All language subtitles for Dynasties.2022.S02E06.Macaque.BluRay.Doc-Uni.per

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Doc-Uni.com ترجمه اختصاصی 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 سلسله‌ها 2 3 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Doc-Uni.com دانلود مستندهای دوبله و زیرنویس فارسی 4 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 :کانال تلگرام Doc_Uni 5 00:00:22,561 --> 00:00:26,201 کوه‌های اطلس، مراکش 6 00:00:30,641 --> 00:00:33,806 این جنگل‌های سرو 7 00:00:33,846 --> 00:00:37,360 صحنه‌ی یک جنگ سخت برای قدرت هستند 8 00:00:46,161 --> 00:00:50,521 پادشاه قدیمی، نر آلفا، رفته است 9 00:00:56,601 --> 00:00:58,321 و تاج او 10 00:00:59,761 --> 00:01:01,401 آماده واگذاری است 11 00:01:04,881 --> 00:01:09,350 ده نر، همه برای گرفتن موقعیت برتر، در تلاش اند 12 00:01:58,681 --> 00:02:01,601 یک حاکم جدید پیروزانه ظاهر می‌شود 13 00:02:05,601 --> 00:02:09,456 قوی، اما بی‌تجربه 14 00:02:11,841 --> 00:02:15,201 این نر به نام مک شناخته می‌شود 15 00:02:20,161 --> 00:02:22,921 برنده شدن فقط شروع کار است 16 00:02:25,241 --> 00:02:27,041 نگه داشتن قدرت 17 00:02:27,161 --> 00:02:29,267 و ساخت سلسله‌ خودش 18 00:02:30,041 --> 00:02:32,372 بزرگترین چالشی خواهد بود 19 00:02:32,921 --> 00:02:34,557 که تاکنون با آن روبه‌رو شده است 20 00:02:36,500 --> 00:02:42,300 میمون ماکاک 21 00:02:44,324 --> 00:02:49,324 :مترجم Mohida1924 22 00:02:54,281 --> 00:02:57,081 در جامعه میمون ‌های عجمی 23 00:02:57,201 --> 00:03:00,601 موقعیت، قدرت می آورد 24 00:03:11,401 --> 00:03:13,721 و مک تاج را بر سر می گذارد 25 00:03:20,627 --> 00:03:23,241 اما کار پادشاه آسان نیست 26 00:03:26,681 --> 00:03:30,962 ممکن است اکنون او در همه چیز اولین باشد 27 00:03:33,801 --> 00:03:35,881 اما با چالش‌های زیادی 28 00:03:36,001 --> 00:03:40,438 در رهبری و حفاظت از این خانواده بزرگ و وسیع، مواجه خواهد شد 29 00:03:52,641 --> 00:03:54,641 او باید خودش را ثابت کند 30 00:04:02,361 --> 00:04:04,041 ...هم به رقبایش 31 00:04:04,161 --> 00:04:07,419 که از هر فرصتی برای کشتن او استفاده می‌کنند 32 00:04:11,161 --> 00:04:13,161 ...و هم به بقیه گروه 33 00:04:13,281 --> 00:04:15,201 که باید از آنها حفاظت کند 34 00:04:29,721 --> 00:04:34,081 خانه آن‌ها توسط گروه‌های دیگری احاطه شده است 35 00:04:35,521 --> 00:04:39,321 مک نیاز به گشت زنی در مرز دارد 36 00:04:53,681 --> 00:04:57,441 اما این کار، او را از رقبای نزدیک خود دور می‌کند 37 00:04:58,841 --> 00:05:01,521 درست زمانی که نیاز دارد آنها را تحت کنترل نگه دارد 38 00:05:18,721 --> 00:05:21,681 نوزادان جدید در راه هستند 39 00:05:23,761 --> 00:05:28,721 همه تمرکز خود را بر روی یک ماده متمرکز می‌کنند 40 00:05:31,801 --> 00:05:33,121 رالا 41 00:05:48,881 --> 00:05:51,041 او اولین نوزاد بهار را 42 00:06:02,601 --> 00:06:05,321 به دنیا آورده است 43 00:06:23,364 --> 00:06:25,481 مک، ورود جدیدترین عضو گروه 44 00:06:25,601 --> 00:06:27,658 را از دست داده است 45 00:06:28,241 --> 00:06:30,841 چیزی که ممکن است برایش هزینه‌بر باشد 46 00:06:38,348 --> 00:06:40,428 در جامعه میمون‌های عجمی 47 00:06:40,561 --> 00:06:42,483 نرها از نوزادان 48 00:06:42,563 --> 00:06:44,559 به عنوان ارز اجتماعی استفاده می کنند 49 00:06:45,459 --> 00:06:46,761 یا اوراق مبادله ای 50 00:06:46,928 --> 00:06:49,641 که می‌توانند به دیگران ارائه دهند تا دوستانی بسازند 51 00:06:49,701 --> 00:06:54,121 متحدانی ایجاد کنند و یا اختلافاتشان را حل کنند 52 00:07:08,921 --> 00:07:12,481 اگرچه نگه داشتن هر نوزادی می‌تواند قدرت و تأثیر زیادی را به همراه داشته باشد 53 00:07:12,601 --> 00:07:17,481 اما نوزادان تازه متولد شده ، بیشترین ارزش را دارند 54 00:07:52,961 --> 00:07:54,401 با غیبت مک 55 00:07:54,521 --> 00:07:57,441 یکی از رقبای او فرصتی پیدا میکند 56 00:08:05,481 --> 00:08:07,681 این نیک است 57 00:08:12,721 --> 00:08:15,481 اگر او بتواند این نوزاد را بدزدد 58 00:08:15,820 --> 00:08:18,001 این می‌تواند به نفع او باشد 59 00:08:39,841 --> 00:08:42,681 نیک با داشتن نوزاد تازه متولد شده ، رالا در دست خود 60 00:08:42,801 --> 00:08:46,321 می‌تواند از آن برای جلب متحدانش استفاده کند 61 00:08:54,441 --> 00:08:58,601 نوزاد‌ها باید به طور منظم تغذیه شوند وگرنه در معرض خطر مرگ قرار می‌گیرند 62 00:09:00,601 --> 00:09:03,335 اگرچه نوزاد نا امید است 63 00:09:03,542 --> 00:09:07,241 نیک اجازه نمی‌دهد که رالا دخترش را برگرداند 64 00:09:15,881 --> 00:09:19,041 با سرعت نوزاد را پیش نر دیگری می‌برد 65 00:09:22,590 --> 00:09:24,441 و پیش بعدی 66 00:09:26,521 --> 00:09:29,321 نیک سعی می‌کند تا محبوبیت کسب کند 67 00:09:29,823 --> 00:09:33,721 یک استراتژی که ممکن است یک ائتلاف جدید ایجاد کند 68 00:09:40,281 --> 00:09:44,361 ائتلافی که ممکن است تهدیدی برای حکومت مک باشد 69 00:09:48,801 --> 00:09:52,601 همه این شلوغی ها توجه او را جلب می‌کند 70 00:09:55,521 --> 00:09:59,081 مک باید نظم را برقرار کند 71 00:10:05,841 --> 00:10:08,521 او سریعاً تسلط خود را اثبات می‌کند 72 00:10:13,801 --> 00:10:16,313 و نوزاد کوچک را نجات می‌دهد 73 00:10:27,961 --> 00:10:32,321 نیک به قاطعیت به جای خود بازگردانده می‌شود 74 00:10:38,441 --> 00:10:41,521 مک اکنون می‌تواند نوزاد گرسنه را 75 00:10:41,641 --> 00:10:44,441 به دامان امن مادرش برگرداند تا تغذیه شود 76 00:10:51,561 --> 00:10:54,561 احتمالاً او جان نوزاد را نجات داده است 77 00:11:03,481 --> 00:11:05,127 مک خود را 78 00:11:05,220 --> 00:11:07,801 به عنوان یک رهبر قوی و محافظت‌کننده ثابت کرده است 79 00:11:09,921 --> 00:11:14,081 و موقعیت خود را به عنوان سرگروه تأیید کرده است 80 00:11:21,921 --> 00:11:23,258 اما برای ماندن در آنجا 81 00:11:24,748 --> 00:11:26,802 او به متحدان نیاز دارد 82 00:11:32,119 --> 00:11:36,294 تشکیل اتحادهای قوی رمز موفقیت است 83 00:11:36,614 --> 00:11:39,961 اما سخت است که بفهمید به چه کسی اعتماد کنید 84 00:11:49,216 --> 00:11:50,641 دو نر وجود دارند 85 00:11:50,761 --> 00:11:53,241 که به نظر می رسد آماده اعلام وفاداری خود به او هستند 86 00:11:57,161 --> 00:11:58,961 سایمون 87 00:11:59,081 --> 00:12:00,761 بزرگ و قوی 88 00:12:09,081 --> 00:12:11,361 اما او در حال پیر شدن است 89 00:12:11,481 --> 00:12:14,801 و آماده به نظر می‌رسد که در مقام دوم قرار بگیرد 90 00:12:21,121 --> 00:12:22,841 و سیرو 91 00:12:24,041 --> 00:12:26,441 جوانتر و تازه وارد 92 00:12:33,241 --> 00:12:35,161 اگر یک نر از آلفا حمایت کند 93 00:12:35,281 --> 00:12:36,881 از مزایایی بهره‌مند می‌شود 94 00:12:37,933 --> 00:12:40,039 دسترسی بهتر به همه چیز 95 00:12:40,099 --> 00:12:42,121 از غذا تا همسران 96 00:12:44,681 --> 00:12:47,081 بنابراین اتحاد با رهبر جدید، ممکن است 97 00:12:47,201 --> 00:12:49,201 برای هر دو طرف، منافعی داشته باشد 98 00:12:55,761 --> 00:12:58,361 سایمون ،با آوردن یک نوزاد برای مک 99 00:12:58,481 --> 00:13:00,361 وفاداری خود را نشان می‌دهد 100 00:13:15,601 --> 00:13:18,841 دندان قروچه، اتحاد آنها را تقویت می کند 101 00:13:27,041 --> 00:13:29,707 سیرو پشت سر سایمون قرار می‌گیرد 102 00:13:31,641 --> 00:13:33,681 ...و حمایت خود را نشان می‌دهد 103 00:13:47,961 --> 00:13:51,081 اما این اتحاد ها ناپایدار هستند 104 00:13:51,587 --> 00:13:53,641 و بر اساس منفعت تشکیل شده‌اند 105 00:13:56,281 --> 00:13:59,001 اعتماد هنوز به دست نیامده است 106 00:14:04,521 --> 00:14:08,022 مک باید همچنان مراقب باشد 107 00:15:03,321 --> 00:15:05,641 در طول هفته‌های آینده 108 00:15:05,761 --> 00:15:08,699 ده نوزاد دیگر در گروه به دنیا می‌آیند 109 00:15:13,322 --> 00:15:15,561 این میراث مک است 110 00:15:18,641 --> 00:15:22,441 نسل اولیه که تحت حکومت او به دنیا آمده‌اند 111 00:15:37,681 --> 00:15:41,271 در حال حاضر، گروه تقریباً ۸۰ نفر هستند 112 00:15:41,917 --> 00:15:44,481 بیشترین تعدادی که تا کنون بوده اند 113 00:15:54,025 --> 00:15:58,041 اما به همین دلیل، مسئولیت بزرگتری هم ایجاد میشود 114 00:16:14,321 --> 00:16:18,281 مک نیازی به انتظار طولانی ندارد تا مورد آزمایش قرار گیرد 115 00:16:26,024 --> 00:16:27,164 شکارچیان 116 00:16:30,881 --> 00:16:33,121 آن‌ها به دنبال نوزادان هستند 117 00:16:36,121 --> 00:16:38,681 سگ های وحشی در جنگل ها پرسه میزنند 118 00:16:40,041 --> 00:16:41,961 و به صورت گروهی شکار می کنند 119 00:17:06,761 --> 00:17:09,488 آن‌ها سعی می‌کنند نوزادان را از بزرگسالان جدا کنند 120 00:17:21,881 --> 00:17:25,561 گروه باید درمیان درختان پناه بگیرند 121 00:17:34,170 --> 00:17:37,841 مک مطمئن می شود که هیچ کس جا نمانده است 122 00:18:32,361 --> 00:18:34,801 بالاتر از سطح زمین 123 00:18:34,921 --> 00:18:37,401 گروه اکنون در امنیت است 124 00:18:39,681 --> 00:18:43,361 همه نوزادان شمرده شده‌اند 125 00:18:59,521 --> 00:19:03,601 مک توانسته است گروه را از خطر دور نگه دارد 126 00:19:05,961 --> 00:19:09,601 اما شرایط قرار است چالش‌برانگیزتر شود 127 00:19:12,641 --> 00:19:14,281 دما به بالاترین حد ممکن می‌رسد 128 00:19:15,361 --> 00:19:17,921 ...تا ۴۰ درجه سانتیگراد 129 00:19:30,625 --> 00:19:35,081 تبدیل به یکی از گرم‌ترین و خشک‌ترین تابستان‌هایی شده است 130 00:19:35,135 --> 00:19:36,045 که تاکنون ثبت شده است 131 00:19:41,601 --> 00:19:44,441 غذا و آب به ویژه برای چنین گروه بزرگی 132 00:19:45,307 --> 00:19:47,406 کمیاب می شوند 133 00:21:09,481 --> 00:21:12,601 مک باید تصمیم دشواری بگیرد 134 00:21:17,081 --> 00:21:19,321 ماندن در اینجا خطرناک است 135 00:21:20,761 --> 00:21:22,790 خشکسالی به زودی ممکن است به این معنا باشد 136 00:21:22,837 --> 00:21:25,321 که غذای کافی برای همه وجود نداشته باشد 137 00:21:27,481 --> 00:21:30,544 اما ترک کردن یعنی مواجه شدن با چیزهای ناشناخته 138 00:21:32,601 --> 00:21:34,064 در خارج از مرزهایشان 139 00:21:34,117 --> 00:21:37,481 ممکن است خطراتی وجود داشته باشد که تمامی گروه را به خطر بیاندازد 140 00:21:45,481 --> 00:21:48,201 مک تصمیم می گیرد، که برود 141 00:21:56,872 --> 00:21:58,841 و گروه او را دنبال می کنند 142 00:23:19,601 --> 00:23:22,921 به نظر می‌رسد این ریسک، به نفع آنها بوده است 143 00:23:30,041 --> 00:23:32,201 غذای فراوان 144 00:23:35,561 --> 00:23:38,361 و اگر بدانید کجا را بگردید 145 00:23:40,481 --> 00:23:41,641 ...آب 146 00:23:56,854 --> 00:23:59,521 اما مک به نظر عصبی است 147 00:24:05,323 --> 00:24:07,281 او آن‌ها را به فاصله‌ای دورتر از خانه 148 00:24:07,401 --> 00:24:09,441 ‌ که تا به حال بوده‌اند، هدایت کرده است 149 00:24:11,521 --> 00:24:14,001 و حالا آنها دست به تجاوز زده‌اند 150 00:24:18,481 --> 00:24:20,761 یک گروه دیگر از قبل اینجا بوده اند 151 00:24:22,281 --> 00:24:24,401 یک گروه، حتی بزرگ‌تر از گروه مک 152 00:24:24,521 --> 00:24:26,841 تقریباً دو برابر آنها 153 00:24:32,521 --> 00:24:35,321 معمولاً گروه کوچک‌ تر تسلیم می‌شود 154 00:24:50,321 --> 00:24:54,641 بر این اساس، مک باید عقب نشینی کند 155 00:25:00,721 --> 00:25:03,441 اما این به معنی گرسنه شدن گروهش است 156 00:25:29,401 --> 00:25:31,000 او تصمیم به مبارزه می‌گیرد 157 00:26:04,605 --> 00:26:06,121 با وجود شانس کم 158 00:26:06,241 --> 00:26:09,521 آن‌ها موفق می‌شوند که گروه دیگر را به عقب برانند 159 00:26:11,124 --> 00:26:13,169 این بار، نیازمندی و یأس 160 00:26:13,216 --> 00:26:16,081 آنها را به پیروزی رسانده است 161 00:26:30,041 --> 00:26:34,161 تصمیم مک برای مقابله ممکن است جسورانه بوده باشد، 162 00:26:34,879 --> 00:26:37,860 اما احتمالاً، احمقانه هم بوده است 163 00:26:45,241 --> 00:26:47,841 و گروه هزینه آن را پرداخت کرده‌اند 164 00:27:13,552 --> 00:27:17,241 تنها کاری که او می‌تواند بکند، رسیدگی به زخمی‌هاست 165 00:27:39,961 --> 00:27:44,133 اشتباه مک ممکن است برای خودش هم هزینه‌بر شود 166 00:27:50,721 --> 00:27:53,881 اگر گروه اعتمادشان را به رهبری او از دست بدهند 167 00:27:54,001 --> 00:27:56,721 حکومت او به پایان خواهد رسید 168 00:28:03,281 --> 00:28:06,713 اگر سایمون و سیرو، شکافی در حاکمیت مک ببینند 169 00:28:07,158 --> 00:28:09,961 آماده‌اند تا از آن سوء استفاده کنند 170 00:28:11,041 --> 00:28:15,321 نافرمانی در بین رتبه ها، در حال رشد است 171 00:28:52,041 --> 00:28:53,894 اکنون پاییز است 172 00:28:54,721 --> 00:28:59,401 و گروه به سرزمین خود بازگشته‌اند 173 00:29:13,463 --> 00:29:17,161 مک فقط موفق شده است تاج خود را 174 00:29:18,008 --> 00:29:19,521 حفظ کند 175 00:29:20,681 --> 00:29:24,483 اما متحدانش شروع به خیانت به او کرده‌اند 176 00:29:26,641 --> 00:29:28,961 و بدتر از همه اینکه 177 00:29:31,481 --> 00:29:34,161 فصل جفت گیری آغاز شده است 178 00:29:43,401 --> 00:29:45,641 تنش‌ها در حال افزایش است 179 00:29:55,121 --> 00:29:56,641 به عنوان آلفا 180 00:29:56,761 --> 00:30:00,401 مک باید اولین انتخاب را از بین ماده‌ها داشته باشد 181 00:30:08,321 --> 00:30:11,215 اما رقیبان به دقت نظاره‌گر هستند 182 00:30:26,721 --> 00:30:30,641 سایمون چشمان خود را به تاج و تخت 183 00:30:34,321 --> 00:30:37,161 و حق جفت گیری مک دوخته است 184 00:30:46,733 --> 00:30:48,321 در چند هفته گذشته 185 00:30:48,441 --> 00:30:51,321 وفاداری سیرو، تزلزل داشته 186 00:30:54,761 --> 00:30:57,521 و اکنون با سایمون است 187 00:31:24,801 --> 00:31:28,041 مک موقعیت خود به عنوان آلفا ثابت می‌کند 188 00:31:42,161 --> 00:31:45,746 اما کل سلسله، در شرف پاشیده شدن است 189 00:31:57,601 --> 00:32:00,521 این لحظه سایمون است 190 00:32:14,041 --> 00:32:17,631 او و سیرو، با هم سعی می‌کنند مک را بترسانند 191 00:32:17,656 --> 00:32:19,121 تا تسلیم شود 192 00:32:47,210 --> 00:32:48,201 تنها 193 00:32:49,281 --> 00:32:53,521 این نبردی است که مک نمی تواند در آن پیروز شود 194 00:33:03,641 --> 00:33:04,961 شکست خورده 195 00:33:08,721 --> 00:33:10,207 حکومت او 196 00:33:11,562 --> 00:33:12,841 به پایان رسید 197 00:33:25,592 --> 00:33:28,775 یار قدیمی‌اش، سایمون 198 00:33:29,521 --> 00:33:31,201 اکنون آلفا است 199 00:33:48,201 --> 00:33:50,601 مک باید پنهان شود 200 00:34:20,321 --> 00:34:22,121 در روزهای پس از آن اتفاق 201 00:34:22,241 --> 00:34:26,961 سایمون از اعلام قدرت جدید خود خجالت نمی‌کشد 202 00:34:48,641 --> 00:34:51,601 او سیرو را به عنوان حامی در کنار خود دارد 203 00:34:56,201 --> 00:35:00,281 این گروه که قبلاً توسط یک نر خانواده‌ محور و محافظه‌کار رهبری می‌شد 204 00:35:00,401 --> 00:35:03,121 اکنون تحت حکومت یک ظالم قرار دارد 205 00:35:04,761 --> 00:35:08,841 فردی که تحمل نمی کند کسی پایش را فراتر از مرز بگذارد 206 00:35:25,735 --> 00:35:29,041 مک فقط می‌تواند از دور تماشا کند 207 00:36:19,401 --> 00:36:21,681 مک تنهاست 208 00:36:29,401 --> 00:36:30,921 تبعید شده است 209 00:36:47,681 --> 00:36:51,241 تاج و سلسله‌اش 210 00:36:51,361 --> 00:36:52,801 از بین رفته است 211 00:37:12,641 --> 00:37:15,041 با نزدیک شدن زمستان 212 00:37:16,841 --> 00:37:20,201 او ممکن است از سرماي شديد جان خود را از دست بدهد 213 00:38:33,521 --> 00:38:37,201 دما در حال حاضر زیر صفر است 214 00:38:53,121 --> 00:38:54,521 برای بقا 215 00:38:54,641 --> 00:38:58,321 اعضای گروه به هم نزديک می‌شوند تا گرما را حفظ کنند 216 00:39:14,041 --> 00:39:17,460 و سایمون محل اصلی را به خود اختصاص داده است 217 00:39:17,660 --> 00:39:19,201 تا از سرما در امان بماند 218 00:39:34,761 --> 00:39:36,550 مک، با وجود جدایی 219 00:39:36,764 --> 00:39:40,281 به نحوی توانسته است زنده بماند 220 00:39:46,441 --> 00:39:49,761 اما اگر بخواهد از تبعید برگردد 221 00:39:49,881 --> 00:39:51,281 به کمک نیاز خواهد داشت 222 00:39:56,201 --> 00:39:59,081 او باید دوستان جدیدی پیدا کند 223 00:40:11,001 --> 00:40:13,514 اما زمستان طولانی است 224 00:40:14,494 --> 00:40:17,281 و مک باید صبر کند 225 00:41:12,881 --> 00:41:16,643 به نظر می‌رسد جایگاه سایمون امن است 226 00:41:26,641 --> 00:41:30,761 اما گروه هنوز درباره رهبر جدید 227 00:41:30,881 --> 00:41:33,414 و برخوردهای خشونت‌آمیز او نگران هستند 228 00:41:37,281 --> 00:41:40,339 هر کسی که تحت خشونت سایمون قرار گرفته است 229 00:41:40,492 --> 00:41:44,321 می‌تواند متحد بالقوه ای برای مک باشد 230 00:41:45,401 --> 00:41:48,881 و نیک هیچ تعلق خاطری نسبت به آلفای جدید ندارد 231 00:41:55,721 --> 00:42:00,001 مک یک نوزاد برای نیک می‌آورد 232 00:42:08,321 --> 00:42:12,881 با هم آنها رابطه‌ای قوی برقرار می‌کنند 233 00:42:23,041 --> 00:42:26,681 مک به آرامی به گروه باز می‌گردد 234 00:42:34,921 --> 00:42:38,640 اما سیرو همچنان در کنار سایمون است 235 00:42:46,041 --> 00:42:49,321 حمایت از آلفا باید به او حق جفت گیری بدهد 236 00:42:54,664 --> 00:42:57,521 اما سایمون این را تحمل نمی‌کند 237 00:43:03,081 --> 00:43:07,610 و تنها رفیق باقی‌مانده‌اش را هم بیرون می‌کند 238 00:43:31,001 --> 00:43:34,761 این لحظه‌ای است که مک منتظرش بوده است 239 00:43:36,321 --> 00:43:38,165 بدون حمایت سیرو 240 00:43:38,272 --> 00:43:40,801 سایمون تنها مانده است 241 00:44:02,321 --> 00:44:06,841 مک، با حمایت نیک، حمله می‌کند 242 00:44:24,441 --> 00:44:29,681 تحت فشار و با تعداد بیشتر، سایمون اخراج می شود 243 00:44:42,561 --> 00:44:47,481 به همان سرعتی که تاج را دزدید، آن را از دست داد 244 00:45:04,641 --> 00:45:06,794 مک برگشته است 245 00:45:09,081 --> 00:45:12,001 تاج خود را پس گرفته است 246 00:45:41,961 --> 00:45:44,590 رهبر قوی و محافظ 247 00:45:44,710 --> 00:45:47,321 دوباره سرگروه شده است 248 00:46:55,561 --> 00:46:57,321 پنج ماه بعد 249 00:47:09,241 --> 00:47:11,281 ...یک نوزاد پسر جدید 250 00:47:16,893 --> 00:47:20,296 نسل بعدی سلسله‌ مک 251 00:47:27,201 --> 00:47:31,121 این بار مک از کنار رالا تکان نمی خورد 252 00:47:49,715 --> 00:47:50,761 به عنوان آلفا 253 00:47:50,881 --> 00:47:53,681 مک، باید نسبت به هر نر دیگری در گروه 254 00:47:53,801 --> 00:47:55,841 بیشترین تعداد فرزند را داشته باشد 255 00:48:13,841 --> 00:48:17,514 و این نوزاد ممکن است دارای ویژگی‌هایی باشد 256 00:48:17,647 --> 00:48:21,401 که روزی خودش یک نر آلفا شود 257 00:48:33,985 --> 00:48:36,641 خانواده مک در حال پیشرفت است 258 00:48:52,475 --> 00:48:53,961 تحت رهبری او 259 00:48:54,081 --> 00:48:56,018 اندازه 260 00:48:56,444 --> 00:48:57,886 و قدرت گروه 261 00:48:58,040 --> 00:48:59,626 رشد کرده است 262 00:49:14,361 --> 00:49:19,241 حکومت و سلسله‌ او ایمن هستند 263 00:49:23,961 --> 00:49:25,321 ...حداقل در حال حاضر 264 00:49:36,697 --> 00:49:41,697 Dynasties در محل فیلم‌برداری 265 00:49:44,681 --> 00:49:46,593 در 25 سال گذشته 266 00:49:46,753 --> 00:49:50,721 تعداد میمون های عجمی نصف شده است 267 00:49:52,801 --> 00:49:54,990 بنابراین برای ثبت داستان مک 268 00:49:55,163 --> 00:49:57,521 گروه به یکی از آخرین جاهایی رفتند که 269 00:49:57,641 --> 00:49:59,761 هنوز میتوان اجتماعات وحشی آنها را پیدا کرد 270 00:49:59,881 --> 00:50:02,961 بالای کوه‌های اطلس 271 00:50:04,315 --> 00:50:07,421 در اینجا، استقامت بسیار مهم است 272 00:50:07,648 --> 00:50:08,976 احساس می‌کنم آنها از این دره پایین می‌آیند 273 00:50:09,001 --> 00:50:10,352 و دوباره بالا می‌روند 274 00:50:10,399 --> 00:50:14,001 که اگر چهار دست و پا بروید و میمون عجمی باشید،خوب است 275 00:50:16,681 --> 00:50:20,281 ما صبح امروز بیرون آمده‌ایم و تقریباً ۱۰ کیلومتر را قدم زده‌ایم 276 00:50:20,401 --> 00:50:21,921 سخت است که با آنها همراه باشیم 277 00:50:22,034 --> 00:50:23,714 کمی لغزنده است اوه! 278 00:50:23,834 --> 00:50:24,791 خوبی؟ 279 00:50:24,845 --> 00:50:27,721 گروه در شرایط بسیار سختی زندگی می‌کنند 280 00:50:27,841 --> 00:50:30,001 که برای فیلم‌برداری ایده‌آل نیست 281 00:50:32,121 --> 00:50:35,281 مخصوصا وقتی که حتی نمی‌توانید میمون‌ها را ببینید 282 00:50:35,401 --> 00:50:38,581 در مورد این مه باید بگویم که موقعیت خوبی نداریم 283 00:50:38,788 --> 00:50:40,860 میمون‌ها تقریباً نامرئی شده اند 284 00:50:42,213 --> 00:50:45,167 بودن در این بالا در کوهستان ،با این هوا و دما 285 00:50:45,260 --> 00:50:48,041 این دقیقاً مراکشی که من انتظار داشتم نیست 286 00:50:50,001 --> 00:50:51,956 الان لغزنده‌تر شده، نه؟ 287 00:50:53,496 --> 00:50:55,281 اوه 288 00:50:58,801 --> 00:51:01,631 اما یک نفر که با گروه مک احساس راحتی میکند 289 00:51:01,797 --> 00:51:03,539 محمد بوصفل است 290 00:51:04,121 --> 00:51:07,309 یک راهنمای محلی، که در این کوه‌ها بزرگ شده است 291 00:51:08,441 --> 00:51:11,521 از سال ۲۰۱۳ این گروه را می‌شناسم 292 00:51:11,641 --> 00:51:13,700 همه آنها را می‌شناسم 293 00:51:16,521 --> 00:51:20,641 همانطور که ما آنها را می‌شناسیم آنها هم ما را می‌شناسند 294 00:51:21,961 --> 00:51:25,961 این احترامی است که از هر دو طرف، از ما و از آنها نشات می‌گیرد 295 00:51:27,521 --> 00:51:31,921 محمد به گروه کمک می‌کند تا میمون ها را بشناسند 296 00:51:33,001 --> 00:51:34,914 مطمئناً گروهی هستند که 297 00:51:35,961 --> 00:51:38,481 واقعاً بر اساس قوانین بازی نمی‌کنند 298 00:51:38,601 --> 00:51:42,521 آنها به نوعی به ریتم خودشان راه می‌روند 299 00:51:43,407 --> 00:51:46,788 با گذر زمان، گروه اعتماد آنها را جلب می‌کنند 300 00:51:49,321 --> 00:51:52,321 بنابراین من میمون های عجمی را سریعا دور خودم نشسته می‌بینم 301 00:51:52,441 --> 00:51:54,092 گل‌ها را از پایین می چینند 302 00:51:54,125 --> 00:51:56,161 به دنبال حشرات دور دوربین میگردند 303 00:51:56,281 --> 00:51:58,401 خب، جادویی است 304 00:52:00,154 --> 00:52:01,314 این واقعاً لذت بخش است 305 00:52:01,339 --> 00:52:03,361 که بتوانیم وارد گروه میمون ها شویم 306 00:52:03,481 --> 00:52:05,601 بله، واقعاً احساس می‌کنم 307 00:52:05,721 --> 00:52:07,281 که به گروه پذیرفته شده‌ام 308 00:52:11,481 --> 00:52:15,788 اما تابستان چالش‌های جدیدی را به همراه می‌آورد 309 00:52:21,932 --> 00:52:23,938 در جستجوی غذا و آب 310 00:52:23,963 --> 00:52:27,660 گروه مک به دلیل خشکسالی مجبور به رفتن به مناطق جدیدی می‌شوند 311 00:52:31,041 --> 00:52:33,260 گرما تشدید می‌شود 312 00:52:33,360 --> 00:52:36,681 و نگرانی گروه برای میمون ها افزایش می‌یابد 313 00:52:38,720 --> 00:52:41,481 این تابستان، هیچ غذایی نیست هیچ آبی نیست 314 00:52:41,837 --> 00:52:44,463 و دما بسیار بالا است 315 00:52:45,641 --> 00:52:46,881 در دهه گذشته 316 00:52:47,001 --> 00:52:49,481 هوا قطعاً در حال تغییر است 317 00:52:50,592 --> 00:52:53,081 این همان چیزی نیست که قبلاً بود 318 00:52:54,161 --> 00:52:56,617 نمی‌توانم تصور کنم که برای میمون ‌ها لذت بخش باشد 319 00:52:56,657 --> 00:52:58,281 که در حالی که لباس پشمی بزرگی پوشیده اند 320 00:52:58,401 --> 00:52:59,801 مایل‌ها و مایل‌ها پیاده‌روی کنند 321 00:53:00,252 --> 00:53:01,727 حیوانهای کوچک بیچاره 322 00:53:04,521 --> 00:53:08,921 میمون‌ها بیدار می‌شوند و همیشه در حال حرکت هستند 323 00:53:12,124 --> 00:53:14,359 به دور از مرزهای قلمروی خود 324 00:53:14,493 --> 00:53:17,401 آنها رو به روی جهان انسانی قرار می‌گیرند 325 00:53:20,441 --> 00:53:22,801 ما هیچ وقت ندیده‌ایم گروه در واقع به این منطقه بروند 326 00:53:22,921 --> 00:53:26,481 اولین بار است - چون بسیار خطرناک است 327 00:53:28,241 --> 00:53:29,881 بعضی از خطرات قابل مشاهده هستند 328 00:53:31,881 --> 00:53:35,806 اما تهدید واقعی گروه را شگفت زده می‌کند 329 00:53:37,201 --> 00:53:39,741 !اوه! اوه 330 00:53:43,681 --> 00:53:46,121 یک ماشین در کنار جاده ایستاده بود 331 00:53:46,241 --> 00:53:47,681 همه میمون ها بیرون آمده بودند 332 00:53:47,801 --> 00:53:50,002 و به نظر می‌رسید دارد به آن‌ها غذا می دهد 333 00:53:50,075 --> 00:53:51,136 شروع کردم به راه رفتن و گفتم: 334 00:53:51,228 --> 00:53:52,481 ببین، هی" ".به میمون ها غذا نده 335 00:53:52,601 --> 00:53:55,150 مرد دستش را پایین برد 336 00:53:55,403 --> 00:53:56,664 و به میمون نزدیک شد 337 00:53:56,689 --> 00:53:57,881 :و من می‌گفتم "...هی، هی، هی، نکن" 338 00:53:58,001 --> 00:53:59,961 ...گفتم، "نکن اما او صدای مرا نشنید 339 00:54:00,081 --> 00:54:02,406 و سپس پرید تا یکی از میمون ها را بگیرد 340 00:54:02,520 --> 00:54:03,426 و آن را به ماشینش ببرد 341 00:54:03,473 --> 00:54:04,992 خوشبختانه، میمون فرار کرد 342 00:54:05,212 --> 00:54:06,368 اما، آره نمی‌توانم باور کنم 343 00:54:07,681 --> 00:54:10,601 تلاش جسورانه‌ای برای ربودن 344 00:54:15,361 --> 00:54:18,358 اگر گرفتار شوند میمون‌ها به عنوان حیوانات خانگی فروخته می‌شوند 345 00:54:18,458 --> 00:54:21,078 یا مجبور به اجرای نمایش در میدان‌ های بازار می‌شوند 346 00:54:22,961 --> 00:54:25,191 این بار، میمون فرار کرد 347 00:54:27,241 --> 00:54:29,344 اما همه آن‌ها خوش‌شانس نیستند 348 00:54:39,429 --> 00:54:40,701 من بچه‌ها را می‌شمردم 349 00:54:40,726 --> 00:54:42,121 و یکی از آن‌ها گم شده بود 350 00:54:45,281 --> 00:54:48,521 احتمال بسیار زیادی وجود دارد که شکارچیان آن را ربوده باشند 351 00:54:49,424 --> 00:54:52,321 خیلی از مردم در این زمان از سال بچه می‌خواهند 352 00:54:54,506 --> 00:54:55,557 امکان ندارد که دیگر 353 00:54:55,611 --> 00:54:57,157 او را با گروهش ببینیم 354 00:55:00,161 --> 00:55:02,689 این امر بیشتر از آنچه کسی بتواند تصور کند ناراحت کننده است 355 00:55:04,001 --> 00:55:08,081 برای گروه، منظورم این است که از دست دادن یک نوزاد، یک فقدان بزرگ است 356 00:55:08,201 --> 00:55:10,199 اما برای مادرش هم خیلی سخت است 357 00:55:11,081 --> 00:55:12,761 که بچه اش را از او گرفته اند 358 00:55:17,941 --> 00:55:19,641 من واقعا سورپرایز نشدم 359 00:55:19,721 --> 00:55:22,401 زیرا می‌دانم که این اتفاق قبلا هم افتاده است 360 00:55:22,774 --> 00:55:24,448 امروز اتفاق افتاد 361 00:55:24,508 --> 00:55:26,961 و احتمالاً تعداد بیشتری از شکار های غیرقانونی در آینده رخ خواهد داد 362 00:55:28,201 --> 00:55:31,729 در سال 2013 نیمی از بچه‌های میمون های عجمی 363 00:55:31,754 --> 00:55:33,161 توسط شکارچیان غیر قانونی دزدیده شدند 364 00:55:36,121 --> 00:55:40,112 آینده میمون‌های عجمی در اینجا تحت تهدید شدیدی قرار دارد 365 00:55:40,281 --> 00:55:43,005 این بچه‌ها وقتی کوچک‌اند خیلی جذاب به نظر می‌رسند 366 00:55:43,041 --> 00:55:45,881 اما آنها به عنوان حیوانات خانگی مناسب نیستند، آنها برای ما نیستند 367 00:55:52,041 --> 00:55:54,230 محمد مصمم است تا کمک کند 368 00:55:56,234 --> 00:55:58,349 او و یک گروه از جوانان محلی 369 00:55:58,381 --> 00:56:00,241 در حال گشت زنی در جنگل هستند 370 00:56:00,361 --> 00:56:01,961 و با میمون ها همراهی می‌کنند 371 00:56:04,401 --> 00:56:06,681 این فقط یکی از چندین پروژه ایست 372 00:56:06,801 --> 00:56:09,281 که هدف آن حفاظت از این میمون‌های در خطر است 373 00:56:11,907 --> 00:56:14,801 و این آغاز کار موثری است 374 00:56:16,641 --> 00:56:19,161 با حفاظت نگهبانان 375 00:56:19,676 --> 00:56:23,797 می‌توانیم ببینیم که بچه‌های دو سال پیش هنوز اینجا هستند 376 00:56:23,822 --> 00:56:24,601 و هنوز زنده‌اند 377 00:56:27,201 --> 00:56:29,124 در زمانی که گروه فیلمبرداری می‌کردند 378 00:56:29,270 --> 00:56:33,521 گروه مک تعداد بی‌سابقه‌ای از بچه‌ها را به دنیا آورد 379 00:56:34,841 --> 00:56:37,681 و از زمانی که پروژه حفاظت شروع شد 380 00:56:37,801 --> 00:56:42,482 جمعیت میمون های عجمی محلی بیش از 30٪ رشد کرده است 381 00:56:43,761 --> 00:56:46,801 امید وجود دارد. یعنی آینده می‌تواند روشن باشد 382 00:56:46,854 --> 00:56:48,281 ما این فرصت را داریم 383 00:56:50,601 --> 00:56:52,601 این ممکن است یک پیروزی کوچک باشد 384 00:56:52,721 --> 00:56:55,481 اما میمون‌های عجمی هنوز در معرض خطر هستند 385 00:56:59,275 --> 00:57:02,321 حفاظت قوی‌تر در برابر تهدیداتی مانند قاچاق 386 00:57:02,441 --> 00:57:04,939 تغییرات آب و هوا و از دست دادن محیط زندگی 387 00:57:05,201 --> 00:57:09,681 برای این گونه بی‌نظیر بسیار ضروری است تا فرصتی برای بقا داشته باشد 388 00:57:12,440 --> 00:57:14,121 آن‌ها تجربه قاچاق را دارند 389 00:57:14,241 --> 00:57:15,775 از آب و هوای سخت عبور می‌کنند 390 00:57:15,800 --> 00:57:20,241 از کمبود غذا و آب زنده می‌مانند آنها همه چیز را تحمل می‌کنند و زنده می‌‌مانند 391 00:57:20,361 --> 00:57:24,361 بنابراین به همین دلیل واقعا باید از آنها حفاظت شود 392 00:57:27,161 --> 00:57:29,168 ما به افرادی نیاز داریم تا به میمون‌ها 393 00:57:29,193 --> 00:57:30,568 به عنوان منبع درامد نگاه نکنند 394 00:57:31,001 --> 00:57:33,387 بلکه به آنها 395 00:57:33,767 --> 00:57:35,803 به عنوان موجوداتی زیبا و جذاب 396 00:57:35,828 --> 00:57:37,441 که حق زندگی دارند، نگاه کنند 397 00:57:37,700 --> 00:57:42,700 :مترجم Mohida1924 398 00:57:42,700 --> 00:57:47,700 Doc-Uni.com ترجمه اختصاصی 399 00:57:47,700 --> 00:57:52,700 :کانال تلگرام Doc_Uni 400 00:57:52,700 --> 00:57:57,700 Doc-Uni.com دانلود مستندهای دوبله و زیرنویس فارسی 37078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.