Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:06,701
The following program is
2
00:00:06,773 --> 00:00:10,073
brought to you in living color
on NBC.
3
00:01:19,479 --> 00:01:21,380
He's all yours, Mr. Cartwright.
4
00:01:21,448 --> 00:01:23,713
Thank you. Morning, Griff.
5
00:01:23,784 --> 00:01:24,784
There you are.
6
00:01:26,019 --> 00:01:27,019
Mount up.
7
00:01:34,294 --> 00:01:35,294
Thank you.
8
00:01:52,813 --> 00:01:55,339
He'll be back.
They always come back.
9
00:02:51,738 --> 00:02:53,730
How does it feel to be back
on a horse again?
10
00:02:57,577 --> 00:02:59,055
I'll never forget
that little pony you were on
11
00:02:59,079 --> 00:03:00,079
the first time I saw you.
12
00:03:02,649 --> 00:03:04,743
That had to be
the worst-standing, spindly-leg
13
00:03:04,818 --> 00:03:07,413
little old hammerhead mustang
I ever saw in my life.
14
00:03:09,923 --> 00:03:11,134
You didn't look much better yourself.
15
00:03:11,158 --> 00:03:12,568
You remember
you were wearing suspenders
16
00:03:12,592 --> 00:03:14,003
because you didn't have enough
weight around your rear end
17
00:03:14,027 --> 00:03:15,359
to keep your pants up?
18
00:03:17,064 --> 00:03:19,329
How old were you, 16, 17?
19
00:03:20,100 --> 00:03:21,100
Fifteen.
20
00:03:22,335 --> 00:03:23,394
And always laughing.
21
00:03:24,237 --> 00:03:26,837
No matter how bad things got,
you always saw the funny side of it.
22
00:03:27,874 --> 00:03:30,173
'Cause I was a kid. Kids laugh a lot.
23
00:03:30,844 --> 00:03:34,281
But when you grow up, you realize
there ain't nothin' to laugh about.
24
00:03:34,481 --> 00:03:36,143
And you grow up fast in prison.
25
00:03:36,983 --> 00:03:39,023
Which is something
you wouldn't know anything about.
26
00:03:39,753 --> 00:03:40,880
Oh, wouldn't I?
27
00:03:49,062 --> 00:03:51,930
Hey, Griff, we'll be
in Woodstock in about an hour.
28
00:03:51,998 --> 00:03:54,934
Get you some fresh clothes,
something that'll fit.
29
00:04:10,217 --> 00:04:12,083
Griff, try these on.
30
00:04:13,019 --> 00:04:14,112
What size boots, sir?
31
00:04:15,122 --> 00:04:16,181
Eleven.
32
00:04:17,257 --> 00:04:19,192
Here. Anything we missed?
33
00:04:19,993 --> 00:04:21,427
There's no gun.
34
00:04:21,495 --> 00:04:23,157
You can't have a gun.
You're on parole.
35
00:04:25,065 --> 00:04:26,294
Pair of socks.
36
00:04:27,868 --> 00:04:29,962
- Where do I change?
- Room right back here, sir.
37
00:04:35,742 --> 00:04:37,005
There is something else.
38
00:04:38,945 --> 00:04:40,709
I forgot to have
my prison number painted
39
00:04:40,781 --> 00:04:42,147
on the back of the shirt.
40
00:05:39,005 --> 00:05:40,029
Jamie?
41
00:05:41,608 --> 00:05:43,634
- Hi, Pa, how you doing?
- Good, good, good.
42
00:05:43,710 --> 00:05:45,021
- Good to see you.
- Good to see you.
43
00:05:45,045 --> 00:05:46,513
- I missed you.
- Aw.
44
00:05:46,580 --> 00:05:48,139
You haven't changed a bit, have you?
45
00:05:48,215 --> 00:05:49,444
Really?
46
00:05:49,516 --> 00:05:53,419
- How'd the trip go?
- Oh, uh... Uh, interesting. Interesting.
47
00:05:54,154 --> 00:05:55,154
How'd the work go?
48
00:05:55,222 --> 00:05:57,748
Oh, smooth as bacon grease.
I did everything you told me to.
49
00:05:57,824 --> 00:05:59,884
- Everything?
- Well, almost everything.
50
00:06:01,428 --> 00:06:05,229
Uh, this is Griff King.
He's gonna be working with us.
51
00:06:05,298 --> 00:06:07,358
- This is my son Jamie.
- How you doing, Griff?
52
00:06:07,434 --> 00:06:08,458
Jamie.
53
00:06:09,302 --> 00:06:10,497
Um, uh...
54
00:06:13,139 --> 00:06:14,198
Hmm.
55
00:06:15,141 --> 00:06:18,441
Is this, uh, the homework
you've been doing?
56
00:06:19,412 --> 00:06:20,812
Yeah, yeah.
57
00:06:20,881 --> 00:06:25,319
I guess you could call it
a lesson in modern history.
58
00:06:25,952 --> 00:06:27,352
- Mmm-mmm.
- No?
59
00:06:27,420 --> 00:06:28,420
Mmm-mmm.
60
00:06:29,322 --> 00:06:31,587
Well, I better get started
on my homework.
61
00:06:31,658 --> 00:06:33,854
Yes, I think you'd better.
62
00:06:38,932 --> 00:06:40,628
Oh, nice meeting you, Griff.
63
00:07:06,259 --> 00:07:08,694
This is the classiest prison
I've ever been in.
64
00:07:12,365 --> 00:07:14,266
Look, Griff.
65
00:07:15,368 --> 00:07:16,768
This is a working ranch...
66
00:07:17,604 --> 00:07:18,765
And my home.
67
00:07:20,106 --> 00:07:21,369
For you, it's an opportunity,
68
00:07:22,142 --> 00:07:24,839
a chance, a new start.
69
00:07:25,578 --> 00:07:26,841
Whatever you want to make it.
70
00:07:28,682 --> 00:07:29,809
I just want to leave.
71
00:07:33,820 --> 00:07:34,820
Why?
72
00:07:36,289 --> 00:07:38,053
Because according to the terms
of my parole,
73
00:07:38,124 --> 00:07:40,059
that's the one thing that I can't do.
74
00:07:40,994 --> 00:07:43,259
And when somebody tells me
I can't do something,
75
00:07:43,330 --> 00:07:45,128
that's the one thing I want to do.
76
00:07:48,702 --> 00:07:49,897
Well...
77
00:07:50,203 --> 00:07:53,640
I certainly think you ought
to do whatever you want to do.
78
00:07:54,607 --> 00:07:55,836
You want to stay, stay.
79
00:07:56,810 --> 00:07:57,810
You want to leave...
80
00:07:59,079 --> 00:08:00,570
Get on that horse and ride out.
81
00:08:06,486 --> 00:08:07,486
And if they caught me,
82
00:08:07,554 --> 00:08:10,080
they'd put me back
in that prison for 20 years.
83
00:08:13,126 --> 00:08:14,253
Yeah, that's right.
84
00:08:21,568 --> 00:08:22,797
You want to make up your mind
85
00:08:23,837 --> 00:08:25,396
before I put your name
in the pay book?
86
00:08:29,676 --> 00:08:30,676
I stay.
87
00:08:32,245 --> 00:08:33,304
All right.
88
00:08:34,247 --> 00:08:36,273
Let's hear no more talk about prisons.
89
00:08:42,188 --> 00:08:43,708
Griff, what do you think of the place?
90
00:08:44,224 --> 00:08:45,283
It's all right.
91
00:08:48,595 --> 00:08:49,893
I talked to Luke.
92
00:08:49,963 --> 00:08:52,091
He has six he wants to try
to break tomorrow.
93
00:08:53,500 --> 00:08:54,559
Oh, good.
94
00:08:55,735 --> 00:08:58,534
Oh, Candy, will you show Griff
where to bed down?
95
00:08:59,039 --> 00:09:01,599
Yeah, sure. Come on, we'll find
a place for you in the bunkhouse.
96
00:09:05,412 --> 00:09:06,641
How much these clothes cost?
97
00:09:09,149 --> 00:09:11,141
$8.63.
98
00:09:11,217 --> 00:09:13,049
Take it out of my first month's pay.
99
00:09:14,054 --> 00:09:15,334
I've already put it in the book.
100
00:09:25,632 --> 00:09:27,192
You two are really hitting it off, huh?
101
00:09:29,302 --> 00:09:32,204
Well, at least he says
what's on his mind.
102
00:09:33,740 --> 00:09:35,038
Whether you like it or not.
103
00:09:39,946 --> 00:09:42,347
Griff, you sure know how to
make things tough for yourself.
104
00:09:42,415 --> 00:09:45,442
- Yeah.
- What's the matter with you anyway?
105
00:09:45,518 --> 00:09:47,663
Ben Cartwright went way out
on a limb to do you a favor
106
00:09:47,687 --> 00:09:49,532
- and you act like he's...
- Look, did I ask him to?
107
00:09:49,556 --> 00:09:51,000
People like him
you don't have to ask.
108
00:09:51,024 --> 00:09:52,652
A favor is something you ask for.
109
00:09:52,725 --> 00:09:54,421
- No, not always.
- Look, my motto is
110
00:09:54,494 --> 00:09:56,690
if you need a helping hand,
you're gonna find it
111
00:09:56,763 --> 00:09:58,288
right at the end of your own wrist.
112
00:09:58,364 --> 00:09:59,804
- No, Griff.
- A man has got to shape
113
00:09:59,833 --> 00:10:01,199
his own life, Candy.
114
00:10:01,267 --> 00:10:02,378
And every time I turn around,
115
00:10:02,402 --> 00:10:04,496
somebody else is telling me
where I'm gonna go
116
00:10:04,571 --> 00:10:06,382
- and what I'm gonna be.
- If they'd given you the choice,
117
00:10:06,406 --> 00:10:08,017
you would have turned down
the parole, is that it?
118
00:10:08,041 --> 00:10:10,306
I didn't say that,
but nobody asked me.
119
00:10:11,111 --> 00:10:13,546
All right, okay, okay. You...
120
00:10:13,613 --> 00:10:15,241
You wanted a chance to say yes.
121
00:10:15,615 --> 00:10:16,742
That's it.
122
00:10:16,816 --> 00:10:18,527
You want to make up
your own mind about where go
123
00:10:18,551 --> 00:10:20,884
- and what you do.
- That's it.
124
00:10:21,654 --> 00:10:24,385
Well, Griff, if you make up
your mind to stay here,
125
00:10:25,525 --> 00:10:26,720
you're gonna behave yourself.
126
00:10:27,727 --> 00:10:29,753
And you're gonna work,
'cause if you don't,
127
00:10:30,730 --> 00:10:33,256
if you cause any trouble
for Ben Cartwright,
128
00:10:33,333 --> 00:10:35,632
it's not gonna be just
the law who's looking for you.
129
00:10:38,104 --> 00:10:40,164
I thought you were gonna
show me where to bed down.
130
00:10:43,843 --> 00:10:45,709
I am. Come on.
131
00:10:52,952 --> 00:10:54,750
- Fellas.
- Hi, hey!
132
00:10:54,821 --> 00:10:56,414
I got a new man. His name's Griff.
133
00:10:56,489 --> 00:10:57,800
- Howdy, how are you, Griff?
- Hi.
134
00:10:57,824 --> 00:10:59,268
This will be your bunk over here, Griff.
135
00:10:59,292 --> 00:11:00,351
See you in the morning.
136
00:11:01,161 --> 00:11:03,130
- How you doing, Candy?
- Well, it ain't much,
137
00:11:03,196 --> 00:11:04,255
but it's home.
138
00:11:05,064 --> 00:11:06,794
I'm Shorty. Can I give you a hand?
139
00:11:06,866 --> 00:11:07,959
I think I can handle it.
140
00:11:08,768 --> 00:11:10,327
Griff, what's that stand for?
141
00:11:10,403 --> 00:11:12,668
- Griff.
- How you spell that?
142
00:11:12,739 --> 00:11:14,503
Just like it sounds.
143
00:11:14,574 --> 00:11:16,702
This is Tulsa and Lucas.
144
00:11:16,776 --> 00:11:19,268
It don't sound like any name
I've ever heard.
145
00:11:19,345 --> 00:11:21,280
What do they call you, boy?
146
00:11:22,015 --> 00:11:23,779
Well, they call me
the Duke of Edinburgh,
147
00:11:23,850 --> 00:11:25,614
but since we're all
such good friends,
148
00:11:25,685 --> 00:11:27,176
you can just call me Sire.
149
00:11:29,556 --> 00:11:31,491
Hey, what's this?
Time to go to meeting.
150
00:11:32,525 --> 00:11:35,051
Now, you just keep your hands
off of my things, huh?
151
00:11:41,734 --> 00:11:43,259
Where do they throw the trash?
152
00:11:44,270 --> 00:11:46,239
Got some boxes out
behind the main house.
153
00:11:54,080 --> 00:11:58,450
You know, Lucas, uh, he just don't
strike me as being friendly.
154
00:11:58,518 --> 00:11:59,542
You noticed that?
155
00:12:00,687 --> 00:12:02,986
Probably got
no sense of humor either.
156
00:12:05,191 --> 00:12:07,990
Well, we'll find out
about that soon enough.
157
00:12:54,641 --> 00:12:55,700
All right, who did it?
158
00:12:56,476 --> 00:12:58,240
I asked a question. Now, who did it?
159
00:12:58,311 --> 00:13:00,280
Who's the funny man
who cut the ropes on the bunk?
160
00:13:01,381 --> 00:13:03,782
I asked a question.
Who did it?
161
00:13:03,850 --> 00:13:06,820
- What are you doing?
- All right, I did it!
162
00:13:07,453 --> 00:13:10,013
Come on, Lucas, get him!
163
00:13:12,091 --> 00:13:14,026
Come on, Lucas boy, hit him!
164
00:13:16,496 --> 00:13:18,158
You got him down now! Hit him, boy!
165
00:13:18,231 --> 00:13:22,225
- That a boy, Lucas!
- Hit him again!
166
00:13:22,302 --> 00:13:24,066
- Come on, boy.
- Good, hit him again!
167
00:13:24,137 --> 00:13:25,377
You're the one who wanted this.
168
00:13:26,739 --> 00:13:28,674
- Come on!
- Come on, Lucas boy!
169
00:13:37,617 --> 00:13:38,676
Hold it!
170
00:13:39,752 --> 00:13:41,312
Break it up.
Break it up, that's enough.
171
00:13:42,655 --> 00:13:44,487
All right, everybody out of here
right now.
172
00:13:45,358 --> 00:13:46,656
Now! Move!
173
00:13:58,738 --> 00:14:00,849
- All right, Griff, what happened?
- Get your hands off of me.
174
00:14:00,873 --> 00:14:02,584
Griff, where do you think
you are? What are you doing?
175
00:14:02,608 --> 00:14:04,099
They cut the ropes on my bunk.
176
00:14:04,177 --> 00:14:05,688
They do that to every new man
that comes in here.
177
00:14:05,712 --> 00:14:07,256
- They don't do it to me, no.
- It's a joke!
178
00:14:07,280 --> 00:14:09,146
It's no joke where I come from.
179
00:14:09,215 --> 00:14:10,815
Everything is a matter
of life and death.
180
00:14:10,883 --> 00:14:12,127
Griff, you're someplace else now.
181
00:14:12,151 --> 00:14:14,450
This is not a prison. I'm not a guard.
182
00:14:14,520 --> 00:14:15,920
These men are not your enemies.
183
00:14:18,725 --> 00:14:20,193
They was laughing at me.
184
00:14:21,060 --> 00:14:22,688
No, they were laughing at the joke.
185
00:14:23,730 --> 00:14:25,274
Griff, if I'd been here,
I'd have been laughing.
186
00:14:25,298 --> 00:14:27,062
I remember the time
you'd have been laughing.
187
00:14:29,435 --> 00:14:30,459
You remember?
188
00:14:34,440 --> 00:14:35,440
You all right?
189
00:14:36,776 --> 00:14:37,776
Yeah, I'm all right.
190
00:14:39,345 --> 00:14:40,369
I'm all right.
191
00:14:48,254 --> 00:14:50,314
All right, fellas,
come on back in here.
192
00:14:55,862 --> 00:14:57,106
Just having a little fun, Candy.
193
00:14:57,130 --> 00:14:59,575
- It takes two to fight, Lucas.
- He's the one that started it.
194
00:14:59,599 --> 00:15:00,999
I don't care who started it.
195
00:15:01,834 --> 00:15:03,462
It's late. We got a big day tomorrow.
196
00:15:04,971 --> 00:15:07,839
I want the lights out
and everybody in bed in five minutes.
197
00:15:24,424 --> 00:15:25,483
Lucas...
198
00:15:28,661 --> 00:15:29,890
It was my fault.
199
00:15:32,465 --> 00:15:33,592
Lucas, I'm sorry.
200
00:15:52,885 --> 00:15:54,547
Everybody ready for lights out?
201
00:15:54,620 --> 00:15:56,851
Just wait a minute.
I want to put these ropes back on.
202
00:15:56,923 --> 00:15:58,619
It's your last chance, boy.
203
00:15:58,691 --> 00:15:59,750
Wait a minute.
204
00:16:01,828 --> 00:16:03,558
- Going...
- Wait a minute!
205
00:16:04,230 --> 00:16:05,323
Going...
206
00:16:06,532 --> 00:16:07,830
Gone.
207
00:16:11,070 --> 00:16:12,070
Gone.
208
00:16:12,538 --> 00:16:13,562
Gone.
209
00:16:15,441 --> 00:16:16,441
Gone.
210
00:17:17,537 --> 00:17:19,233
Eddie, you and Leo ride the salt creek,
211
00:17:19,305 --> 00:17:20,916
make a rough tally of the herd
up there, all right?
212
00:17:20,940 --> 00:17:21,999
Got it.
213
00:17:22,508 --> 00:17:25,501
Uh, Hal, Andy,
start moving the remuda
214
00:17:25,578 --> 00:17:26,922
up that little canyon
by the creek.
215
00:17:26,946 --> 00:17:28,073
Right, Candy.
216
00:17:29,181 --> 00:17:31,293
Tulsa, Shorty, you're gonna be
working at three-finger canyon.
217
00:17:31,317 --> 00:17:32,828
Start moving the strays
down toward the main herd.
218
00:17:32,852 --> 00:17:35,344
- Oh, no.
- It's so hot up there, Candy.
219
00:17:35,421 --> 00:17:36,787
It's gonna be hot where I am, too.
220
00:17:37,590 --> 00:17:39,468
Oh, Lucas, you don't have
to saddle up your horse.
221
00:17:39,492 --> 00:17:41,169
You're gonna be working
with me and Joe today.
222
00:17:41,193 --> 00:17:42,193
Griff...
223
00:17:44,130 --> 00:17:45,641
- What do you want me to do?
- I'll check with the boss.
224
00:17:45,665 --> 00:17:47,031
See where he wants you to work.
225
00:17:49,769 --> 00:17:50,793
Ben?
226
00:17:51,804 --> 00:17:53,796
Anything in particular
you want Griff to do today?
227
00:17:54,907 --> 00:17:56,569
Oh, uh, yeah. Yeah.
228
00:17:56,642 --> 00:17:58,440
There's a bunch of logs
back at the house.
229
00:17:59,178 --> 00:18:00,942
Chop 'em up and stack 'em
and cord 'em.
230
00:18:01,013 --> 00:18:03,005
You'll find an ax
and a saw in the tool house.
231
00:18:03,082 --> 00:18:05,711
Uh, wait a minute.
That's chores, Mr. Cartwright.
232
00:18:05,785 --> 00:18:07,777
I put in my time doing chores.
233
00:18:08,554 --> 00:18:10,546
I can ride, I can handle a rope.
234
00:18:10,623 --> 00:18:12,524
I worked as a top hand
on a ranch once.
235
00:18:13,225 --> 00:18:14,836
Well, then you ought
to know that the new man
236
00:18:14,860 --> 00:18:17,728
gets the dirty jobs,
and you're the new man.
237
00:18:17,797 --> 00:18:19,857
Look, my being here is your idea.
238
00:18:19,932 --> 00:18:21,366
The warden's.
239
00:18:21,434 --> 00:18:24,370
All I'm asking for is a chance
to prove I can do the job.
240
00:18:26,606 --> 00:18:27,606
You chop wood?
241
00:18:28,441 --> 00:18:29,636
I can chop wood.
242
00:18:29,709 --> 00:18:31,575
Fine. Let's see if you can do that job.
243
00:18:31,644 --> 00:18:34,341
- But I don't like it.
- Neither does anybody else.
244
00:18:34,413 --> 00:18:36,814
- But it has to be done.
- Uh, I just wondered,
245
00:18:36,882 --> 00:18:40,182
maybe Griff could, uh,
give Candy and I a hand today.
246
00:18:42,455 --> 00:18:43,923
And if it doesn't work out,
247
00:18:43,990 --> 00:18:45,583
he can always
chop the wood tomorrow.
248
00:18:50,930 --> 00:18:51,930
Oh.
249
00:18:52,965 --> 00:18:53,965
Yeah, that...
250
00:18:54,767 --> 00:18:56,463
That might be a dynamite idea.
251
00:18:56,535 --> 00:18:59,596
Dynamite's exactly the word
I had in mind. Dynamite.
252
00:19:23,496 --> 00:19:26,295
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Whoa, whoa, whoa!
253
00:19:31,303 --> 00:19:33,966
Whoa, whoa. Whoa, whoa.
254
00:19:39,812 --> 00:19:40,905
Take it off.
255
00:19:49,722 --> 00:19:50,722
Oh!
256
00:19:55,661 --> 00:19:56,788
Whoa, whoa!
257
00:19:56,862 --> 00:20:00,128
Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa!
258
00:20:12,078 --> 00:20:14,309
Hang on now! Stay on him!
259
00:20:24,557 --> 00:20:27,083
I think he's got him worn down
pretty good. I'll tell him.
260
00:20:28,360 --> 00:20:32,422
Hey, Griff, you gotta show these
horses who's the boss, boy.
261
00:20:32,498 --> 00:20:33,591
You know, the master.
262
00:20:34,300 --> 00:20:36,581
You can't let them know that
they're tougher than you are.
263
00:20:36,769 --> 00:20:37,828
I'll show you what I mean.
264
00:20:41,307 --> 00:20:43,027
You had him going
for a minute there, Griff.
265
00:20:58,257 --> 00:20:59,782
What's the name of that ugly beast?
266
00:21:00,726 --> 00:21:01,955
Alice.
267
00:21:02,962 --> 00:21:03,962
Alice?
268
00:21:05,364 --> 00:21:07,390
I can't wait to get to Dynamite.
269
00:21:33,459 --> 00:21:35,519
That a boy, Joe. Good ride!
270
00:21:39,265 --> 00:21:40,265
Oh.
271
00:21:47,706 --> 00:21:50,767
Well, Griff, you ready to ride
that next horse?
272
00:22:01,053 --> 00:22:02,180
Go get 'em.
273
00:22:10,963 --> 00:22:11,963
Clem.
274
00:22:13,499 --> 00:22:15,593
- How's it going?
- Fine. You?
275
00:22:15,668 --> 00:22:18,263
Fine, fine. Come out to say hello?
276
00:22:18,337 --> 00:22:19,669
Well, among other things.
277
00:22:20,906 --> 00:22:22,101
I'm also here on business.
278
00:22:22,675 --> 00:22:23,675
Oh.
279
00:22:25,044 --> 00:22:28,845
We, uh, had a store robbed
in Virginia City last night.
280
00:22:31,083 --> 00:22:32,083
So?
281
00:22:32,151 --> 00:22:33,751
Well, I wanted to ask you
some questions.
282
00:22:34,854 --> 00:22:36,288
Oh, you... You think I did it?
283
00:22:37,356 --> 00:22:39,291
Not quite.
284
00:22:39,358 --> 00:22:40,669
I want to ask you about this new man
285
00:22:40,693 --> 00:22:43,458
you've got working out here.
King, Griff King.
286
00:22:47,166 --> 00:22:49,067
- What about him?
- Suppose you tell me?
287
00:22:51,737 --> 00:22:53,114
Clem, let's not play cat and mouse.
288
00:22:53,138 --> 00:22:55,018
You got something on your mind,
you just say it.
289
00:22:55,875 --> 00:22:56,875
All right.
290
00:22:59,178 --> 00:23:02,273
A man gets out of prison,
moves near Virginia City,
291
00:23:02,348 --> 00:23:03,646
first thing a store gets robbed.
292
00:23:04,516 --> 00:23:07,350
- What's the got to do with him?
- Just a minute, Ben.
293
00:23:07,419 --> 00:23:10,116
Whoever robbed that store
took a pistol, rifle,
294
00:23:10,189 --> 00:23:11,350
cartridges for each,
295
00:23:11,423 --> 00:23:14,689
blanket, uh, slicker, canned food.
296
00:23:14,760 --> 00:23:16,854
Sounds like somebody's
putting together a travel kit.
297
00:23:16,929 --> 00:23:18,989
- That's what it sounds like to me.
- Yeah.
298
00:23:19,865 --> 00:23:21,094
How'd you hear about Griff?
299
00:23:22,501 --> 00:23:24,094
I got a letter from the prison.
300
00:23:25,104 --> 00:23:28,268
They felt it was important
that the proper authorities be notified.
301
00:23:29,275 --> 00:23:30,785
Why didn't you tell me
you had an ex-convict
302
00:23:30,809 --> 00:23:31,868
working out here, Ben?
303
00:23:33,846 --> 00:23:36,179
We got here a couple of days ago.
304
00:23:36,248 --> 00:23:37,876
Rode in my care.
305
00:23:37,950 --> 00:23:40,249
Didn't think there was
any rush about it.
306
00:23:40,319 --> 00:23:41,319
I see.
307
00:23:41,587 --> 00:23:43,715
Maybe you don't know
these people as well as I do.
308
00:23:43,789 --> 00:23:44,789
I want to talk to him.
309
00:23:47,893 --> 00:23:49,327
- I'll get him.
- I'll go with you.
310
00:23:50,129 --> 00:23:51,606
Stay right out here. I'll bring him out.
311
00:23:51,630 --> 00:23:52,962
If you don't mind...
312
00:24:02,875 --> 00:24:03,934
Griff?
313
00:24:04,176 --> 00:24:05,940
Friend of mine here, Clem Foster,
314
00:24:06,979 --> 00:24:08,948
wants to ask you a couple questions.
315
00:24:10,149 --> 00:24:11,412
What about?
316
00:24:11,750 --> 00:24:13,378
Do you mind coming down here, boy?
317
00:24:14,019 --> 00:24:17,786
Some people call me Griff
and others call me Mr. King.
318
00:24:17,856 --> 00:24:20,553
And those are the only two names
that I answer to.
319
00:24:21,660 --> 00:24:22,821
Mr. King.
320
00:24:29,969 --> 00:24:32,939
We had a store robbed
in Virginia City last night.
321
00:24:33,005 --> 00:24:34,205
Do you know anything about it?
322
00:24:35,941 --> 00:24:37,603
Yeah, I know the store was robbed.
323
00:24:37,676 --> 00:24:40,236
- How'd you know that?
- 'Cause you just told me.
324
00:24:40,312 --> 00:24:42,247
And I don't think lawmen lie, do they?
325
00:24:45,317 --> 00:24:46,580
Where were you last night?
326
00:24:47,853 --> 00:24:49,344
He was asleep in his bunk.
327
00:24:49,421 --> 00:24:50,421
Nope.
328
00:24:51,824 --> 00:24:53,019
Slept out in the woods.
329
00:24:53,726 --> 00:24:54,853
Any witnesses?
330
00:24:56,929 --> 00:24:58,106
Come on, boy, you're coming with me.
331
00:24:58,130 --> 00:25:00,099
Hold it. Wait. Easy. Easy now.
332
00:25:03,002 --> 00:25:07,064
Now, if you were in jail as long
as Mr. King has been in jail,
333
00:25:07,139 --> 00:25:08,950
you'd probably want to sleep
in the woods, too, wouldn't you?
334
00:25:08,974 --> 00:25:11,102
- He's got no witnesses, Ben.
- Do you?
335
00:25:14,279 --> 00:25:15,357
As far as the law is concerned,
336
00:25:15,381 --> 00:25:18,681
he's presumed to be innocent
until you can prove him guilty.
337
00:25:18,751 --> 00:25:19,810
Isn't that right?
338
00:25:22,521 --> 00:25:25,116
- Where's your gear?
- I'm wearing it.
339
00:25:25,190 --> 00:25:26,317
Where's your bunk?
340
00:25:27,326 --> 00:25:29,625
It's the last one on the right
as you go in the door.
341
00:25:32,297 --> 00:25:34,493
You can't miss it.
It's the one on the floor.
342
00:25:39,505 --> 00:25:42,134
Now, you're wrong.
I didn't tell him about you.
343
00:25:42,207 --> 00:25:43,505
Got a letter from the warden.
344
00:25:48,013 --> 00:25:49,174
What do I have to do?
345
00:25:49,748 --> 00:25:51,512
Live my whole life
in the middle of a crowd
346
00:25:51,583 --> 00:25:53,984
so the next time somebody's robbed,
I got a witness?
347
00:25:54,586 --> 00:25:56,316
Nobody said it was gonna be easy.
348
00:25:56,388 --> 00:25:58,653
What do you have to do
to get people to trust you?
349
00:26:00,192 --> 00:26:02,252
Well, maybe you can start
by trusting them.
350
00:26:17,609 --> 00:26:18,941
Find something, Clem?
351
00:26:19,044 --> 00:26:21,479
Yep, an alibi. Tell him.
352
00:26:22,714 --> 00:26:26,810
Well, uh, we had a little excitement
in the bunkhouse last night and, uh,
353
00:26:27,653 --> 00:26:30,452
I couldn't get to sleep,
so, uh, I went for a walk.
354
00:26:30,522 --> 00:26:34,152
And I saw Griff there,
sleeping under a tree.
355
00:26:35,394 --> 00:26:36,487
What time was that?
356
00:26:38,864 --> 00:26:39,888
I didn't look at a watch,
357
00:26:39,965 --> 00:26:41,957
but it was sometime
between 1:00 and 2:00.
358
00:26:43,202 --> 00:26:45,922
Tulsa saw me leave the bunkhouse.
He could tell you what time it was.
359
00:26:46,738 --> 00:26:48,707
That's about the time
the store was robbed.
360
00:26:49,675 --> 00:26:50,734
Well...
361
00:26:52,244 --> 00:26:53,268
Well...
362
00:26:54,513 --> 00:26:55,537
Thank you, Lucas.
363
00:26:56,515 --> 00:26:57,642
Yes, thanks.
364
00:27:00,419 --> 00:27:01,648
Satisfied?
365
00:27:03,489 --> 00:27:05,219
I gotta go find me a burglar.
366
00:27:12,364 --> 00:27:13,855
How long have you known Lucas?
367
00:27:15,067 --> 00:27:17,298
Ever since he started working here.
Why?
368
00:27:17,369 --> 00:27:18,894
I... I just wondered.
369
00:27:29,915 --> 00:27:30,939
Good evening.
370
00:27:36,855 --> 00:27:37,855
How's it going?
371
00:27:40,526 --> 00:27:41,892
Oh, it looks like a good game.
372
00:27:47,566 --> 00:27:48,566
Howdy.
373
00:27:50,002 --> 00:27:51,962
Hey, I wanted to thank you
for what you did today.
374
00:27:53,205 --> 00:27:54,798
All I did was tell the truth.
375
00:27:56,108 --> 00:27:58,228
Yeah, well, I just wanted you
to know I appreciate it.
376
00:27:59,912 --> 00:28:02,211
Why don't you just go
appreciate it someplace else?
377
00:28:16,061 --> 00:28:17,290
What you reading, Tulsa?
378
00:28:18,030 --> 00:28:19,054
Book.
379
00:28:48,026 --> 00:28:49,892
Lost again. Next.
380
00:28:49,962 --> 00:28:52,202
- Can I play the winner of this game?
- I got the winner.
381
00:28:53,398 --> 00:28:55,094
How about the winner of this game?
382
00:28:55,167 --> 00:28:57,102
Tulsa got the winner of that game.
383
00:28:58,036 --> 00:28:59,231
Ain't that right, Tulsa?
384
00:29:00,072 --> 00:29:01,096
That's right.
385
00:29:01,306 --> 00:29:03,241
What about the winner
of that game, all right?
386
00:29:21,994 --> 00:29:23,895
Oh. Wow.
387
00:29:26,965 --> 00:29:28,058
Whew.
388
00:29:28,133 --> 00:29:29,533
It's getting kinda late.
389
00:29:30,435 --> 00:29:32,404
Everybody ready for lights out?
390
00:29:53,158 --> 00:29:54,369
Fellas, I just want
to tell you how much
391
00:29:54,393 --> 00:29:55,827
I've enjoyed this evening,
392
00:29:55,894 --> 00:29:57,385
what a pleasure it is being here,
393
00:29:57,462 --> 00:29:59,761
and how I'm warmed
by your friendship.
394
00:29:59,831 --> 00:30:00,831
Shut up!
395
00:30:00,899 --> 00:30:02,424
Before I jam a foot in your mouth.
396
00:30:03,568 --> 00:30:04,900
Yeah.
397
00:30:04,970 --> 00:30:08,372
To show you my appreciation,
I am gonna shut up.
398
00:30:08,440 --> 00:30:10,068
Thank you for your kind attention.
399
00:31:22,114 --> 00:31:24,015
I see you didn't get
that Latigo fixed yet.
400
00:31:25,117 --> 00:31:26,117
I'll get it.
401
00:31:27,552 --> 00:31:28,713
Want me to fix it for you?
402
00:31:35,994 --> 00:31:36,994
Go ahead.
403
00:32:05,824 --> 00:32:07,292
Can I, uh, borrow your razor?
404
00:32:19,104 --> 00:32:20,104
Thank you.
405
00:32:22,407 --> 00:32:23,407
Son of a gun.
406
00:32:24,609 --> 00:32:27,238
Yeah, I used to work
for a saddle maker once.
407
00:32:29,147 --> 00:32:30,147
Hey, Griff.
408
00:32:32,050 --> 00:32:33,882
There's not a bad bunch
of guys in here.
409
00:32:35,454 --> 00:32:36,922
Just don't try so hard.
410
00:32:38,123 --> 00:32:39,318
Give 'em time.
411
00:32:40,292 --> 00:32:41,590
They'll let you off the hook.
412
00:32:43,295 --> 00:32:44,888
They'll even let you breathe, maybe.
413
00:32:50,735 --> 00:32:54,035
Uh, fellas, I, uh, need a volunteer.
414
00:32:54,940 --> 00:32:57,569
Ride up to the line shack
at Seminole Canyon,
415
00:32:57,642 --> 00:32:59,923
pick up some supplies, and get
the shack ready for winter.
416
00:33:00,745 --> 00:33:01,906
Hmm?
417
00:33:14,025 --> 00:33:15,025
Well, I'll do it.
418
00:33:15,494 --> 00:33:17,122
I wasn't going
into town today, anyway.
419
00:33:18,997 --> 00:33:21,262
Oh, I appreciate that very much, Griff,
420
00:33:21,333 --> 00:33:24,098
but I don't think you know
this country well enough yet to...
421
00:33:24,169 --> 00:33:25,762
You could just tell me
how to get there.
422
00:33:26,805 --> 00:33:29,331
Well, not quite as simple as that.
423
00:33:29,407 --> 00:33:30,500
But thank you anyway.
424
00:33:32,911 --> 00:33:34,106
I'll go, Mr. Cartwright.
425
00:33:34,179 --> 00:33:35,738
Thank you, Lucas.
426
00:33:35,814 --> 00:33:37,806
I guess I owe you
another day off, huh?
427
00:33:37,883 --> 00:33:40,114
All right, fellas,
the rest of the day's your own.
428
00:33:46,958 --> 00:33:48,392
Whee-hah!
429
00:33:54,633 --> 00:33:55,633
Hyah!
430
00:33:59,137 --> 00:34:00,648
You'll find the supplies
in the cook house.
431
00:34:00,672 --> 00:34:01,935
Thank you again, Lucas.
432
00:34:05,143 --> 00:34:07,874
Uh, Griff, would you like
to go into town?
433
00:34:08,980 --> 00:34:10,209
I don't think so.
434
00:34:10,282 --> 00:34:11,807
I'll give you an advance
on your pay.
435
00:34:11,883 --> 00:34:14,682
I already owe you $8.63.
436
00:34:16,254 --> 00:34:17,254
I trust you.
437
00:34:18,456 --> 00:34:21,119
Not enough to let me go riding off
to Seminole Canyon by myself.
438
00:34:32,404 --> 00:34:33,404
Make your jump.
439
00:34:36,107 --> 00:34:37,131
Go ahead, jump.
440
00:34:48,553 --> 00:34:49,646
Care for another game?
441
00:34:52,591 --> 00:34:54,511
You know, you're really not
a bad checker player.
442
00:34:57,228 --> 00:34:58,719
It's just that I'm so much better.
443
00:35:00,799 --> 00:35:03,200
'Cause I've had a lot of time
to polish my game.
444
00:35:11,776 --> 00:35:14,041
How far is it to Seminole Canyon?
445
00:35:14,112 --> 00:35:17,514
Oh, 10, 12 miles up the northern trail.
446
00:35:19,150 --> 00:35:20,982
You probably won't get there
till after dark.
447
00:35:22,153 --> 00:35:24,145
Yeah, I was supposed
to go into town tonight,
448
00:35:24,222 --> 00:35:25,554
but I guess I won't make it.
449
00:35:26,558 --> 00:35:27,558
Anything important?
450
00:35:28,994 --> 00:35:29,994
Ah, no.
451
00:35:30,562 --> 00:35:32,258
Just a package for me at Wells Fargo.
452
00:35:32,330 --> 00:35:34,010
I was supposed
to pick it up on my day off.
453
00:35:35,734 --> 00:35:38,260
I might be going into town tonight
just to take a look around.
454
00:35:42,707 --> 00:35:45,233
Oh, uh, hey, Griff.
455
00:35:47,212 --> 00:35:48,812
You need a couple of dollars
till payday?
456
00:35:49,447 --> 00:35:51,882
- No, that's all right.
- No, no, come on. Go on, take it.
457
00:35:55,754 --> 00:35:57,780
- I might.
- Okay.
458
00:36:02,794 --> 00:36:04,514
You want me to pick up
that package for you?
459
00:36:08,433 --> 00:36:10,629
Yeah, I appreciate it.
460
00:36:18,109 --> 00:36:21,273
Uh, Wells Fargo office closes
around 8:00.
461
00:36:32,524 --> 00:36:33,685
You're getting better.
462
00:36:38,163 --> 00:36:39,791
But you still got a long way to go.
463
00:36:53,645 --> 00:36:54,704
Well...
464
00:36:55,814 --> 00:36:56,814
Hi.
465
00:36:58,383 --> 00:36:59,976
You're new around here, aren't you?
466
00:37:00,051 --> 00:37:01,246
Yeah, I...
467
00:37:02,687 --> 00:37:03,687
Yeah.
468
00:37:04,789 --> 00:37:06,348
Why don't you come inside?
469
00:37:07,358 --> 00:37:09,623
I, uh... I gotta run an errand.
470
00:37:10,562 --> 00:37:12,190
Well, then hurry back.
471
00:37:12,964 --> 00:37:15,092
Five minutes?
And you won't go away?
472
00:37:18,203 --> 00:37:19,637
Uh, what's your name?
473
00:37:19,838 --> 00:37:22,239
- Amy.
- I'm Griff.
474
00:37:50,368 --> 00:37:51,392
Let me through there!
475
00:37:52,203 --> 00:37:54,365
- Where'd that come from?
- Wells Fargo office.
476
00:38:00,645 --> 00:38:02,085
Just stay right there where you are!
477
00:38:17,962 --> 00:38:20,932
He's dead. I need a posse and I want
some riders from the Ponderosa
478
00:38:20,999 --> 00:38:22,661
who know what Griff King looks like.
479
00:38:54,065 --> 00:38:55,089
Thank you, boys.
480
00:38:59,304 --> 00:39:00,328
Joe?
481
00:39:01,539 --> 00:39:04,304
Why don't you go over to the cafe,
order some breakfast?
482
00:39:04,375 --> 00:39:05,434
I'll meet you there.
483
00:39:05,510 --> 00:39:06,944
Come on, I'll buy.
484
00:39:17,755 --> 00:39:20,156
- Shut the door.
- What are you doing here?
485
00:39:20,225 --> 00:39:21,284
Shut the door.
486
00:39:29,400 --> 00:39:31,400
Now, we're gonna get
a few things straightened out.
487
00:39:31,970 --> 00:39:32,994
Turn around.
488
00:39:36,007 --> 00:39:37,066
Turn around.
489
00:39:48,586 --> 00:39:49,645
All right.
490
00:39:50,021 --> 00:39:52,388
Now, I didn't rob
no Wells Fargo office.
491
00:39:53,258 --> 00:39:55,853
I went in,
somebody hit me from behind,
492
00:39:55,927 --> 00:39:57,793
there was a shot, the lights went out,
493
00:39:57,862 --> 00:40:00,024
and somebody ran out
the back door.
494
00:40:00,098 --> 00:40:01,709
By the time I got to my feet
and out the front door,
495
00:40:01,733 --> 00:40:04,168
you were running at me
with a pistol in your hand.
496
00:40:04,235 --> 00:40:07,637
You just happened to come along
when somebody was robbing it, huh?
497
00:40:07,972 --> 00:40:09,964
No, I didn't just happen to wander in.
498
00:40:10,675 --> 00:40:11,802
Somebody sent me there
499
00:40:12,710 --> 00:40:15,043
to pick up a package
that probably doesn't exist.
500
00:40:15,113 --> 00:40:16,945
- Who?
- The same man who lied
501
00:40:17,015 --> 00:40:18,792
when he said he saw me
sleeping under the tree
502
00:40:18,816 --> 00:40:20,307
the night that store was robbed.
503
00:40:22,153 --> 00:40:25,555
Why didn't you tell us then
he was lying?
504
00:40:26,324 --> 00:40:27,849
Because he would have put me in jail.
505
00:40:28,426 --> 00:40:30,691
Why would Lucas lie
to give you an alibi?
506
00:40:31,329 --> 00:40:33,855
Not to give me an alibi,
to give him an alibi.
507
00:40:33,932 --> 00:40:37,061
Don't you see, if he said he saw
me sleeping under that tree,
508
00:40:37,135 --> 00:40:39,104
that means he had to be there, too,
509
00:40:39,170 --> 00:40:41,469
about the same time the store
was being robbed.
510
00:40:41,973 --> 00:40:43,805
But Lucas didn't need an alibi.
511
00:40:44,409 --> 00:40:46,537
All he had to do was
let me throw you in jail.
512
00:40:46,611 --> 00:40:48,910
Oh, he didn't want me in jail.
513
00:40:48,980 --> 00:40:50,175
Not then.
514
00:40:50,581 --> 00:40:53,244
He wanted whatever's missing
from that Wells Fargo office.
515
00:40:56,487 --> 00:40:58,217
$50,000 paper money.
516
00:40:59,857 --> 00:41:02,019
Easy to carry, easy to hide.
517
00:41:02,327 --> 00:41:04,728
And somebody just like me
to take the blame.
518
00:41:07,165 --> 00:41:08,565
Better have a talk with Lucas.
519
00:41:09,400 --> 00:41:10,959
He's up in Seminole Canyon.
520
00:41:11,035 --> 00:41:12,196
No, he's not.
521
00:41:12,603 --> 00:41:14,834
I went and got him last night.
He's right in here.
522
00:41:28,686 --> 00:41:30,166
Mr. Cartwright, am I glad to see you.
523
00:41:30,989 --> 00:41:33,469
- I thought he was gonna kill me.
- Why'd you lie to me, Lucas?
524
00:41:35,994 --> 00:41:37,189
Oh, you...
525
00:41:37,729 --> 00:41:38,772
You mean about
seeing him that night.
526
00:41:38,796 --> 00:41:39,796
That's what I mean.
527
00:41:42,133 --> 00:41:44,102
Well, he was one of the guys
in the bunkhouse.
528
00:41:44,902 --> 00:41:46,413
I just didn't want
to see him get in any trouble.
529
00:41:46,437 --> 00:41:48,277
Now, I didn't think
he'd do anything like that.
530
00:41:50,675 --> 00:41:52,871
Well, I know
I shouldn't have done it, but...
531
00:41:53,611 --> 00:41:55,289
Griff says he asked you
to pick up a package for him
532
00:41:55,313 --> 00:41:57,282
at Wells Fargo, is that true?
533
00:41:58,049 --> 00:42:00,041
Yeah, it's been there over a week.
534
00:42:00,118 --> 00:42:01,780
I was gonna pick it up on my day off.
535
00:42:02,353 --> 00:42:05,323
- We can check that out.
- Ask him.
536
00:42:07,492 --> 00:42:08,492
Well, Griff?
537
00:42:09,460 --> 00:42:10,484
Well, what?
538
00:42:11,329 --> 00:42:13,093
What do you want me to do,
say I did it?
539
00:42:13,164 --> 00:42:14,257
I didn't do it!
540
00:42:14,966 --> 00:42:17,663
Then I'll give you
all the help you need in proving it.
541
00:42:17,735 --> 00:42:19,670
I'll get you the best lawyer
in Virginia City.
542
00:42:20,838 --> 00:42:22,170
I'll tell you what I'm gonna do.
543
00:42:22,240 --> 00:42:23,450
I'm gonna save you a lot of money.
544
00:42:23,474 --> 00:42:25,514
I'm gonna get on a horse
and ride right out of here.
545
00:42:26,277 --> 00:42:27,745
You do that, Griff,
546
00:42:27,812 --> 00:42:30,008
and you'll keep on riding
for the rest of your life.
547
00:42:30,081 --> 00:42:33,210
If I don't do that, he's gonna put me
in prison for the rest of my life.
548
00:42:33,284 --> 00:42:35,150
You better believe that, boy.
549
00:42:35,219 --> 00:42:36,346
You see what I mean?
550
00:42:37,588 --> 00:42:38,920
Now get into that cell.
551
00:43:14,058 --> 00:43:15,993
I really gotta hand it to you, Lucas.
552
00:43:17,061 --> 00:43:19,724
I mean, it was a beautiful setup.
553
00:43:19,797 --> 00:43:22,699
You get the money and I get hung.
554
00:43:23,868 --> 00:43:24,995
It was very slick.
555
00:43:30,541 --> 00:43:32,703
Why don't you just take your $2 back?
556
00:43:33,778 --> 00:43:35,144
I ain't gonna be here on payday.
557
00:43:50,962 --> 00:43:51,962
Hyah!
558
00:43:53,097 --> 00:43:54,097
Joe!
559
00:43:57,935 --> 00:44:00,097
It's Griff. I'll get him.
You check on your pa.
560
00:45:02,133 --> 00:45:03,999
Now, that's far enough, Candy.
561
00:45:05,469 --> 00:45:07,495
Now, turn that horse around
and get on out of here!
562
00:45:11,709 --> 00:45:12,786
You ain't gonna use
that gun any more
563
00:45:12,810 --> 00:45:14,690
- than I'm gonna use this one.
- Candy, come on.
564
00:46:03,661 --> 00:46:05,061
What did you do to Ben Cartwright?
565
00:46:06,297 --> 00:46:07,526
Nothin'!
566
00:46:07,598 --> 00:46:09,897
And I didn't rob
that Wells Fargo office!
567
00:46:10,501 --> 00:46:11,969
Then why
are you running away, Griff?
568
00:46:12,036 --> 00:46:14,505
Because nobody listens to an ex-con.
569
00:46:15,573 --> 00:46:16,802
I listen to you.
570
00:46:17,308 --> 00:46:18,418
Ben Cartwright will listen to you!
571
00:46:18,442 --> 00:46:20,642
They'll all listen to you
if you go back there and talk!
572
00:46:20,711 --> 00:46:22,646
Is that what you're taking me
back there for?
573
00:46:22,713 --> 00:46:24,545
To talk? More talk?
574
00:46:24,615 --> 00:46:27,779
I'm not taking you anyplace.
You can go anywhere you like.
575
00:46:28,919 --> 00:46:30,012
Listen to me!
576
00:46:35,192 --> 00:46:37,684
Here, take this and go to Mexico.
577
00:46:41,465 --> 00:46:42,592
Go to China.
578
00:46:43,367 --> 00:46:44,391
Go to hell.
579
00:46:58,349 --> 00:47:00,147
I know this could've
waited till morning,
580
00:47:00,217 --> 00:47:03,119
but I wouldn't have slept very well
just thinking about it.
581
00:47:03,187 --> 00:47:06,214
Came in and I wanted you to see it
as soon as possible, Ben. Lucas, too.
582
00:47:07,958 --> 00:47:11,861
I know. Don't say a word.
I've already said it all to myself.
583
00:47:39,824 --> 00:47:40,824
What happens now?
584
00:47:42,293 --> 00:47:43,813
You'll be happy to know
we got the man.
585
00:47:45,563 --> 00:47:47,464
New pistol, new rifle.
586
00:47:49,233 --> 00:47:50,531
Even got himself a new horse.
587
00:47:51,369 --> 00:47:53,235
That stuff that was stolen
from the store.
588
00:47:53,637 --> 00:47:56,471
Two saddle bags full of money,
$50,000 worth.
589
00:47:56,540 --> 00:47:59,100
I told you.
I told you I didn't do it!
590
00:47:59,176 --> 00:48:00,644
That's right, you told us.
591
00:48:00,711 --> 00:48:02,441
You told us all along it was Lucas.
592
00:48:07,184 --> 00:48:08,243
Uh, Griff?
593
00:48:12,623 --> 00:48:13,818
The, uh...
594
00:48:13,891 --> 00:48:18,090
The man who, uh...
Who did it is in Carson City.
595
00:48:28,472 --> 00:48:29,472
What?
596
00:48:36,414 --> 00:48:38,042
Well, I knew damn well
it wasn't me.
597
00:48:39,250 --> 00:48:40,548
Griff, uh,
598
00:48:41,252 --> 00:48:44,381
why don't you get yourself
some good rest, hmm?
599
00:48:44,455 --> 00:48:47,687
'Cause tomorrow
you're gonna be working all day
600
00:48:48,592 --> 00:48:49,685
chopping wood.
601
00:48:51,061 --> 00:48:53,860
Well, you got yourself a deal.
602
00:49:07,645 --> 00:49:08,874
Listen, Lucas, I...
603
00:49:08,946 --> 00:49:10,881
Boy, you cost me a lot
of money, you know that?
604
00:49:11,949 --> 00:49:12,949
What do you mean?
605
00:49:13,684 --> 00:49:15,915
I bet Tulsa a month's wages you did it.
606
00:49:18,689 --> 00:49:20,624
You get any more bets
like that, you let me know.
607
00:49:20,691 --> 00:49:22,491
Yeah, well, all he had bet
was a week's wages.
608
00:49:23,828 --> 00:49:25,839
That's all right, I'll win it
back for you playing checkers.
609
00:49:25,863 --> 00:49:26,863
Oh.
610
00:49:28,632 --> 00:49:30,726
Oh, you couldn't win
with a winning stick.
611
00:49:33,604 --> 00:49:35,266
What was in that package?
612
00:49:36,040 --> 00:49:38,441
Oh, my mom over in Tucson
sent me a birthday cake.
613
00:49:39,310 --> 00:49:40,710
When was your birthday?
614
00:49:41,412 --> 00:49:42,812
Oh, about six weeks ago.
615
00:49:43,714 --> 00:49:44,991
Don't you think it's kinda stale?
616
00:49:45,015 --> 00:49:47,143
Well, it's the thought
that counts, ain't it?
44715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.