All language subtitles for Cxxxocaine.Shark.2023.1080p.BluRay.DDP.2.0.H.265-iVy_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,450 --> 00:01:00,750 Yo, what's up, dude? 2 00:01:00,850 --> 00:01:04,620 Yo, I stole some HT25 from Gaurisco. 3 00:01:04,720 --> 00:01:06,950 If you want some, meet me at the pier in an hour. 4 00:01:07,050 --> 00:01:08,020 Peace out, bro. 5 00:01:16,950 --> 00:01:18,850 No! 6 00:02:00,180 --> 00:02:02,350 You work for Girard? 7 00:02:02,450 --> 00:02:05,420 I don't know what you mean! 8 00:02:05,520 --> 00:02:07,580 Listen, your boss can't save you now. 9 00:02:07,680 --> 00:02:10,950 Only I can save you, if you talk. 10 00:02:11,050 --> 00:02:12,420 All right, OK, you're right. 11 00:02:12,520 --> 00:02:14,250 I work for Girard. 12 00:02:14,350 --> 00:02:15,580 Good, now you'll talk. 13 00:02:15,680 --> 00:02:17,620 And I won't kill you, maybe. 14 00:02:17,720 --> 00:02:20,020 We hear your boss brought in new men from Greece. 15 00:02:20,120 --> 00:02:21,520 That right? 16 00:02:21,620 --> 00:02:24,120 It's true, 10 new guys. 17 00:02:24,220 --> 00:02:25,220 And more drugs. 18 00:02:25,320 --> 00:02:26,450 We took his drugs. 19 00:02:26,550 --> 00:02:28,050 He didn't like that. 20 00:02:28,150 --> 00:02:29,650 No, no, he didn't like that. 21 00:02:29,750 --> 00:02:32,680 And now, we're going to take his drugs again and kill his men. 22 00:02:32,780 --> 00:02:33,680 Let me go, man. 23 00:02:33,780 --> 00:02:34,320 I'll vanish! 24 00:02:34,420 --> 00:02:35,550 I'll let you go. 25 00:02:35,650 --> 00:02:37,720 But first, tell me where the drugs are. 26 00:02:37,820 --> 00:02:38,720 Where are they? 27 00:02:38,820 --> 00:02:41,320 The Fiorelli warehouse, dock number 9. 28 00:02:41,420 --> 00:02:43,850 It came in on a boat last night. 29 00:02:43,950 --> 00:02:45,020 The Fio-- 30 00:02:45,120 --> 00:02:49,150 Fiorelli warehouse, dock number 9. 31 00:02:49,250 --> 00:02:51,780 Can I go now, please, man? 32 00:02:51,880 --> 00:02:53,720 Yeah, yeah, you can go. 33 00:03:10,650 --> 00:03:12,750 No, please, I didn't do it! 34 00:03:20,720 --> 00:03:24,850 Boss, please, you know I'd never double-cross you. 35 00:03:24,950 --> 00:03:27,120 Quite the contrary. 36 00:03:27,220 --> 00:03:30,380 I know you did. 37 00:03:30,480 --> 00:03:32,720 Have you ever swam with sharks? 38 00:03:58,980 --> 00:04:02,620 No, I swear I didn't do it! 39 00:04:20,620 --> 00:04:25,080 The most efficient killing machine on the planet, sir. 40 00:04:25,180 --> 00:04:26,420 Yeah, I can see that-- 41 00:04:29,750 --> 00:04:30,980 most admirable. 42 00:06:42,080 --> 00:06:43,950 I woke up in a cold sweat. 43 00:06:44,050 --> 00:06:46,320 I had no clue where I was. 44 00:06:52,380 --> 00:06:57,350 Someone had made damn sure I was going nowhere. 45 00:06:57,450 --> 00:06:59,680 But then I'd been headed in that general direction 46 00:06:59,780 --> 00:07:01,980 for a few years. 47 00:07:02,080 --> 00:07:03,120 Where is he? 48 00:07:03,220 --> 00:07:05,480 Over here. 49 00:07:05,580 --> 00:07:07,420 He's not going anywhere. 50 00:07:07,520 --> 00:07:09,520 He'll be off in dreamland for a while. 51 00:07:09,620 --> 00:07:10,220 Yeah? 52 00:07:10,320 --> 00:07:11,850 Well, keep him that way. 53 00:07:11,950 --> 00:07:15,420 I can give you another shot now, if you like. 54 00:07:15,520 --> 00:07:18,520 The last thing I needed was more of whatever they'd given me. 55 00:07:18,620 --> 00:07:20,150 G My head was pounding. 56 00:07:20,250 --> 00:07:22,180 And my brain felt like mush. 57 00:07:22,280 --> 00:07:24,380 I needed time to think. 58 00:07:24,480 --> 00:07:26,120 Keep that mother down. 59 00:07:26,220 --> 00:07:28,720 He's cost us too much already. 60 00:07:28,820 --> 00:07:31,180 Right. 61 00:07:31,280 --> 00:07:34,420 But they weren't going to let me think. 62 00:07:34,520 --> 00:07:37,950 In less than a minute, I was sinking into blackness, 63 00:07:38,050 --> 00:07:39,520 swimming in India ink. 64 00:07:57,820 --> 00:07:59,650 I was working for a kingpin named 65 00:07:59,750 --> 00:08:02,350 Gaurisco, tons of mafia and drug money 66 00:08:02,450 --> 00:08:04,020 fueling his big campaign-- 67 00:08:04,120 --> 00:08:09,080 HT25, a powerful narcotic taken from the glands 68 00:08:09,180 --> 00:08:10,650 in marine sharks. 69 00:08:10,750 --> 00:08:12,850 He was going to make a killing and was 70 00:08:12,950 --> 00:08:14,850 eliminating any competition. 71 00:08:14,950 --> 00:08:18,180 HT25 is the first generation of a new class 72 00:08:18,280 --> 00:08:20,420 of pharmaceutical substance making 73 00:08:20,520 --> 00:08:24,980 use of powerful and specific psychotropic chemicals enhanced 74 00:08:25,080 --> 00:08:26,820 with nanobot technology. 75 00:08:26,920 --> 00:08:29,620 Biological metamorphosis can be accomplished 76 00:08:29,720 --> 00:08:32,750 while avoiding the emotional stress that would normally 77 00:08:32,850 --> 00:08:36,250 accompany such radical tissue transformation. 78 00:08:36,350 --> 00:08:38,750 Our original dose proved successful. 79 00:08:38,850 --> 00:08:42,050 Only I had the formula and materials. 80 00:08:42,150 --> 00:08:44,220 Gaurisco was planning on selling it 81 00:08:44,320 --> 00:08:48,420 to a syndicate for 40% of all US drug trade. 82 00:08:48,520 --> 00:08:50,650 The serum started failing. 83 00:08:50,750 --> 00:08:55,320 We had missteps in testing, resulting in freaks of nature, 84 00:08:55,420 --> 00:08:58,750 horrible creatures created by its side effects. 85 00:09:01,450 --> 00:09:03,380 I heard rumors Gaurisco was testing it 86 00:09:03,480 --> 00:09:05,620 on human guinea pigs. 87 00:09:05,720 --> 00:09:09,050 We had an accident at the lab, an explosion. 88 00:09:09,150 --> 00:09:11,220 I survived. 89 00:09:11,320 --> 00:09:13,050 I wished I hadn't. 90 00:09:30,350 --> 00:09:31,850 The remaining specimens were either 91 00:09:31,950 --> 00:09:36,720 destroyed in the explosion or escaped, among them, 92 00:09:36,820 --> 00:09:38,180 a hybrid manshark-- 93 00:09:38,280 --> 00:09:43,280 half human, half shark, a winged bat creature with spider legs, 94 00:09:44,620 --> 00:09:49,350 and a shark and crab DNA-combined creature 95 00:09:49,450 --> 00:09:51,050 called crabshark. 96 00:09:51,150 --> 00:09:55,350 Somewhere out there in the harbor, the surf, the ocean, 97 00:09:55,450 --> 00:09:57,250 they roamed. 98 00:09:57,350 --> 00:09:59,250 Something had to be done about it. 99 00:10:05,850 --> 00:10:07,180 Braddock? 100 00:10:07,280 --> 00:10:09,050 Captain? 101 00:10:09,150 --> 00:10:10,280 Nice work. 102 00:10:10,380 --> 00:10:12,220 I'm putting you up for a commendation. 103 00:10:12,320 --> 00:10:13,680 Another one of those? 104 00:10:13,780 --> 00:10:15,250 Thanks. 105 00:10:15,350 --> 00:10:20,350 Yeah, pity we can't award it to you in public. 106 00:10:21,080 --> 00:10:22,520 I'm not much for parties. 107 00:10:22,620 --> 00:10:24,120 The right people know. 108 00:10:24,220 --> 00:10:26,020 And they appreciate what you've done. 109 00:10:26,120 --> 00:10:26,950 Yeah. 110 00:10:27,050 --> 00:10:28,350 How are you, really? 111 00:10:28,450 --> 00:10:29,680 Don't mind my saying. 112 00:10:29,780 --> 00:10:32,380 But everyone's telling me you look like shit. 113 00:10:32,480 --> 00:10:33,820 I'm undercover, captain. 114 00:10:33,920 --> 00:10:36,450 This is what drug addicts look like, right? 115 00:10:36,550 --> 00:10:38,280 Feeling in control? 116 00:10:38,380 --> 00:10:40,080 Need to talk with the shrink? 117 00:10:40,180 --> 00:10:41,480 No. 118 00:10:41,580 --> 00:10:43,650 According to the television and the newspapers, 119 00:10:43,750 --> 00:10:47,720 you're dead, which means you're up for reassignment. 120 00:10:47,820 --> 00:10:50,280 No longer worried about my mental state? 121 00:10:50,380 --> 00:10:52,280 No, you're like a cat. 122 00:10:52,380 --> 00:10:54,450 You always land on your feet. 123 00:10:54,550 --> 00:10:56,920 You're going to love your next assignment. 124 00:11:01,880 --> 00:11:02,950 So you are alive. 125 00:11:03,050 --> 00:11:03,820 Welcome back. 126 00:11:08,420 --> 00:11:09,620 Water? 127 00:11:12,980 --> 00:11:14,720 Sure thing. 128 00:11:14,820 --> 00:11:15,650 I need water. 129 00:11:23,480 --> 00:11:25,020 Yeah, you got to be thirsty. 130 00:11:25,120 --> 00:11:27,480 You've been in la la land for a couple of days. 131 00:11:30,250 --> 00:11:31,450 Two days, they kept me drugged. 132 00:11:31,550 --> 00:11:32,880 But they hadn't killed me. 133 00:11:32,980 --> 00:11:34,280 Why? 134 00:11:34,380 --> 00:11:37,050 I was weak and having trouble remembering. 135 00:11:37,150 --> 00:11:40,520 Maybe this shadow would see how helpless I was and let 136 00:11:40,620 --> 00:11:42,880 me stay conscious for a while. 137 00:11:42,980 --> 00:11:45,450 If I was going to die strapped to this hospital bed, 138 00:11:45,550 --> 00:11:46,950 I wanted to know why. 139 00:11:47,050 --> 00:11:50,880 I knew my name and that I worked narcotics undercover. 140 00:11:50,980 --> 00:11:52,550 That was a start. 141 00:11:52,650 --> 00:11:55,550 He's awake, so how about getting someone 142 00:11:55,650 --> 00:11:59,250 in here to take care of him, a nurse or something? 143 00:11:59,350 --> 00:12:02,880 He's pissed and shit in the bed-- stinks in there. 144 00:12:02,980 --> 00:12:03,850 He was right. 145 00:12:03,950 --> 00:12:05,680 And now, I could smell it. 146 00:12:05,780 --> 00:12:09,020 A lot of people spend their days unable to get out of bed, 147 00:12:09,120 --> 00:12:10,850 stewing in their own waste. 148 00:12:10,950 --> 00:12:15,150 I always imagined it'd be different for me. 149 00:12:15,250 --> 00:12:17,080 Slowly, it came back to me. 150 00:12:17,180 --> 00:12:20,420 Captain Dylan had tasked me with infiltrating an organization 151 00:12:20,520 --> 00:12:22,480 that was taking over the drug trade on the East 152 00:12:22,580 --> 00:12:26,320 Coast from Jersey to Northern Florida. 153 00:12:26,420 --> 00:12:27,780 The head of the outfit was a guy who 154 00:12:27,880 --> 00:12:31,720 called himself Felix Gaurisco, allegedly from Colombia. 155 00:12:31,820 --> 00:12:35,520 He had no rap sheet but seemed to have left a trail of bodies 156 00:12:35,620 --> 00:12:37,580 from Bogota to Atlantic City. 157 00:12:41,680 --> 00:12:44,520 Like all powerful men, Gaurisco had his muscle. 158 00:12:44,620 --> 00:12:47,220 And the muscle's name was Jaime Fuente. 159 00:12:47,320 --> 00:12:49,120 This guy did have a rap sheet. 160 00:12:49,220 --> 00:12:51,380 And it was a mile long, everything 161 00:12:51,480 --> 00:12:53,280 from extortion to murder-- 162 00:12:53,380 --> 00:12:54,850 lots of murder. 163 00:12:54,950 --> 00:12:57,120 If they wanted me to take down Gaurisco, 164 00:12:57,220 --> 00:13:02,220 sooner or later, I was going to have to butt heads with Fuente. 165 00:13:02,350 --> 00:13:03,980 A regular companion to Gaurisco was 166 00:13:04,080 --> 00:13:07,320 abroad who went by the name for Persephone Fleur, possibly 167 00:13:07,420 --> 00:13:09,220 of Belgian origin. 168 00:13:09,320 --> 00:13:10,650 We knew almost nothing about her, 169 00:13:10,750 --> 00:13:12,850 except that her name was a pseudonym-- 170 00:13:12,950 --> 00:13:14,650 real name, unknown. 171 00:13:37,550 --> 00:13:40,120 You only get so many wins in my line of work. 172 00:13:40,220 --> 00:13:41,580 I'd had a nice run of it-- 173 00:13:41,680 --> 00:13:43,380 five commendations and the respect 174 00:13:43,480 --> 00:13:45,550 of law enforcement officials. 175 00:13:45,650 --> 00:13:47,780 In reality, I was little different than the men 176 00:13:47,880 --> 00:13:49,880 I'd put away-- 177 00:13:49,980 --> 00:13:54,020 alcoholic, pill popper, and capable of extreme violence. 178 00:13:58,550 --> 00:14:00,820 I had a sense that my luck was bound to change. 179 00:14:09,920 --> 00:14:12,120 Whenever you're trying to sneak into a place, 180 00:14:12,220 --> 00:14:15,320 always follow the rats. 181 00:14:15,420 --> 00:14:16,680 They'll show you the way. 182 00:14:20,520 --> 00:14:22,880 In this case, the rat's name was Louie. 183 00:14:22,980 --> 00:14:26,080 He was my ticket into Gaurisco's inner circle. 184 00:14:37,520 --> 00:14:39,850 I told Dylan this was a bad idea. 185 00:14:39,950 --> 00:14:41,450 These people don't play. 186 00:14:41,550 --> 00:14:45,950 One hint of this, you and me are both dead. 187 00:14:46,050 --> 00:14:48,320 Yeah, what's the in? 188 00:14:48,420 --> 00:14:50,780 Tonight, at The Captain's Table Restaurant, 189 00:14:50,880 --> 00:14:53,320 Gaurisco is looking for more muscle. 190 00:14:53,420 --> 00:14:56,550 I spread the word you're a good prospect, told them 191 00:14:56,650 --> 00:15:00,280 you did that house painting job on Kavanaugh Street last year. 192 00:15:00,380 --> 00:15:02,050 That was some nasty business. 193 00:15:02,150 --> 00:15:03,250 Thanks for the build-up. 194 00:15:03,350 --> 00:15:05,080 What time am I expected? 195 00:15:05,180 --> 00:15:06,250 Make it about 9:00. 196 00:15:06,350 --> 00:15:07,350 Clean up, man. 197 00:15:07,450 --> 00:15:09,920 They don't hire slouches. 198 00:15:10,020 --> 00:15:11,280 Got it. 199 00:15:11,380 --> 00:15:12,750 Well, I think we're about done here. 200 00:15:12,850 --> 00:15:14,650 Pleasure doing business with you. 201 00:15:14,750 --> 00:15:18,150 I won't see you again, right? 202 00:15:18,250 --> 00:15:21,320 Not if I can help it. 203 00:15:32,980 --> 00:15:33,650 Who's there? 204 00:15:52,050 --> 00:15:55,150 What the hell was that? 205 00:15:55,250 --> 00:15:55,850 Agh! 206 00:16:25,050 --> 00:16:27,780 I was looking forward to meeting Gaurisco that night. 207 00:16:27,880 --> 00:16:30,050 As always, I understood it could be dangerous. 208 00:16:30,150 --> 00:16:33,350 What I didn't know was that, far from taking the evening off, 209 00:16:33,450 --> 00:16:36,750 Gaurisco's man, Fuente, was hard at work. 210 00:16:39,580 --> 00:16:41,320 I later learned that Jaime Fuente 211 00:16:41,420 --> 00:16:44,480 had taken out a team of three seasoned killers, alone. 212 00:16:44,580 --> 00:16:48,180 He'd also jacked enough blow to give the entire state of New 213 00:16:48,280 --> 00:16:50,120 Jersey a nice rush. 214 00:16:56,050 --> 00:16:58,350 With a guy like Fuente doing your dirty work, 215 00:16:58,450 --> 00:17:00,350 extra hands were unneeded. 216 00:17:00,450 --> 00:17:02,680 The fact that Gaurisco was looking for more muscle 217 00:17:02,780 --> 00:17:04,820 meant he planned to kill a shitload of people 218 00:17:04,920 --> 00:17:07,780 in the near future. 219 00:17:28,050 --> 00:17:28,950 To the future. 220 00:17:29,050 --> 00:17:29,720 To the future. 221 00:17:32,620 --> 00:17:35,150 This man that we're meeting tonight-- 222 00:17:35,250 --> 00:17:37,050 Yes? 223 00:17:37,150 --> 00:17:40,180 If he fits into our organization, 224 00:17:40,280 --> 00:17:42,280 I want you to take him under your wing. 225 00:17:42,380 --> 00:17:44,180 All the way under? 226 00:17:44,280 --> 00:17:46,180 All the way under. 227 00:17:46,280 --> 00:17:50,450 I want him to feel like he's family. 228 00:17:50,550 --> 00:17:53,350 I also want his every move watched. 229 00:17:53,450 --> 00:17:55,850 Understood. 230 00:17:55,950 --> 00:17:59,180 Ah, have a seat, mister-- 231 00:17:59,280 --> 00:18:02,080 You can call me Neil. 232 00:18:02,180 --> 00:18:04,750 Neil, this is Persephone. 233 00:18:04,850 --> 00:18:06,920 Hello. 234 00:18:07,020 --> 00:18:09,220 Good to know you. 235 00:18:09,320 --> 00:18:10,750 Join us for a glass of wine. 236 00:18:14,250 --> 00:18:16,720 You come highly recommended, Neil. 237 00:18:16,820 --> 00:18:21,820 Men of your talents are not easily found. 238 00:18:22,380 --> 00:18:23,620 Thank you. 239 00:18:23,720 --> 00:18:26,080 So what do you know about me? 240 00:18:26,180 --> 00:18:27,820 Not much. 241 00:18:27,920 --> 00:18:29,150 You have money. 242 00:18:29,250 --> 00:18:31,720 You're aggressive. 243 00:18:31,820 --> 00:18:34,920 And the locals are scared of you. 244 00:18:35,020 --> 00:18:39,320 A man of few words, I like the way you sum things up so 245 00:18:39,420 --> 00:18:40,980 succinctly. 246 00:18:41,080 --> 00:18:42,580 I like him. 247 00:18:42,680 --> 00:18:45,550 So what do your instincts say about him? 248 00:18:45,650 --> 00:18:47,350 I think he can get the job done. 249 00:18:51,150 --> 00:18:54,220 Is her assessment accurate, Neil? 250 00:18:54,320 --> 00:18:55,820 Can you get the job done? 251 00:19:00,250 --> 00:19:00,850 Yes. 252 00:19:08,080 --> 00:19:09,450 Yeah, I'm in. 253 00:19:09,550 --> 00:19:11,680 While you were having dinner with Mr. G, 254 00:19:11,780 --> 00:19:14,380 we think his man Fuentes slaughtered 255 00:19:14,480 --> 00:19:17,380 a rival team in a warehouse down on the docks. 256 00:19:17,480 --> 00:19:19,580 Well, these guys are here to stay. 257 00:19:19,680 --> 00:19:21,920 Gaurisco definitely knows what he's doing. 258 00:19:22,020 --> 00:19:24,280 Yeah, extreme caution, Neil. 259 00:19:24,380 --> 00:19:26,950 These guys are in a league of their own. 260 00:19:27,050 --> 00:19:28,380 I know that. 261 00:19:28,480 --> 00:19:31,250 Boss man is clearly pushing me towards Persephone. 262 00:19:31,350 --> 00:19:32,280 Take the bait. 263 00:19:32,380 --> 00:19:33,620 We want to know more about her. 264 00:19:33,720 --> 00:19:35,850 All we got now is that's not her real name. 265 00:19:35,950 --> 00:19:38,950 And she's been with Gaurisco since he passed through Belgium 266 00:19:39,050 --> 00:19:39,880 last year. 267 00:19:39,980 --> 00:19:41,380 Right. 268 00:19:41,480 --> 00:19:43,850 He's asked me to meet him tomorrow. 269 00:19:43,950 --> 00:19:45,520 OK, be careful. 270 00:19:45,620 --> 00:19:46,820 And check in when it's safe. 271 00:19:46,920 --> 00:19:49,050 We'll do what we can to keep an eye on you 272 00:19:49,150 --> 00:19:50,780 without attracting attention. 273 00:19:50,880 --> 00:19:53,880 Basically, you're on your own until you have enough for us 274 00:19:53,980 --> 00:19:55,050 to nail the guy. 275 00:19:55,150 --> 00:19:56,920 Understood, out. 276 00:20:04,620 --> 00:20:06,250 Dylan's people had put pressure on Louie 277 00:20:06,350 --> 00:20:08,550 to give us more information, like where 278 00:20:08,650 --> 00:20:10,180 Gaurisco was storing the dope he'd 279 00:20:10,280 --> 00:20:14,120 heisted from his competitors. 280 00:20:14,220 --> 00:20:15,520 I thought it was a bad idea. 281 00:20:15,620 --> 00:20:18,020 A smart guy liked Gaurisco was sure to be watching 282 00:20:18,120 --> 00:20:19,120 for chinks in his security. 283 00:20:33,420 --> 00:20:37,750 Yes, I think the good doctor needs to be silenced. 284 00:20:37,850 --> 00:20:41,880 We hear he's planning on running with the original HT25 batch. 285 00:20:52,250 --> 00:20:53,620 Louie was a no-show. 286 00:20:53,720 --> 00:20:55,320 And I needed to keep a low profile. 287 00:21:08,480 --> 00:21:12,350 Our snitch Louie wouldn't snitch again. 288 00:21:12,450 --> 00:21:13,480 Louie was dead. 289 00:21:13,580 --> 00:21:17,780 Chances were, my cover was blown. 290 00:21:17,880 --> 00:21:19,150 I needed out. 291 00:21:19,250 --> 00:21:22,850 I was going to take the original formula and run to the feds. 292 00:21:22,950 --> 00:21:26,020 I had a contact who was going to help. 293 00:21:26,120 --> 00:21:28,250 We'd get this drug off the streets 294 00:21:28,350 --> 00:21:33,320 and bring Gaurisco down as well, in one big swoop. 295 00:21:33,420 --> 00:21:36,480 Well, that was the plan, anyway. 296 00:21:43,280 --> 00:21:45,620 Hey, hey, this isn't the way to the airport. 297 00:21:45,720 --> 00:21:47,650 You missed the road back there. 298 00:21:58,280 --> 00:21:59,050 What's happening? 299 00:21:59,150 --> 00:22:00,480 Why have we stopped? 300 00:22:00,580 --> 00:22:03,020 Why have we stopped? 301 00:22:03,120 --> 00:22:05,520 Please answer me! 302 00:22:05,620 --> 00:22:08,380 Hey, hey, what are you doing? 303 00:22:08,480 --> 00:22:09,220 What are you doing? 304 00:22:09,320 --> 00:22:10,350 No, give me that! 305 00:22:10,450 --> 00:22:11,550 You don't know what you're doing. 306 00:22:11,650 --> 00:22:12,550 Let go! 307 00:22:12,650 --> 00:22:14,720 You-- 308 00:22:33,420 --> 00:22:34,480 Ugly bastard. 309 00:22:36,720 --> 00:22:38,280 You think he'll be all right in there? 310 00:22:38,380 --> 00:22:39,720 Who cares. 311 00:22:39,820 --> 00:22:41,680 I ain't getting paid enough to face a murder rap. 312 00:22:41,780 --> 00:22:42,950 He'll be fine. 313 00:23:31,520 --> 00:23:33,980 I had remembered enough to know my number was up. 314 00:23:34,080 --> 00:23:35,450 If I couldn't get out of that bed, 315 00:23:35,550 --> 00:23:38,250 what chance did I have of staying alive? 316 00:23:38,350 --> 00:23:39,780 My brain was fried. 317 00:23:39,880 --> 00:23:42,180 There were confusing images flashing 318 00:23:42,280 --> 00:23:43,980 in my mind, bizarre stuff that had 319 00:23:44,080 --> 00:23:45,950 the feel of the actual memory. 320 00:23:46,050 --> 00:23:47,280 But it was fantastic nonsense. 321 00:23:58,350 --> 00:24:00,350 There could be only one conclusion. 322 00:24:00,450 --> 00:24:01,780 I was losing my mind. 323 00:24:01,880 --> 00:24:04,550 The years of undercover work, living like a junkie, 324 00:24:04,650 --> 00:24:07,680 taking every drug known to man, it caught up with me. 325 00:24:07,780 --> 00:24:10,250 Not only was I a prisoner, but I couldn't even 326 00:24:10,350 --> 00:24:12,880 trust my own brain. 327 00:24:12,980 --> 00:24:16,320 The good news was, they'd sent a nurse to give me a bath. 328 00:24:22,580 --> 00:24:24,850 You look exceptionally radiant tonight, my dear. 329 00:24:24,950 --> 00:24:26,250 You are too kind. 330 00:24:26,350 --> 00:24:27,420 Not at all. 331 00:24:31,580 --> 00:24:32,910 And here's our friend, Neil. 332 00:24:35,580 --> 00:24:38,280 Right on time, too. 333 00:24:38,380 --> 00:24:41,250 I admire punctuality, Neil. 334 00:24:41,350 --> 00:24:43,080 Have some wine. 335 00:24:43,180 --> 00:24:45,850 Thank you. 336 00:24:45,950 --> 00:24:48,020 Hungry? 337 00:24:48,120 --> 00:24:49,520 I could eat. 338 00:24:49,620 --> 00:24:52,420 My personal favorite is the broiled flounder. 339 00:24:52,520 --> 00:24:55,980 I like the shark fin soup. 340 00:24:56,080 --> 00:24:58,750 Maybe I'll have half a dozen oysters on the half shell. 341 00:25:07,750 --> 00:25:10,680 And Persephone was just what the doctor ordered. 342 00:25:10,780 --> 00:25:15,720 For the first time in months, I felt actually human. 343 00:25:15,820 --> 00:25:17,880 I'd almost forgotten what that was like. 344 00:25:17,980 --> 00:25:19,280 She was easy on the eyes. 345 00:25:19,380 --> 00:25:21,380 And I liked her way. 346 00:25:21,480 --> 00:25:25,080 I knew she was just a tool controlled by Gaurisco. 347 00:25:25,180 --> 00:25:26,620 But I was going to enjoy the fringe 348 00:25:26,720 --> 00:25:28,050 benefits while they lasted. 349 00:25:34,120 --> 00:25:35,380 What? 350 00:25:35,480 --> 00:25:37,880 You want to try something new? 351 00:25:37,980 --> 00:25:39,850 What did you have in mind? 352 00:25:39,950 --> 00:25:40,550 This. 353 00:25:53,820 --> 00:25:54,750 What is it? 354 00:25:54,850 --> 00:25:57,480 HT25. 355 00:25:57,580 --> 00:25:58,180 HT? 356 00:25:58,280 --> 00:25:59,680 Hi trom. 357 00:25:59,780 --> 00:26:00,650 Hi trom? 358 00:26:00,750 --> 00:26:04,350 Hi trom, German for shark dream. 359 00:26:04,450 --> 00:26:07,220 I got them from a colleague of mine in Berlin. 360 00:26:07,320 --> 00:26:08,750 What's the kick? 361 00:26:08,850 --> 00:26:12,450 It's a hallucinogen. It's supposed to be better than LSD. 362 00:26:12,550 --> 00:26:14,450 You've never tried it? 363 00:26:14,550 --> 00:26:17,750 This will be my first time. 364 00:26:17,850 --> 00:26:20,980 Come on, don't tell me you don't like to trip. 365 00:26:23,750 --> 00:26:25,280 It's OK. 366 00:26:25,380 --> 00:26:27,750 What if Gaurisco needs me for something? 367 00:26:27,850 --> 00:26:29,250 It'll be fine. 368 00:26:29,350 --> 00:26:31,950 Trips lasts three to four hours, tops. 369 00:26:37,050 --> 00:26:37,980 Down the hatch. 370 00:26:45,620 --> 00:26:48,980 To say HT25 was a trip would be like calling 371 00:26:49,080 --> 00:26:52,780 an h-bomb a firecracker, like a neuron in my brain was firing. 372 00:26:52,880 --> 00:26:54,980 I've heard stories of Native American shamans 373 00:26:55,080 --> 00:26:58,580 who believe they could become a wolf or an eagle. 374 00:26:58,680 --> 00:27:01,780 Now I could relate because for the duration of my trip, 375 00:27:01,880 --> 00:27:05,720 I believed I was a shark, a powerful eating machine, 376 00:27:05,820 --> 00:27:07,450 devouring everything in its path. 377 00:27:07,550 --> 00:27:11,620 I felt powerful, invincible, like some mythological god. 378 00:27:11,720 --> 00:27:14,420 And the thing was, I really liked it. 379 00:29:05,280 --> 00:29:07,020 Hello? 380 00:29:07,120 --> 00:29:09,120 Oh, hey, mom. 381 00:29:09,220 --> 00:29:11,610 How are you? 382 00:29:11,720 --> 00:29:13,120 No, I'm fine. 383 00:29:13,220 --> 00:29:14,320 You were right. 384 00:29:14,420 --> 00:29:17,220 It did me a lot of good to get away. 385 00:29:17,320 --> 00:29:20,620 Yes, I'm following the doctor's orders. 386 00:29:20,720 --> 00:29:25,720 No, nothing unusual, no pink elephants or little green men 387 00:29:26,350 --> 00:29:30,620 or delusions of any other color. 388 00:29:30,720 --> 00:29:32,550 Yes, I'm getting plenty of rest. 389 00:29:36,350 --> 00:29:40,050 Things couldn't be more peaceful around here. 390 00:29:40,150 --> 00:29:41,450 All right, I love you. 391 00:29:41,550 --> 00:29:43,610 I'll see you in a couple of weeks. 392 00:29:43,710 --> 00:29:45,320 Bye. 393 00:30:02,780 --> 00:30:05,380 Oh, ugh. 394 00:30:10,680 --> 00:30:11,780 Wow. 395 00:30:11,880 --> 00:30:14,750 I knew you'd like it. 396 00:30:14,850 --> 00:30:18,080 I never imagined wanting to be a shark. 397 00:30:18,180 --> 00:30:23,080 Now, I feel like there's almost nothing I'd rather be. 398 00:30:23,180 --> 00:30:25,550 Pretty powerful, eh? 399 00:30:25,650 --> 00:30:28,850 I don't have words for it. 400 00:30:28,950 --> 00:30:33,950 How do they make the hallucination shark-specific? 401 00:30:34,150 --> 00:30:35,620 I could tell you. 402 00:30:35,720 --> 00:30:40,710 But then I'd have to kill you. 403 00:30:40,950 --> 00:30:44,980 Coffee? 404 00:30:45,080 --> 00:30:47,150 Sounds good. 405 00:31:26,350 --> 00:31:28,320 What's up, Silkworm? 406 00:31:28,410 --> 00:31:30,920 How you doing, man? 407 00:31:45,450 --> 00:31:47,510 So do you have any more molly for me? 408 00:31:47,620 --> 00:31:49,080 Is that your thing now? 409 00:31:49,180 --> 00:31:50,050 It's not for me. 410 00:31:50,150 --> 00:31:51,150 It's for my girlfriend. 411 00:31:51,250 --> 00:31:52,450 She loves the stuff. 412 00:31:52,550 --> 00:31:55,150 No, I had that for a while-- 413 00:31:55,250 --> 00:31:56,020 dried up. 414 00:31:56,120 --> 00:31:57,420 I can't get it. 415 00:31:57,520 --> 00:31:59,820 Oh man, she's going to be so disappointed in me. 416 00:31:59,920 --> 00:32:04,480 Now, you want to buy something, or are you just here to visit? 417 00:32:04,580 --> 00:32:06,080 Business, you know? 418 00:32:06,180 --> 00:32:07,620 I thought we was friends. 419 00:32:07,720 --> 00:32:09,880 We're friends, we're friends. 420 00:32:16,450 --> 00:32:18,650 I got some killer meth. 421 00:32:18,750 --> 00:32:19,650 Nothing but? 422 00:32:19,750 --> 00:32:20,780 Nothing but. 423 00:32:20,880 --> 00:32:21,850 Well, all right, then. 424 00:32:25,510 --> 00:32:26,980 Who's this chump? 425 00:32:34,550 --> 00:32:36,720 Things are going very well here. 426 00:32:36,820 --> 00:32:38,880 You've already single-handedly eliminated 427 00:32:38,980 --> 00:32:40,450 most of the competition. 428 00:32:40,550 --> 00:32:42,780 Of course, there will be backlash. 429 00:32:42,880 --> 00:32:45,280 But there always is. 430 00:32:45,380 --> 00:32:49,050 Soon though, we will be undisputed. 431 00:32:49,150 --> 00:32:52,280 Then we take over the West Coast. 432 00:32:52,380 --> 00:32:54,780 I love America, don't you? 433 00:32:54,880 --> 00:32:59,880 Soon, we will be sharks ruling the ocean, the world. 434 00:33:00,050 --> 00:33:01,410 Who knows? 435 00:33:01,520 --> 00:33:03,080 Nothing can stop us. 436 00:33:03,180 --> 00:33:05,550 Soon, they'll strike back with everything they have. 437 00:33:05,650 --> 00:33:08,720 In the meantime, let's clean up the stragglers, 438 00:33:08,820 --> 00:33:11,380 the small-time operators, the little men 439 00:33:11,480 --> 00:33:14,620 that are too stupid to know that we own this town. 440 00:33:14,720 --> 00:33:18,120 Deliver the case of HT25 extract to our operatives 441 00:33:18,220 --> 00:33:19,520 on Cat Island. 442 00:33:19,620 --> 00:33:21,810 A boat will be waiting to take you there. 443 00:33:28,480 --> 00:33:29,510 Oh, that's better. 444 00:33:34,050 --> 00:33:35,080 Which way? 445 00:34:18,750 --> 00:34:20,750 Police are puzzled by a crime scene 446 00:34:20,850 --> 00:34:24,520 that was discovered at 1302 Harbor Drive this morning. 447 00:34:24,620 --> 00:34:26,920 A security guard happened upon the scene 448 00:34:27,020 --> 00:34:29,350 as he was making his rounds. 449 00:34:29,450 --> 00:34:31,850 I never seen anything like it. 450 00:34:31,950 --> 00:34:36,410 The place was full of blood, I mean, like, ankle deep-- 451 00:34:36,520 --> 00:34:39,780 arms, legs, pieces of clothing. 452 00:34:39,880 --> 00:34:42,720 Any idea how many victims there were? 453 00:34:42,820 --> 00:34:43,410 The cops don't know. 454 00:34:43,510 --> 00:34:45,520 And I don't know. 455 00:34:45,620 --> 00:34:48,150 It's like a scene from a horror show. 456 00:34:48,250 --> 00:34:49,820 I'll never forget it. 457 00:34:49,920 --> 00:34:52,750 In an unrelated event, a known drug dealer 458 00:34:52,850 --> 00:34:55,750 and possible customer were found shot to death 459 00:34:55,850 --> 00:34:59,080 in the 4200 block of Pershing Avenue. 460 00:34:59,180 --> 00:35:01,780 Miss Ida Cooper reported the shooting. 461 00:35:01,880 --> 00:35:05,120 I heard a horn blaring and came out to look. 462 00:35:05,210 --> 00:35:07,210 Then I see one man on the ground. 463 00:35:07,310 --> 00:35:09,150 It's terrible what goes on here. 464 00:35:09,250 --> 00:35:11,120 Somebody might have got tired of waiting 465 00:35:11,210 --> 00:35:12,980 on the police to do something. 466 00:35:13,080 --> 00:35:14,420 I didn't know it at the time. 467 00:35:14,520 --> 00:35:16,980 But Fuente had been sent out to send a clear signal. 468 00:35:17,080 --> 00:35:18,410 Even the really small-time dealers 469 00:35:18,520 --> 00:35:20,020 were being sent a message. 470 00:35:20,120 --> 00:35:22,650 I was too out of it to consider how it all might relate to me. 471 00:35:22,750 --> 00:35:25,080 To tell the truth, only two things were on my mind-- 472 00:35:25,180 --> 00:35:30,180 seeing Persephone again and getting my next hit of HT25. 473 00:35:30,650 --> 00:35:33,920 I didn't care how much either one cost me. 474 00:36:07,020 --> 00:36:09,650 Persephone is too close to Neil. 475 00:36:09,750 --> 00:36:13,920 I believe she tipped off the operatives on Cat Island. 476 00:36:14,020 --> 00:36:16,580 Take care of them both when you get there. 477 00:36:16,680 --> 00:36:19,080 Take whatever you need to make sure we get the drugs. 478 00:36:19,180 --> 00:36:21,110 If you need help, take men with you. 479 00:36:21,210 --> 00:36:22,150 But kill them all. 480 00:36:22,250 --> 00:36:26,020 And bring me the merchandise. 481 00:36:26,110 --> 00:36:31,110 Oh, you think that's the driver? 482 00:36:31,950 --> 00:36:33,310 I mean, pilot. 483 00:36:33,420 --> 00:36:35,250 Can't say I recognize him. 484 00:36:35,350 --> 00:36:36,780 What are we supposed to do now? 485 00:36:40,150 --> 00:36:41,880 Our contact is waiting on an island. 486 00:36:41,980 --> 00:36:43,820 We find another boat. 487 00:37:14,450 --> 00:37:15,310 What's the matter? 488 00:37:15,410 --> 00:37:16,280 Is something wrong? 489 00:37:16,380 --> 00:37:17,350 You seem distant. 490 00:37:21,310 --> 00:37:21,950 I don't know. 491 00:37:22,050 --> 00:37:22,980 What is it? 492 00:37:26,680 --> 00:37:29,080 People like us don't trust easily. 493 00:37:29,180 --> 00:37:31,720 Maybe we just let it lie, huh? 494 00:37:31,820 --> 00:37:34,710 I would like you to trust me, Neil. 495 00:37:34,820 --> 00:37:36,850 I like you. 496 00:37:36,950 --> 00:37:38,880 Yeah? 497 00:37:38,980 --> 00:37:41,620 I like you, too. 498 00:37:41,720 --> 00:37:45,610 So let's try to trust one another. 499 00:37:45,720 --> 00:37:46,410 Can we try? 500 00:37:49,920 --> 00:37:53,780 Trust can be a dangerous luxury in this business. 501 00:37:53,880 --> 00:37:56,250 Yes, it's risky. 502 00:37:56,350 --> 00:37:58,850 But anything worth having requires risk. 503 00:37:58,950 --> 00:38:02,650 Gaurisco by necessity is a very private man. 504 00:38:02,750 --> 00:38:05,310 This is how he maintains his control. 505 00:38:05,420 --> 00:38:07,580 I work very closely with him. 506 00:38:07,680 --> 00:38:12,010 I know many things which I can't tell you. 507 00:38:12,120 --> 00:38:17,120 Yet when the time comes, you will know everything. 508 00:38:17,280 --> 00:38:18,850 Be patient. 509 00:38:18,950 --> 00:38:23,250 Gaurisco has required very little of me so far. 510 00:38:23,350 --> 00:38:26,180 I really don't feel like part of the team. 511 00:38:26,280 --> 00:38:28,380 He's a master at his game. 512 00:38:28,480 --> 00:38:31,650 He uses people in very subtle ways. 513 00:38:31,750 --> 00:38:36,110 Often, they're working for him without even realizing it. 514 00:38:36,220 --> 00:38:38,720 I can't say that puts my mind at ease. 515 00:38:38,820 --> 00:38:41,410 Well, then, let's have a little fun. 516 00:38:41,520 --> 00:38:44,750 What did you have in mind? 517 00:38:44,850 --> 00:38:46,480 HT25? 518 00:38:46,580 --> 00:38:48,010 Hmm, thought you'd never ask. 519 00:39:40,750 --> 00:39:42,750 Some trip, eh? 520 00:39:42,850 --> 00:39:44,380 Yeah. 521 00:39:44,480 --> 00:39:46,720 Tell me what it was like for you. 522 00:39:46,820 --> 00:39:51,150 Shark city, baby-- killing, swimming, eating. 523 00:39:51,250 --> 00:39:52,750 Yeah, I know. 524 00:39:52,850 --> 00:39:57,850 But did you see anything else, like faces, someone you know? 525 00:39:57,980 --> 00:39:59,520 Why? 526 00:39:59,620 --> 00:40:04,620 Maybe it's my subconscious playing with my hallucination. 527 00:40:05,850 --> 00:40:10,850 But like, bringing out my deepest, darkest thoughts. 528 00:40:11,950 --> 00:40:13,950 What? 529 00:40:14,050 --> 00:40:15,480 I saw Fuente. 530 00:40:15,580 --> 00:40:16,250 Jamie? 531 00:40:17,350 --> 00:40:18,720 I was tearing his head off. 532 00:40:18,820 --> 00:40:21,180 Anything like that happen with you? 533 00:40:21,280 --> 00:40:22,180 No. 534 00:40:22,280 --> 00:40:24,820 I love the feeling of power. 535 00:40:24,910 --> 00:40:27,880 And there have been times I wouldn't have minded 536 00:40:27,980 --> 00:40:29,350 ripping Jamie's head off. 537 00:40:32,620 --> 00:40:34,280 Maybe it's subconscious aggression 538 00:40:34,380 --> 00:40:37,450 influencing the hallucination. 539 00:40:37,550 --> 00:40:39,450 I don't think your aggression towards Jamie 540 00:40:39,550 --> 00:40:44,550 is any more unconscious than my own. 541 00:40:44,910 --> 00:40:46,050 Sorry you had a bad trip. 542 00:40:48,450 --> 00:40:50,280 It happens, you know? 543 00:40:50,380 --> 00:40:54,310 Yeah, I've had my share of bad trips. 544 00:40:57,280 --> 00:40:59,750 It's not just the hallucination. 545 00:40:59,850 --> 00:41:01,110 I feel weird. 546 00:41:01,210 --> 00:41:02,310 Weird how? 547 00:41:05,450 --> 00:41:10,450 I feel bloated, like after a Thanksgiving dinner 548 00:41:10,810 --> 00:41:11,950 at my mom's house. 549 00:41:31,880 --> 00:41:32,750 Hello? 550 00:41:32,850 --> 00:41:35,150 Persephone, I need you in the lab. 551 00:41:35,250 --> 00:41:36,280 Now? 552 00:41:36,380 --> 00:41:39,180 Yes, now. 553 00:41:39,280 --> 00:41:40,810 All right, give me 20. 554 00:41:40,910 --> 00:41:41,710 And I'll be there. 555 00:41:45,010 --> 00:41:46,310 What's up? 556 00:41:46,410 --> 00:41:47,410 It was Gaurisco. 557 00:41:47,520 --> 00:41:49,650 He needs me in the lab. 558 00:41:49,750 --> 00:41:51,150 You want me to come with you? 559 00:41:51,250 --> 00:41:52,450 That's not a good idea. 560 00:41:52,550 --> 00:41:54,550 He might be in one of his moods. 561 00:41:54,650 --> 00:41:55,910 It's the middle of the night. 562 00:41:56,010 --> 00:41:57,420 Can't you tell him no? 563 00:41:57,520 --> 00:41:59,780 First rule of working for Gaurisco, 564 00:41:59,880 --> 00:42:02,050 you never get to say no. 565 00:42:02,150 --> 00:42:04,180 Yeah? 566 00:42:04,280 --> 00:42:07,250 I'll keep that in mind. 567 00:42:07,350 --> 00:42:08,510 Relax. 568 00:42:08,620 --> 00:42:09,880 Why don't you stay here. 569 00:42:09,980 --> 00:42:11,350 I should be back pretty soon. 570 00:42:26,750 --> 00:42:28,350 I may have to take care of this myself. 571 00:42:40,710 --> 00:42:42,710 There's been a change of plans. 572 00:42:42,810 --> 00:42:43,980 Change of plans? 573 00:42:44,080 --> 00:42:47,310 Because of the lab explosion, missing test animals, 574 00:42:47,410 --> 00:42:48,650 the doctor? 575 00:42:48,750 --> 00:42:50,850 No, that's all been taken care of. 576 00:42:50,950 --> 00:42:52,910 It has to do with Neil. 577 00:42:53,010 --> 00:42:54,180 He's served his purpose. 578 00:42:54,280 --> 00:42:57,380 Now, we need to deal with him. 579 00:42:57,480 --> 00:43:00,080 I don't understand. 580 00:43:00,180 --> 00:43:01,650 You don't need to understand. 581 00:43:01,750 --> 00:43:06,150 All you need to understand is, get him cleaned up, shaved. 582 00:43:06,250 --> 00:43:07,350 Rent a boat. 583 00:43:07,450 --> 00:43:08,980 And take him away for a while. 584 00:43:09,080 --> 00:43:10,280 Use your charm. 585 00:43:10,380 --> 00:43:12,310 And no cell phones. 586 00:43:12,410 --> 00:43:13,880 How will I contact you? 587 00:43:13,980 --> 00:43:15,320 You won't. 588 00:43:15,420 --> 00:43:19,110 Fuentes will be going along to join in on the plan. 589 00:43:19,220 --> 00:43:20,810 It'll take the suspicion away from you 590 00:43:20,910 --> 00:43:24,620 and I. Neil will think it's a power play. 591 00:43:24,710 --> 00:43:26,910 Fuentes knows the plan and how it all goes down. 592 00:43:29,780 --> 00:43:30,680 I don't like this. 593 00:43:33,420 --> 00:43:36,150 Should you be worried about something? 594 00:43:36,250 --> 00:43:39,350 No, of course not. 595 00:44:11,280 --> 00:44:12,280 Have you got everything? 596 00:44:12,380 --> 00:44:14,780 I haven't had any complaints yet. 597 00:44:14,880 --> 00:44:15,750 Day at the races. 598 00:44:15,850 --> 00:44:17,380 Night at the opera-- 599 00:44:17,480 --> 00:44:18,810 you're getting there. 600 00:44:18,910 --> 00:44:20,750 All right, let's go over the checklist one more time. 601 00:44:20,850 --> 00:44:24,150 g for the headwaters of the Nile. 602 00:44:24,250 --> 00:44:26,110 Do you have fishing gear? 603 00:44:26,210 --> 00:44:27,680 Check. 604 00:44:27,780 --> 00:44:29,610 Do you have food? 605 00:44:29,710 --> 00:44:32,110 Double check. 606 00:44:32,210 --> 00:44:34,180 Do you have emergency supplies? 607 00:44:34,280 --> 00:44:36,050 Check-a-roni. 608 00:44:36,150 --> 00:44:37,150 We got no cell phone. 609 00:44:37,250 --> 00:44:38,910 Lots of no cell phones. 610 00:44:39,010 --> 00:44:40,550 This is your day off. 611 00:44:46,280 --> 00:44:49,650 Do we got-- we got company. 612 00:44:49,750 --> 00:44:50,350 What? 613 00:44:50,450 --> 00:44:51,980 That's not on the list. 614 00:44:52,080 --> 00:44:54,350 How you doing? 615 00:44:54,450 --> 00:44:55,110 Pretty good. 616 00:44:55,210 --> 00:44:55,880 How about you? 617 00:44:55,980 --> 00:44:56,680 Can't complain. 618 00:44:56,780 --> 00:44:57,780 Nice boat. 619 00:44:57,880 --> 00:44:58,980 We like it. 620 00:44:59,080 --> 00:45:01,150 Hey, I don't suppose there's anywhere around here 621 00:45:01,250 --> 00:45:02,750 we could rent a boat? 622 00:45:02,850 --> 00:45:06,510 The nearest place is Lake City, about 20 miles from here. 623 00:45:06,610 --> 00:45:07,810 Oh, that'll never do. 624 00:45:07,910 --> 00:45:09,580 See, we got to get to one of the islands. 625 00:45:09,680 --> 00:45:12,080 We're meeting a business associate of ours. 626 00:45:12,180 --> 00:45:13,680 And it's pretty important. 627 00:45:13,780 --> 00:45:17,350 Like I said, Lake City is your best bet. 628 00:45:17,450 --> 00:45:20,780 I don't suppose we can hire your boat? 629 00:45:20,880 --> 00:45:21,580 That's too bad. 630 00:45:21,680 --> 00:45:23,910 That'd really help us out. 631 00:45:24,010 --> 00:45:25,580 Sorry. 632 00:45:25,680 --> 00:45:27,410 Well, that's too bad for you because we're 633 00:45:27,520 --> 00:45:28,750 going to have to take it. 634 00:45:35,450 --> 00:45:38,210 All right, that was pretty slick. 635 00:45:38,310 --> 00:45:39,680 You were standing too close. 636 00:45:39,780 --> 00:45:40,650 No hard feelings? 637 00:45:40,750 --> 00:45:42,320 Nah, here's what we're going to do. 638 00:45:42,420 --> 00:45:44,110 You're going to take us to the rendezvous. 639 00:45:44,210 --> 00:45:47,220 Get in. 640 00:45:47,320 --> 00:45:51,310 And then you worry about it when we get there. 641 00:45:51,420 --> 00:45:53,050 How about leaving her here. 642 00:45:53,150 --> 00:45:54,580 Oh yeah, so she can go get help? 643 00:45:54,680 --> 00:45:55,680 Great idea. 644 00:45:55,780 --> 00:45:56,910 That's the stupidest thing I've ever heard. 645 00:45:57,010 --> 00:45:58,110 I'd have to agree. 646 00:45:58,210 --> 00:45:59,380 No harm in asking! 647 00:45:59,480 --> 00:46:00,280 All right, let's go. 648 00:46:00,380 --> 00:46:01,610 And no funny business. 649 00:46:53,380 --> 00:46:54,780 There's supposed to be an island. 650 00:46:54,880 --> 00:46:55,580 There's a few of them. 651 00:46:55,680 --> 00:46:56,880 Do you know which one it is? 652 00:46:56,980 --> 00:46:58,280 No idea. 653 00:46:58,380 --> 00:46:59,580 We were supposed to meet someone to take us there. 654 00:46:59,680 --> 00:47:01,280 But when we went to the boat, it looked 655 00:47:01,380 --> 00:47:02,880 like a bomb went off in it. 656 00:47:02,980 --> 00:47:05,210 Nothing to set a bomb off around here without anybody knowing. 657 00:47:05,310 --> 00:47:06,950 Well, something happened to it. 658 00:47:07,050 --> 00:47:08,150 Just take us to the islands. 659 00:47:08,250 --> 00:47:09,910 We'll figure it out from there. 660 00:47:29,480 --> 00:47:31,050 Hey, look, over there! 661 00:47:31,150 --> 00:47:32,250 What? 662 00:47:32,350 --> 00:47:33,380 I think I saw something in the water. 663 00:47:33,480 --> 00:47:34,750 I think it was a shark. 664 00:47:34,850 --> 00:47:35,850 Don't be stupid. 665 00:47:35,950 --> 00:47:37,650 There's no sharks in here. 666 00:47:37,750 --> 00:47:41,080 Bull sharks live in fresh or saltwater. 667 00:47:41,180 --> 00:47:45,380 Are there any of them around here? 668 00:47:45,480 --> 00:47:47,080 No, I just thought it was interesting. 669 00:47:47,180 --> 00:47:47,810 It's not. 670 00:47:47,910 --> 00:47:49,010 It's stupid. 671 00:47:49,120 --> 00:47:50,250 Keep your mouth shut till we get to the island. 672 00:47:50,350 --> 00:47:51,350 Then what? 673 00:47:51,450 --> 00:47:52,850 Then never mind. 674 00:48:06,550 --> 00:48:08,320 What the hell was that? 675 00:48:08,410 --> 00:48:09,810 Was that some rocks or something? 676 00:48:09,910 --> 00:48:10,980 Not this far out. 677 00:48:13,880 --> 00:48:14,480 Agh! 678 00:48:16,910 --> 00:48:17,580 I didn't do anything. 679 00:48:17,680 --> 00:48:18,910 Something rammed the boat. 680 00:48:23,850 --> 00:48:25,950 I told you there was something in the water. 681 00:48:26,050 --> 00:48:26,850 What the hell? 682 00:48:26,950 --> 00:48:27,580 Yeah, our goods-- great. 683 00:48:27,680 --> 00:48:28,350 Turn around. 684 00:48:28,450 --> 00:48:29,110 Go back to where we were. 685 00:48:29,210 --> 00:48:29,980 Let's go. 686 00:48:38,110 --> 00:48:39,750 Stop right there. 687 00:48:39,850 --> 00:48:40,310 Now, get up. 688 00:48:40,410 --> 00:48:40,950 You're going in. 689 00:48:41,050 --> 00:48:41,910 Why me? 690 00:48:42,010 --> 00:48:42,910 Because I've got the gun. 691 00:48:43,010 --> 00:48:43,950 And I said you're going in. 692 00:48:44,050 --> 00:48:45,250 And don't get any smart ideas. 693 00:48:45,350 --> 00:48:47,080 I've got your girlfriend here for insurance. 694 00:48:47,180 --> 00:48:48,410 What if I can't find it? 695 00:48:48,510 --> 00:48:49,650 Oh, then you might as well stay down there. 696 00:48:49,750 --> 00:48:51,210 And I'll send her down to join you. 697 00:49:29,850 --> 00:49:30,310 Well? 698 00:50:14,310 --> 00:50:15,050 What is it? 699 00:50:15,150 --> 00:50:15,910 What's the matter? 700 00:50:16,010 --> 00:50:16,980 I'll tell you later. 701 00:50:17,080 --> 00:50:17,880 Was it a shark? 702 00:50:17,980 --> 00:50:20,010 There are no sharks! 703 00:50:27,650 --> 00:50:28,610 Where did that come from? 704 00:50:28,710 --> 00:50:29,950 It beats the hell out of me. 705 00:50:30,050 --> 00:50:33,450 Is it following us? 706 00:50:33,550 --> 00:50:34,510 Pull this thing over! 707 00:50:34,610 --> 00:50:37,050 Get us to shore, now! 708 00:50:57,080 --> 00:50:59,210 After we escaped the creature, Persephone and I 709 00:50:59,310 --> 00:51:02,950 evaded Fuente and his goon and found our way back to the boat. 710 00:51:08,350 --> 00:51:09,550 You got a plan? 711 00:51:09,650 --> 00:51:11,380 Figure we hug the shore as close as we can. 712 00:51:11,480 --> 00:51:13,510 And if that thing shows up, we head for land 713 00:51:13,610 --> 00:51:15,110 and make a run for it. 714 00:51:15,210 --> 00:51:17,380 It's not much of a plan. 715 00:51:17,480 --> 00:51:18,750 I'm open to suggestions. 716 00:52:18,480 --> 00:52:20,250 Now, this is where it could get tricky. 717 00:52:20,350 --> 00:52:21,850 We have that little channel to cross 718 00:52:21,950 --> 00:52:24,350 to get to the other island. 719 00:52:24,450 --> 00:52:26,680 It seems quiet. 720 00:52:26,780 --> 00:52:28,750 Yeah. 721 00:52:28,850 --> 00:52:30,280 Well? 722 00:52:30,380 --> 00:52:31,580 Too quiet. 723 00:52:31,680 --> 00:52:32,650 Thank you. 724 00:52:32,750 --> 00:52:34,350 I could leave you here on shore. 725 00:52:34,450 --> 00:52:35,450 I'd be safe enough. 726 00:52:35,550 --> 00:52:36,950 Don't be such a dope! 727 00:52:37,050 --> 00:52:38,180 Just a thought! 728 00:53:06,750 --> 00:53:08,010 Go faster! 729 00:53:08,110 --> 00:53:09,280 I'm trying! 730 00:53:31,610 --> 00:53:33,610 Somewhere on the island, Fuente and his goon 731 00:53:33,710 --> 00:53:37,580 were searching for us and the briefcase. 732 00:53:37,680 --> 00:53:40,410 We decided to search the whole island for any help. 733 00:53:40,510 --> 00:53:42,980 It was too dangerous in the water with the creature 734 00:53:43,080 --> 00:53:44,110 out there. 735 00:53:44,210 --> 00:53:46,580 None of this was making any sense. 736 00:53:46,680 --> 00:53:48,850 I didn't know who to trust anymore. 737 00:54:10,950 --> 00:54:12,180 What do you want? 738 00:54:12,280 --> 00:54:14,580 We were in an accident, a boating accident. 739 00:54:14,680 --> 00:54:16,210 We needed to call for help. 740 00:54:16,310 --> 00:54:18,080 Do you have a phone we could use? 741 00:54:18,180 --> 00:54:20,650 No, I don't have a phone, sorry. 742 00:54:20,750 --> 00:54:23,710 Is there anywhere else close by we could go? 743 00:54:23,810 --> 00:54:28,820 This is the only house on the island, so I'm sorry. 744 00:54:29,210 --> 00:54:31,250 Is everything OK, miss? 745 00:54:31,350 --> 00:54:33,350 I just have a headache. 746 00:54:33,450 --> 00:54:35,410 So I'm going to go lay down. 747 00:54:35,510 --> 00:54:37,880 OK, well, I hope you feel better. 748 00:54:37,980 --> 00:54:39,950 Thanks. 749 00:54:40,050 --> 00:54:41,780 That was a little weird. 750 00:54:41,880 --> 00:54:43,750 That was a lot weird. 751 00:54:58,880 --> 00:54:59,780 What? 752 00:54:59,880 --> 00:55:00,710 The boat's gone. 753 00:55:03,910 --> 00:55:06,650 OK, that settles it. 754 00:55:27,510 --> 00:55:28,710 That's why the boat's gone. 755 00:55:28,810 --> 00:55:30,550 They found out they got the wrong island. 756 00:55:30,650 --> 00:55:32,350 Someone's checking the other one. 757 00:55:32,450 --> 00:55:35,580 They'll find those two clowns and head back here! 758 00:55:35,680 --> 00:55:36,710 Yeah. 759 00:55:36,810 --> 00:55:38,510 They'll be looking for that case you grabbed. 760 00:55:38,610 --> 00:55:41,010 They'll be looking for us! 761 00:55:41,110 --> 00:55:42,310 Yeah. 762 00:55:42,410 --> 00:55:44,780 What are you going to do? 763 00:55:44,880 --> 00:55:48,250 OK, you go around to the other side of the house. 764 00:55:48,350 --> 00:55:49,950 Give me five minutes. 765 00:55:50,050 --> 00:55:52,010 And then distract them. 766 00:55:52,110 --> 00:55:53,280 How? 767 00:55:53,380 --> 00:55:54,750 Improvise! 768 00:56:46,350 --> 00:56:47,280 What do you want? 769 00:56:47,380 --> 00:56:48,350 I told you I don't have a phone. 770 00:56:48,450 --> 00:56:50,550 Oh, it's not that. 771 00:56:50,650 --> 00:56:52,010 Can I come in for just a second? 772 00:56:52,110 --> 00:56:52,850 What? 773 00:56:52,950 --> 00:56:53,810 No! 774 00:56:53,910 --> 00:56:55,380 But it's really important. 775 00:56:58,680 --> 00:57:02,350 Was I setting someone up, or was I being set up? 776 00:57:02,450 --> 00:57:04,180 And why was Gaurisco on the island? 777 00:57:04,280 --> 00:57:08,150 What was Persephone's role in all this? 778 00:57:08,250 --> 00:57:11,350 Was she setting me up? 779 00:57:11,450 --> 00:57:15,210 I have a bad feeling about this. 780 00:57:15,310 --> 00:57:17,080 It's really important. 781 00:57:17,180 --> 00:57:18,910 I'm sorry, no. 782 00:57:19,010 --> 00:57:20,680 Well, I have to pee. 783 00:57:20,780 --> 00:57:21,750 What? 784 00:57:35,680 --> 00:57:37,410 Ooh, I have to go so bad. 785 00:57:37,510 --> 00:57:39,450 I swear I'm going to explode! 786 00:57:39,550 --> 00:57:41,080 Well, then, go outside! 787 00:57:41,180 --> 00:57:42,110 I'm not going outside. 788 00:57:42,210 --> 00:57:43,680 There's bugs and stuff out here. 789 00:57:43,780 --> 00:57:45,510 Please, can I come in, just for a second? 790 00:57:45,610 --> 00:57:49,410 Please, please, please, please, please! 791 00:57:49,510 --> 00:57:52,150 Don't move, sunshine. 792 00:57:52,250 --> 00:57:54,910 Toss the gun on the couch-- 793 00:57:55,010 --> 00:57:55,780 nice and gentle. 794 00:57:55,880 --> 00:57:56,910 I startle easy. 795 00:58:02,450 --> 00:58:05,250 Up against the wall. 796 00:58:05,350 --> 00:58:07,710 Here, trade you. 797 00:58:07,810 --> 00:58:09,050 A hairbrush? 798 00:58:09,150 --> 00:58:11,980 Bet you feel really silly now. 799 00:58:12,080 --> 00:58:16,050 Oh, you son of a-- 800 00:58:16,150 --> 00:58:18,080 Ugh! 801 00:58:18,180 --> 00:58:20,010 And now, I bet you feel really silly. 802 00:58:23,710 --> 00:58:26,450 You're going to want to get some ice on that. 803 00:58:26,550 --> 00:58:28,350 I hope you do something really stupid 804 00:58:28,450 --> 00:58:32,150 so this guy gets to shoot you. 805 00:58:32,250 --> 00:58:32,980 Phone? 806 00:58:33,080 --> 00:58:33,750 I'll check. 807 00:58:37,280 --> 00:58:38,310 Your ass is history, mister. 808 00:58:38,410 --> 00:58:39,880 I have the cops on the line. 809 00:58:39,980 --> 00:58:41,080 The cops are here. 810 00:58:41,180 --> 00:58:41,780 What? 811 00:58:49,110 --> 00:58:51,180 Yeah, who am I talking to? 812 00:58:51,280 --> 00:58:52,310 Hey, Shel, this is Mitchell. 813 00:58:52,410 --> 00:58:54,680 I need to talk to Captain Monahan. 814 00:58:54,780 --> 00:58:56,080 Well, find him. 815 00:58:56,180 --> 00:59:00,780 And tell him I have a 207 Adam out here on one of the islands. 816 00:59:00,880 --> 00:59:01,810 I don't know which one. 817 00:59:01,910 --> 00:59:03,280 It's the only one with a house on it. 818 00:59:03,380 --> 00:59:05,110 Someone will know. 819 00:59:05,210 --> 00:59:06,880 I've got a situation here. 820 00:59:06,980 --> 00:59:09,210 Send someone out here right away Listen, 821 00:59:09,310 --> 00:59:10,710 it's too complicated to explain. 822 00:59:10,810 --> 00:59:14,510 Just get someone out here right away, but not by boat. 823 00:59:14,610 --> 00:59:19,150 Send a helicopter or something-- no boats. 824 00:59:19,250 --> 00:59:21,650 You didn't tell him about the monster. 825 00:59:21,750 --> 00:59:22,480 The what? 826 00:59:25,180 --> 00:59:25,950 Is this it? 827 00:59:26,050 --> 00:59:27,150 Is what it? 828 00:59:27,250 --> 00:59:28,250 Yeah, that's it, all right. 829 00:59:28,350 --> 00:59:29,750 It's real? 830 00:59:29,850 --> 00:59:31,280 Sure is! 831 00:59:31,380 --> 00:59:32,810 It's real! 832 00:59:32,910 --> 00:59:35,250 Oh, well, thank god there's a monster. 833 00:59:35,350 --> 00:59:37,680 Oh, thank you, thank you. 834 00:59:37,780 --> 00:59:39,780 I thought I was having a mental breakdown. 835 00:59:39,880 --> 00:59:42,280 But it's real! 836 00:59:42,380 --> 00:59:47,380 I feel so damn happy! 837 00:59:49,280 --> 00:59:50,880 Glad we could help! 838 01:00:01,880 --> 01:00:02,910 Give me the gun. 839 01:00:03,010 --> 01:00:04,250 Give me the gun. 840 01:00:04,350 --> 01:00:05,750 It's OK. 841 01:00:05,850 --> 01:00:08,710 Give me the gun. 842 01:00:08,810 --> 01:00:10,550 You can sit down. 843 01:00:10,650 --> 01:00:12,680 You sit down and behave yourself. 844 01:00:12,780 --> 01:00:14,710 Again, nice work. 845 01:00:14,810 --> 01:00:16,850 No problem! 846 01:00:16,950 --> 01:00:18,250 So where were we? 847 01:00:18,350 --> 01:00:21,480 Oh yeah, what's in the case? 848 01:00:21,580 --> 01:00:23,250 I don't know what you're talking about. 849 01:00:23,350 --> 01:00:25,080 Yeah, you said that already. 850 01:00:25,180 --> 01:00:26,750 But I don't really care. 851 01:00:26,850 --> 01:00:30,110 I'm going to turn it over to my colleagues once they get here, 852 01:00:30,210 --> 01:00:32,580 along with you bad boys. 853 01:00:32,680 --> 01:00:35,010 And then my job will be done. 854 01:00:35,110 --> 01:00:37,450 My guys will get here first. 855 01:00:37,550 --> 01:00:40,580 If they don't get eaten. 856 01:00:40,680 --> 01:00:41,880 What are you doing this for? 857 01:00:41,980 --> 01:00:43,910 I don't want you giving us any more trouble. 858 01:00:44,010 --> 01:00:45,280 Why don't you just shoot him? 859 01:00:45,380 --> 01:00:46,950 What is your problem? 860 01:00:47,050 --> 01:00:49,180 It was nothing personal. 861 01:00:49,280 --> 01:00:50,610 You want to be gagged? 862 01:00:50,710 --> 01:00:51,180 No. 863 01:00:51,280 --> 01:00:52,750 Then shut up. 864 01:00:52,850 --> 01:00:54,650 See anything? 865 01:00:54,750 --> 01:00:55,980 Nothing yet. 866 01:00:56,080 --> 01:00:58,880 Why don't you leave me the gun in case he tries something? 867 01:01:01,850 --> 01:01:04,050 I don't think so. 868 01:01:16,910 --> 01:01:19,110 Somewhere on the island, Fuente and his goon 869 01:01:19,210 --> 01:01:23,280 were searching for us and briefcase. 870 01:01:23,380 --> 01:01:26,610 Where the hell is Fuentes? 871 01:01:26,710 --> 01:01:29,080 And I'm lost on this damn island! 872 01:01:44,150 --> 01:01:45,050 It's the shark creature! 873 01:02:00,710 --> 01:02:02,750 I see you brought my merchandise. 874 01:02:07,850 --> 01:02:08,850 Get him, bone head! 875 01:02:14,850 --> 01:02:16,350 Fuente came back with the briefcase 876 01:02:16,450 --> 01:02:17,950 he got from the doctor. 877 01:02:18,050 --> 01:02:20,880 But along the way, he encountered the creature. 878 01:02:20,980 --> 01:02:23,450 It spit something on his face. 879 01:02:23,550 --> 01:02:24,950 He didn't look too well. 880 01:02:33,050 --> 01:02:33,880 Did you get it? 881 01:02:37,310 --> 01:02:37,910 Good. 882 01:02:42,410 --> 01:02:45,380 You have no idea how dangerous that thing is. 883 01:02:45,480 --> 01:02:47,050 It really doesn't matter to me. 884 01:02:47,150 --> 01:02:48,380 If you knew how much I was getting 885 01:02:48,480 --> 01:02:50,210 paid to deliver this thing. 886 01:02:50,310 --> 01:02:52,380 You won't live long enough to spend it. 887 01:02:52,480 --> 01:02:55,350 Correction, I'm walking out of here alive and well, 888 01:02:55,450 --> 01:02:57,680 which is more than I can say about you three. 889 01:04:38,410 --> 01:04:40,710 Good, I hope this has taught you a lesson. 890 01:04:45,250 --> 01:04:47,080 And now, I had all the pieces. 891 01:04:47,180 --> 01:04:48,810 So I had remembered everything. 892 01:04:48,910 --> 01:04:52,250 With these memories, I felt worse than before, 893 01:04:52,350 --> 01:04:54,550 if such a thing were possible. 894 01:04:54,650 --> 01:04:57,210 I'd had a long run of success. 895 01:04:57,310 --> 01:04:58,710 I'd survived for years in a world 896 01:04:58,810 --> 01:05:01,880 where the average life expectancy is 36 months. 897 01:05:01,980 --> 01:05:04,050 Time to man up and make peace with whatever 898 01:05:04,150 --> 01:05:05,910 was waiting on the other side. 899 01:05:09,580 --> 01:05:12,480 I recognize the sound of that walk. 900 01:05:12,580 --> 01:05:15,110 Good, you're awake. 901 01:05:15,210 --> 01:05:17,810 I didn't think you would be. 902 01:05:17,910 --> 01:05:20,080 Hey. 903 01:05:20,180 --> 01:05:21,450 I regret this, Neil. 904 01:05:21,550 --> 01:05:25,050 I wish you would have just-- 905 01:05:25,150 --> 01:05:26,710 Continued sharking along? 906 01:05:29,750 --> 01:05:30,350 Yeah. 907 01:05:34,010 --> 01:05:36,110 I know about you. 908 01:05:36,210 --> 01:05:39,550 So you might as well know about me. 909 01:05:39,650 --> 01:05:41,210 I'm a cop. 910 01:05:41,310 --> 01:05:45,910 I know, Neil Braddock, undercover narcotics. 911 01:05:46,010 --> 01:05:47,380 When did you find out? 912 01:05:47,480 --> 01:05:49,710 We always knew. 913 01:05:49,810 --> 01:05:51,780 From day one? 914 01:05:51,880 --> 01:05:55,510 We knew you'd be drawn to the kind of work we were doing. 915 01:05:55,610 --> 01:06:00,210 You have quite the reputation for living on the edge. 916 01:06:00,310 --> 01:06:03,980 OK, so where does that leave us? 917 01:06:04,080 --> 01:06:06,880 You made quite the mess, Neil. 918 01:06:06,980 --> 01:06:09,480 Now I have to clean up. 919 01:06:09,580 --> 01:06:10,780 I can't let you live. 920 01:06:13,880 --> 01:06:14,780 Understood. 921 01:06:18,910 --> 01:06:23,350 I was going to give this as a surprise. 922 01:06:23,450 --> 01:06:25,950 But since you're awake, it'll give you 923 01:06:26,050 --> 01:06:27,450 something to look forward to. 924 01:06:27,550 --> 01:06:30,280 I'll have them add it to a part of your drug regiment. 925 01:06:30,380 --> 01:06:34,210 And well, you know what will happen. 926 01:06:34,310 --> 01:06:37,350 You'll get one last trip and in the process, 927 01:06:37,450 --> 01:06:40,110 take care of a few witnesses. 928 01:06:40,210 --> 01:06:42,150 Thanks. 929 01:06:42,250 --> 01:06:43,580 I'm looking forward to it. 930 01:06:47,780 --> 01:06:48,450 Bye, Neil. 931 01:06:54,250 --> 01:06:55,880 After I leave, give him this. 932 01:06:59,710 --> 01:07:04,180 Persephone and HT25 were the two most memorable trips 933 01:07:04,280 --> 01:07:05,980 I've known. 934 01:07:06,080 --> 01:07:08,180 There were worse ways to go out. 935 01:07:08,280 --> 01:07:10,150 And who knows? 936 01:07:10,250 --> 01:07:12,010 Maybe after I do the shark thing, 937 01:07:12,110 --> 01:07:13,410 I'll find a way to survive. 938 01:07:17,310 --> 01:07:19,780 OK, pally, I got a pill for you. 939 01:07:26,910 --> 01:07:28,210 Thanks, pally. 940 01:07:28,310 --> 01:07:29,050 Down the hatch. 941 01:07:33,310 --> 01:07:35,350 You want to see something scary? 942 01:07:35,450 --> 01:07:39,250 Sure, why not? 64756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.