All language subtitles for Bonanza S14E04 Riot.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,539 --> 00:00:06,734 The following program is 2 00:00:06,807 --> 00:00:09,971 brought to you in living color on NBC. 3 00:01:47,007 --> 00:01:48,305 Come on, hurry it up! 4 00:01:49,009 --> 00:01:50,009 Hurry it up. 5 00:01:55,549 --> 00:01:57,814 - Where do you want him? - There. 6 00:02:09,696 --> 00:02:12,666 He's dying... and Heiser killed him. 7 00:02:12,733 --> 00:02:14,031 What did you say? 8 00:02:15,836 --> 00:02:17,134 I said he was dying. 9 00:02:17,204 --> 00:02:18,467 You said I killed him. 10 00:02:19,873 --> 00:02:20,932 So I did. 11 00:02:23,210 --> 00:02:24,644 You never learn. 12 00:02:24,711 --> 00:02:26,339 You must like that hell box. 13 00:02:26,713 --> 00:02:28,807 You just earned five days in there, both of ya. 14 00:02:28,882 --> 00:02:30,373 The kid didn't say anything. 15 00:02:30,450 --> 00:02:32,146 Mr. Heiser, the governor's committee's here 16 00:02:32,219 --> 00:02:33,346 in the warden's office. 17 00:02:34,721 --> 00:02:36,121 Into the kitchen, both of you. 18 00:02:42,429 --> 00:02:43,863 - That... - Shut up! 19 00:02:44,131 --> 00:02:45,963 That mouth of yours nearly ripped everything. 20 00:02:55,976 --> 00:02:58,138 Your, uh, first visit to a prison? 21 00:02:59,046 --> 00:03:00,947 Well, as a member of an investigating committee. 22 00:03:02,315 --> 00:03:04,409 You know nothing about prison work 23 00:03:04,484 --> 00:03:06,510 and yet you're here on an investigating committee. 24 00:03:08,155 --> 00:03:10,317 Well, at the governor's request. 25 00:03:10,691 --> 00:03:13,456 Well, we have had our problems here, I admit that, 26 00:03:13,527 --> 00:03:16,793 but, uh, Mr. Vannerman and Mr. Kirby here, 27 00:03:16,863 --> 00:03:18,354 they've served on other committees, 28 00:03:18,432 --> 00:03:20,697 and they know that there are no quick and easy answers. 29 00:03:20,934 --> 00:03:22,493 These men are sent here for punishment, 30 00:03:22,569 --> 00:03:24,561 Mr., uh, Cartwright. 31 00:03:25,338 --> 00:03:28,467 They're thieves, hangmen, murderers, 32 00:03:28,542 --> 00:03:30,272 harsh, cruel men, 33 00:03:30,343 --> 00:03:31,754 and when you're dealing with men like that, 34 00:03:31,778 --> 00:03:33,770 sometimes it takes harsh measures. 35 00:03:34,481 --> 00:03:36,575 I want you to keep that in mind. 36 00:03:37,551 --> 00:03:40,419 This is Mr. Heiser, my yard captain. 37 00:03:42,422 --> 00:03:43,720 When you're ready, gentlemen. 38 00:03:49,496 --> 00:03:51,556 You, uh, won't like what you see. 39 00:03:51,631 --> 00:03:53,327 Too many prisoners, not enough room, 40 00:03:53,400 --> 00:03:54,959 and no money to do anything. 41 00:03:55,035 --> 00:03:56,936 Maybe we can do something about that. 42 00:04:04,911 --> 00:04:06,556 The governor asked us specifically to recommend 43 00:04:06,580 --> 00:04:08,811 whatever changes we feel are necessary. 44 00:04:09,416 --> 00:04:11,908 Well, I can give you two. 45 00:04:12,319 --> 00:04:14,220 More guards and better pay. 46 00:04:15,889 --> 00:04:18,825 Now, listen, you can talk to anybody. 47 00:04:18,892 --> 00:04:21,003 You can say anything you want, talk to any of the prisoners, 48 00:04:21,027 --> 00:04:23,223 but there's two rules. 49 00:04:23,663 --> 00:04:25,495 You stay close to me at all times 50 00:04:25,565 --> 00:04:28,125 and you don't get within arm's length of any prisoner. 51 00:04:29,803 --> 00:04:31,897 It's more like caging animals than men. 52 00:04:32,305 --> 00:04:33,364 That's close. 53 00:04:35,742 --> 00:04:38,007 The big cell is like a lion pen, 54 00:04:38,078 --> 00:04:40,775 only these lions make their own claws. 55 00:04:40,847 --> 00:04:42,372 I'll show you in a minute. 56 00:04:45,252 --> 00:04:48,654 We run bed and body checks two, three times a week. 57 00:04:51,158 --> 00:04:52,353 We try to surprise them, 58 00:04:52,425 --> 00:04:55,623 but somehow they always know when we're coming. 59 00:05:01,368 --> 00:05:02,859 I saved this for you. 60 00:05:03,537 --> 00:05:04,766 Found it this morning. 61 00:05:05,806 --> 00:05:09,038 But for every one we find, there's a dozen or two we don't. 62 00:05:49,883 --> 00:05:52,512 Mr. Heiser, I was fixin' to feed 'em, 63 00:05:52,586 --> 00:05:54,350 but I heard you were bringing in visitors, 64 00:05:54,421 --> 00:05:55,821 so I had 'em hold it. 65 00:05:55,889 --> 00:05:57,517 Oh, a little wait won't hurt 'em. 66 00:05:57,591 --> 00:05:59,287 We won't be here long. 67 00:05:59,359 --> 00:06:01,351 We just want to see how the place is run. 68 00:06:01,795 --> 00:06:04,424 I'd like to see what the men get to eat. 69 00:06:05,031 --> 00:06:06,897 Man from the governor's office. 70 00:06:07,934 --> 00:06:09,854 Do what he wants, you get a raise in your salary. 71 00:06:11,338 --> 00:06:13,136 - Feed 'em. - Thank you. 72 00:06:17,777 --> 00:06:19,405 Nice fresh vegetables. 73 00:06:30,824 --> 00:06:31,824 Thank you. 74 00:06:33,326 --> 00:06:34,326 Hmm. 75 00:06:34,394 --> 00:06:37,660 Carrots, potatoes, meat. 76 00:06:38,732 --> 00:06:40,098 Mmm, smells good. 77 00:06:40,166 --> 00:06:43,193 Inspection stew, my name for it. 78 00:06:44,337 --> 00:06:48,866 I've eaten the food several times, not fancy, but good. 79 00:06:49,242 --> 00:06:50,574 Try it, Mr. Cartwright? 80 00:06:50,911 --> 00:06:52,209 Just taste a bit. 81 00:06:52,445 --> 00:06:54,971 My name's Cooper. You don't know me, 82 00:06:55,048 --> 00:06:57,483 but I seen you in Virginia City a couple of times. 83 00:06:58,318 --> 00:07:00,810 Mmm, you're a very good cook. 84 00:07:00,887 --> 00:07:03,152 Ought to be. Had enough practice. 85 00:07:03,657 --> 00:07:06,024 Six years gone and 19 to go. 86 00:07:07,260 --> 00:07:10,287 Oh, yeah, sure, you'll recognize a few faces here, like, uh, 87 00:07:10,363 --> 00:07:13,299 Johnny Plank, Idaho, and Bert Noon. 88 00:07:13,800 --> 00:07:15,826 Let me have a sample of that stew, too. 89 00:07:15,902 --> 00:07:16,902 Hmm. 90 00:07:17,804 --> 00:07:18,931 Here. 91 00:07:52,806 --> 00:07:56,368 Rotten potatoes, weevil in flour. 92 00:07:56,443 --> 00:07:58,283 Ben, there's sure nothin' wrong with this stew. 93 00:07:59,179 --> 00:08:00,442 Waste, probably. 94 00:08:00,513 --> 00:08:02,141 Happens in every kitchen. 95 00:08:02,215 --> 00:08:03,215 Garbage. 96 00:08:03,283 --> 00:08:04,593 Would have been burned and thrown out, 97 00:08:04,617 --> 00:08:06,552 but the inspection got in the way. 98 00:08:06,619 --> 00:08:08,053 Who buys the food here? 99 00:08:08,121 --> 00:08:09,646 You'll have to ask the warden. 100 00:08:10,090 --> 00:08:11,183 Do that. 101 00:08:12,325 --> 00:08:15,523 Now, if you'd like to see the rest of the place, uh, gentlemen. 102 00:08:33,780 --> 00:08:35,043 You did good, kid. 103 00:08:36,116 --> 00:08:37,379 There's hope for ya. 104 00:08:37,484 --> 00:08:38,543 Come on. 105 00:08:48,395 --> 00:08:51,388 Mr. Kelly, all right to feed 'em now? 106 00:08:52,232 --> 00:08:54,258 What's the matter with you? You deaf or somethin'? 107 00:08:54,534 --> 00:08:57,060 I already told ya, feed 'em now. 108 00:08:58,471 --> 00:08:59,666 Yes, sir. 109 00:09:00,040 --> 00:09:01,565 Just want to make sure. 110 00:09:19,492 --> 00:09:20,926 All right, give me your plates. 111 00:09:30,837 --> 00:09:32,381 If you're wondering about those stripes, 112 00:09:32,405 --> 00:09:33,703 they're not our work. 113 00:09:33,773 --> 00:09:34,933 He had them when he got here. 114 00:09:42,015 --> 00:09:43,039 All right. 115 00:09:47,020 --> 00:09:48,511 - Mr. Heiser? - Yes? 116 00:09:48,588 --> 00:09:50,250 - What's this? - A cell. 117 00:09:50,323 --> 00:09:51,951 It's a hell box, mister. 118 00:09:52,025 --> 00:09:54,153 Forty-eight hours in there and they bury ya'. 119 00:09:54,227 --> 00:09:56,492 That loud mouth. We got a lot of them in here. 120 00:09:56,563 --> 00:09:57,792 Door's open, take a look. 121 00:10:16,149 --> 00:10:17,310 What's your name? 122 00:10:20,086 --> 00:10:23,488 Name... Yeah... Yeah... 123 00:10:23,556 --> 00:10:27,015 Name's Charlie. Been said the prison was built around him. 124 00:10:27,093 --> 00:10:28,391 It's his home now. 125 00:10:28,461 --> 00:10:30,157 He doesn't want to leave. 126 00:10:30,263 --> 00:10:32,357 Charlie, yeah. 127 00:10:32,432 --> 00:10:33,832 Ch... Charlie. 128 00:10:39,706 --> 00:10:42,107 All right, keep your distance. Keep movin'. 129 00:10:44,410 --> 00:10:45,469 Come on. 130 00:10:48,681 --> 00:10:49,910 Not enough guards. 131 00:10:49,983 --> 00:10:52,023 That's why we have to move the work gangs in and out 132 00:10:52,051 --> 00:10:53,212 one at a time. 133 00:10:54,354 --> 00:10:55,617 This way, gentlemen. 134 00:11:02,262 --> 00:11:03,662 They're here. Let's go. 135 00:11:03,730 --> 00:11:05,198 No bunchin' up. Move. 136 00:11:13,139 --> 00:11:14,767 When Cooper says go, get ready. 137 00:11:25,151 --> 00:11:26,744 This man is burning up. 138 00:11:26,819 --> 00:11:28,219 Doctor will be here tomorrow. 139 00:11:29,088 --> 00:11:30,647 He needs attention now. 140 00:11:30,723 --> 00:11:33,249 This is a prison. The doctor comes twice a week. 141 00:11:33,793 --> 00:11:35,853 From what they tell me, that's all they can afford. 142 00:11:36,729 --> 00:11:37,890 Well, we'll change that. 143 00:11:38,298 --> 00:11:39,596 We certainly shall. 144 00:11:39,966 --> 00:11:42,162 We tried, Ben, two or three times. 145 00:11:49,008 --> 00:11:51,705 All right, chain up. Now! 146 00:11:58,218 --> 00:12:00,084 On the double. Come on. 147 00:12:10,563 --> 00:12:13,260 Now! 148 00:12:34,153 --> 00:12:35,451 Lock that kitchen door! 149 00:13:00,713 --> 00:13:01,713 Give me those keys! 150 00:13:03,983 --> 00:13:05,144 I said get away! 151 00:13:07,787 --> 00:13:08,846 Plank! 152 00:13:13,293 --> 00:13:15,194 I said no killing. 153 00:13:15,261 --> 00:13:18,356 I didn't plan this so we'd get a better deal! 154 00:13:22,935 --> 00:13:25,200 You keep your hands off of him, you hear? 155 00:13:26,406 --> 00:13:27,840 He's the one who put me in here! 156 00:13:28,908 --> 00:13:31,139 Don't you try to settle an old grudge with him. 157 00:13:36,449 --> 00:13:41,649 Get Heiser and those other screws and put 'em in the hell box. 158 00:13:43,022 --> 00:13:45,184 - And them? - Them? 159 00:13:49,896 --> 00:13:51,762 They're gonna help us get what we want. 160 00:13:53,700 --> 00:13:55,100 And what if they don't? 161 00:14:04,377 --> 00:14:05,640 Then they're yours. 162 00:14:31,771 --> 00:14:33,637 - Hey, Joe. - Hi. How you doin'? 163 00:14:33,706 --> 00:14:35,626 - How long you been here? - Just time for a beer. 164 00:14:35,675 --> 00:14:38,645 - How was your trip? - Long ride. 165 00:14:38,711 --> 00:14:40,356 Had to chase Barton all the way up in the high country 166 00:14:40,380 --> 00:14:41,609 to get that money. 167 00:14:41,681 --> 00:14:44,116 Well, Pa's gonna meet us for supper over at the hotel. 168 00:14:44,183 --> 00:14:46,846 He'll be early, if the inspection didn't take all day. 169 00:14:47,186 --> 00:14:48,984 Take me about an hour to get cleaned up. 170 00:14:49,055 --> 00:14:50,232 We got time for another beer, huh? 171 00:14:50,256 --> 00:14:51,349 - Mmm-hmm. - Two? 172 00:14:51,424 --> 00:14:53,024 - Two. Two sounds good. - Two more beers. 173 00:14:58,364 --> 00:14:59,593 I'm sorry, we're closin' up. 174 00:14:59,665 --> 00:15:02,100 That's the prison bell. There's trouble out there. 175 00:15:11,911 --> 00:15:14,278 Hey, hey, hey, how do you like my new outfit? 176 00:15:14,347 --> 00:15:15,747 Get yourself a new tailor. 177 00:15:17,817 --> 00:15:19,046 We're gonna be all right. 178 00:15:19,118 --> 00:15:20,518 We're gonna be fine. 179 00:15:22,889 --> 00:15:25,154 Do you like this? Ha-ha. 180 00:15:25,425 --> 00:15:26,825 - Right. - What are you doin'? 181 00:15:26,893 --> 00:15:28,156 Get out of that! 182 00:15:30,229 --> 00:15:31,697 Hey, quiet. 183 00:15:32,632 --> 00:15:34,066 Let's have it quiet! 184 00:15:37,136 --> 00:15:38,331 I said quiet! 185 00:15:40,640 --> 00:15:42,506 Do your blacksmithing by your beds! 186 00:15:43,276 --> 00:15:45,745 We got business to do in here, and we need it quiet. 187 00:15:46,245 --> 00:15:48,271 Now, get out of here. Go on, get out. 188 00:15:48,347 --> 00:15:49,425 All right, you heard the man. 189 00:15:49,449 --> 00:15:50,815 Let's move out of here. 190 00:15:52,218 --> 00:15:53,447 Let's go. 191 00:15:56,489 --> 00:15:59,721 Hey, keep the noise down or I'll start busting heads. 192 00:16:04,430 --> 00:16:06,331 Jonesy, cut the irons off you and Flint. 193 00:16:06,432 --> 00:16:07,491 Can do. 194 00:16:07,567 --> 00:16:10,867 Hey, Texas, you see anybody move out there, you yell, all right? 195 00:16:10,937 --> 00:16:12,200 Empty as a drum. 196 00:16:12,271 --> 00:16:15,730 Cooper, tell 'em you want horses, guns and a head start. 197 00:16:16,075 --> 00:16:17,441 That's stupid, Plank. 198 00:16:17,510 --> 00:16:19,479 You think they're gonna turn all these men loose? 199 00:16:19,545 --> 00:16:20,672 Who cares about them. 200 00:16:20,746 --> 00:16:22,237 I'm talking about us, just us. 201 00:16:22,315 --> 00:16:24,648 - Well, what about them? - Who cares? 202 00:16:26,619 --> 00:16:28,178 Well, I do, and they do. 203 00:16:28,254 --> 00:16:29,654 That's what this is all about. 204 00:16:34,093 --> 00:16:35,891 Gonna make your own deal, huh? 205 00:16:35,962 --> 00:16:39,592 Freedom, horses, guns for you and your friends, huh? 206 00:16:39,999 --> 00:16:41,297 What about us? 207 00:16:49,976 --> 00:16:52,343 Rasco, Scoggins, 208 00:16:52,411 --> 00:16:54,811 pick that table and a couple of chairs and put 'em out there. 209 00:16:56,749 --> 00:16:59,844 I want every con in this place to hear every word that's being said. 210 00:17:03,956 --> 00:17:05,151 What about them? 211 00:17:06,726 --> 00:17:08,024 Cartwright stays with me. 212 00:17:08,361 --> 00:17:09,659 We don't need the other two. 213 00:17:12,932 --> 00:17:14,298 Come on. 214 00:17:24,544 --> 00:17:26,445 - Back up, men! Back up! - Comin' through. 215 00:17:27,847 --> 00:17:29,042 All right, hold it down. 216 00:17:29,115 --> 00:17:30,777 Put that chair over here. Come on. 217 00:17:32,785 --> 00:17:33,844 Sit down. 218 00:17:34,787 --> 00:17:37,222 Four inspections in the last six years. 219 00:17:37,523 --> 00:17:40,003 You are the only man that ever bothered to look in the corners. 220 00:17:40,826 --> 00:17:42,385 So we're gonna tell you what we want. 221 00:17:44,297 --> 00:17:46,232 Well, I'm a member of the inspection commission, 222 00:17:46,299 --> 00:17:49,428 but I sure can't speak for the governor. 223 00:17:49,502 --> 00:17:50,936 You can sign our demands... 224 00:17:51,704 --> 00:17:53,138 That is if you think they're fair. 225 00:17:54,707 --> 00:17:57,336 Just so you'll know, I planned all this. 226 00:17:57,410 --> 00:18:00,175 I got me and the rest of them off the chains, 227 00:18:00,246 --> 00:18:01,612 out of the stocks. 228 00:18:02,114 --> 00:18:03,275 Cartwright... 229 00:18:04,750 --> 00:18:07,117 All of us are carrying a load of years on our backs... 230 00:18:07,186 --> 00:18:09,781 Hard labor, chains, slop for food. 231 00:18:13,659 --> 00:18:15,179 Not a livin' thing outside these walls 232 00:18:15,227 --> 00:18:16,957 that ain't being treated better than we are. 233 00:18:18,264 --> 00:18:20,563 Most of us can't even hope to live long enough 234 00:18:20,633 --> 00:18:24,195 to serve our sentences... and walk out of here free. 235 00:18:30,576 --> 00:18:32,044 What do you expect of me? 236 00:18:34,013 --> 00:18:35,242 Just no lies. 237 00:18:41,120 --> 00:18:42,816 We play it straight on both sides... 238 00:18:44,223 --> 00:18:46,158 Or a lot of folks just might get killed. 239 00:18:48,828 --> 00:18:50,854 The convicts control cell block two. 240 00:18:50,930 --> 00:18:53,570 Your father and Mr. Vannerman and Mr. Kirby are in there with them, 241 00:18:53,599 --> 00:18:56,034 along with three guards and my yard captain. 242 00:18:56,469 --> 00:18:57,903 Go ahead, Mr. Calhoun. 243 00:18:57,970 --> 00:19:01,429 Well, the convicts are loose in here in the main cell, 244 00:19:01,507 --> 00:19:03,169 in the kitchen, and in the guard room. 245 00:19:03,242 --> 00:19:06,269 Now, this door, a three-inch plank, is the cork in the bottle. 246 00:19:06,345 --> 00:19:08,371 There's sliding iron doors that lock on both sides, 247 00:19:08,447 --> 00:19:09,915 and both sides are locked. 248 00:19:09,982 --> 00:19:11,382 There's no way they can get out. 249 00:19:12,752 --> 00:19:14,118 No way we can get in. 250 00:19:21,594 --> 00:19:22,789 All right. 251 00:19:23,863 --> 00:19:25,559 Quiet down. Where's Griff? 252 00:19:25,631 --> 00:19:27,623 - Where's that Griff? - Hey, Griff? 253 00:19:28,034 --> 00:19:29,229 - Yeah. - Here he is. 254 00:19:29,301 --> 00:19:30,599 Where you been, Griff? 255 00:19:32,438 --> 00:19:33,758 Donovan... I was trying to get... 256 00:19:33,806 --> 00:19:35,283 Yeah, that's something else gonna change. 257 00:19:35,307 --> 00:19:38,209 Donovan, six days in that hell box. 258 00:19:38,277 --> 00:19:40,109 He was sick, and no doctor. 259 00:19:41,047 --> 00:19:43,539 Why, I already told you, I intend to tell the governor 260 00:19:43,616 --> 00:19:45,312 there should be a doctor here all the time. 261 00:19:45,384 --> 00:19:47,444 Well, don't you hurry, not for Donovan. 262 00:19:47,520 --> 00:19:48,920 He ain't hurting now. 263 00:19:48,988 --> 00:19:50,388 - Huh? - He's dead. 264 00:19:52,158 --> 00:19:53,387 Dead? 265 00:19:56,495 --> 00:19:57,827 He only had a year to go. 266 00:19:58,964 --> 00:20:00,125 He didn't make it. 267 00:20:01,000 --> 00:20:02,798 Griff... sit down. 268 00:20:05,705 --> 00:20:06,866 Do some writing. 269 00:20:08,507 --> 00:20:09,975 To the Governor, 270 00:20:10,176 --> 00:20:13,510 demands from the prisoner in cell box number two. 271 00:20:13,579 --> 00:20:14,672 Wait a minute. 272 00:20:15,781 --> 00:20:18,444 Donovan was in that hot box for six days? Why? 273 00:20:18,517 --> 00:20:19,678 "Why?" 274 00:20:20,319 --> 00:20:22,049 Because he couldn't swing a sledge. 275 00:20:22,621 --> 00:20:24,522 Heiser said he was doggin' it. 276 00:20:24,957 --> 00:20:26,789 You put a strong man in there for four days 277 00:20:26,859 --> 00:20:28,739 and they get so weak they have to carry him out. 278 00:20:29,729 --> 00:20:31,925 Donovan was sick when they put him in there. 279 00:20:32,665 --> 00:20:34,964 Write... No more hell box. 280 00:20:35,034 --> 00:20:36,263 No more whippings. 281 00:20:38,304 --> 00:20:40,603 - Hey, what about our mail? - Yeah. 282 00:20:41,273 --> 00:20:43,708 Yeah. We want our letters. 283 00:20:44,276 --> 00:20:47,178 And we want permission to write at least one letter a month. 284 00:20:47,246 --> 00:20:48,578 Don't you get your mail here? 285 00:20:51,016 --> 00:20:52,279 Yeah. 286 00:20:52,852 --> 00:20:56,220 It comes here, yeah, but we don't see it. 287 00:20:59,525 --> 00:21:01,153 All right, we want some... 288 00:21:02,228 --> 00:21:05,164 Some soap and a place to wash our clothes. 289 00:21:07,433 --> 00:21:10,198 And we want blankets that don't stink to high heaven. 290 00:21:10,269 --> 00:21:11,760 Yeah. 291 00:21:12,404 --> 00:21:13,872 And write down food. 292 00:21:14,774 --> 00:21:16,970 We want the grub that the state pays for 293 00:21:17,042 --> 00:21:18,237 that we never get. 294 00:21:20,012 --> 00:21:21,892 You saying someone is stealing the ration money? 295 00:21:23,716 --> 00:21:25,116 I not only say it... 296 00:21:26,585 --> 00:21:27,814 But I'll prove it. 297 00:21:29,054 --> 00:21:30,852 And maybe that'll open your eyes. 298 00:21:36,896 --> 00:21:39,889 Scoggins, you go get Heiser. 299 00:21:42,635 --> 00:21:45,298 - Give it. - Come on, in a minute. 300 00:21:53,045 --> 00:21:54,570 Comin' through. Get out of the way. 301 00:21:54,647 --> 00:21:55,842 Here he is. 302 00:21:57,483 --> 00:21:59,008 Captain Heiser, 303 00:21:59,618 --> 00:22:01,985 king of the whole world inside these walls. 304 00:22:02,655 --> 00:22:04,681 Well, how you like it now, Heiser, huh? Huh? 305 00:22:04,757 --> 00:22:06,089 How you like it now, huh? 306 00:22:06,926 --> 00:22:09,794 Thirty-five cents a day per man for food and what do we get, 307 00:22:09,862 --> 00:22:11,330 a dog couldn't eat. 308 00:22:11,864 --> 00:22:14,356 Well, the stew I tasted was pretty good. 309 00:22:15,935 --> 00:22:17,301 Yeah, so it was. 310 00:22:18,137 --> 00:22:19,400 Inspection day stew. 311 00:22:20,139 --> 00:22:21,539 How many times we get it? 312 00:22:21,807 --> 00:22:23,435 Four times in six years. 313 00:22:26,645 --> 00:22:29,547 You saw the rotten potatoes, the weevils in the flour. 314 00:22:30,649 --> 00:22:31,878 Yeah, I did. 315 00:22:33,953 --> 00:22:35,353 Tell him about the food. 316 00:22:36,689 --> 00:22:38,021 Ask the warden. 317 00:22:38,090 --> 00:22:39,888 We don't have to. We know already. 318 00:22:40,559 --> 00:22:42,084 But you're gonna tell Cartwright. 319 00:22:44,230 --> 00:22:45,664 I tell you nothing. 320 00:22:45,731 --> 00:22:48,496 If you want to kill me and hang for it, go ahead. 321 00:22:50,169 --> 00:22:51,694 Heiser, I won't kill you... 322 00:22:52,771 --> 00:22:54,831 But I might just turn you over to the cons, 323 00:22:54,907 --> 00:22:56,318 the one that you worked over with a whip. 324 00:22:56,342 --> 00:22:58,607 - Yeah! - Give me them chains! Your turn! 325 00:22:58,677 --> 00:22:59,701 Let's get him! 326 00:22:59,778 --> 00:23:01,246 Wait a minute! Wait a minute! 327 00:23:01,680 --> 00:23:02,773 Wait a minute. 328 00:23:10,256 --> 00:23:11,485 I buy the food. 329 00:23:11,557 --> 00:23:12,684 Who you buy it from? 330 00:23:14,760 --> 00:23:15,887 Vannerman. 331 00:23:16,929 --> 00:23:17,929 Vannerman. 332 00:23:19,098 --> 00:23:21,533 Dirty... Get Vannerman. 333 00:23:21,901 --> 00:23:23,961 How thick are these walls right there? 334 00:23:24,036 --> 00:23:25,664 Two feet, a little better. 335 00:23:26,071 --> 00:23:27,699 Well, we could break through there. 336 00:23:27,773 --> 00:23:31,471 A crew of men with drills and sledges, rifles to cover... Wouldn't take long. 337 00:23:32,311 --> 00:23:34,837 Just twice as long as it would take to kill the hostages. 338 00:23:36,649 --> 00:23:38,609 What if the prisoners broke through the wall here? 339 00:23:39,418 --> 00:23:40,929 They break through the wall into the yard, 340 00:23:40,953 --> 00:23:42,717 they'll be looking at this Gatling gun here 341 00:23:42,788 --> 00:23:44,586 and rifles in the back towers. 342 00:23:45,257 --> 00:23:47,021 It'll be a turkey shoot and they know it. 343 00:23:54,667 --> 00:23:57,227 The governor's in Virginia City. He's on his way here. 344 00:23:57,303 --> 00:23:58,965 Heiser buy food from you? 345 00:23:59,338 --> 00:24:03,332 Well, I... I've done a little business with the prison, 346 00:24:03,409 --> 00:24:04,934 but... But not all of it. 347 00:24:05,010 --> 00:24:06,535 Not anywhere near all. 348 00:24:06,879 --> 00:24:08,006 All of it. 349 00:24:09,114 --> 00:24:10,480 Stop it! Stop it! 350 00:24:13,786 --> 00:24:15,687 Killing him ain't gonna fill your bellies. 351 00:24:17,256 --> 00:24:19,555 Maybe that's why Mr. Vannerman always makes sure 352 00:24:19,625 --> 00:24:21,491 he came on his inspection tours. 353 00:24:31,370 --> 00:24:32,565 That's the door. 354 00:24:33,539 --> 00:24:35,770 - Hey, Cooper? - Yeah? 355 00:24:35,841 --> 00:24:38,401 - There's somebody out here. - Ah. 356 00:24:49,188 --> 00:24:52,158 Hey, put those two back in the hell box. 357 00:24:55,661 --> 00:24:57,129 And get back to your places. 358 00:24:57,196 --> 00:24:58,425 And keep it quiet. 359 00:25:01,033 --> 00:25:02,296 And you, too. 360 00:25:04,770 --> 00:25:07,763 Three inches thick, sliding doors solid iron, 361 00:25:07,840 --> 00:25:09,536 same kind of lock on the other side. 362 00:25:11,910 --> 00:25:12,910 Hey. 363 00:25:13,946 --> 00:25:15,346 Who's out there? 364 00:25:15,748 --> 00:25:16,943 Cooper. 365 00:25:17,416 --> 00:25:18,543 Calhoun. 366 00:25:18,617 --> 00:25:19,676 What do you want? 367 00:25:20,652 --> 00:25:23,486 Calhoun, got an errand for you. 368 00:25:24,289 --> 00:25:25,416 Our demands. 369 00:25:27,893 --> 00:25:29,327 Deliver 'em to the governor. 370 00:25:30,362 --> 00:25:31,830 Might take a while. 371 00:25:32,731 --> 00:25:34,199 He was in Virginia City. 372 00:25:34,266 --> 00:25:35,894 He's on his way here. 373 00:25:36,368 --> 00:25:37,631 He had better hurry. 374 00:25:41,006 --> 00:25:43,601 We don't do anything until we find out the hostages are alive. 375 00:25:44,943 --> 00:25:46,070 They're alive. 376 00:25:48,180 --> 00:25:49,580 Don't tell us, show us. 377 00:25:53,318 --> 00:25:54,318 Joe. 378 00:25:55,054 --> 00:25:56,054 Pa, you all right? 379 00:25:56,121 --> 00:25:57,214 I'm fine. 380 00:25:57,790 --> 00:25:58,951 Everybody's all right. 381 00:26:00,259 --> 00:26:01,488 Just do as they say. 382 00:26:03,028 --> 00:26:04,028 Go on. 383 00:26:28,420 --> 00:26:29,513 You thirsty? 384 00:26:32,791 --> 00:26:34,589 Yeah, I am. 385 00:26:46,405 --> 00:26:49,842 Yeah, when I get scared, my throat's like cotton. 386 00:26:53,946 --> 00:26:56,177 So is mine. Thank you. 387 00:27:01,120 --> 00:27:03,089 I think you're beginning to see what I meant. 388 00:27:04,189 --> 00:27:05,714 What they're doing to us here. 389 00:27:08,327 --> 00:27:11,354 Not one out of five live long enough to serve his sentence. 390 00:27:13,765 --> 00:27:15,290 Things will be changed. 391 00:27:16,602 --> 00:27:17,900 They'll be changed. 392 00:27:19,605 --> 00:27:21,005 I believe you mean that. 393 00:27:23,575 --> 00:27:26,306 Me, and a lot like me, we... 394 00:27:27,579 --> 00:27:29,445 We deserve what we got. 395 00:27:31,250 --> 00:27:32,548 But Griff... 396 00:27:35,187 --> 00:27:36,280 He's different. 397 00:27:38,590 --> 00:27:39,968 What do you think another four years in this place 398 00:27:39,992 --> 00:27:41,221 is gonna do to him? 399 00:27:46,865 --> 00:27:47,865 Hey, Griff... 400 00:27:50,235 --> 00:27:51,601 Tell the man why you're here. 401 00:27:53,372 --> 00:27:55,034 I hammered a man with a pick handle. 402 00:27:55,774 --> 00:27:57,208 Did you kill him? 403 00:27:57,876 --> 00:27:59,572 Might have, but I got stopped. 404 00:28:01,346 --> 00:28:03,645 He was my stepdad. He liked to beat on people. 405 00:28:04,283 --> 00:28:06,013 He beat on me until I got tired of it. 406 00:28:07,019 --> 00:28:08,510 So they give you a gold medal. 407 00:28:10,255 --> 00:28:12,724 He was my legal father. That put the law on his side. 408 00:28:16,528 --> 00:28:17,962 He put me in here. 409 00:28:20,599 --> 00:28:21,999 You want some more water? 410 00:28:22,301 --> 00:28:24,532 No. No, I'm fine, thank you. 411 00:28:24,770 --> 00:28:26,796 Hey, I could use some. Hand me the dipper. 412 00:28:31,410 --> 00:28:34,244 We got hostages, we got the key to the gate, we got it all. 413 00:28:34,313 --> 00:28:36,913 And you're selling us out for the promise of grub we'll never get. 414 00:28:39,251 --> 00:28:40,275 Get out of my way. 415 00:28:47,392 --> 00:28:49,122 Plank, you stupid... 416 00:29:03,942 --> 00:29:04,942 All right. 417 00:29:06,578 --> 00:29:07,602 Who's next? 418 00:29:19,658 --> 00:29:24,119 "Mail, letters, blankets. 419 00:29:25,530 --> 00:29:27,658 "We want the grub that the state pays for 420 00:29:27,766 --> 00:29:29,098 "that we never get." 421 00:29:29,301 --> 00:29:31,793 Lies! Accusations made by murderers! 422 00:29:31,870 --> 00:29:33,429 Not one word of truth! 423 00:29:33,972 --> 00:29:36,168 They can't be all lies. My father signed these demands. 424 00:29:37,743 --> 00:29:41,646 What they're asking for is reasonable. Food, blankets, soap, mail. 425 00:29:41,713 --> 00:29:44,410 Those men are prisoners, here to be punished, 426 00:29:44,483 --> 00:29:45,507 not to be pampered. 427 00:29:45,584 --> 00:29:46,677 They get what they need. 428 00:29:47,152 --> 00:29:49,348 How long since you've been out there to look, Warden? 429 00:29:50,022 --> 00:29:52,287 - Well... - Answer him! 430 00:29:55,260 --> 00:29:58,662 Well, as administrator, my... My... My place is right here. 431 00:29:58,730 --> 00:30:01,427 Nothin' they're askin' for they shouldn't have had all along. 432 00:30:01,500 --> 00:30:04,664 And I go with Calhoun. Give 'em what they want. 433 00:30:08,006 --> 00:30:09,304 You tell 'em now. 434 00:30:13,011 --> 00:30:15,105 You tell 'em now. I want my father out of there. 435 00:30:16,381 --> 00:30:18,043 All right, all right. 436 00:30:18,116 --> 00:30:19,709 Subject to the governor's approval... 437 00:30:19,785 --> 00:30:21,447 The hell with the governor! He's not here! 438 00:30:22,854 --> 00:30:23,981 You tell 'em now. 439 00:30:26,391 --> 00:30:28,223 You... You tell 'em, Calhoun. 440 00:30:46,411 --> 00:30:47,640 Who's out there? 441 00:30:47,713 --> 00:30:49,909 Calhoun. He's got somebody with him. 442 00:30:52,217 --> 00:30:54,209 Calhoun. Who's the other one? 443 00:30:54,986 --> 00:30:56,147 Joe Cartwright. 444 00:30:58,156 --> 00:30:59,715 Come to help your pa, huh? 445 00:30:59,791 --> 00:31:00,986 Forget it! 446 00:31:01,059 --> 00:31:02,186 We want the warden. 447 00:31:02,260 --> 00:31:04,024 He's busy. He sent me. 448 00:31:05,063 --> 00:31:06,895 Shaking in his shoes, that's why he sent you. 449 00:31:07,399 --> 00:31:09,368 The reason we're here is the demands. 450 00:31:09,434 --> 00:31:11,232 You're going to get what you want. 451 00:31:11,737 --> 00:31:14,036 Cooper's demands. Forget 'em. 452 00:31:14,306 --> 00:31:16,901 New demands. Horses, guns, grub. 453 00:31:17,242 --> 00:31:20,303 You tell the warden, shaking or not, he's got to talk to me. 454 00:31:20,946 --> 00:31:22,073 Where's Cooper? 455 00:31:24,216 --> 00:31:25,377 Forget him, too. 456 00:31:26,518 --> 00:31:27,611 Fifteen minutes. 457 00:31:27,686 --> 00:31:29,330 He'd better be standing where you're standing 458 00:31:29,354 --> 00:31:31,585 or we start killing hostages. 459 00:31:32,290 --> 00:31:33,290 I'll tell him. 460 00:31:34,526 --> 00:31:35,619 You do that. 461 00:31:50,275 --> 00:31:51,743 You saw how quick. 462 00:31:53,311 --> 00:31:55,644 Cooper never even seen that knife. 463 00:31:55,747 --> 00:31:57,238 Cooper didn't count. 464 00:31:57,315 --> 00:31:58,715 He was just a con. 465 00:31:59,251 --> 00:32:01,413 But if anything happens to one of those hostages, 466 00:32:01,486 --> 00:32:02,954 we'll all hang. 467 00:32:05,290 --> 00:32:06,918 That don't seem right. 468 00:32:07,492 --> 00:32:08,551 It's the law. 469 00:32:13,165 --> 00:32:14,793 I'll see what I can find out. 470 00:32:40,425 --> 00:32:44,089 Hey, in there, everybody happy? 471 00:32:49,000 --> 00:32:50,093 Whoo-hoo. 472 00:32:55,373 --> 00:32:57,865 You can forget those. Plank's running it now. 473 00:32:58,276 --> 00:32:59,801 - Plank? - Johnny Plank. 474 00:32:59,878 --> 00:33:01,813 He's in here for robbery, but he's a killer. 475 00:33:03,682 --> 00:33:06,015 Three states waiting for him with ropes. 476 00:33:06,084 --> 00:33:08,315 Him and that Noon and Idaho. 477 00:33:09,087 --> 00:33:11,283 Would Cooper let him just take over like that? 478 00:33:11,556 --> 00:33:13,252 Not as long as he had a breath left. 479 00:33:14,259 --> 00:33:15,852 Then Cooper must be dead. 480 00:33:18,763 --> 00:33:20,141 Well, they got a killin' against them now. 481 00:33:20,165 --> 00:33:21,394 They got nothin' to lose. 482 00:33:22,634 --> 00:33:24,125 He wants to talk to you. 483 00:33:25,570 --> 00:33:28,472 He wants to kill me, that's what he wants to do. 484 00:33:29,407 --> 00:33:32,241 They got knives in there, and they got men that can throw 'em. 485 00:33:33,044 --> 00:33:34,808 He says 15 minutes, 486 00:33:35,213 --> 00:33:37,682 you're there or he starts killing hostages. 487 00:33:43,622 --> 00:33:45,716 Do your heart good to look in that hot box. 488 00:33:47,459 --> 00:33:51,555 Everybody in there locked up tight and sweatin' blood. 489 00:33:54,332 --> 00:33:56,927 According to Mr. Cartwright's fine gold watch, 490 00:33:57,002 --> 00:33:59,267 the warden's got eight minutes to come front and center. 491 00:34:00,872 --> 00:34:02,067 Nobody out there yet. 492 00:34:05,977 --> 00:34:07,707 Found this on the back of the stove. 493 00:34:07,779 --> 00:34:09,145 Thought maybe you could use some. 494 00:34:10,048 --> 00:34:11,880 The kid, Cooper's friend. 495 00:34:13,251 --> 00:34:15,771 You wouldn't have any ideas about trying to get even, would you? 496 00:34:17,789 --> 00:34:19,052 Cooper's dead. 497 00:34:20,125 --> 00:34:22,026 He ain't the first friend I lost in here. 498 00:34:23,094 --> 00:34:25,290 Smart man's got to take care of himself. 499 00:34:30,635 --> 00:34:34,003 I just want to stay alive, and I want to get out of these walls. 500 00:34:35,507 --> 00:34:37,066 If you're lucky, you might make it. 501 00:34:39,044 --> 00:34:40,273 Pour the coffee. 502 00:34:48,019 --> 00:34:51,421 I got an extra cup. Is it all right if I give him some? 503 00:34:55,060 --> 00:34:57,120 A hustler. Covers every bet. 504 00:34:58,330 --> 00:34:59,330 Go on, pour. 505 00:35:00,799 --> 00:35:02,199 Might give him some muscle. 506 00:35:04,803 --> 00:35:06,271 He'll be needing it before long. 507 00:35:09,641 --> 00:35:11,576 Blast that main door with dynamite. 508 00:35:12,410 --> 00:35:14,902 If the blast doesn't kill the hostages, the convicts will. 509 00:35:15,413 --> 00:35:19,350 If they were in the hell box here and the door was padlocked, 510 00:35:20,018 --> 00:35:22,510 the blast couldn't reach 'em, neither could the cons. 511 00:35:22,587 --> 00:35:24,999 We need somebody on the inside to make sure they get in there. 512 00:35:25,023 --> 00:35:26,150 Yeah. 513 00:35:26,825 --> 00:35:28,316 There's just six minutes left. 514 00:35:29,294 --> 00:35:30,523 Hey, wait a minute. 515 00:35:31,363 --> 00:35:34,333 Look, Plank said he was gonna use one of the hostages as a shield. 516 00:35:35,233 --> 00:35:37,244 Now, why couldn't the warden use a prisoner as a shield? 517 00:35:37,268 --> 00:35:39,430 Meaning you, huh? No, won't work. 518 00:35:39,504 --> 00:35:41,584 If they saw you in there, you wouldn't live a minute. 519 00:35:42,774 --> 00:35:44,106 They didn't see me. 520 00:35:44,175 --> 00:35:45,336 That might work. 521 00:35:46,211 --> 00:35:47,577 Not in those clothes. 522 00:35:48,113 --> 00:35:49,593 Well, then get me some other clothes. 523 00:35:50,582 --> 00:35:52,278 There's something else we need. 524 00:35:52,350 --> 00:35:54,295 We need some kind of a diversion to get the prisoners 525 00:35:54,319 --> 00:35:55,844 away from the guard room. 526 00:35:55,954 --> 00:35:57,650 How about a riot in cell block one? 527 00:35:57,722 --> 00:35:58,985 Now, they'd hear the noise. 528 00:35:59,224 --> 00:36:00,590 How'd we manage that? 529 00:36:00,992 --> 00:36:02,756 I think I know how. 530 00:36:03,028 --> 00:36:04,121 Let's go. 531 00:36:04,195 --> 00:36:07,131 Just a minute. Prison clothes are not gonna do it. 532 00:36:07,465 --> 00:36:10,435 The men in there don't trust anybody or believe in anything. 533 00:36:11,036 --> 00:36:12,732 You know, there's one thing I can do 534 00:36:12,804 --> 00:36:15,082 that might give you a chance, but you sure won't enjoy it. 535 00:36:15,106 --> 00:36:16,233 What is it? 536 00:36:21,179 --> 00:36:23,080 Heiser's favorite persuader. 537 00:36:28,853 --> 00:36:29,946 Whatever. 538 00:36:30,355 --> 00:36:32,119 Move, men, we're running out of time. 539 00:36:32,824 --> 00:36:34,019 Noon, what do you see? 540 00:36:34,225 --> 00:36:35,557 Nothin'. Nobody. 541 00:36:37,762 --> 00:36:39,754 According to that fine gold watch, it's time. 542 00:36:40,965 --> 00:36:42,263 One minute past. 543 00:36:46,304 --> 00:36:48,624 Maybe the warden's shaking too much to come save your hide. 544 00:36:51,776 --> 00:36:53,336 Okay, let's go through it one more time. 545 00:36:53,978 --> 00:36:58,006 You hear a racket in cell block one, right along there there'll be two shots. 546 00:36:58,516 --> 00:37:00,144 You start counting from there. 547 00:37:00,218 --> 00:37:02,414 Thirty seconds later, I'm gonna blow that door. 548 00:37:02,887 --> 00:37:04,048 I'll be counting. 549 00:37:07,859 --> 00:37:08,918 Good luck. 550 00:37:10,128 --> 00:37:11,128 Let's go, Warden. 551 00:37:24,476 --> 00:37:26,536 They're comin'. They got a con with him. 552 00:37:30,782 --> 00:37:32,059 All right, Cartwright, on your feet. 553 00:37:32,083 --> 00:37:33,711 Now, you try anything and you're dead. 554 00:37:42,994 --> 00:37:44,622 New game, new rules. 555 00:37:44,696 --> 00:37:47,374 I'm givin' you back all but six cons. Me and the five, I take with me. 556 00:37:47,398 --> 00:37:48,730 We want 12 horses. 557 00:37:48,800 --> 00:37:51,292 - Six for the hostages, you hear? - I hear. 558 00:37:51,369 --> 00:37:53,581 Bring the horses in the back gate between the cell blocks. 559 00:37:53,605 --> 00:37:56,074 Six rifles, six handguns, and the guns better be loaded. 560 00:37:56,775 --> 00:37:57,799 Guns loaded. 561 00:37:57,876 --> 00:37:59,344 Blankets, grub, ammo, 562 00:37:59,410 --> 00:38:00,454 no guards on the walls or in the towers. 563 00:38:00,478 --> 00:38:01,478 You got that? 564 00:38:01,846 --> 00:38:03,747 - No guards. - You got two hours. 565 00:38:03,815 --> 00:38:04,908 Two hours? I can't get... 566 00:38:04,983 --> 00:38:06,781 Two hours! Get movin'! 567 00:38:16,761 --> 00:38:18,072 Who are you and what do you want? 568 00:38:18,096 --> 00:38:20,936 Please... Please... Please don't... Don't stick me with nothin', please. 569 00:38:21,065 --> 00:38:23,505 They... They... They pulled me out of... Out of cell block one 570 00:38:23,535 --> 00:38:25,980 to be... To be a target in... In front of the warden, you know. 571 00:38:26,004 --> 00:38:27,381 In... In case you threw a knife or somethin', see? 572 00:38:27,405 --> 00:38:28,429 Keep talkin'. 573 00:38:28,773 --> 00:38:30,241 I want to get out of here! 574 00:38:30,308 --> 00:38:32,436 You guys are goin' out. Take me with you. 575 00:38:33,011 --> 00:38:34,639 You're Johnny Plank, ain't you? 576 00:38:35,413 --> 00:38:37,041 I'd be proud to ride with Johnny Plank. 577 00:38:40,552 --> 00:38:42,783 - What do you say? - He's probably a plant. 578 00:38:44,155 --> 00:38:45,646 You don't look like a con to me. 579 00:38:45,957 --> 00:38:47,983 Or smell like one. 580 00:38:50,795 --> 00:38:51,888 I don't, huh? 581 00:38:53,431 --> 00:38:54,455 Look at this. 582 00:38:55,166 --> 00:38:56,498 Still could be a plant. 583 00:39:02,106 --> 00:39:03,472 Is your name Candy? 584 00:39:10,915 --> 00:39:12,076 Candy? 585 00:39:13,651 --> 00:39:15,051 Yeah. Yeah, that's right. 586 00:39:15,787 --> 00:39:17,255 You know him, kid? 587 00:39:19,691 --> 00:39:20,691 Yeah. 588 00:39:21,392 --> 00:39:22,985 Up in Billings, Montana. 589 00:39:28,132 --> 00:39:31,933 In, uh, cell block one. He was here when I come in. 590 00:39:45,383 --> 00:39:46,612 Marked him good. 591 00:39:47,051 --> 00:39:48,451 Heiser stripes. 592 00:39:48,920 --> 00:39:50,252 There's dirt in these cuts. 593 00:39:50,321 --> 00:39:52,256 Blood poisoning if they're not washed out. 594 00:39:52,323 --> 00:39:53,791 Something wrong with your head, kid? 595 00:39:53,858 --> 00:39:55,349 You want to take care of everybody? 596 00:39:58,396 --> 00:39:59,420 He helped me once. 597 00:40:04,402 --> 00:40:07,304 Keep your eye on him... and the door. 598 00:40:07,605 --> 00:40:08,834 Plank. 599 00:40:21,252 --> 00:40:24,916 All right if I get some, uh, water out of the bucket? 600 00:40:25,490 --> 00:40:27,789 One dipper, no more. 601 00:40:33,464 --> 00:40:35,194 - Johnny... - Hey. 602 00:40:35,266 --> 00:40:37,292 If you're going out of here, take me with you. 603 00:40:37,669 --> 00:40:38,932 Why should I? 604 00:40:39,370 --> 00:40:40,963 I'm risking my neck to warn you. 605 00:40:41,039 --> 00:40:42,039 Cooper and his friends, 606 00:40:42,106 --> 00:40:43,450 Clint and Andy and a whole bunch of others 607 00:40:43,474 --> 00:40:45,136 are out there waiting just to kill you. 608 00:40:49,347 --> 00:40:52,442 You and Cooper, closer than fingers in a mitten. 609 00:40:53,618 --> 00:40:55,610 I'm lookin' at 18 years. 610 00:40:55,687 --> 00:40:57,019 I want out of here. 611 00:40:58,056 --> 00:40:59,285 What do you say? 612 00:41:01,326 --> 00:41:02,521 All right, deal. 613 00:41:03,494 --> 00:41:04,621 Four of us now. 614 00:41:06,898 --> 00:41:08,025 Need two more. 615 00:41:18,109 --> 00:41:19,202 Oh... 616 00:41:23,214 --> 00:41:25,214 Last time I saw you was just outside of Billings... 617 00:41:26,784 --> 00:41:28,878 Try to wrestle a cow out of a snow drift. 618 00:41:32,023 --> 00:41:33,355 It was a long time ago. 619 00:41:37,295 --> 00:41:38,456 What are you doin' in here? 620 00:41:39,530 --> 00:41:40,691 Two to five. 621 00:41:46,204 --> 00:41:47,695 What are you doing here? 622 00:41:51,909 --> 00:41:53,707 I'm gonna try to help these hostages escape. 623 00:41:54,645 --> 00:41:55,874 I need your help. 624 00:41:59,317 --> 00:42:01,548 I saved your neck. That's all you're gonna get from me. 625 00:42:01,619 --> 00:42:03,986 Look, when I make my play, they're gonna know I'm a plant, 626 00:42:04,055 --> 00:42:05,535 and they're gonna know you're a liar. 627 00:42:09,360 --> 00:42:10,726 Then I'm as good as dead. 628 00:42:14,532 --> 00:42:17,934 Okay, if you can't help me, just keep your mouth shut, all right? 629 00:42:19,270 --> 00:42:20,795 It's gonna hurt. 630 00:42:21,539 --> 00:42:22,666 Yeah. 631 00:42:25,476 --> 00:42:28,241 Only listen... I ain't makin' no promises. 632 00:42:48,566 --> 00:42:51,400 - How fast a fuse is this? - A foot and 30 seconds. 633 00:42:53,337 --> 00:42:56,364 All right, make it... 15 seconds. 634 00:42:56,674 --> 00:43:00,406 An hour and five minutes gone, 55 minutes left. 635 00:43:00,878 --> 00:43:02,403 I'll be ready in just a minute. 636 00:43:04,816 --> 00:43:06,444 How long before you start the riot? 637 00:43:06,517 --> 00:43:08,247 Ten minutes, maybe 15. 638 00:43:09,387 --> 00:43:11,185 - Make it 10, huh? - Right. 639 00:43:17,995 --> 00:43:19,258 It's for him. 640 00:43:25,136 --> 00:43:27,867 When you hear the shot, there's gonna be a fight, so be ready. 641 00:43:32,343 --> 00:43:33,504 Thanks. 642 00:43:33,744 --> 00:43:35,269 My throat was so dry. 643 00:43:36,180 --> 00:43:37,773 I didn't know if I could swallow. 644 00:43:43,955 --> 00:43:45,150 Hold it. 645 00:43:51,729 --> 00:43:53,220 Meat! Meat! 646 00:43:54,465 --> 00:43:55,626 Come on. 647 00:43:58,402 --> 00:43:59,665 Hey, what about us? 648 00:44:33,471 --> 00:44:35,167 Hey, how about over here? 649 00:44:47,084 --> 00:44:48,177 Somethin' wrong here. 650 00:44:57,061 --> 00:44:58,893 Let go of my shirt, mister. 651 00:44:59,130 --> 00:45:00,462 Just tryin' to be helpful. 652 00:45:00,531 --> 00:45:01,726 I don't need your help. 653 00:45:01,799 --> 00:45:02,892 Well, you... 654 00:45:02,967 --> 00:45:05,801 I can tell from the likes of you that put me here in the first place! 655 00:45:12,476 --> 00:45:14,536 I told you to watch the door... 656 00:46:13,004 --> 00:46:15,803 - What's this all about? - Plank, he wanted to kill the hostages. 657 00:47:07,091 --> 00:47:10,289 It's a pity that it takes something like this to get the public's attention. 658 00:47:10,361 --> 00:47:12,694 Governor, the warden says everything's back to normal. 659 00:47:12,763 --> 00:47:14,629 I don't want it back to normal if normal means 660 00:47:14,699 --> 00:47:17,225 that those men in there have to be treated like animals. 661 00:47:17,301 --> 00:47:19,031 Mr. Cartwright has been filling me in. 662 00:47:19,103 --> 00:47:22,005 Well, maybe we can make some of those much-needed changes now. 663 00:47:22,073 --> 00:47:24,907 Yes, and the first one's going to be to get a new warden. 664 00:47:25,976 --> 00:47:28,536 Yes, sir. I'll get back to work. 665 00:47:30,948 --> 00:47:32,780 Ben, I can't thank you enough. 666 00:47:33,250 --> 00:47:34,809 Yes you can, Jim. 667 00:47:34,885 --> 00:47:37,980 You've already taken the first step by getting rid of the warden. 668 00:47:38,389 --> 00:47:40,119 And what about the prisoners' demands? 669 00:47:40,491 --> 00:47:42,926 Work, they need it, Jim. 670 00:47:42,993 --> 00:47:45,485 Work. In the fields, maybe. 671 00:47:45,830 --> 00:47:47,321 A check on graft. 672 00:47:47,531 --> 00:47:51,161 And... they sure could use humane guards around here. 673 00:47:51,235 --> 00:47:53,431 And you could get them if you pay them a decent wage. 674 00:47:53,504 --> 00:47:55,464 If the legislators could spend two days in here... 675 00:47:55,506 --> 00:47:56,940 I know, Ben. 676 00:47:57,541 --> 00:48:00,511 My problem is to convince the public to care about men 677 00:48:00,578 --> 00:48:01,841 they'd rather forget. 678 00:48:04,181 --> 00:48:05,376 Governor. 679 00:48:05,449 --> 00:48:07,577 - Pa, we got the horses all set. - Good. 680 00:48:07,651 --> 00:48:09,745 Candy, what did the doctor say about your back? 681 00:48:09,820 --> 00:48:11,652 Oh, it's gonna be all right. 682 00:48:11,722 --> 00:48:14,521 He said a couple of weeks off, all will be good as new. 683 00:48:14,792 --> 00:48:16,192 A couple of weeks off? 684 00:48:19,997 --> 00:48:22,762 Well, Jim, what about, uh... What about Griff King? 685 00:48:23,567 --> 00:48:25,126 I don't know, Ben. What about him? 686 00:48:25,970 --> 00:48:28,530 Well, if he's put back into the cell, he's as good as dead. 687 00:48:30,674 --> 00:48:32,643 Well, I could parole him, 688 00:48:32,710 --> 00:48:35,771 but then I'd have to find someone who'd assume the responsibility. 689 00:48:37,114 --> 00:48:38,446 That shouldn't be too difficult. 690 00:48:38,516 --> 00:48:40,394 No, as a matter of fact, I already have someone in mind. 691 00:48:40,418 --> 00:48:41,418 Good. 692 00:48:43,888 --> 00:48:44,888 You. 693 00:48:52,096 --> 00:48:53,296 Oh, don't worry about a thing. 694 00:48:53,330 --> 00:48:54,855 We... We can find another horse. 695 00:48:54,932 --> 00:48:56,332 - Hmm. - Come on. 696 00:49:02,072 --> 00:49:04,871 - He's all yours, Mr. Cartwright. - Thank you. 697 00:49:05,209 --> 00:49:07,144 Want a grip? There you are. 698 00:49:08,512 --> 00:49:09,571 Mount up. 699 00:49:16,754 --> 00:49:17,813 Thank you. 700 00:49:35,239 --> 00:49:37,765 He'll be back. They always come back. 50109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.