:22,840 --> 01:18:24,399
Come on, follow me!
1090
01:18:26,480 --> 01:18:27,719
Let's climb onto the stage here,
1091
01:18:29,520 --> 01:18:30,199
Be careful!
1092
01:19:07,160 --> 01:19:08,239
Here, have a shrimp.
1093
01:19:08,760 --> 01:19:09,879
You are not allergic to seafood I suppose?
1094
01:19:23,105 --> 01:19:24,909
I haven't seen glove puppetry shows in a long time.
1095
01:19:37,280 --> 01:19:38,519
Xiaowan is reaching school age soon.
1096
01:19:39,680 --> 01:19:40,279
En..
1097
01:19:42,520 --> 01:19:43,839
I wannt to take her to Shanghai.
1098
01:19:44,760 --> 01:19:45,759
They have better schools there.
1099
01:19:48,200 --> 01:19:49,719
Haven't you always wanted to take her away?
1100
01:19:51,000 --> 01:19:53,279
I just want her to receive the best education.
1101
01:19:54,200 --> 01:19:55,239
She is still so young
1102
01:19:55,440 --> 01:19:56,519
Living Along in Shanghai.
1103
01:19:56,800 --> 01:19:57,919
Who is going to take care of her in Shanghai?
1104
01:19:57,920 --> 01:19:58,879
Can you do that?
1105
01:20:00,720 --> 01:20:02,599
But can you?
1106
01:20:03,640 --> 01:20:05,599
When was the last time you saw her?
1107
01:20:08,240 --> 01:20:09,639
That's why I'm back now.
1108
01:20:09,720 --> 01:20:11,039
So what?
1109
01:20:12,440 --> 01:20:14,279
Are you going to let her receive education in a place like this?
1110
01:20:15,680 --> 01:20:17,439
You are from here yourself, remember?
1111
01:20:17,600 --> 01:20:19,919
And that's exactly why I can't leave her here.
1112
01:20:24,520 --> 01:20:26,199
What do you have now?
1113
01:20:26,880 --> 01:20:28,399
What can you give to Xiaowan?
1114
01:20:29,360 --> 01:20:30,639
You have nothing
1115
01:20:30,640 --> 01:20:31,199
Right?
1116
01:20:31,760 --> 01:20:32,879
So just let me take care of her.
1117
01:20:36,616 --> 01:20:37,480
I'm worried.
1118
01:20:40,080 --> 01:20:40,831
About what?
1119
01:20:43,360 --> 01:20:46,679
I'm worried Xiaowan would have to compete for your love with your son.
1120
01:20:47,240 --> 01:20:48,359
And when she grows up.
1121
01:20:48,960 --> 01:20:50,719
I fear she might steal another woman's husband too.
1122
01:20:51,440 --> 01:20:53,639
That won't happen.
1123
01:20:55,589 --> 01:20:56,480
I've broken up with that woman.
1124
01:20:57,200 --> 01:20:58,119
Now I'm single again.
1125
01:21:06,880 --> 01:21:07,959
That's why you are back?
1126
01:21:10,360 --> 01:21:10,959
En..
1127
01:21:14,000 --> 01:21:14,919
You just come as you please!
1128
01:21:14,920 --> 01:21:15,919
And go as your please!
1129
01:21:15,920 --> 01:21:17,319
Don't you think that's a bit too selfish?
1130
01:21:17,600 --> 01:21:18,599
So what?
1131
01:21:19,960 --> 01:21:21,479
Xiaowen is my daughter, my blood!
1132
01:21:22,760 --> 01:21:23,559
I must give her the best education!
1133
01:21:23,560 --> 01:21:25,639
the best education!
1134
01:21:28,640 --> 01:21:29,479
Besides...
1135
01:21:31,120 --> 01:21:32,519
I want you take you away too!
1136
01:21:33,600 --> 01:21:34,519
For Xiaowan,
1137
01:21:38,600 --> 01:21:39,839
just give me another chance!
1138
01:22:03,360 --> 01:22:04,279
Think about it.
1139
01:22:26,720 --> 01:22:27,959
Mommy, where is Daddy?
1140
01:22:32,880 --> 01:22:36,159
He said he would take me to Shanghai.
1141
01:23:01,120 --> 01:23:01,919
Professor He,
1142
01:23:02,080 --> 01:23:03,159
sorry for putting you through this.
1143
01:23:17,400 --> 01:23:18,799
After you left,
1144
01:23:20,120 --> 01:23:21,439
In Beijing,
1145
01:23:22,000 --> 01:23:23,799
I found a great school for Xiaowan.
1146
01:23:24,400 --> 01:23:26,039
You can take her
1147
01:23:27,080 --> 01:23:28,479
to live with me.
1148
01:23:38,840 --> 01:23:39,599
Xiaowan,
1149
01:23:42,120 --> 01:23:44,599
here is grandpa's birthday gift for you.
1150
01:23:46,840 --> 01:23:48,479
The school admission letter.
1151
01:24:29,000 --> 01:24:36,679
Thinking of My Brothers on a Moonlit Night-by Du Fu
1152
01:24:36,680 --> 01:24:46,359
War drums break people's journey drear; swan honks on autumn frontier.
1153
01:24:46,400 --> 01:24:56,159
Dew turns into frost since tonight; The moon viewed at home is more bright.
1154
01:24:56,320 --> 01:25:05,479
I've brothers scattered here and there; For our life or death none would care.
1155
01:25:05,480 --> 01:25:14,919
Letters can't reach where I intend; Alas! The war's not come to an end
1156
01:25:14,920 --> 01:25:20,919
War drums break people's journey drear; A swan honks on autumn frontier.
1157
01:25:20,920 --> 01:25:26,159
Dew turns into frost since tonight; The moon viewed at home is more bright.
1158
01:25:26,160 --> 01:25:31,359
I've brothers scattered here and there; For our life or death none would care.
1159
01:25:31,360 --> 01:25:36,319
Letters can't reach where I intend; Alas! The war's not come to an end68732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.