Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,450 --> 00:01:00,750
Yo, what's up, dude?
2
00:01:00,850 --> 00:01:04,620
Yo, I stole some
HT25 from Gaurisco.
3
00:01:04,720 --> 00:01:06,950
If you want some, meet me
at the pier in an hour.
4
00:01:07,050 --> 00:01:08,020
Peace out, bro.
5
00:01:16,950 --> 00:01:18,850
No!
6
00:02:00,180 --> 00:02:02,350
You work for Girard?
7
00:02:02,450 --> 00:02:05,420
I don't know what you mean!
8
00:02:05,520 --> 00:02:07,580
Listen, your boss
can't save you now.
9
00:02:07,680 --> 00:02:10,950
Only I can save
you, if you talk.
10
00:02:11,050 --> 00:02:12,420
All right, OK, you're right.
11
00:02:12,520 --> 00:02:14,250
I work for Girard.
12
00:02:14,350 --> 00:02:15,580
Good, now you'll talk.
13
00:02:15,680 --> 00:02:17,620
And I won't kill you, maybe.
14
00:02:17,720 --> 00:02:20,020
We hear your boss brought
in new men from Greece.
15
00:02:20,120 --> 00:02:21,520
That right?
16
00:02:21,620 --> 00:02:24,120
It's true, 10 new guys.
17
00:02:24,220 --> 00:02:25,220
And more drugs.
18
00:02:25,320 --> 00:02:26,450
We took his drugs.
19
00:02:26,550 --> 00:02:28,050
He didn't like that.
20
00:02:28,150 --> 00:02:29,650
No, no, he didn't like that.
21
00:02:29,750 --> 00:02:32,680
And now, we're going to take his
drugs again and kill his men.
22
00:02:32,780 --> 00:02:33,680
Let me go, man.
23
00:02:33,780 --> 00:02:34,320
I'll vanish!
24
00:02:34,420 --> 00:02:35,550
I'll let you go.
25
00:02:35,650 --> 00:02:37,720
But first, tell me
where the drugs are.
26
00:02:37,820 --> 00:02:38,720
Where are they?
27
00:02:38,820 --> 00:02:41,320
The Fiorelli warehouse,
dock number 9.
28
00:02:41,420 --> 00:02:43,850
It came in on a boat last night.
29
00:02:43,950 --> 00:02:45,020
The Fio--
30
00:02:45,120 --> 00:02:49,150
Fiorelli warehouse,
dock number 9.
31
00:02:49,250 --> 00:02:51,780
Can I go now, please, man?
32
00:02:51,880 --> 00:02:53,720
Yeah, yeah, you can go.
33
00:03:10,650 --> 00:03:12,750
No, please, I didn't do it!
34
00:03:20,720 --> 00:03:24,850
Boss, please, you know I'd
never double-cross you.
35
00:03:24,950 --> 00:03:27,120
Quite the contrary.
36
00:03:27,220 --> 00:03:30,380
I know you did.
37
00:03:30,480 --> 00:03:32,720
Have you ever swam with sharks?
38
00:03:58,980 --> 00:04:02,620
No, I swear I didn't do it!
39
00:04:20,620 --> 00:04:25,080
The most efficient killing
machine on the planet, sir.
40
00:04:25,180 --> 00:04:26,420
Yeah, I can see that--
41
00:04:29,750 --> 00:04:30,980
most admirable.
42
00:06:42,080 --> 00:06:43,950
I woke up in a cold sweat.
43
00:06:44,050 --> 00:06:46,320
I had no clue where I was.
44
00:06:52,380 --> 00:06:57,350
Someone had made damn
sure I was going nowhere.
45
00:06:57,450 --> 00:06:59,680
But then I'd been headed
in that general direction
46
00:06:59,780 --> 00:07:01,980
for a few years.
47
00:07:02,080 --> 00:07:03,120
Where is he?
48
00:07:03,220 --> 00:07:05,480
Over here.
49
00:07:05,580 --> 00:07:07,420
He's not going anywhere.
50
00:07:07,520 --> 00:07:09,520
He'll be off in
dreamland for a while.
51
00:07:09,620 --> 00:07:10,220
Yeah?
52
00:07:10,320 --> 00:07:11,850
Well, keep him that way.
53
00:07:11,950 --> 00:07:15,420
I can give you another
shot now, if you like.
54
00:07:15,520 --> 00:07:18,520
The last thing I needed was more
of whatever they'd given me.
55
00:07:18,620 --> 00:07:20,150
G My head was pounding.
56
00:07:20,250 --> 00:07:22,180
And my brain felt like mush.
57
00:07:22,280 --> 00:07:24,380
I needed time to think.
58
00:07:24,480 --> 00:07:26,120
Keep that mother down.
59
00:07:26,220 --> 00:07:28,720
He's cost us too much already.
60
00:07:28,820 --> 00:07:31,180
Right.
61
00:07:31,280 --> 00:07:34,420
But they weren't
going to let me think.
62
00:07:34,520 --> 00:07:37,950
In less than a minute, I
was sinking into blackness,
63
00:07:38,050 --> 00:07:39,520
swimming in India ink.
64
00:07:57,820 --> 00:07:59,650
I was working for
a kingpin named
65
00:07:59,750 --> 00:08:02,350
Gaurisco, tons of
mafia and drug money
66
00:08:02,450 --> 00:08:04,020
fueling his big campaign--
67
00:08:04,120 --> 00:08:09,080
HT25, a powerful narcotic
taken from the glands
68
00:08:09,180 --> 00:08:10,650
in marine sharks.
69
00:08:10,750 --> 00:08:12,850
He was going to make
a killing and was
70
00:08:12,950 --> 00:08:14,850
eliminating any competition.
71
00:08:14,950 --> 00:08:18,180
HT25 is the first
generation of a new class
72
00:08:18,280 --> 00:08:20,420
of pharmaceutical
substance making
73
00:08:20,520 --> 00:08:24,980
use of powerful and specific
psychotropic chemicals enhanced
74
00:08:25,080 --> 00:08:26,820
with nanobot technology.
75
00:08:26,920 --> 00:08:29,620
Biological metamorphosis
can be accomplished
76
00:08:29,720 --> 00:08:32,750
while avoiding the emotional
stress that would normally
77
00:08:32,850 --> 00:08:36,250
accompany such radical
tissue transformation.
78
00:08:36,350 --> 00:08:38,750
Our original dose
proved successful.
79
00:08:38,850 --> 00:08:42,050
Only I had the
formula and materials.
80
00:08:42,150 --> 00:08:44,220
Gaurisco was planning
on selling it
81
00:08:44,320 --> 00:08:48,420
to a syndicate for 40%
of all US drug trade.
82
00:08:48,520 --> 00:08:50,650
The serum started failing.
83
00:08:50,750 --> 00:08:55,320
We had missteps in testing,
resulting in freaks of nature,
84
00:08:55,420 --> 00:08:58,750
horrible creatures created
by its side effects.
85
00:09:01,450 --> 00:09:03,380
I heard rumors
Gaurisco was testing it
86
00:09:03,480 --> 00:09:05,620
on human guinea pigs.
87
00:09:05,720 --> 00:09:09,050
We had an accident at
the lab, an explosion.
88
00:09:09,150 --> 00:09:11,220
I survived.
89
00:09:11,320 --> 00:09:13,050
I wished I hadn't.
90
00:09:30,350 --> 00:09:31,850
The remaining
specimens were either
91
00:09:31,950 --> 00:09:36,720
destroyed in the explosion
or escaped, among them,
92
00:09:36,820 --> 00:09:38,180
a hybrid manshark--
93
00:09:38,280 --> 00:09:43,280
half human, half shark, a winged
bat creature with spider legs,
94
00:09:44,620 --> 00:09:49,350
and a shark and crab
DNA-combined creature
95
00:09:49,450 --> 00:09:51,050
called crabshark.
96
00:09:51,150 --> 00:09:55,350
Somewhere out there in the
harbor, the surf, the ocean,
97
00:09:55,450 --> 00:09:57,250
they roamed.
98
00:09:57,350 --> 00:09:59,250
Something had to
be done about it.
99
00:10:05,850 --> 00:10:07,180
Braddock?
100
00:10:07,280 --> 00:10:09,050
Captain?
101
00:10:09,150 --> 00:10:10,280
Nice work.
102
00:10:10,380 --> 00:10:12,220
I'm putting you up
for a commendation.
103
00:10:12,320 --> 00:10:13,680
Another one of those?
104
00:10:13,780 --> 00:10:15,250
Thanks.
105
00:10:15,350 --> 00:10:20,350
Yeah, pity we can't award
it to you in public.
106
00:10:21,080 --> 00:10:22,520
I'm not much for parties.
107
00:10:22,620 --> 00:10:24,120
The right people know.
108
00:10:24,220 --> 00:10:26,020
And they appreciate
what you've done.
109
00:10:26,120 --> 00:10:26,950
Yeah.
110
00:10:27,050 --> 00:10:28,350
How are you, really?
111
00:10:28,450 --> 00:10:29,680
Don't mind my saying.
112
00:10:29,780 --> 00:10:32,380
But everyone's telling
me you look like shit.
113
00:10:32,480 --> 00:10:33,820
I'm undercover, captain.
114
00:10:33,920 --> 00:10:36,450
This is what drug
addicts look like, right?
115
00:10:36,550 --> 00:10:38,280
Feeling in control?
116
00:10:38,380 --> 00:10:40,080
Need to talk with the shrink?
117
00:10:40,180 --> 00:10:41,480
No.
118
00:10:41,580 --> 00:10:43,650
According to the television
and the newspapers,
119
00:10:43,750 --> 00:10:47,720
you're dead, which means
you're up for reassignment.
120
00:10:47,820 --> 00:10:50,280
No longer worried
about my mental state?
121
00:10:50,380 --> 00:10:52,280
No, you're like a cat.
122
00:10:52,380 --> 00:10:54,450
You always land on your feet.
123
00:10:54,550 --> 00:10:56,920
You're going to love
your next assignment.
124
00:11:01,880 --> 00:11:02,950
So you are alive.
125
00:11:03,050 --> 00:11:03,820
Welcome back.
126
00:11:08,420 --> 00:11:09,620
Water?
127
00:11:12,980 --> 00:11:14,720
Sure thing.
128
00:11:14,820 --> 00:11:15,650
I need water.
129
00:11:23,480 --> 00:11:25,020
Yeah, you got to be thirsty.
130
00:11:25,120 --> 00:11:27,480
You've been in la la land
for a couple of days.
131
00:11:30,250 --> 00:11:31,450
Two days, they kept me drugged.
132
00:11:31,550 --> 00:11:32,880
But they hadn't killed me.
133
00:11:32,980 --> 00:11:34,280
Why?
134
00:11:34,380 --> 00:11:37,050
I was weak and having
trouble remembering.
135
00:11:37,150 --> 00:11:40,520
Maybe this shadow would see
how helpless I was and let
136
00:11:40,620 --> 00:11:42,880
me stay conscious for a while.
137
00:11:42,980 --> 00:11:45,450
If I was going to die
strapped to this hospital bed,
138
00:11:45,550 --> 00:11:46,950
I wanted to know why.
139
00:11:47,050 --> 00:11:50,880
I knew my name and that I
worked narcotics undercover.
140
00:11:50,980 --> 00:11:52,550
That was a start.
141
00:11:52,650 --> 00:11:55,550
He's awake, so how
about getting someone
142
00:11:55,650 --> 00:11:59,250
in here to take care of
him, a nurse or something?
143
00:11:59,350 --> 00:12:02,880
He's pissed and shit in
the bed-- stinks in there.
144
00:12:02,980 --> 00:12:03,850
He was right.
145
00:12:03,950 --> 00:12:05,680
And now, I could smell it.
146
00:12:05,780 --> 00:12:09,020
A lot of people spend their
days unable to get out of bed,
147
00:12:09,120 --> 00:12:10,850
stewing in their own waste.
148
00:12:10,950 --> 00:12:15,150
I always imagined it'd
be different for me.
149
00:12:15,250 --> 00:12:17,080
Slowly, it came back to me.
150
00:12:17,180 --> 00:12:20,420
Captain Dylan had tasked me with
infiltrating an organization
151
00:12:20,520 --> 00:12:22,480
that was taking over the
drug trade on the East
152
00:12:22,580 --> 00:12:26,320
Coast from Jersey
to Northern Florida.
153
00:12:26,420 --> 00:12:27,780
The head of the
outfit was a guy who
154
00:12:27,880 --> 00:12:31,720
called himself Felix Gaurisco,
allegedly from Colombia.
155
00:12:31,820 --> 00:12:35,520
He had no rap sheet but seemed
to have left a trail of bodies
156
00:12:35,620 --> 00:12:37,580
from Bogota to Atlantic City.
157
00:12:41,680 --> 00:12:44,520
Like all powerful men,
Gaurisco had his muscle.
158
00:12:44,620 --> 00:12:47,220
And the muscle's name
was Jaime Fuente.
159
00:12:47,320 --> 00:12:49,120
This guy did have a rap sheet.
160
00:12:49,220 --> 00:12:51,380
And it was a mile
long, everything
161
00:12:51,480 --> 00:12:53,280
from extortion to murder--
162
00:12:53,380 --> 00:12:54,850
lots of murder.
163
00:12:54,950 --> 00:12:57,120
If they wanted me to
take down Gaurisco,
164
00:12:57,220 --> 00:13:02,220
sooner or later, I was going to
have to butt heads with Fuente.
165
00:13:02,350 --> 00:13:03,980
A regular companion
to Gaurisco was
166
00:13:04,080 --> 00:13:07,320
abroad who went by the name
for Persephone Fleur, possibly
167
00:13:07,420 --> 00:13:09,220
of Belgian origin.
168
00:13:09,320 --> 00:13:10,650
We knew almost
nothing about her,
169
00:13:10,750 --> 00:13:12,850
except that her name
was a pseudonym--
170
00:13:12,950 --> 00:13:14,650
real name, unknown.
171
00:13:37,550 --> 00:13:40,120
You only get so many
wins in my line of work.
172
00:13:40,220 --> 00:13:41,580
I'd had a nice run of it--
173
00:13:41,680 --> 00:13:43,380
five commendations
and the respect
174
00:13:43,480 --> 00:13:45,550
of law enforcement officials.
175
00:13:45,650 --> 00:13:47,780
In reality, I was little
different than the men
176
00:13:47,880 --> 00:13:49,880
I'd put away--
177
00:13:49,980 --> 00:13:54,020
alcoholic, pill popper, and
capable of extreme violence.
178
00:13:58,550 --> 00:14:00,820
I had a sense that my
luck was bound to change.
179
00:14:09,920 --> 00:14:12,120
Whenever you're trying
to sneak into a place,
180
00:14:12,220 --> 00:14:15,320
always follow the rats.
181
00:14:15,420 --> 00:14:16,680
They'll show you the way.
182
00:14:20,520 --> 00:14:22,880
In this case, the
rat's name was Louie.
183
00:14:22,980 --> 00:14:26,080
He was my ticket into
Gaurisco's inner circle.
184
00:14:37,520 --> 00:14:39,850
I told Dylan this
was a bad idea.
185
00:14:39,950 --> 00:14:41,450
These people don't play.
186
00:14:41,550 --> 00:14:45,950
One hint of this, you
and me are both dead.
187
00:14:46,050 --> 00:14:48,320
Yeah, what's the in?
188
00:14:48,420 --> 00:14:50,780
Tonight, at The Captain's
Table Restaurant,
189
00:14:50,880 --> 00:14:53,320
Gaurisco is looking
for more muscle.
190
00:14:53,420 --> 00:14:56,550
I spread the word you're
a good prospect, told them
191
00:14:56,650 --> 00:15:00,280
you did that house painting job
on Kavanaugh Street last year.
192
00:15:00,380 --> 00:15:02,050
That was some nasty business.
193
00:15:02,150 --> 00:15:03,250
Thanks for the build-up.
194
00:15:03,350 --> 00:15:05,080
What time am I expected?
195
00:15:05,180 --> 00:15:06,250
Make it about 9:00.
196
00:15:06,350 --> 00:15:07,350
Clean up, man.
197
00:15:07,450 --> 00:15:09,920
They don't hire slouches.
198
00:15:10,020 --> 00:15:11,280
Got it.
199
00:15:11,380 --> 00:15:12,750
Well, I think we're
about done here.
200
00:15:12,850 --> 00:15:14,650
Pleasure doing
business with you.
201
00:15:14,750 --> 00:15:18,150
I won't see you again, right?
202
00:15:18,250 --> 00:15:21,320
Not if I can help it.
203
00:15:32,980 --> 00:15:33,650
Who's there?
204
00:15:52,050 --> 00:15:55,150
What the hell was that?
205
00:15:55,250 --> 00:15:55,850
Agh!
206
00:16:25,050 --> 00:16:27,780
I was looking forward to
meeting Gaurisco that night.
207
00:16:27,880 --> 00:16:30,050
As always, I understood
it could be dangerous.
208
00:16:30,150 --> 00:16:33,350
What I didn't know was that,
far from taking the evening off,
209
00:16:33,450 --> 00:16:36,750
Gaurisco's man, Fuente,
was hard at work.
210
00:16:39,580 --> 00:16:41,320
I later learned
that Jaime Fuente
211
00:16:41,420 --> 00:16:44,480
had taken out a team of three
seasoned killers, alone.
212
00:16:44,580 --> 00:16:48,180
He'd also jacked enough blow
to give the entire state of New
213
00:16:48,280 --> 00:16:50,120
Jersey a nice rush.
214
00:16:56,050 --> 00:16:58,350
With a guy like Fuente
doing your dirty work,
215
00:16:58,450 --> 00:17:00,350
extra hands were unneeded.
216
00:17:00,450 --> 00:17:02,680
The fact that Gaurisco was
looking for more muscle
217
00:17:02,780 --> 00:17:04,820
meant he planned to kill
a shitload of people
218
00:17:04,920 --> 00:17:07,780
in the near future.
219
00:17:28,050 --> 00:17:28,950
To the future.
220
00:17:29,050 --> 00:17:29,720
To the future.
221
00:17:32,620 --> 00:17:35,150
This man that we're
meeting tonight--
222
00:17:35,250 --> 00:17:37,050
Yes?
223
00:17:37,150 --> 00:17:40,180
If he fits into
our organization,
224
00:17:40,280 --> 00:17:42,280
I want you to take
him under your wing.
225
00:17:42,380 --> 00:17:44,180
All the way under?
226
00:17:44,280 --> 00:17:46,180
All the way under.
227
00:17:46,280 --> 00:17:50,450
I want him to feel
like he's family.
228
00:17:50,550 --> 00:17:53,350
I also want his
every move watched.
229
00:17:53,450 --> 00:17:55,850
Understood.
230
00:17:55,950 --> 00:17:59,180
Ah, have a seat, mister--
231
00:17:59,280 --> 00:18:02,080
You can call me Neil.
232
00:18:02,180 --> 00:18:04,750
Neil, this is Persephone.
233
00:18:04,850 --> 00:18:06,920
Hello.
234
00:18:07,020 --> 00:18:09,220
Good to know you.
235
00:18:09,320 --> 00:18:10,750
Join us for a glass of wine.
236
00:18:14,250 --> 00:18:16,720
You come highly
recommended, Neil.
237
00:18:16,820 --> 00:18:21,820
Men of your talents
are not easily found.
238
00:18:22,380 --> 00:18:23,620
Thank you.
239
00:18:23,720 --> 00:18:26,080
So what do you know about me?
240
00:18:26,180 --> 00:18:27,820
Not much.
241
00:18:27,920 --> 00:18:29,150
You have money.
242
00:18:29,250 --> 00:18:31,720
You're aggressive.
243
00:18:31,820 --> 00:18:34,920
And the locals
are scared of you.
244
00:18:35,020 --> 00:18:39,320
A man of few words, I like
the way you sum things up so
245
00:18:39,420 --> 00:18:40,980
succinctly.
246
00:18:41,080 --> 00:18:42,580
I like him.
247
00:18:42,680 --> 00:18:45,550
So what do your
instincts say about him?
248
00:18:45,650 --> 00:18:47,350
I think he can get the job done.
249
00:18:51,150 --> 00:18:54,220
Is her assessment
accurate, Neil?
250
00:18:54,320 --> 00:18:55,820
Can you get the job done?
251
00:19:00,250 --> 00:19:00,850
Yes.
252
00:19:08,080 --> 00:19:09,450
Yeah, I'm in.
253
00:19:09,550 --> 00:19:11,680
While you were having
dinner with Mr. G,
254
00:19:11,780 --> 00:19:14,380
we think his man
Fuentes slaughtered
255
00:19:14,480 --> 00:19:17,380
a rival team in a warehouse
down on the docks.
256
00:19:17,480 --> 00:19:19,580
Well, these guys
are here to stay.
257
00:19:19,680 --> 00:19:21,920
Gaurisco definitely
knows what he's doing.
258
00:19:22,020 --> 00:19:24,280
Yeah, extreme caution, Neil.
259
00:19:24,380 --> 00:19:26,950
These guys are in a
league of their own.
260
00:19:27,050 --> 00:19:28,380
I know that.
261
00:19:28,480 --> 00:19:31,250
Boss man is clearly pushing
me towards Persephone.
262
00:19:31,350 --> 00:19:32,280
Take the bait.
263
00:19:32,380 --> 00:19:33,620
We want to know more about her.
264
00:19:33,720 --> 00:19:35,850
All we got now is that's
not her real name.
265
00:19:35,950 --> 00:19:38,950
And she's been with Gaurisco
since he passed through Belgium
266
00:19:39,050 --> 00:19:39,880
last year.
267
00:19:39,980 --> 00:19:41,380
Right.
268
00:19:41,480 --> 00:19:43,850
He's asked me to
meet him tomorrow.
269
00:19:43,950 --> 00:19:45,520
OK, be careful.
270
00:19:45,620 --> 00:19:46,820
And check in when it's safe.
271
00:19:46,920 --> 00:19:49,050
We'll do what we can
to keep an eye on you
272
00:19:49,150 --> 00:19:50,780
without attracting attention.
273
00:19:50,880 --> 00:19:53,880
Basically, you're on your own
until you have enough for us
274
00:19:53,980 --> 00:19:55,050
to nail the guy.
275
00:19:55,150 --> 00:19:56,920
Understood, out.
276
00:20:04,620 --> 00:20:06,250
Dylan's people had
put pressure on Louie
277
00:20:06,350 --> 00:20:08,550
to give us more
information, like where
278
00:20:08,650 --> 00:20:10,180
Gaurisco was storing
the dope he'd
279
00:20:10,280 --> 00:20:14,120
heisted from his competitors.
280
00:20:14,220 --> 00:20:15,520
I thought it was a bad idea.
281
00:20:15,620 --> 00:20:18,020
A smart guy liked Gaurisco
was sure to be watching
282
00:20:18,120 --> 00:20:19,120
for chinks in his security.
283
00:20:33,420 --> 00:20:37,750
Yes, I think the good
doctor needs to be silenced.
284
00:20:37,850 --> 00:20:41,880
We hear he's planning on running
with the original HT25 batch.
285
00:20:52,250 --> 00:20:53,620
Louie was a no-show.
286
00:20:53,720 --> 00:20:55,320
And I needed to
keep a low profile.
287
00:21:08,480 --> 00:21:12,350
Our snitch Louie
wouldn't snitch again.
288
00:21:12,450 --> 00:21:13,480
Louie was dead.
289
00:21:13,580 --> 00:21:17,780
Chances were, my
cover was blown.
290
00:21:17,880 --> 00:21:19,150
I needed out.
291
00:21:19,250 --> 00:21:22,850
I was going to take the original
formula and run to the feds.
292
00:21:22,950 --> 00:21:26,020
I had a contact who
was going to help.
293
00:21:26,120 --> 00:21:28,250
We'd get this drug
off the streets
294
00:21:28,350 --> 00:21:33,320
and bring Gaurisco down
as well, in one big swoop.
295
00:21:33,420 --> 00:21:36,480
Well, that was the plan, anyway.
296
00:21:43,280 --> 00:21:45,620
Hey, hey, this isn't
the way to the airport.
297
00:21:45,720 --> 00:21:47,650
You missed the road back there.
298
00:21:58,280 --> 00:21:59,050
What's happening?
299
00:21:59,150 --> 00:22:00,480
Why have we stopped?
300
00:22:00,580 --> 00:22:03,020
Why have we stopped?
301
00:22:03,120 --> 00:22:05,520
Please answer me!
302
00:22:05,620 --> 00:22:08,380
Hey, hey, what are you doing?
303
00:22:08,480 --> 00:22:09,220
What are you doing?
304
00:22:09,320 --> 00:22:10,350
No, give me that!
305
00:22:10,450 --> 00:22:11,550
You don't know
what you're doing.
306
00:22:11,650 --> 00:22:12,550
Let go!
307
00:22:12,650 --> 00:22:14,720
You--
308
00:22:33,420 --> 00:22:34,480
Ugly bastard.
309
00:22:36,720 --> 00:22:38,280
You think he'll be
all right in there?
310
00:22:38,380 --> 00:22:39,720
Who cares.
311
00:22:39,820 --> 00:22:41,680
I ain't getting paid enough
to face a murder rap.
312
00:22:41,780 --> 00:22:42,950
He'll be fine.
313
00:23:31,520 --> 00:23:33,980
I had remembered enough
to know my number was up.
314
00:23:34,080 --> 00:23:35,450
If I couldn't get
out of that bed,
315
00:23:35,550 --> 00:23:38,250
what chance did I
have of staying alive?
316
00:23:38,350 --> 00:23:39,780
My brain was fried.
317
00:23:39,880 --> 00:23:42,180
There were confusing
images flashing
318
00:23:42,280 --> 00:23:43,980
in my mind, bizarre
stuff that had
319
00:23:44,080 --> 00:23:45,950
the feel of the actual memory.
320
00:23:46,050 --> 00:23:47,280
But it was fantastic nonsense.
321
00:23:58,350 --> 00:24:00,350
There could be only
one conclusion.
322
00:24:00,450 --> 00:24:01,780
I was losing my mind.
323
00:24:01,880 --> 00:24:04,550
The years of undercover
work, living like a junkie,
324
00:24:04,650 --> 00:24:07,680
taking every drug known to
man, it caught up with me.
325
00:24:07,780 --> 00:24:10,250
Not only was I a prisoner,
but I couldn't even
326
00:24:10,350 --> 00:24:12,880
trust my own brain.
327
00:24:12,980 --> 00:24:16,320
The good news was, they'd sent
a nurse to give me a bath.
328
00:24:22,580 --> 00:24:24,850
You look exceptionally
radiant tonight, my dear.
329
00:24:24,950 --> 00:24:26,250
You are too kind.
330
00:24:26,350 --> 00:24:27,420
Not at all.
331
00:24:31,580 --> 00:24:32,910
And here's our friend, Neil.
332
00:24:35,580 --> 00:24:38,280
Right on time, too.
333
00:24:38,380 --> 00:24:41,250
I admire punctuality, Neil.
334
00:24:41,350 --> 00:24:43,080
Have some wine.
335
00:24:43,180 --> 00:24:45,850
Thank you.
336
00:24:45,950 --> 00:24:48,020
Hungry?
337
00:24:48,120 --> 00:24:49,520
I could eat.
338
00:24:49,620 --> 00:24:52,420
My personal favorite is
the broiled flounder.
339
00:24:52,520 --> 00:24:55,980
I like the shark fin soup.
340
00:24:56,080 --> 00:24:58,750
Maybe I'll have half a dozen
oysters on the half shell.
341
00:25:07,750 --> 00:25:10,680
And Persephone was just
what the doctor ordered.
342
00:25:10,780 --> 00:25:15,720
For the first time in months,
I felt actually human.
343
00:25:15,820 --> 00:25:17,880
I'd almost forgotten
what that was like.
344
00:25:17,980 --> 00:25:19,280
She was easy on the eyes.
345
00:25:19,380 --> 00:25:21,380
And I liked her way.
346
00:25:21,480 --> 00:25:25,080
I knew she was just a tool
controlled by Gaurisco.
347
00:25:25,180 --> 00:25:26,620
But I was going to
enjoy the fringe
348
00:25:26,720 --> 00:25:28,050
benefits while they lasted.
349
00:25:34,120 --> 00:25:35,380
What?
350
00:25:35,480 --> 00:25:37,880
You want to try something new?
351
00:25:37,980 --> 00:25:39,850
What did you have in mind?
352
00:25:39,950 --> 00:25:40,550
This.
353
00:25:53,820 --> 00:25:54,750
What is it?
354
00:25:54,850 --> 00:25:57,480
HT25.
355
00:25:57,580 --> 00:25:58,180
HT?
356
00:25:58,280 --> 00:25:59,680
Hi trom.
357
00:25:59,780 --> 00:26:00,650
Hi trom?
358
00:26:00,750 --> 00:26:04,350
Hi trom, German for shark dream.
359
00:26:04,450 --> 00:26:07,220
I got them from a colleague
of mine in Berlin.
360
00:26:07,320 --> 00:26:08,750
What's the kick?
361
00:26:08,850 --> 00:26:12,450
It's a hallucinogen. It's
supposed to be better than LSD.
362
00:26:12,550 --> 00:26:14,450
You've never tried it?
363
00:26:14,550 --> 00:26:17,750
This will be my first time.
364
00:26:17,850 --> 00:26:20,980
Come on, don't tell me
you don't like to trip.
365
00:26:23,750 --> 00:26:25,280
It's OK.
366
00:26:25,380 --> 00:26:27,750
What if Gaurisco needs
me for something?
367
00:26:27,850 --> 00:26:29,250
It'll be fine.
368
00:26:29,350 --> 00:26:31,950
Trips lasts three
to four hours, tops.
369
00:26:37,050 --> 00:26:37,980
Down the hatch.
370
00:26:45,620 --> 00:26:48,980
To say HT25 was a trip
would be like calling
371
00:26:49,080 --> 00:26:52,780
an h-bomb a firecracker, like a
neuron in my brain was firing.
372
00:26:52,880 --> 00:26:54,980
I've heard stories of
Native American shamans
373
00:26:55,080 --> 00:26:58,580
who believe they could
become a wolf or an eagle.
374
00:26:58,680 --> 00:27:01,780
Now I could relate because
for the duration of my trip,
375
00:27:01,880 --> 00:27:05,720
I believed I was a shark,
a powerful eating machine,
376
00:27:05,820 --> 00:27:07,450
devouring everything
in its path.
377
00:27:07,550 --> 00:27:11,620
I felt powerful, invincible,
like some mythological god.
378
00:27:11,720 --> 00:27:14,420
And the thing was,
I really liked it.
379
00:29:05,280 --> 00:29:07,020
Hello?
380
00:29:07,120 --> 00:29:09,120
Oh, hey, mom.
381
00:29:09,220 --> 00:29:11,610
How are you?
382
00:29:11,720 --> 00:29:13,120
No, I'm fine.
383
00:29:13,220 --> 00:29:14,320
You were right.
384
00:29:14,420 --> 00:29:17,220
It did me a lot of
good to get away.
385
00:29:17,320 --> 00:29:20,620
Yes, I'm following
the doctor's orders.
386
00:29:20,720 --> 00:29:25,720
No, nothing unusual, no pink
elephants or little green men
387
00:29:26,350 --> 00:29:30,620
or delusions of any other color.
388
00:29:30,720 --> 00:29:32,550
Yes, I'm getting plenty of rest.
389
00:29:36,350 --> 00:29:40,050
Things couldn't be more
peaceful around here.
390
00:29:40,150 --> 00:29:41,450
All right, I love you.
391
00:29:41,550 --> 00:29:43,610
I'll see you in a
couple of weeks.
392
00:29:43,710 --> 00:29:45,320
Bye.
393
00:30:02,780 --> 00:30:05,380
Oh, ugh.
394
00:30:10,680 --> 00:30:11,780
Wow.
395
00:30:11,880 --> 00:30:14,750
I knew you'd like it.
396
00:30:14,850 --> 00:30:18,080
I never imagined
wanting to be a shark.
397
00:30:18,180 --> 00:30:23,080
Now, I feel like there's
almost nothing I'd rather be.
398
00:30:23,180 --> 00:30:25,550
Pretty powerful, eh?
399
00:30:25,650 --> 00:30:28,850
I don't have words for it.
400
00:30:28,950 --> 00:30:33,950
How do they make the
hallucination shark-specific?
401
00:30:34,150 --> 00:30:35,620
I could tell you.
402
00:30:35,720 --> 00:30:40,710
But then I'd have to kill you.
403
00:30:40,950 --> 00:30:44,980
Coffee?
404
00:30:45,080 --> 00:30:47,150
Sounds good.
405
00:31:26,350 --> 00:31:28,320
What's up, Silkworm?
406
00:31:28,410 --> 00:31:30,920
How you doing, man?
407
00:31:45,450 --> 00:31:47,510
So do you have any
more molly for me?
408
00:31:47,620 --> 00:31:49,080
Is that your thing now?
409
00:31:49,180 --> 00:31:50,050
It's not for me.
410
00:31:50,150 --> 00:31:51,150
It's for my girlfriend.
411
00:31:51,250 --> 00:31:52,450
She loves the stuff.
412
00:31:52,550 --> 00:31:55,150
No, I had that for a while--
413
00:31:55,250 --> 00:31:56,020
dried up.
414
00:31:56,120 --> 00:31:57,420
I can't get it.
415
00:31:57,520 --> 00:31:59,820
Oh man, she's going to
be so disappointed in me.
416
00:31:59,920 --> 00:32:04,480
Now, you want to buy something,
or are you just here to visit?
417
00:32:04,580 --> 00:32:06,080
Business, you know?
418
00:32:06,180 --> 00:32:07,620
I thought we was friends.
419
00:32:07,720 --> 00:32:09,880
We're friends, we're friends.
420
00:32:16,450 --> 00:32:18,650
I got some killer meth.
421
00:32:18,750 --> 00:32:19,650
Nothing but?
422
00:32:19,750 --> 00:32:20,780
Nothing but.
423
00:32:20,880 --> 00:32:21,850
Well, all right, then.
424
00:32:25,510 --> 00:32:26,980
Who's this chump?
425
00:32:34,550 --> 00:32:36,720
Things are going very well here.
426
00:32:36,820 --> 00:32:38,880
You've already
single-handedly eliminated
427
00:32:38,980 --> 00:32:40,450
most of the competition.
428
00:32:40,550 --> 00:32:42,780
Of course, there
will be backlash.
429
00:32:42,880 --> 00:32:45,280
But there always is.
430
00:32:45,380 --> 00:32:49,050
Soon though, we
will be undisputed.
431
00:32:49,150 --> 00:32:52,280
Then we take over
the West Coast.
432
00:32:52,380 --> 00:32:54,780
I love America, don't you?
433
00:32:54,880 --> 00:32:59,880
Soon, we will be sharks
ruling the ocean, the world.
434
00:33:00,050 --> 00:33:01,410
Who knows?
435
00:33:01,520 --> 00:33:03,080
Nothing can stop us.
436
00:33:03,180 --> 00:33:05,550
Soon, they'll strike back
with everything they have.
437
00:33:05,650 --> 00:33:08,720
In the meantime, let's
clean up the stragglers,
438
00:33:08,820 --> 00:33:11,380
the small-time
operators, the little men
439
00:33:11,480 --> 00:33:14,620
that are too stupid to
know that we own this town.
440
00:33:14,720 --> 00:33:18,120
Deliver the case of HT25
extract to our operatives
441
00:33:18,220 --> 00:33:19,520
on Cat Island.
442
00:33:19,620 --> 00:33:21,810
A boat will be waiting
to take you there.
443
00:33:28,480 --> 00:33:29,510
Oh, that's better.
444
00:33:34,050 --> 00:33:35,080
Which way?
445
00:34:18,750 --> 00:34:20,750
Police are puzzled
by a crime scene
446
00:34:20,850 --> 00:34:24,520
that was discovered at 1302
Harbor Drive this morning.
447
00:34:24,620 --> 00:34:26,920
A security guard
happened upon the scene
448
00:34:27,020 --> 00:34:29,350
as he was making his rounds.
449
00:34:29,450 --> 00:34:31,850
I never seen anything like it.
450
00:34:31,950 --> 00:34:36,410
The place was full of blood,
I mean, like, ankle deep--
451
00:34:36,520 --> 00:34:39,780
arms, legs, pieces of clothing.
452
00:34:39,880 --> 00:34:42,720
Any idea how many
victims there were?
453
00:34:42,820 --> 00:34:43,410
The cops don't know.
454
00:34:43,510 --> 00:34:45,520
And I don't know.
455
00:34:45,620 --> 00:34:48,150
It's like a scene
from a horror show.
456
00:34:48,250 --> 00:34:49,820
I'll never forget it.
457
00:34:49,920 --> 00:34:52,750
In an unrelated event,
a known drug dealer
458
00:34:52,850 --> 00:34:55,750
and possible customer
were found shot to death
459
00:34:55,850 --> 00:34:59,080
in the 4200 block
of Pershing Avenue.
460
00:34:59,180 --> 00:35:01,780
Miss Ida Cooper
reported the shooting.
461
00:35:01,880 --> 00:35:05,120
I heard a horn blaring
and came out to look.
462
00:35:05,210 --> 00:35:07,210
Then I see one
man on the ground.
463
00:35:07,310 --> 00:35:09,150
It's terrible what goes on here.
464
00:35:09,250 --> 00:35:11,120
Somebody might have
got tired of waiting
465
00:35:11,210 --> 00:35:12,980
on the police to do something.
466
00:35:13,080 --> 00:35:14,420
I didn't know it at the time.
467
00:35:14,520 --> 00:35:16,980
But Fuente had been sent
out to send a clear signal.
468
00:35:17,080 --> 00:35:18,410
Even the really
small-time dealers
469
00:35:18,520 --> 00:35:20,020
were being sent a message.
470
00:35:20,120 --> 00:35:22,650
I was too out of it to consider
how it all might relate to me.
471
00:35:22,750 --> 00:35:25,080
To tell the truth, only two
things were on my mind--
472
00:35:25,180 --> 00:35:30,180
seeing Persephone again and
getting my next hit of HT25.
473
00:35:30,650 --> 00:35:33,920
I didn't care how much
either one cost me.
474
00:36:07,020 --> 00:36:09,650
Persephone is too close to Neil.
475
00:36:09,750 --> 00:36:13,920
I believe she tipped off the
operatives on Cat Island.
476
00:36:14,020 --> 00:36:16,580
Take care of them both
when you get there.
477
00:36:16,680 --> 00:36:19,080
Take whatever you need to
make sure we get the drugs.
478
00:36:19,180 --> 00:36:21,110
If you need help,
take men with you.
479
00:36:21,210 --> 00:36:22,150
But kill them all.
480
00:36:22,250 --> 00:36:26,020
And bring me the merchandise.
481
00:36:26,110 --> 00:36:31,110
Oh, you think that's the driver?
482
00:36:31,950 --> 00:36:33,310
I mean, pilot.
483
00:36:33,420 --> 00:36:35,250
Can't say I recognize him.
484
00:36:35,350 --> 00:36:36,780
What are we supposed to do now?
485
00:36:40,150 --> 00:36:41,880
Our contact is
waiting on an island.
486
00:36:41,980 --> 00:36:43,820
We find another boat.
487
00:37:14,450 --> 00:37:15,310
What's the matter?
488
00:37:15,410 --> 00:37:16,280
Is something wrong?
489
00:37:16,380 --> 00:37:17,350
You seem distant.
490
00:37:21,310 --> 00:37:21,950
I don't know.
491
00:37:22,050 --> 00:37:22,980
What is it?
492
00:37:26,680 --> 00:37:29,080
People like us
don't trust easily.
493
00:37:29,180 --> 00:37:31,720
Maybe we just let it lie, huh?
494
00:37:31,820 --> 00:37:34,710
I would like you
to trust me, Neil.
495
00:37:34,820 --> 00:37:36,850
I like you.
496
00:37:36,950 --> 00:37:38,880
Yeah?
497
00:37:38,980 --> 00:37:41,620
I like you, too.
498
00:37:41,720 --> 00:37:45,610
So let's try to
trust one another.
499
00:37:45,720 --> 00:37:46,410
Can we try?
500
00:37:49,920 --> 00:37:53,780
Trust can be a dangerous
luxury in this business.
501
00:37:53,880 --> 00:37:56,250
Yes, it's risky.
502
00:37:56,350 --> 00:37:58,850
But anything worth
having requires risk.
503
00:37:58,950 --> 00:38:02,650
Gaurisco by necessity
is a very private man.
504
00:38:02,750 --> 00:38:05,310
This is how he
maintains his control.
505
00:38:05,420 --> 00:38:07,580
I work very closely with him.
506
00:38:07,680 --> 00:38:12,010
I know many things
which I can't tell you.
507
00:38:12,120 --> 00:38:17,120
Yet when the time comes,
you will know everything.
508
00:38:17,280 --> 00:38:18,850
Be patient.
509
00:38:18,950 --> 00:38:23,250
Gaurisco has required
very little of me so far.
510
00:38:23,350 --> 00:38:26,180
I really don't feel
like part of the team.
511
00:38:26,280 --> 00:38:28,380
He's a master at his game.
512
00:38:28,480 --> 00:38:31,650
He uses people in
very subtle ways.
513
00:38:31,750 --> 00:38:36,110
Often, they're working for
him without even realizing it.
514
00:38:36,220 --> 00:38:38,720
I can't say that
puts my mind at ease.
515
00:38:38,820 --> 00:38:41,410
Well, then, let's
have a little fun.
516
00:38:41,520 --> 00:38:44,750
What did you have in mind?
517
00:38:44,850 --> 00:38:46,480
HT25?
518
00:38:46,580 --> 00:38:48,010
Hmm, thought you'd never ask.
519
00:39:40,750 --> 00:39:42,750
Some trip, eh?
520
00:39:42,850 --> 00:39:44,380
Yeah.
521
00:39:44,480 --> 00:39:46,720
Tell me what it
was like for you.
522
00:39:46,820 --> 00:39:51,150
Shark city, baby--
killing, swimming, eating.
523
00:39:51,250 --> 00:39:52,750
Yeah, I know.
524
00:39:52,850 --> 00:39:57,850
But did you see anything else,
like faces, someone you know?
525
00:39:57,980 --> 00:39:59,520
Why?
526
00:39:59,620 --> 00:40:04,620
Maybe it's my subconscious
playing with my hallucination.
527
00:40:05,850 --> 00:40:10,850
But like, bringing out my
deepest, darkest thoughts.
528
00:40:11,950 --> 00:40:13,950
What?
529
00:40:14,050 --> 00:40:15,480
I saw Fuente.
530
00:40:15,580 --> 00:40:16,250
Jamie?
531
00:40:17,350 --> 00:40:18,720
I was tearing his head off.
532
00:40:18,820 --> 00:40:21,180
Anything like that
happen with you?
533
00:40:21,280 --> 00:40:22,180
No.
534
00:40:22,280 --> 00:40:24,820
I love the feeling of power.
535
00:40:24,910 --> 00:40:27,880
And there have been times
I wouldn't have minded
536
00:40:27,980 --> 00:40:29,350
ripping Jamie's head off.
537
00:40:32,620 --> 00:40:34,280
Maybe it's
subconscious aggression
538
00:40:34,380 --> 00:40:37,450
influencing the hallucination.
539
00:40:37,550 --> 00:40:39,450
I don't think your
aggression towards Jamie
540
00:40:39,550 --> 00:40:44,550
is any more unconscious
than my own.
541
00:40:44,910 --> 00:40:46,050
Sorry you had a bad trip.
542
00:40:48,450 --> 00:40:50,280
It happens, you know?
543
00:40:50,380 --> 00:40:54,310
Yeah, I've had my
share of bad trips.
544
00:40:57,280 --> 00:40:59,750
It's not just the hallucination.
545
00:40:59,850 --> 00:41:01,110
I feel weird.
546
00:41:01,210 --> 00:41:02,310
Weird how?
547
00:41:05,450 --> 00:41:10,450
I feel bloated, like after
a Thanksgiving dinner
548
00:41:10,810 --> 00:41:11,950
at my mom's house.
549
00:41:31,880 --> 00:41:32,750
Hello?
550
00:41:32,850 --> 00:41:35,150
Persephone, I need
you in the lab.
551
00:41:35,250 --> 00:41:36,280
Now?
552
00:41:36,380 --> 00:41:39,180
Yes, now.
553
00:41:39,280 --> 00:41:40,810
All right, give me 20.
554
00:41:40,910 --> 00:41:41,710
And I'll be there.
555
00:41:45,010 --> 00:41:46,310
What's up?
556
00:41:46,410 --> 00:41:47,410
It was Gaurisco.
557
00:41:47,520 --> 00:41:49,650
He needs me in the lab.
558
00:41:49,750 --> 00:41:51,150
You want me to come with you?
559
00:41:51,250 --> 00:41:52,450
That's not a good idea.
560
00:41:52,550 --> 00:41:54,550
He might be in one of his moods.
561
00:41:54,650 --> 00:41:55,910
It's the middle of the night.
562
00:41:56,010 --> 00:41:57,420
Can't you tell him no?
563
00:41:57,520 --> 00:41:59,780
First rule of
working for Gaurisco,
564
00:41:59,880 --> 00:42:02,050
you never get to say no.
565
00:42:02,150 --> 00:42:04,180
Yeah?
566
00:42:04,280 --> 00:42:07,250
I'll keep that in mind.
567
00:42:07,350 --> 00:42:08,510
Relax.
568
00:42:08,620 --> 00:42:09,880
Why don't you stay here.
569
00:42:09,980 --> 00:42:11,350
I should be back pretty soon.
570
00:42:26,750 --> 00:42:28,350
I may have to take
care of this myself.
571
00:42:40,710 --> 00:42:42,710
There's been a change of plans.
572
00:42:42,810 --> 00:42:43,980
Change of plans?
573
00:42:44,080 --> 00:42:47,310
Because of the lab explosion,
missing test animals,
574
00:42:47,410 --> 00:42:48,650
the doctor?
575
00:42:48,750 --> 00:42:50,850
No, that's all
been taken care of.
576
00:42:50,950 --> 00:42:52,910
It has to do with Neil.
577
00:42:53,010 --> 00:42:54,180
He's served his purpose.
578
00:42:54,280 --> 00:42:57,380
Now, we need to deal with him.
579
00:42:57,480 --> 00:43:00,080
I don't understand.
580
00:43:00,180 --> 00:43:01,650
You don't need to understand.
581
00:43:01,750 --> 00:43:06,150
All you need to understand is,
get him cleaned up, shaved.
582
00:43:06,250 --> 00:43:07,350
Rent a boat.
583
00:43:07,450 --> 00:43:08,980
And take him away for a while.
584
00:43:09,080 --> 00:43:10,280
Use your charm.
585
00:43:10,380 --> 00:43:12,310
And no cell phones.
586
00:43:12,410 --> 00:43:13,880
How will I contact you?
587
00:43:13,980 --> 00:43:15,320
You won't.
588
00:43:15,420 --> 00:43:19,110
Fuentes will be going along
to join in on the plan.
589
00:43:19,220 --> 00:43:20,810
It'll take the
suspicion away from you
590
00:43:20,910 --> 00:43:24,620
and I. Neil will think
it's a power play.
591
00:43:24,710 --> 00:43:26,910
Fuentes knows the plan
and how it all goes down.
592
00:43:29,780 --> 00:43:30,680
I don't like this.
593
00:43:33,420 --> 00:43:36,150
Should you be worried
about something?
594
00:43:36,250 --> 00:43:39,350
No, of course not.
595
00:44:11,280 --> 00:44:12,280
Have you got everything?
596
00:44:12,380 --> 00:44:14,780
I haven't had any
complaints yet.
597
00:44:14,880 --> 00:44:15,750
Day at the races.
598
00:44:15,850 --> 00:44:17,380
Night at the opera--
599
00:44:17,480 --> 00:44:18,810
you're getting there.
600
00:44:18,910 --> 00:44:20,750
All right, let's go over
the checklist one more time.
601
00:44:20,850 --> 00:44:24,150
g
for the headwaters of the Nile.
602
00:44:24,250 --> 00:44:26,110
Do you have fishing gear?
603
00:44:26,210 --> 00:44:27,680
Check.
604
00:44:27,780 --> 00:44:29,610
Do you have food?
605
00:44:29,710 --> 00:44:32,110
Double check.
606
00:44:32,210 --> 00:44:34,180
Do you have emergency supplies?
607
00:44:34,280 --> 00:44:36,050
Check-a-roni.
608
00:44:36,150 --> 00:44:37,150
We got no cell phone.
609
00:44:37,250 --> 00:44:38,910
Lots of no cell phones.
610
00:44:39,010 --> 00:44:40,550
This is your day off.
611
00:44:46,280 --> 00:44:49,650
Do we got-- we got company.
612
00:44:49,750 --> 00:44:50,350
What?
613
00:44:50,450 --> 00:44:51,980
That's not on the list.
614
00:44:52,080 --> 00:44:54,350
How you doing?
615
00:44:54,450 --> 00:44:55,110
Pretty good.
616
00:44:55,210 --> 00:44:55,880
How about you?
617
00:44:55,980 --> 00:44:56,680
Can't complain.
618
00:44:56,780 --> 00:44:57,780
Nice boat.
619
00:44:57,880 --> 00:44:58,980
We like it.
620
00:44:59,080 --> 00:45:01,150
Hey, I don't suppose
there's anywhere around here
621
00:45:01,250 --> 00:45:02,750
we could rent a boat?
622
00:45:02,850 --> 00:45:06,510
The nearest place is Lake
City, about 20 miles from here.
623
00:45:06,610 --> 00:45:07,810
Oh, that'll never do.
624
00:45:07,910 --> 00:45:09,580
See, we got to get to
one of the islands.
625
00:45:09,680 --> 00:45:12,080
We're meeting a business
associate of ours.
626
00:45:12,180 --> 00:45:13,680
And it's pretty important.
627
00:45:13,780 --> 00:45:17,350
Like I said, Lake
City is your best bet.
628
00:45:17,450 --> 00:45:20,780
I don't suppose we
can hire your boat?
629
00:45:20,880 --> 00:45:21,580
That's too bad.
630
00:45:21,680 --> 00:45:23,910
That'd really help us out.
631
00:45:24,010 --> 00:45:25,580
Sorry.
632
00:45:25,680 --> 00:45:27,410
Well, that's too bad
for you because we're
633
00:45:27,520 --> 00:45:28,750
going to have to take it.
634
00:45:35,450 --> 00:45:38,210
All right, that
was pretty slick.
635
00:45:38,310 --> 00:45:39,680
You were standing too close.
636
00:45:39,780 --> 00:45:40,650
No hard feelings?
637
00:45:40,750 --> 00:45:42,320
Nah, here's what
we're going to do.
638
00:45:42,420 --> 00:45:44,110
You're going to take
us to the rendezvous.
639
00:45:44,210 --> 00:45:47,220
Get in.
640
00:45:47,320 --> 00:45:51,310
And then you worry about
it when we get there.
641
00:45:51,420 --> 00:45:53,050
How about leaving her here.
642
00:45:53,150 --> 00:45:54,580
Oh yeah, so she can go get help?
643
00:45:54,680 --> 00:45:55,680
Great idea.
644
00:45:55,780 --> 00:45:56,910
That's the stupidest
thing I've ever heard.
645
00:45:57,010 --> 00:45:58,110
I'd have to agree.
646
00:45:58,210 --> 00:45:59,380
No harm in asking!
647
00:45:59,480 --> 00:46:00,280
All right, let's go.
648
00:46:00,380 --> 00:46:01,610
And no funny business.
649
00:46:53,380 --> 00:46:54,780
There's supposed
to be an island.
650
00:46:54,880 --> 00:46:55,580
There's a few of them.
651
00:46:55,680 --> 00:46:56,880
Do you know which one it is?
652
00:46:56,980 --> 00:46:58,280
No idea.
653
00:46:58,380 --> 00:46:59,580
We were supposed to meet
someone to take us there.
654
00:46:59,680 --> 00:47:01,280
But when we went to
the boat, it looked
655
00:47:01,380 --> 00:47:02,880
like a bomb went off in it.
656
00:47:02,980 --> 00:47:05,210
Nothing to set a bomb off around
here without anybody knowing.
657
00:47:05,310 --> 00:47:06,950
Well, something happened to it.
658
00:47:07,050 --> 00:47:08,150
Just take us to the islands.
659
00:47:08,250 --> 00:47:09,910
We'll figure it out from there.
660
00:47:29,480 --> 00:47:31,050
Hey, look, over there!
661
00:47:31,150 --> 00:47:32,250
What?
662
00:47:32,350 --> 00:47:33,380
I think I saw
something in the water.
663
00:47:33,480 --> 00:47:34,750
I think it was a shark.
664
00:47:34,850 --> 00:47:35,850
Don't be stupid.
665
00:47:35,950 --> 00:47:37,650
There's no sharks in here.
666
00:47:37,750 --> 00:47:41,080
Bull sharks live in
fresh or saltwater.
667
00:47:41,180 --> 00:47:45,380
Are there any of
them around here?
668
00:47:45,480 --> 00:47:47,080
No, I just thought
it was interesting.
669
00:47:47,180 --> 00:47:47,810
It's not.
670
00:47:47,910 --> 00:47:49,010
It's stupid.
671
00:47:49,120 --> 00:47:50,250
Keep your mouth shut till
we get to the island.
672
00:47:50,350 --> 00:47:51,350
Then what?
673
00:47:51,450 --> 00:47:52,850
Then never mind.
674
00:48:06,550 --> 00:48:08,320
What the hell was that?
675
00:48:08,410 --> 00:48:09,810
Was that some
rocks or something?
676
00:48:09,910 --> 00:48:10,980
Not this far out.
677
00:48:13,880 --> 00:48:14,480
Agh!
678
00:48:16,910 --> 00:48:17,580
I didn't do anything.
679
00:48:17,680 --> 00:48:18,910
Something rammed the boat.
680
00:48:23,850 --> 00:48:25,950
I told you there was
something in the water.
681
00:48:26,050 --> 00:48:26,850
What the hell?
682
00:48:26,950 --> 00:48:27,580
Yeah, our goods-- great.
683
00:48:27,680 --> 00:48:28,350
Turn around.
684
00:48:28,450 --> 00:48:29,110
Go back to where we were.
685
00:48:29,210 --> 00:48:29,980
Let's go.
686
00:48:38,110 --> 00:48:39,750
Stop right there.
687
00:48:39,850 --> 00:48:40,310
Now, get up.
688
00:48:40,410 --> 00:48:40,950
You're going in.
689
00:48:41,050 --> 00:48:41,910
Why me?
690
00:48:42,010 --> 00:48:42,910
Because I've got the gun.
691
00:48:43,010 --> 00:48:43,950
And I said you're going in.
692
00:48:44,050 --> 00:48:45,250
And don't get any smart ideas.
693
00:48:45,350 --> 00:48:47,080
I've got your girlfriend
here for insurance.
694
00:48:47,180 --> 00:48:48,410
What if I can't find it?
695
00:48:48,510 --> 00:48:49,650
Oh, then you might as
well stay down there.
696
00:48:49,750 --> 00:48:51,210
And I'll send her
down to join you.
697
00:49:29,850 --> 00:49:30,310
Well?
698
00:50:14,310 --> 00:50:15,050
What is it?
699
00:50:15,150 --> 00:50:15,910
What's the matter?
700
00:50:16,010 --> 00:50:16,980
I'll tell you later.
701
00:50:17,080 --> 00:50:17,880
Was it a shark?
702
00:50:17,980 --> 00:50:20,010
There are no sharks!
703
00:50:27,650 --> 00:50:28,610
Where did that come from?
704
00:50:28,710 --> 00:50:29,950
It beats the hell out of me.
705
00:50:30,050 --> 00:50:33,450
Is it following us?
706
00:50:33,550 --> 00:50:34,510
Pull this thing over!
707
00:50:34,610 --> 00:50:37,050
Get us to shore, now!
708
00:50:57,080 --> 00:50:59,210
After we escaped the
creature, Persephone and I
709
00:50:59,310 --> 00:51:02,950
evaded Fuente and his goon and
found our way back to the boat.
710
00:51:08,350 --> 00:51:09,550
You got a plan?
711
00:51:09,650 --> 00:51:11,380
Figure we hug the shore
as close as we can.
712
00:51:11,480 --> 00:51:13,510
And if that thing shows
up, we head for land
713
00:51:13,610 --> 00:51:15,110
and make a run for it.
714
00:51:15,210 --> 00:51:17,380
It's not much of a plan.
715
00:51:17,480 --> 00:51:18,750
I'm open to suggestions.
716
00:52:18,480 --> 00:52:20,250
Now, this is where
it could get tricky.
717
00:52:20,350 --> 00:52:21,850
We have that little
channel to cross
718
00:52:21,950 --> 00:52:24,350
to get to the other island.
719
00:52:24,450 --> 00:52:26,680
It seems quiet.
720
00:52:26,780 --> 00:52:28,750
Yeah.
721
00:52:28,850 --> 00:52:30,280
Well?
722
00:52:30,380 --> 00:52:31,580
Too quiet.
723
00:52:31,680 --> 00:52:32,650
Thank you.
724
00:52:32,750 --> 00:52:34,350
I could leave you here on shore.
725
00:52:34,450 --> 00:52:35,450
I'd be safe enough.
726
00:52:35,550 --> 00:52:36,950
Don't be such a dope!
727
00:52:37,050 --> 00:52:38,180
Just a thought!
728
00:53:06,750 --> 00:53:08,010
Go faster!
729
00:53:08,110 --> 00:53:09,280
I'm trying!
730
00:53:31,610 --> 00:53:33,610
Somewhere on the island,
Fuente and his goon
731
00:53:33,710 --> 00:53:37,580
were searching for
us and the briefcase.
732
00:53:37,680 --> 00:53:40,410
We decided to search the
whole island for any help.
733
00:53:40,510 --> 00:53:42,980
It was too dangerous in
the water with the creature
734
00:53:43,080 --> 00:53:44,110
out there.
735
00:53:44,210 --> 00:53:46,580
None of this was
making any sense.
736
00:53:46,680 --> 00:53:48,850
I didn't know who
to trust anymore.
737
00:54:10,950 --> 00:54:12,180
What do you want?
738
00:54:12,280 --> 00:54:14,580
We were in an accident,
a boating accident.
739
00:54:14,680 --> 00:54:16,210
We needed to call for help.
740
00:54:16,310 --> 00:54:18,080
Do you have a
phone we could use?
741
00:54:18,180 --> 00:54:20,650
No, I don't have a phone, sorry.
742
00:54:20,750 --> 00:54:23,710
Is there anywhere else
close by we could go?
743
00:54:23,810 --> 00:54:28,820
This is the only house on
the island, so I'm sorry.
744
00:54:29,210 --> 00:54:31,250
Is everything OK, miss?
745
00:54:31,350 --> 00:54:33,350
I just have a headache.
746
00:54:33,450 --> 00:54:35,410
So I'm going to go lay down.
747
00:54:35,510 --> 00:54:37,880
OK, well, I hope
you feel better.
748
00:54:37,980 --> 00:54:39,950
Thanks.
749
00:54:40,050 --> 00:54:41,780
That was a little weird.
750
00:54:41,880 --> 00:54:43,750
That was a lot weird.
751
00:54:58,880 --> 00:54:59,780
What?
752
00:54:59,880 --> 00:55:00,710
The boat's gone.
753
00:55:03,910 --> 00:55:06,650
OK, that settles it.
754
00:55:27,510 --> 00:55:28,710
That's why the boat's gone.
755
00:55:28,810 --> 00:55:30,550
They found out they
got the wrong island.
756
00:55:30,650 --> 00:55:32,350
Someone's checking
the other one.
757
00:55:32,450 --> 00:55:35,580
They'll find those two
clowns and head back here!
758
00:55:35,680 --> 00:55:36,710
Yeah.
759
00:55:36,810 --> 00:55:38,510
They'll be looking for
that case you grabbed.
760
00:55:38,610 --> 00:55:41,010
They'll be looking for us!
761
00:55:41,110 --> 00:55:42,310
Yeah.
762
00:55:42,410 --> 00:55:44,780
What are you going to do?
763
00:55:44,880 --> 00:55:48,250
OK, you go around to the
other side of the house.
764
00:55:48,350 --> 00:55:49,950
Give me five minutes.
765
00:55:50,050 --> 00:55:52,010
And then distract them.
766
00:55:52,110 --> 00:55:53,280
How?
767
00:55:53,380 --> 00:55:54,750
Improvise!
768
00:56:46,350 --> 00:56:47,280
What do you want?
769
00:56:47,380 --> 00:56:48,350
I told you I don't have a phone.
770
00:56:48,450 --> 00:56:50,550
Oh, it's not that.
771
00:56:50,650 --> 00:56:52,010
Can I come in for just a second?
772
00:56:52,110 --> 00:56:52,850
What?
773
00:56:52,950 --> 00:56:53,810
No!
774
00:56:53,910 --> 00:56:55,380
But it's really important.
775
00:56:58,680 --> 00:57:02,350
Was I setting someone up,
or was I being set up?
776
00:57:02,450 --> 00:57:04,180
And why was Gaurisco
on the island?
777
00:57:04,280 --> 00:57:08,150
What was Persephone's
role in all this?
778
00:57:08,250 --> 00:57:11,350
Was she setting me up?
779
00:57:11,450 --> 00:57:15,210
I have a bad feeling about this.
780
00:57:15,310 --> 00:57:17,080
It's really important.
781
00:57:17,180 --> 00:57:18,910
I'm sorry, no.
782
00:57:19,010 --> 00:57:20,680
Well, I have to pee.
783
00:57:20,780 --> 00:57:21,750
What?
784
00:57:35,680 --> 00:57:37,410
Ooh, I have to go so bad.
785
00:57:37,510 --> 00:57:39,450
I swear I'm going to explode!
786
00:57:39,550 --> 00:57:41,080
Well, then, go outside!
787
00:57:41,180 --> 00:57:42,110
I'm not going outside.
788
00:57:42,210 --> 00:57:43,680
There's bugs and stuff out here.
789
00:57:43,780 --> 00:57:45,510
Please, can I come
in, just for a second?
790
00:57:45,610 --> 00:57:49,410
Please, please,
please, please, please!
791
00:57:49,510 --> 00:57:52,150
Don't move, sunshine.
792
00:57:52,250 --> 00:57:54,910
Toss the gun on the couch--
793
00:57:55,010 --> 00:57:55,780
nice and gentle.
794
00:57:55,880 --> 00:57:56,910
I startle easy.
795
00:58:02,450 --> 00:58:05,250
Up against the wall.
796
00:58:05,350 --> 00:58:07,710
Here, trade you.
797
00:58:07,810 --> 00:58:09,050
A hairbrush?
798
00:58:09,150 --> 00:58:11,980
Bet you feel really silly now.
799
00:58:12,080 --> 00:58:16,050
Oh, you son of a--
800
00:58:16,150 --> 00:58:18,080
Ugh!
801
00:58:18,180 --> 00:58:20,010
And now, I bet you
feel really silly.
802
00:58:23,710 --> 00:58:26,450
You're going to want to
get some ice on that.
803
00:58:26,550 --> 00:58:28,350
I hope you do
something really stupid
804
00:58:28,450 --> 00:58:32,150
so this guy gets to shoot you.
805
00:58:32,250 --> 00:58:32,980
Phone?
806
00:58:33,080 --> 00:58:33,750
I'll check.
807
00:58:37,280 --> 00:58:38,310
Your ass is history, mister.
808
00:58:38,410 --> 00:58:39,880
I have the cops on the line.
809
00:58:39,980 --> 00:58:41,080
The cops are here.
810
00:58:41,180 --> 00:58:41,780
What?
811
00:58:49,110 --> 00:58:51,180
Yeah, who am I talking to?
812
00:58:51,280 --> 00:58:52,310
Hey, Shel, this is Mitchell.
813
00:58:52,410 --> 00:58:54,680
I need to talk to
Captain Monahan.
814
00:58:54,780 --> 00:58:56,080
Well, find him.
815
00:58:56,180 --> 00:59:00,780
And tell him I have a 207 Adam
out here on one of the islands.
816
00:59:00,880 --> 00:59:01,810
I don't know which one.
817
00:59:01,910 --> 00:59:03,280
It's the only one
with a house on it.
818
00:59:03,380 --> 00:59:05,110
Someone will know.
819
00:59:05,210 --> 00:59:06,880
I've got a situation here.
820
00:59:06,980 --> 00:59:09,210
Send someone out here
right away Listen,
821
00:59:09,310 --> 00:59:10,710
it's too complicated to explain.
822
00:59:10,810 --> 00:59:14,510
Just get someone out here
right away, but not by boat.
823
00:59:14,610 --> 00:59:19,150
Send a helicopter or
something-- no boats.
824
00:59:19,250 --> 00:59:21,650
You didn't tell him
about the monster.
825
00:59:21,750 --> 00:59:22,480
The what?
826
00:59:25,180 --> 00:59:25,950
Is this it?
827
00:59:26,050 --> 00:59:27,150
Is what it?
828
00:59:27,250 --> 00:59:28,250
Yeah, that's it, all right.
829
00:59:28,350 --> 00:59:29,750
It's real?
830
00:59:29,850 --> 00:59:31,280
Sure is!
831
00:59:31,380 --> 00:59:32,810
It's real!
832
00:59:32,910 --> 00:59:35,250
Oh, well, thank god
there's a monster.
833
00:59:35,350 --> 00:59:37,680
Oh, thank you, thank you.
834
00:59:37,780 --> 00:59:39,780
I thought I was having
a mental breakdown.
835
00:59:39,880 --> 00:59:42,280
But it's real!
836
00:59:42,380 --> 00:59:47,380
I feel so damn happy!
837
00:59:49,280 --> 00:59:50,880
Glad we could help!
838
01:00:01,880 --> 01:00:02,910
Give me the gun.
839
01:00:03,010 --> 01:00:04,250
Give me the gun.
840
01:00:04,350 --> 01:00:05,750
It's OK.
841
01:00:05,850 --> 01:00:08,710
Give me the gun.
842
01:00:08,810 --> 01:00:10,550
You can sit down.
843
01:00:10,650 --> 01:00:12,680
You sit down and
behave yourself.
844
01:00:12,780 --> 01:00:14,710
Again, nice work.
845
01:00:14,810 --> 01:00:16,850
No problem!
846
01:00:16,950 --> 01:00:18,250
So where were we?
847
01:00:18,350 --> 01:00:21,480
Oh yeah, what's in the case?
848
01:00:21,580 --> 01:00:23,250
I don't know what
you're talking about.
849
01:00:23,350 --> 01:00:25,080
Yeah, you said that already.
850
01:00:25,180 --> 01:00:26,750
But I don't really care.
851
01:00:26,850 --> 01:00:30,110
I'm going to turn it over to my
colleagues once they get here,
852
01:00:30,210 --> 01:00:32,580
along with you bad boys.
853
01:00:32,680 --> 01:00:35,010
And then my job will be done.
854
01:00:35,110 --> 01:00:37,450
My guys will get here first.
855
01:00:37,550 --> 01:00:40,580
If they don't get eaten.
856
01:00:40,680 --> 01:00:41,880
What are you doing this for?
857
01:00:41,980 --> 01:00:43,910
I don't want you giving
us any more trouble.
858
01:00:44,010 --> 01:00:45,280
Why don't you just shoot him?
859
01:00:45,380 --> 01:00:46,950
What is your problem?
860
01:00:47,050 --> 01:00:49,180
It was nothing personal.
861
01:00:49,280 --> 01:00:50,610
You want to be gagged?
862
01:00:50,710 --> 01:00:51,180
No.
863
01:00:51,280 --> 01:00:52,750
Then shut up.
864
01:00:52,850 --> 01:00:54,650
See anything?
865
01:00:54,750 --> 01:00:55,980
Nothing yet.
866
01:00:56,080 --> 01:00:58,880
Why don't you leave me the gun
in case he tries something?
867
01:01:01,850 --> 01:01:04,050
I don't think so.
868
01:01:16,910 --> 01:01:19,110
Somewhere on the island,
Fuente and his goon
869
01:01:19,210 --> 01:01:23,280
were searching for
us and briefcase.
870
01:01:23,380 --> 01:01:26,610
Where the hell is Fuentes?
871
01:01:26,710 --> 01:01:29,080
And I'm lost on
this damn island!
872
01:01:44,150 --> 01:01:45,050
It's the shark creature!
873
01:02:00,710 --> 01:02:02,750
I see you brought
my merchandise.
874
01:02:07,850 --> 01:02:08,850
Get him, bone head!
875
01:02:14,850 --> 01:02:16,350
Fuente came back
with the briefcase
876
01:02:16,450 --> 01:02:17,950
he got from the doctor.
877
01:02:18,050 --> 01:02:20,880
But along the way, he
encountered the creature.
878
01:02:20,980 --> 01:02:23,450
It spit something on his face.
879
01:02:23,550 --> 01:02:24,950
He didn't look too well.
880
01:02:33,050 --> 01:02:33,880
Did you get it?
881
01:02:37,310 --> 01:02:37,910
Good.
882
01:02:42,410 --> 01:02:45,380
You have no idea how
dangerous that thing is.
883
01:02:45,480 --> 01:02:47,050
It really doesn't matter to me.
884
01:02:47,150 --> 01:02:48,380
If you knew how
much I was getting
885
01:02:48,480 --> 01:02:50,210
paid to deliver this thing.
886
01:02:50,310 --> 01:02:52,380
You won't live long
enough to spend it.
887
01:02:52,480 --> 01:02:55,350
Correction, I'm walking
out of here alive and well,
888
01:02:55,450 --> 01:02:57,680
which is more than I
can say about you three.
889
01:04:38,410 --> 01:04:40,710
Good, I hope this has
taught you a lesson.
890
01:04:45,250 --> 01:04:47,080
And now, I had all the pieces.
891
01:04:47,180 --> 01:04:48,810
So I had remembered everything.
892
01:04:48,910 --> 01:04:52,250
With these memories, I
felt worse than before,
893
01:04:52,350 --> 01:04:54,550
if such a thing were possible.
894
01:04:54,650 --> 01:04:57,210
I'd had a long run of success.
895
01:04:57,310 --> 01:04:58,710
I'd survived for
years in a world
896
01:04:58,810 --> 01:05:01,880
where the average life
expectancy is 36 months.
897
01:05:01,980 --> 01:05:04,050
Time to man up and make
peace with whatever
898
01:05:04,150 --> 01:05:05,910
was waiting on the other side.
899
01:05:09,580 --> 01:05:12,480
I recognize the
sound of that walk.
900
01:05:12,580 --> 01:05:15,110
Good, you're awake.
901
01:05:15,210 --> 01:05:17,810
I didn't think you would be.
902
01:05:17,910 --> 01:05:20,080
Hey.
903
01:05:20,180 --> 01:05:21,450
I regret this, Neil.
904
01:05:21,550 --> 01:05:25,050
I wish you would have just--
905
01:05:25,150 --> 01:05:26,710
Continued sharking along?
906
01:05:29,750 --> 01:05:30,350
Yeah.
907
01:05:34,010 --> 01:05:36,110
I know about you.
908
01:05:36,210 --> 01:05:39,550
So you might as
well know about me.
909
01:05:39,650 --> 01:05:41,210
I'm a cop.
910
01:05:41,310 --> 01:05:45,910
I know, Neil Braddock,
undercover narcotics.
911
01:05:46,010 --> 01:05:47,380
When did you find out?
912
01:05:47,480 --> 01:05:49,710
We always knew.
913
01:05:49,810 --> 01:05:51,780
From day one?
914
01:05:51,880 --> 01:05:55,510
We knew you'd be drawn to the
kind of work we were doing.
915
01:05:55,610 --> 01:06:00,210
You have quite the reputation
for living on the edge.
916
01:06:00,310 --> 01:06:03,980
OK, so where does that leave us?
917
01:06:04,080 --> 01:06:06,880
You made quite the mess, Neil.
918
01:06:06,980 --> 01:06:09,480
Now I have to clean up.
919
01:06:09,580 --> 01:06:10,780
I can't let you live.
920
01:06:13,880 --> 01:06:14,780
Understood.
921
01:06:18,910 --> 01:06:23,350
I was going to give
this as a surprise.
922
01:06:23,450 --> 01:06:25,950
But since you're
awake, it'll give you
923
01:06:26,050 --> 01:06:27,450
something to look forward to.
924
01:06:27,550 --> 01:06:30,280
I'll have them add it to a
part of your drug regiment.
925
01:06:30,380 --> 01:06:34,210
And well, you know
what will happen.
926
01:06:34,310 --> 01:06:37,350
You'll get one last
trip and in the process,
927
01:06:37,450 --> 01:06:40,110
take care of a few witnesses.
928
01:06:40,210 --> 01:06:42,150
Thanks.
929
01:06:42,250 --> 01:06:43,580
I'm looking forward to it.
930
01:06:47,780 --> 01:06:48,450
Bye, Neil.
931
01:06:54,250 --> 01:06:55,880
After I leave, give him this.
932
01:06:59,710 --> 01:07:04,180
Persephone and HT25 were
the two most memorable trips
933
01:07:04,280 --> 01:07:05,980
I've known.
934
01:07:06,080 --> 01:07:08,180
There were worse ways to go out.
935
01:07:08,280 --> 01:07:10,150
And who knows?
936
01:07:10,250 --> 01:07:12,010
Maybe after I do
the shark thing,
937
01:07:12,110 --> 01:07:13,410
I'll find a way to survive.
938
01:07:17,310 --> 01:07:19,780
OK, pally, I got a pill for you.
939
01:07:26,910 --> 01:07:28,210
Thanks, pally.
940
01:07:28,310 --> 01:07:29,050
Down the hatch.
941
01:07:33,310 --> 01:07:35,350
You want to see something scary?
942
01:07:35,450 --> 01:07:39,250
Sure, why not?
64756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.