All language subtitles for Clean.Slate.2025.S01E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:07,799 Previously, on Clean Slate... 2 00:00:07,800 --> 00:00:08,717 Go on a date with me. 3 00:00:08,718 --> 00:00:11,177 I deserve way better than you. 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,429 - I'm Rhonda. - I'm just glad the girls 5 00:00:12,430 --> 00:00:13,346 are getting along so well. 6 00:00:13,347 --> 00:00:14,723 - Your number. - Yes, ma'am. 7 00:00:14,724 --> 00:00:16,225 - James just texted me back. - Ooh! 8 00:00:16,851 --> 00:00:19,644 Still waiting for Louis to talk to me and we live together. 9 00:00:19,645 --> 00:00:22,105 I miss my old life. 10 00:00:22,106 --> 00:00:26,818 My friends, the gallery... even Gavin sometimes. 11 00:00:26,819 --> 00:00:30,071 You know what name is on your child's baptismal certificate. 12 00:00:30,072 --> 00:00:32,866 You go against the Lord's intentions, you go against me. 13 00:00:32,867 --> 00:00:34,910 Pastor, she's just being who she is. 14 00:00:36,537 --> 00:00:40,499 Where's Louis? Was he raptured before me? I knew this was gonna happen. 15 00:00:41,083 --> 00:00:46,255 Oh, he was asked to play the organ at a dear friend's funeral in New Orleans. 16 00:00:49,800 --> 00:00:51,051 James... 17 00:00:52,011 --> 00:00:53,261 Yes, Louis? 18 00:00:53,262 --> 00:00:56,891 Oh, you are the powder to my beignets. 19 00:00:58,726 --> 00:01:00,435 - Poor thing. - Mm. 20 00:01:00,436 --> 00:01:02,562 - Good morning, saints. - Good morning. 21 00:01:02,563 --> 00:01:06,441 Now, y'all know that next Sunday is Baptism Sunday. 22 00:01:06,442 --> 00:01:09,903 And our brothers and sisters will all be redeemed. 23 00:01:09,904 --> 00:01:14,449 And their baptismal certificates will be ceremoniously added 24 00:01:14,450 --> 00:01:16,118 to my file cabinet. 25 00:01:16,952 --> 00:01:19,872 He still boils my butterfinger. Look at him. 26 00:01:20,956 --> 00:01:22,665 You know what? 27 00:01:22,666 --> 00:01:27,337 It is kind of infuriating that I fixed my name in 28 different places 28 00:01:27,338 --> 00:01:32,342 just to have Pastor Hughes hold my baptismal certificate hostage. 29 00:01:32,343 --> 00:01:34,677 You want me to break in Watergate-style? 30 00:01:34,678 --> 00:01:36,888 I'll go in and I'll yank that waka flocka 31 00:01:36,889 --> 00:01:39,599 out of his file cabinet. Just look at him up there. 32 00:01:39,600 --> 00:01:42,310 Last time you intervened, you committed multiple felonies, Dad. 33 00:01:42,311 --> 00:01:43,520 Allegedly. But this time... 34 00:01:43,521 --> 00:01:47,565 This time... I'm gonna cut out the middleman. 35 00:01:47,566 --> 00:01:49,943 - Look out now. - Mm-hmm. 36 00:01:49,944 --> 00:01:51,027 Ooh. 37 00:02:03,457 --> 00:02:07,210 Hi! I'd like to change my name on my old baptismal certificate. 38 00:02:07,211 --> 00:02:09,504 Is there a form I could fill out or something? 39 00:02:09,505 --> 00:02:10,548 Good afternoon to you. 40 00:02:11,799 --> 00:02:13,091 Good afternoon, Pastor. 41 00:02:13,092 --> 00:02:15,343 Well, this ain't the DMV. 42 00:02:15,344 --> 00:02:18,847 So if you want your name on an original baptismal certificate, 43 00:02:18,848 --> 00:02:20,557 you gotta get baptized. 44 00:02:20,558 --> 00:02:25,395 Okay! Well, then, I'd like to be baptized. Again. 45 00:02:25,396 --> 00:02:28,690 Because if I were to die, Saint Peter would call me the wrong name, 46 00:02:28,691 --> 00:02:33,027 and it could get all Waffle House at two a.m. at those Pearly Gates. 47 00:02:33,028 --> 00:02:36,030 Well, our church doesn't allow second baptisms. 48 00:02:36,031 --> 00:02:38,199 The first one pretty much covers everything. 49 00:02:38,200 --> 00:02:41,160 After those splashes, you're good till you're ashes. 50 00:02:41,161 --> 00:02:43,037 Charming. 51 00:02:43,038 --> 00:02:44,331 People love a good rhyme. 52 00:02:45,124 --> 00:02:48,710 Is there a rule against being re-baptized 53 00:02:48,711 --> 00:02:51,963 under your real, authentic name, Pastor? 54 00:02:51,964 --> 00:02:53,131 Even if you could, 55 00:02:53,132 --> 00:02:54,632 the classes have been full for months. 56 00:02:54,633 --> 00:02:58,928 Listen, I really think that you should let this go instead of causing trouble. 57 00:02:58,929 --> 00:03:02,932 Trouble? Me? Never. 58 00:03:02,933 --> 00:03:04,851 You know, I really wish that I could help you, 59 00:03:04,852 --> 00:03:10,774 but, uh, my hands are tied. Like Jesus to the cross. 60 00:03:11,942 --> 00:03:13,903 Be blessed. 61 00:03:15,195 --> 00:03:16,738 You be blessed! 62 00:03:19,825 --> 00:03:21,910 It is so nice to see Opal just being a kid. 63 00:03:21,911 --> 00:03:23,995 What does she normally do on a Sunday? 64 00:03:23,996 --> 00:03:26,706 Watches Bloomberg. Begs me to open an E-Trade account. 65 00:03:27,791 --> 00:03:29,626 I bet you I can go higher than you. 66 00:03:29,627 --> 00:03:31,419 I'll go so high I'll flip over the bar. 67 00:03:31,420 --> 00:03:32,587 Opal, don't do that. 68 00:03:32,588 --> 00:03:38,469 Okay. I won't. But, Lulu, just know that I probably could. 69 00:03:39,011 --> 00:03:40,970 You know, when I was young, 70 00:03:40,971 --> 00:03:44,265 I would've done a backflip off of that swing set in a heartbeat. 71 00:03:44,266 --> 00:03:45,808 Now I'm sitting over here screaming "caution" 72 00:03:45,809 --> 00:03:48,019 like I'm some sort of safety nerd. 73 00:03:48,020 --> 00:03:50,480 Well, when I was young, 74 00:03:50,481 --> 00:03:53,399 I would've walked straight across the top of that swing set. 75 00:03:53,400 --> 00:03:56,694 - With a Zima in each hand. - Wild child. 76 00:03:56,695 --> 00:04:00,156 And now look at us, huh? Got juice boxes and PB&Js. 77 00:04:00,157 --> 00:04:02,743 Living that carpool life, baby. Mm. 78 00:04:03,702 --> 00:04:06,747 You are ridiculous. 79 00:04:08,374 --> 00:04:11,793 You, uh... wanna hang out on Saturday? 80 00:04:11,794 --> 00:04:14,546 Sure, yeah. Lulu would be thrilled. 81 00:04:15,798 --> 00:04:18,968 Not a playdate. A... date-date. 82 00:04:19,718 --> 00:04:21,094 Oh. 83 00:04:21,095 --> 00:04:23,806 I'll uncork something special from my Capri Sun cellar. 84 00:04:24,348 --> 00:04:26,641 Well, with an offer like that... 85 00:04:26,642 --> 00:04:29,435 - Lulu, wanna watch Bloomberg? - What? 86 00:04:29,436 --> 00:04:31,688 Um, my name is Desiree Slate, 87 00:04:31,689 --> 00:04:34,691 and I left a message... well, six messages... 88 00:04:34,692 --> 00:04:38,403 - for Bishop Cobb about a name change. - We already said... 89 00:04:38,404 --> 00:04:41,572 Yes, I know you said that the pastor gets the final word, 90 00:04:41,573 --> 00:04:44,575 but there are special circumstances. 91 00:04:44,576 --> 00:04:47,620 I'm sorry, that's out of our jurisdiction. Be blessed. 92 00:04:47,621 --> 00:04:48,622 Thank you. 93 00:04:56,422 --> 00:04:59,049 Hard pass. 94 00:05:00,342 --> 00:05:01,718 Hey. 95 00:05:01,719 --> 00:05:05,054 Where've you been? I texted you to come over hours ago. 96 00:05:05,055 --> 00:05:07,724 Well, you can't just signal me like Batman 97 00:05:07,725 --> 00:05:09,642 and think I'm gonna pop down from the sky. 98 00:05:09,643 --> 00:05:12,812 I was with James in New Orleans. 99 00:05:12,813 --> 00:05:15,064 And I did try to call you on my drive back. 100 00:05:15,065 --> 00:05:17,150 I know. I was on hold forever. Long story. 101 00:05:17,151 --> 00:05:19,652 What's with the pajamas in the middle of the day? 102 00:05:19,653 --> 00:05:21,195 The last time I saw you pajama-sad 103 00:05:21,196 --> 00:05:23,698 was when Jennifer Hudson got kicked off American Idol. 104 00:05:23,699 --> 00:05:26,617 - She should've made at least top three! - Top three, I know. 105 00:05:26,618 --> 00:05:31,205 Do you anyone who could help me get into baptism class? 106 00:05:31,206 --> 00:05:34,000 Pastor Hughes said I couldn't take them because they were full, 107 00:05:34,001 --> 00:05:38,212 but that's just his bullshit way of saying, "Not in my church!" 108 00:05:38,213 --> 00:05:39,589 Wh... what's all this for? 109 00:05:39,590 --> 00:05:41,716 I'm trying to replace my old baptism certificate. 110 00:05:41,717 --> 00:05:43,037 Can't they just change your name? 111 00:05:43,552 --> 00:05:44,887 Girl. 112 00:05:46,221 --> 00:05:47,638 You... I got you. 113 00:05:47,639 --> 00:05:51,434 The baptism teacher, Miss Rachel, owes me a favor. 114 00:05:51,435 --> 00:05:54,479 I went down to the car dealership and pretended to be her boyfriend 115 00:05:54,480 --> 00:05:55,730 so she wouldn't get ripped off. 116 00:05:55,731 --> 00:05:59,442 I got girlfriend a 3% APR, baby. Vroom, vroom. 117 00:05:59,443 --> 00:06:02,445 Screw you, Pastor Hughes. Vroom, vroom. 118 00:06:02,446 --> 00:06:04,822 - Uh-huh. - ♪Screw you, Pastor Hughes ♪ 119 00:06:04,823 --> 00:06:07,033 - Vroom, vroom! - ♪Screw you, Pastor Hughes ♪ 120 00:06:07,034 --> 00:06:09,744 Vroom, vroom! 121 00:06:09,745 --> 00:06:11,370 Vroom, vroom! 122 00:06:11,371 --> 00:06:14,040 Hey, what the hell's wrong with y'all? Why are y'all so happy? 123 00:06:14,041 --> 00:06:15,666 They bringing back the McRib? 124 00:06:15,667 --> 00:06:18,836 I'm getting re-baptized. 125 00:06:18,837 --> 00:06:20,517 How come they can't just change your name? 126 00:06:21,048 --> 00:06:22,257 Girl. 127 00:06:22,925 --> 00:06:24,968 Well, what you want me to do? 128 00:06:26,053 --> 00:06:29,347 - Throw me a baptism party! - Aww! 129 00:06:29,348 --> 00:06:31,474 A party? Hell, I can do that. 130 00:06:31,475 --> 00:06:34,936 Maybe, um, ask Ella for help with the planning... 131 00:06:34,937 --> 00:06:36,145 And the decorating. 132 00:06:36,146 --> 00:06:37,230 And the cooking. 133 00:06:37,231 --> 00:06:38,356 Then what am I gonna do? 134 00:06:38,357 --> 00:06:40,109 Stay away from the cake until it's served. 135 00:06:44,905 --> 00:06:48,741 Can anyone tell me what it means to be a Christian? 136 00:06:48,742 --> 00:06:52,788 Me, me, me! 137 00:06:53,247 --> 00:06:54,247 Desiree. 138 00:06:55,415 --> 00:06:58,876 Being a Christian means you've accepted Jesus Christ as your Lord and Savior, 139 00:06:58,877 --> 00:07:00,670 and that you will dedicate your life 140 00:07:00,671 --> 00:07:03,548 to being an example of what it looks like to lead with love. 141 00:07:03,549 --> 00:07:05,633 That is correct! 142 00:07:05,634 --> 00:07:07,260 She gets all the candy. 143 00:07:07,261 --> 00:07:10,638 Sorry, kiddo. Candy's for closers. 144 00:07:14,893 --> 00:07:17,478 So, you ready for your big date? 145 00:07:17,479 --> 00:07:19,856 Oh, it's not a "big" anything, it's just dinner. 146 00:07:19,857 --> 00:07:21,858 Don't worry, I'm not gonna screw it up. 147 00:07:21,859 --> 00:07:25,153 Contrary to what you may think, your dad's got game. 148 00:07:25,154 --> 00:07:27,989 Okay, then. What are you wearing? 149 00:07:27,990 --> 00:07:30,950 Where are you guys going? She have any food allergies? 150 00:07:30,951 --> 00:07:32,910 Whoa, I don't know. I decided to order Applebee's. 151 00:07:32,911 --> 00:07:35,663 Two for $25. Apps, of course. 152 00:07:35,664 --> 00:07:37,999 Maybe rent Ghostbusters II. 153 00:07:38,000 --> 00:07:41,419 And that is the exact reason why I brought in reinforcements. 154 00:07:41,420 --> 00:07:42,921 Come in. 155 00:07:44,965 --> 00:07:46,133 What? 156 00:07:46,884 --> 00:07:50,178 Miguel's Eye for the Straight Guy, at your service. 157 00:07:50,179 --> 00:07:52,263 What am I gonna do, build her an entertainment system? 158 00:07:52,264 --> 00:07:55,766 Ah, your boy has been singling and mingling for years 159 00:07:55,767 --> 00:07:57,560 with great success. 160 00:07:57,561 --> 00:07:59,688 Plus, every other adult I know is busy. 161 00:08:07,654 --> 00:08:12,701 I'm gonna make you a lean, mean, dating machine. 162 00:08:43,565 --> 00:08:46,275 First-rate, looking great, ready to date. 163 00:08:46,276 --> 00:08:47,736 Whoo! 164 00:08:49,071 --> 00:08:52,031 As you prepare for tomorrow's baptism, 165 00:08:52,032 --> 00:08:54,283 I have one final question for you. 166 00:08:54,284 --> 00:08:57,161 What do you think needs to be washed away? 167 00:08:57,162 --> 00:08:58,664 Thea? 168 00:09:00,332 --> 00:09:01,958 I just wanna be a firefighter. 169 00:09:01,959 --> 00:09:05,378 And I want God on my side when I fight fires. 170 00:09:05,379 --> 00:09:06,964 Mm-hmm. 171 00:09:09,549 --> 00:09:12,468 Desiree, what do you need washed away? 172 00:09:12,469 --> 00:09:15,597 What in your life do you need to purge? 173 00:09:16,807 --> 00:09:21,102 Uh, there was a bad relationship with Gavin. 174 00:09:21,103 --> 00:09:23,312 Maybe we can set him on fire. 175 00:09:23,313 --> 00:09:25,648 Trust me, I considered it. 176 00:09:25,649 --> 00:09:27,650 Thank you for sharing, Desiree. Thank you so much... 177 00:09:27,651 --> 00:09:29,110 I lost myself. 178 00:09:29,111 --> 00:09:33,030 I burned so many bridges trying to make it to the top. 179 00:09:33,031 --> 00:09:35,408 - But there were no couches to crash on... - Desiree... 180 00:09:35,409 --> 00:09:36,951 no friends left. 181 00:09:36,952 --> 00:09:41,038 I ran away from here and then I had to come crawling back. 182 00:09:41,039 --> 00:09:45,084 - I sleep in my childhood bedroom... - Me too! 183 00:09:45,085 --> 00:09:47,878 And I maybe have four dollars to my name. 184 00:09:47,879 --> 00:09:50,047 I'm jumping through hoops for this pastor. 185 00:09:50,048 --> 00:09:52,383 - Desiree... - I carry all the right crystals, 186 00:09:52,384 --> 00:09:56,137 and know all the right mantras and drink all the right teas and smoothies 187 00:09:56,138 --> 00:09:58,264 - and nothing has worked! - Desiree! 188 00:09:58,265 --> 00:09:59,473 That's it for today! 189 00:09:59,474 --> 00:10:03,519 I don't know what needs to be washed away because I don't have anything left! 190 00:10:03,520 --> 00:10:05,938 I'm just a sad bitch! 191 00:10:05,939 --> 00:10:09,192 This bitch is sad! 192 00:10:13,447 --> 00:10:14,655 Surprise! 193 00:10:17,492 --> 00:10:20,369 What are you doing here? 194 00:10:20,370 --> 00:10:23,831 I feel terrible about you always coming to visit me in New Orleans, 195 00:10:23,832 --> 00:10:27,418 so I thought I'd return the favor. I got your favorite. 196 00:10:27,419 --> 00:10:29,712 Oh! You shouldn't have. 197 00:10:29,713 --> 00:10:32,089 You really shouldn't have. 198 00:10:32,090 --> 00:10:35,760 Um, wow, you're really here. I don't know why. 199 00:10:35,761 --> 00:10:39,847 Let's, uh... Wait right here. Um, I'll be right back. 200 00:10:39,848 --> 00:10:42,141 - Okay. - Or you can wait in the car. 201 00:10:42,142 --> 00:10:43,809 - Okay. - Safer to wait in the car. 202 00:10:43,810 --> 00:10:46,855 - I'll wait in the car. - Really tough neighborhood. Yup. Cool. 203 00:10:51,109 --> 00:10:55,988 I'm pretty sure I just emotionally scarred several children in a baptism class. 204 00:10:55,989 --> 00:10:58,700 Girl. 205 00:11:03,455 --> 00:11:07,833 I'm spent, Betty. I'm so spent. 206 00:11:07,834 --> 00:11:11,337 It is always a struggle. 207 00:11:11,338 --> 00:11:13,255 My boyfriend in New York, 208 00:11:13,256 --> 00:11:18,552 coming back here, this pastor, my career. 209 00:11:18,553 --> 00:11:22,182 Girl, walking down the street. I'm tired. 210 00:11:24,810 --> 00:11:26,520 It just never ends. 211 00:11:30,273 --> 00:11:36,153 You know girls like us spend a lot of time fighting for space. 212 00:11:36,154 --> 00:11:40,241 Lord knows, plenty of people won't give it to us willingly. 213 00:11:40,242 --> 00:11:45,996 But sometimes, especially when you're feeling lost, 214 00:11:45,997 --> 00:11:50,752 the best thing you can do is just go where you're wanted. 215 00:11:51,545 --> 00:11:52,921 Get what you want. 216 00:11:54,923 --> 00:11:57,258 Casserole and a good playlist. 217 00:11:57,259 --> 00:12:02,096 I try. May I have this dance? 218 00:12:02,097 --> 00:12:03,597 You may. 219 00:12:03,598 --> 00:12:07,059 - I'm very formal. - Then where's your top hat? 220 00:12:14,943 --> 00:12:17,111 - I haven't done this in a while. - I can tell. 221 00:12:17,112 --> 00:12:19,322 Jeez. 222 00:12:20,866 --> 00:12:24,411 Do you want me to breakdance instead? I do a mean robot. 223 00:12:29,875 --> 00:12:31,376 One second. 224 00:12:34,463 --> 00:12:36,338 Hi. 225 00:12:36,339 --> 00:12:40,926 Okay, so I know I haven't exactly given you the time of day, 226 00:12:40,927 --> 00:12:43,345 - but that all changes tonight. - Uh... 227 00:12:44,431 --> 00:12:46,807 I think that's my cue to leave. 228 00:12:46,808 --> 00:12:48,225 - Rhonda, please, I... - No, no, please. 229 00:12:48,226 --> 00:12:50,103 I'm... I'm going. 230 00:12:52,397 --> 00:12:54,148 You sure know how to make an entrance. 231 00:12:54,149 --> 00:12:55,774 Can you please cut me some slack? 232 00:12:55,775 --> 00:12:57,443 I'm kind of at rock bottom here 233 00:12:57,444 --> 00:12:59,779 - and I was hoping we could... - And I'm your rock bottom? 234 00:13:03,783 --> 00:13:06,620 I think I should go. I'm so sorry. 235 00:13:15,879 --> 00:13:17,213 It was too good, right? 236 00:13:17,214 --> 00:13:20,050 Yup, it was so good, so good. 237 00:13:20,675 --> 00:13:23,177 Are you, uh, you sure you don't wanna take your jacket off? 238 00:13:23,178 --> 00:13:24,345 It's a bit warm out here. 239 00:13:24,346 --> 00:13:26,013 I can't. Uh, yeah, no. 240 00:13:26,014 --> 00:13:29,934 It takes time for my body to adjust to the changing temperature. 241 00:13:29,935 --> 00:13:32,186 Yeah, yeah. Hot, cold, hot, cold. 242 00:13:32,187 --> 00:13:33,979 Gotcha. Ooh, let's get some ice cream. 243 00:13:33,980 --> 00:13:35,731 Ooh, let's not. It's terrible. 244 00:13:35,732 --> 00:13:37,692 It tastes like mashed potatoes. You don't want it. 245 00:13:39,027 --> 00:13:41,487 Hi... Mom! 246 00:13:41,488 --> 00:13:42,947 Hey, sweetie! 247 00:13:42,948 --> 00:13:46,992 What are you doing here? And who is this? 248 00:13:46,993 --> 00:13:51,539 This is James. James, this is my mother, Mrs. Ella Dunbar. 249 00:13:51,540 --> 00:13:53,165 Nice to meet you, Mrs. Dunbar. 250 00:13:53,166 --> 00:13:54,250 You too. 251 00:13:54,251 --> 00:13:55,834 Okay, enough small talk. 252 00:13:55,835 --> 00:13:57,294 James is a very busy doctor 253 00:13:57,295 --> 00:13:59,129 and he's got a lot of patients to see tomorrow, so... 254 00:13:59,130 --> 00:14:01,215 You work on Sundays? 255 00:14:01,216 --> 00:14:03,092 Are you one of those fancy weekend doctors 256 00:14:03,093 --> 00:14:05,886 that goes to rich people's houses when they have the sniffles? 257 00:14:05,887 --> 00:14:08,806 No, ma'am, I'm a dermatologist. 258 00:14:08,807 --> 00:14:12,393 And since bacne's rarely life-threatening, I have weekends off. 259 00:14:14,521 --> 00:14:17,982 Oh, you stopped seeing patients on weekends. Wow, that's so crazy. 260 00:14:17,983 --> 00:14:22,528 James, would you like to come to our church's baptism ceremony tomorrow? 261 00:14:22,529 --> 00:14:24,238 Louis is leading the choir, 262 00:14:24,239 --> 00:14:26,407 and we're having a little party for our friend afterwards. 263 00:14:26,408 --> 00:14:28,659 - You're welcome to both. - I don't think James wants to go 264 00:14:28,660 --> 00:14:30,953 - to some boring baptism. - Nonsense! I wouldn't miss it. 265 00:14:30,954 --> 00:14:33,455 You know, baptisms are one of my favorite isms! 266 00:14:35,166 --> 00:14:37,126 Ooh, a funny doctor! I'll see you there. 267 00:14:37,127 --> 00:14:39,211 - See you there! - All right. Bye, honey. 268 00:14:39,212 --> 00:14:40,797 She's so nice! 269 00:14:47,596 --> 00:14:48,596 What the hell? 270 00:14:48,597 --> 00:14:50,514 Hell, I could ask you the same question. 271 00:14:50,515 --> 00:14:52,433 Heard all that wretched shrieking down here. 272 00:14:52,434 --> 00:14:54,810 I thought that possum got stuck in the air conditioner again. 273 00:14:54,811 --> 00:14:56,812 What's going on? 274 00:14:56,813 --> 00:15:00,774 It's me. I'm the possum. 275 00:15:00,775 --> 00:15:02,401 What the hell is happening here? 276 00:15:02,402 --> 00:15:04,570 Do I have to kick somebody's ass? 'Cause I will. 277 00:15:04,571 --> 00:15:08,324 I went to the one place where I thought I was wanted, 278 00:15:08,325 --> 00:15:11,994 but I wasn't wanted there, either. I'm not wanted anywhere. 279 00:15:11,995 --> 00:15:15,998 Oh, Des, Des... You are wanted. 280 00:15:15,999 --> 00:15:18,376 You're definitely wanted. I want you. 281 00:15:20,253 --> 00:15:22,713 You've never said that before. 282 00:15:22,714 --> 00:15:27,302 Yeah, but I'm saying it now. And I'm sorry it took so long. 283 00:15:28,053 --> 00:15:29,386 I love you. 284 00:15:39,481 --> 00:15:44,151 It's good, it's good. It's good. Mm-hmm. 285 00:15:44,152 --> 00:15:46,780 Let it out. Let it all out. 286 00:15:47,489 --> 00:15:49,949 Listen, now, I know you're tired. 287 00:15:50,325 --> 00:15:55,204 I can't even imagine what you been going through in the last 23 years. 288 00:15:55,205 --> 00:15:59,709 But you're home now, and you don't have to fight anymore. 289 00:16:00,543 --> 00:16:03,296 Even this baptismal tomorrow. 290 00:16:04,756 --> 00:16:06,882 That sound like another fight. 291 00:16:06,883 --> 00:16:10,011 Mm-mm. Des? 292 00:16:11,846 --> 00:16:15,100 Why don't me and you just stay at home tomorrow? 293 00:16:16,142 --> 00:16:19,019 And I sprinkle you with some water from the kitchen sink? 294 00:16:20,397 --> 00:16:22,565 Mm-hmm. 295 00:16:23,358 --> 00:16:25,943 I have an idea, Dad. 296 00:16:25,944 --> 00:16:31,908 I know a place where the water hits different. 297 00:16:36,871 --> 00:16:44,871 ♪ Whoa, happy day ♪ 298 00:16:50,885 --> 00:16:54,431 Yes! 299 00:16:55,598 --> 00:16:59,936 Our sister Desiree has been on a long journey. 300 00:17:00,729 --> 00:17:05,524 Through a desert of broken dreams, tattered bridges, 301 00:17:05,525 --> 00:17:08,235 and unfortunate car-jackings... 302 00:17:08,236 --> 00:17:10,238 to finally return home. 303 00:17:11,197 --> 00:17:14,032 And so, we all stand here before you 304 00:17:14,033 --> 00:17:16,660 to accept the sacred duty 305 00:17:16,661 --> 00:17:21,457 to cherish, nurture, and protect you. 306 00:17:21,458 --> 00:17:23,585 And protect your edges. 307 00:17:25,086 --> 00:17:29,047 Thank you, Ella. But if I'm gonna do this, I'm gonna do it all the way. 308 00:17:29,048 --> 00:17:32,468 Leaving my edges in the hands of the good Lord above. 309 00:17:32,469 --> 00:17:34,512 - Hallelujah. - Hallelujah. 310 00:17:36,181 --> 00:17:38,725 We love you something fierce, Desiree Slate. 311 00:17:40,310 --> 00:17:43,604 Are you ready to wash your past away and lay your burdens down? 312 00:17:43,605 --> 00:17:44,647 I'm ready. 313 00:17:45,398 --> 00:17:49,359 ♪ I'd rather be dry but at least I'm alive ♪ 314 00:17:49,360 --> 00:17:51,320 Run! Turn off the hot wax. 315 00:17:51,321 --> 00:17:53,280 ♪ Rain on me, rain, rain ♪ 316 00:17:53,281 --> 00:17:57,159 ♪ I'd rather be dry, but at least I'm alive ♪ 317 00:17:57,160 --> 00:17:59,661 ♪ Rain on me, rain, rain ♪ 318 00:18:41,663 --> 00:18:43,664 That's what I'm talking about. 319 00:18:47,043 --> 00:18:50,420 Mama only makes Grandma Lane's cake for special occasions. 320 00:18:50,421 --> 00:18:52,589 That is so sweet! 321 00:18:52,590 --> 00:18:54,383 And you are special. 322 00:18:54,384 --> 00:18:56,176 Desiree, look at you. 323 00:18:56,177 --> 00:18:58,178 You've got that new-car shine. Mm-hmm. 324 00:18:58,179 --> 00:19:01,640 Honestly, I haven't felt this clear in a really long time. 325 00:19:01,641 --> 00:19:06,144 I'm thinking I might go and check out a few local art galleries, 326 00:19:06,145 --> 00:19:08,856 see if there might be a place where I can actually fit in here. 327 00:19:08,857 --> 00:19:10,566 - Yes! - That's amazing. 328 00:19:10,567 --> 00:19:12,609 I made something for you. 329 00:19:12,610 --> 00:19:16,989 I hereby give you a new baptism certificate. 330 00:19:16,990 --> 00:19:18,032 Oh! 331 00:19:20,952 --> 00:19:24,122 Look at you. Yes! Yes! 332 00:19:26,833 --> 00:19:29,586 - I love it. Thank you. - So sweet. 333 00:19:30,420 --> 00:19:32,338 I'll put it somewhere safe for you. 334 00:19:38,761 --> 00:19:40,471 I just... 335 00:19:41,890 --> 00:19:45,767 I just wanna thank all of you for being here today, 336 00:19:45,768 --> 00:19:48,896 and for loving me for me. 337 00:19:48,897 --> 00:19:52,357 This has truly been one of the most joyous days of my life. 338 00:19:52,358 --> 00:19:54,276 - To Desiree. - To Desiree. 339 00:19:54,277 --> 00:19:56,320 All right. To my daughter. 340 00:19:56,321 --> 00:19:57,697 To our daughter. 341 00:19:58,907 --> 00:20:01,283 Des, I'm so happy for you. 342 00:20:01,284 --> 00:20:06,414 And you've inspired me to believe that I deserve to be happy, too. 343 00:20:08,124 --> 00:20:09,918 James isn't just my friend. 344 00:20:12,921 --> 00:20:14,463 He is my kind, 345 00:20:14,464 --> 00:20:18,343 smart, loving, 346 00:20:19,552 --> 00:20:23,389 and handsome... boyfriend. 347 00:20:26,643 --> 00:20:28,227 I love you. 348 00:20:31,105 --> 00:20:32,356 Look at Louis! 349 00:20:32,357 --> 00:20:34,566 Kicking the closet door open like he's Bruce Leroy! 350 00:20:35,985 --> 00:20:40,781 So, does your boyfriend want some cake? 351 00:20:40,782 --> 00:20:41,782 Oh, yes, he does. 352 00:20:41,783 --> 00:20:43,158 Oh! 353 00:20:43,159 --> 00:20:44,743 - Let us eat cake! - Yes! 354 00:20:44,744 --> 00:20:45,744 All right now! 355 00:20:50,083 --> 00:20:51,833 Thanks for bringing Opal. 356 00:20:51,834 --> 00:20:53,336 She wouldn't have missed it. 357 00:20:54,379 --> 00:20:55,671 Me either. 358 00:20:55,672 --> 00:20:57,548 You and Opal, you're... 359 00:20:59,092 --> 00:21:01,177 special to me. 360 00:21:02,679 --> 00:21:06,473 About last night, I owe you an apology. I'm sorry. 361 00:21:06,474 --> 00:21:09,309 And since today is kind of a do-over for me, 362 00:21:09,310 --> 00:21:12,397 I was thinking maybe we could have one, too. 363 00:21:13,231 --> 00:21:14,524 Dad! 364 00:21:15,233 --> 00:21:18,236 Let's go! Bye, Des. 365 00:21:20,238 --> 00:21:21,739 Gotta go. 366 00:21:31,416 --> 00:21:33,542 Thanks for stopping by Dairy Queen. 367 00:21:33,543 --> 00:21:35,837 Coming out makes me hungry. 368 00:21:39,841 --> 00:21:43,469 Louis, I can't believe you didn't tell me you're still in the closet. 369 00:21:44,929 --> 00:21:46,389 But I came out. 370 00:21:48,391 --> 00:21:52,978 You can't just come out for me. You have to do that for yourself. 371 00:21:52,979 --> 00:21:57,567 I did do it for me. And for you. For us. 372 00:21:58,526 --> 00:22:01,571 Consider it a combo platter. 373 00:22:03,114 --> 00:22:07,577 You came out to your family and your friends, and look, that's great, 374 00:22:08,619 --> 00:22:10,662 but what about your church? 375 00:22:10,663 --> 00:22:13,916 The rest of your community? You ready to tell them? 376 00:22:19,881 --> 00:22:25,511 Listen, you are at the beginning of a road that I went down ages ago. 377 00:22:27,305 --> 00:22:28,890 I'm sorry. 378 00:22:37,899 --> 00:22:39,275 Come in! 379 00:22:40,902 --> 00:22:44,238 Hey, baby. Are you okay? 380 00:22:44,739 --> 00:22:47,784 No. James broke up with me. 381 00:22:49,368 --> 00:22:53,456 Aww. Baby, I'm so sorry. 382 00:22:54,248 --> 00:22:56,875 Wanna come in and sit and talk to your mama about it? 383 00:22:56,876 --> 00:23:00,587 Not tonight. I just wanted you to know. 384 00:23:00,588 --> 00:23:02,255 Well, I love you baby. 385 00:23:02,256 --> 00:23:06,343 Always have, always will, no matter what. 386 00:23:06,344 --> 00:23:08,721 You try to get some rest, okay? 387 00:23:09,305 --> 00:23:10,431 Love you, Mama. 388 00:23:14,227 --> 00:23:15,478 Goodnight, baby. 389 00:23:18,815 --> 00:23:21,608 Why you invite that boy in here to sit and talk? 390 00:23:21,609 --> 00:23:24,319 I'm standing here in my Fruit of the Looms and whatnot. 391 00:23:24,320 --> 00:23:26,530 Now my back is stiff, too. 392 00:23:26,531 --> 00:23:29,116 Oh, shut up. You know your back ain't hurting cause you standing. 393 00:23:34,163 --> 00:23:36,081 Okay, he's in the shower. Make a run for it. 394 00:23:36,082 --> 00:23:39,126 Oh, no, these knees don't run no more. But I can scamper with the best of 'em. 395 00:23:39,127 --> 00:23:43,421 - Then scamper! Scamper, you fool! - I'm scampering, I'm scampering! 396 00:23:43,422 --> 00:23:45,383 And take these with you! 397 00:24:05,403 --> 00:24:06,445 Can we talk? 398 00:24:12,577 --> 00:24:16,622 So what you said earlier, about us starting over. Did you mean it? 399 00:24:18,166 --> 00:24:19,958 'Cause I wanna hold your hand. 400 00:24:19,959 --> 00:24:21,585 I wanna dance with you in a crowded room, 401 00:24:21,586 --> 00:24:24,838 I want you to show up at my door anytime, all the time. 402 00:24:24,839 --> 00:24:27,174 I wanna be on the same side of the door with you, I don't... 403 00:24:27,175 --> 00:24:29,593 Any door scenario is fine with me, I... 404 00:25:05,796 --> 00:25:07,590 Hey! 405 00:25:14,222 --> 00:25:15,388 Gavin? 406 00:25:15,389 --> 00:25:17,016 - Gavin? - Gavin? 407 00:25:24,232 --> 00:25:25,274 What the fuck?31430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.