Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,539 --> 00:00:06,734
The following program is
2
00:00:06,807 --> 00:00:09,971
brought to you in living color
on NBC.
3
00:01:47,007 --> 00:01:48,305
Come on, hurry it up!
4
00:01:49,009 --> 00:01:50,009
Hurry it up.
5
00:01:55,549 --> 00:01:57,814
- Where do you want him?
- There.
6
00:02:09,696 --> 00:02:12,666
He's dying... and Heiser killed him.
7
00:02:12,733 --> 00:02:14,031
What did you say?
8
00:02:15,836 --> 00:02:17,134
I said he was dying.
9
00:02:17,204 --> 00:02:18,467
You said I killed him.
10
00:02:19,873 --> 00:02:20,932
So I did.
11
00:02:23,210 --> 00:02:24,644
You never learn.
12
00:02:24,711 --> 00:02:26,339
You must like that hell box.
13
00:02:26,713 --> 00:02:28,807
You just earned five days
in there, both of ya.
14
00:02:28,882 --> 00:02:30,373
The kid didn't say anything.
15
00:02:30,450 --> 00:02:32,146
Mr. Heiser, the governor's
committee's here
16
00:02:32,219 --> 00:02:33,346
in the warden's office.
17
00:02:34,721 --> 00:02:36,121
Into the kitchen, both of you.
18
00:02:42,429 --> 00:02:43,863
- That...
- Shut up!
19
00:02:44,131 --> 00:02:45,963
That mouth of yours
nearly ripped everything.
20
00:02:55,976 --> 00:02:58,138
Your, uh, first visit to a prison?
21
00:02:59,046 --> 00:03:00,947
Well, as a member of
an investigating committee.
22
00:03:02,315 --> 00:03:04,409
You know nothing about prison work
23
00:03:04,484 --> 00:03:06,510
and yet you're here
on an investigating committee.
24
00:03:08,155 --> 00:03:10,317
Well, at the governor's request.
25
00:03:10,691 --> 00:03:13,456
Well, we have had our problems here,
I admit that,
26
00:03:13,527 --> 00:03:16,793
but, uh, Mr. Vannerman
and Mr. Kirby here,
27
00:03:16,863 --> 00:03:18,354
they've served on other committees,
28
00:03:18,432 --> 00:03:20,697
and they know that there are
no quick and easy answers.
29
00:03:20,934 --> 00:03:22,493
These men are sent here
for punishment,
30
00:03:22,569 --> 00:03:24,561
Mr., uh, Cartwright.
31
00:03:25,338 --> 00:03:28,467
They're thieves, hangmen, murderers,
32
00:03:28,542 --> 00:03:30,272
harsh, cruel men,
33
00:03:30,343 --> 00:03:31,754
and when you're dealing
with men like that,
34
00:03:31,778 --> 00:03:33,770
sometimes it takes harsh measures.
35
00:03:34,481 --> 00:03:36,575
I want you to keep that in mind.
36
00:03:37,551 --> 00:03:40,419
This is Mr. Heiser, my yard captain.
37
00:03:42,422 --> 00:03:43,720
When you're ready, gentlemen.
38
00:03:49,496 --> 00:03:51,556
You, uh, won't like what you see.
39
00:03:51,631 --> 00:03:53,327
Too many prisoners,
not enough room,
40
00:03:53,400 --> 00:03:54,959
and no money to do anything.
41
00:03:55,035 --> 00:03:56,936
Maybe we can do
something about that.
42
00:04:04,911 --> 00:04:06,556
The governor asked us
specifically to recommend
43
00:04:06,580 --> 00:04:08,811
whatever changes we feel
are necessary.
44
00:04:09,416 --> 00:04:11,908
Well, I can give you two.
45
00:04:12,319 --> 00:04:14,220
More guards and better pay.
46
00:04:15,889 --> 00:04:18,825
Now, listen, you can talk to anybody.
47
00:04:18,892 --> 00:04:21,003
You can say anything you want,
talk to any of the prisoners,
48
00:04:21,027 --> 00:04:23,223
but there's two rules.
49
00:04:23,663 --> 00:04:25,495
You stay close to me at all times
50
00:04:25,565 --> 00:04:28,125
and you don't get within
arm's length of any prisoner.
51
00:04:29,803 --> 00:04:31,897
It's more like caging animals
than men.
52
00:04:32,305 --> 00:04:33,364
That's close.
53
00:04:35,742 --> 00:04:38,007
The big cell is like a lion pen,
54
00:04:38,078 --> 00:04:40,775
only these lions
make their own claws.
55
00:04:40,847 --> 00:04:42,372
I'll show you in a minute.
56
00:04:45,252 --> 00:04:48,654
We run bed and body checks
two, three times a week.
57
00:04:51,158 --> 00:04:52,353
We try to surprise them,
58
00:04:52,425 --> 00:04:55,623
but somehow they always know
when we're coming.
59
00:05:01,368 --> 00:05:02,859
I saved this for you.
60
00:05:03,537 --> 00:05:04,766
Found it this morning.
61
00:05:05,806 --> 00:05:09,038
But for every one we find,
there's a dozen or two we don't.
62
00:05:49,883 --> 00:05:52,512
Mr. Heiser, I was fixin' to feed 'em,
63
00:05:52,586 --> 00:05:54,350
but I heard
you were bringing in visitors,
64
00:05:54,421 --> 00:05:55,821
so I had 'em hold it.
65
00:05:55,889 --> 00:05:57,517
Oh, a little wait won't hurt 'em.
66
00:05:57,591 --> 00:05:59,287
We won't be here long.
67
00:05:59,359 --> 00:06:01,351
We just want to see
how the place is run.
68
00:06:01,795 --> 00:06:04,424
I'd like to see what the men get to eat.
69
00:06:05,031 --> 00:06:06,897
Man from the governor's office.
70
00:06:07,934 --> 00:06:09,854
Do what he wants,
you get a raise in your salary.
71
00:06:11,338 --> 00:06:13,136
- Feed 'em.
- Thank you.
72
00:06:17,777 --> 00:06:19,405
Nice fresh vegetables.
73
00:06:30,824 --> 00:06:31,824
Thank you.
74
00:06:33,326 --> 00:06:34,326
Hmm.
75
00:06:34,394 --> 00:06:37,660
Carrots, potatoes, meat.
76
00:06:38,732 --> 00:06:40,098
Mmm, smells good.
77
00:06:40,166 --> 00:06:43,193
Inspection stew, my name for it.
78
00:06:44,337 --> 00:06:48,866
I've eaten the food several times,
not fancy, but good.
79
00:06:49,242 --> 00:06:50,574
Try it, Mr. Cartwright?
80
00:06:50,911 --> 00:06:52,209
Just taste a bit.
81
00:06:52,445 --> 00:06:54,971
My name's Cooper.
You don't know me,
82
00:06:55,048 --> 00:06:57,483
but I seen you in Virginia City
a couple of times.
83
00:06:58,318 --> 00:07:00,810
Mmm, you're a very good cook.
84
00:07:00,887 --> 00:07:03,152
Ought to be.
Had enough practice.
85
00:07:03,657 --> 00:07:06,024
Six years gone and 19 to go.
86
00:07:07,260 --> 00:07:10,287
Oh, yeah, sure, you'll recognize
a few faces here, like, uh,
87
00:07:10,363 --> 00:07:13,299
Johnny Plank, Idaho, and Bert Noon.
88
00:07:13,800 --> 00:07:15,826
Let me have a sample
of that stew, too.
89
00:07:15,902 --> 00:07:16,902
Hmm.
90
00:07:17,804 --> 00:07:18,931
Here.
91
00:07:52,806 --> 00:07:56,368
Rotten potatoes, weevil in flour.
92
00:07:56,443 --> 00:07:58,283
Ben, there's sure
nothin' wrong with this stew.
93
00:07:59,179 --> 00:08:00,442
Waste, probably.
94
00:08:00,513 --> 00:08:02,141
Happens in every kitchen.
95
00:08:02,215 --> 00:08:03,215
Garbage.
96
00:08:03,283 --> 00:08:04,593
Would have been burned
and thrown out,
97
00:08:04,617 --> 00:08:06,552
but the inspection got in the way.
98
00:08:06,619 --> 00:08:08,053
Who buys the food here?
99
00:08:08,121 --> 00:08:09,646
You'll have to ask the warden.
100
00:08:10,090 --> 00:08:11,183
Do that.
101
00:08:12,325 --> 00:08:15,523
Now, if you'd like to see
the rest of the place, uh, gentlemen.
102
00:08:33,780 --> 00:08:35,043
You did good, kid.
103
00:08:36,116 --> 00:08:37,379
There's hope for ya.
104
00:08:37,484 --> 00:08:38,543
Come on.
105
00:08:48,395 --> 00:08:51,388
Mr. Kelly, all right to feed 'em now?
106
00:08:52,232 --> 00:08:54,258
What's the matter with you?
You deaf or somethin'?
107
00:08:54,534 --> 00:08:57,060
I already told ya, feed 'em now.
108
00:08:58,471 --> 00:08:59,666
Yes, sir.
109
00:09:00,040 --> 00:09:01,565
Just want to make sure.
110
00:09:19,492 --> 00:09:20,926
All right, give me your plates.
111
00:09:30,837 --> 00:09:32,381
If you're wondering about
those stripes,
112
00:09:32,405 --> 00:09:33,703
they're not our work.
113
00:09:33,773 --> 00:09:34,933
He had them when he got here.
114
00:09:42,015 --> 00:09:43,039
All right.
115
00:09:47,020 --> 00:09:48,511
- Mr. Heiser?
- Yes?
116
00:09:48,588 --> 00:09:50,250
- What's this?
- A cell.
117
00:09:50,323 --> 00:09:51,951
It's a hell box, mister.
118
00:09:52,025 --> 00:09:54,153
Forty-eight hours in there
and they bury ya'.
119
00:09:54,227 --> 00:09:56,492
That loud mouth.
We got a lot of them in here.
120
00:09:56,563 --> 00:09:57,792
Door's open, take a look.
121
00:10:16,149 --> 00:10:17,310
What's your name?
122
00:10:20,086 --> 00:10:23,488
Name... Yeah... Yeah...
123
00:10:23,556 --> 00:10:27,015
Name's Charlie. Been said
the prison was built around him.
124
00:10:27,093 --> 00:10:28,391
It's his home now.
125
00:10:28,461 --> 00:10:30,157
He doesn't want to leave.
126
00:10:30,263 --> 00:10:32,357
Charlie, yeah.
127
00:10:32,432 --> 00:10:33,832
Ch... Charlie.
128
00:10:39,706 --> 00:10:42,107
All right, keep your distance.
Keep movin'.
129
00:10:44,410 --> 00:10:45,469
Come on.
130
00:10:48,681 --> 00:10:49,910
Not enough guards.
131
00:10:49,983 --> 00:10:52,023
That's why we have to move
the work gangs in and out
132
00:10:52,051 --> 00:10:53,212
one at a time.
133
00:10:54,354 --> 00:10:55,617
This way, gentlemen.
134
00:11:02,262 --> 00:11:03,662
They're here. Let's go.
135
00:11:03,730 --> 00:11:05,198
No bunchin' up. Move.
136
00:11:13,139 --> 00:11:14,767
When Cooper says go, get ready.
137
00:11:25,151 --> 00:11:26,744
This man is burning up.
138
00:11:26,819 --> 00:11:28,219
Doctor will be here tomorrow.
139
00:11:29,088 --> 00:11:30,647
He needs attention now.
140
00:11:30,723 --> 00:11:33,249
This is a prison.
The doctor comes twice a week.
141
00:11:33,793 --> 00:11:35,853
From what they tell me,
that's all they can afford.
142
00:11:36,729 --> 00:11:37,890
Well, we'll change that.
143
00:11:38,298 --> 00:11:39,596
We certainly shall.
144
00:11:39,966 --> 00:11:42,162
We tried, Ben, two or three times.
145
00:11:49,008 --> 00:11:51,705
All right, chain up. Now!
146
00:11:58,218 --> 00:12:00,084
On the double. Come on.
147
00:12:10,563 --> 00:12:13,260
Now!
148
00:12:34,153 --> 00:12:35,451
Lock that kitchen door!
149
00:13:00,713 --> 00:13:01,713
Give me those keys!
150
00:13:03,983 --> 00:13:05,144
I said get away!
151
00:13:07,787 --> 00:13:08,846
Plank!
152
00:13:13,293 --> 00:13:15,194
I said no killing.
153
00:13:15,261 --> 00:13:18,356
I didn't plan this
so we'd get a better deal!
154
00:13:22,935 --> 00:13:25,200
You keep your hands off of him,
you hear?
155
00:13:26,406 --> 00:13:27,840
He's the one who put me in here!
156
00:13:28,908 --> 00:13:31,139
Don't you try to settle
an old grudge with him.
157
00:13:36,449 --> 00:13:41,649
Get Heiser and those other screws
and put 'em in the hell box.
158
00:13:43,022 --> 00:13:45,184
- And them?
- Them?
159
00:13:49,896 --> 00:13:51,762
They're gonna help us get
what we want.
160
00:13:53,700 --> 00:13:55,100
And what if they don't?
161
00:14:04,377 --> 00:14:05,640
Then they're yours.
162
00:14:31,771 --> 00:14:33,637
- Hey, Joe.
- Hi. How you doin'?
163
00:14:33,706 --> 00:14:35,626
- How long you been here?
- Just time for a beer.
164
00:14:35,675 --> 00:14:38,645
- How was your trip?
- Long ride.
165
00:14:38,711 --> 00:14:40,356
Had to chase Barton
all the way up in the high country
166
00:14:40,380 --> 00:14:41,609
to get that money.
167
00:14:41,681 --> 00:14:44,116
Well, Pa's gonna meet us
for supper over at the hotel.
168
00:14:44,183 --> 00:14:46,846
He'll be early,
if the inspection didn't take all day.
169
00:14:47,186 --> 00:14:48,984
Take me about an hour
to get cleaned up.
170
00:14:49,055 --> 00:14:50,232
We got time for another beer, huh?
171
00:14:50,256 --> 00:14:51,349
- Mmm-hmm.
- Two?
172
00:14:51,424 --> 00:14:53,024
- Two. Two sounds good.
- Two more beers.
173
00:14:58,364 --> 00:14:59,593
I'm sorry, we're closin' up.
174
00:14:59,665 --> 00:15:02,100
That's the prison bell.
There's trouble out there.
175
00:15:11,911 --> 00:15:14,278
Hey, hey, hey, how do you
like my new outfit?
176
00:15:14,347 --> 00:15:15,747
Get yourself a new tailor.
177
00:15:17,817 --> 00:15:19,046
We're gonna be all right.
178
00:15:19,118 --> 00:15:20,518
We're gonna be fine.
179
00:15:22,889 --> 00:15:25,154
Do you like this? Ha-ha.
180
00:15:25,425 --> 00:15:26,825
- Right.
- What are you doin'?
181
00:15:26,893 --> 00:15:28,156
Get out of that!
182
00:15:30,229 --> 00:15:31,697
Hey, quiet.
183
00:15:32,632 --> 00:15:34,066
Let's have it quiet!
184
00:15:37,136 --> 00:15:38,331
I said quiet!
185
00:15:40,640 --> 00:15:42,506
Do your blacksmithing by your beds!
186
00:15:43,276 --> 00:15:45,745
We got business to do in here,
and we need it quiet.
187
00:15:46,245 --> 00:15:48,271
Now, get out of here. Go on, get out.
188
00:15:48,347 --> 00:15:49,425
All right, you heard the man.
189
00:15:49,449 --> 00:15:50,815
Let's move out of here.
190
00:15:52,218 --> 00:15:53,447
Let's go.
191
00:15:56,489 --> 00:15:59,721
Hey, keep the noise down
or I'll start busting heads.
192
00:16:04,430 --> 00:16:06,331
Jonesy, cut the irons off you and Flint.
193
00:16:06,432 --> 00:16:07,491
Can do.
194
00:16:07,567 --> 00:16:10,867
Hey, Texas, you see anybody
move out there, you yell, all right?
195
00:16:10,937 --> 00:16:12,200
Empty as a drum.
196
00:16:12,271 --> 00:16:15,730
Cooper, tell 'em you want horses,
guns and a head start.
197
00:16:16,075 --> 00:16:17,441
That's stupid, Plank.
198
00:16:17,510 --> 00:16:19,479
You think they're gonna turn
all these men loose?
199
00:16:19,545 --> 00:16:20,672
Who cares about them.
200
00:16:20,746 --> 00:16:22,237
I'm talking about us, just us.
201
00:16:22,315 --> 00:16:24,648
- Well, what about them?
- Who cares?
202
00:16:26,619 --> 00:16:28,178
Well, I do, and they do.
203
00:16:28,254 --> 00:16:29,654
That's what this is all about.
204
00:16:34,093 --> 00:16:35,891
Gonna make your own deal, huh?
205
00:16:35,962 --> 00:16:39,592
Freedom, horses, guns for you
and your friends, huh?
206
00:16:39,999 --> 00:16:41,297
What about us?
207
00:16:49,976 --> 00:16:52,343
Rasco, Scoggins,
208
00:16:52,411 --> 00:16:54,811
pick that table and a couple of chairs
and put 'em out there.
209
00:16:56,749 --> 00:16:59,844
I want every con in this place
to hear every word that's being said.
210
00:17:03,956 --> 00:17:05,151
What about them?
211
00:17:06,726 --> 00:17:08,024
Cartwright stays with me.
212
00:17:08,361 --> 00:17:09,659
We don't need the other two.
213
00:17:12,932 --> 00:17:14,298
Come on.
214
00:17:24,544 --> 00:17:26,445
- Back up, men! Back up!
- Comin' through.
215
00:17:27,847 --> 00:17:29,042
All right, hold it down.
216
00:17:29,115 --> 00:17:30,777
Put that chair over here. Come on.
217
00:17:32,785 --> 00:17:33,844
Sit down.
218
00:17:34,787 --> 00:17:37,222
Four inspections in the last six years.
219
00:17:37,523 --> 00:17:40,003
You are the only man that ever
bothered to look in the corners.
220
00:17:40,826 --> 00:17:42,385
So we're gonna tell you what we want.
221
00:17:44,297 --> 00:17:46,232
Well, I'm a member of
the inspection commission,
222
00:17:46,299 --> 00:17:49,428
but I sure can't speak
for the governor.
223
00:17:49,502 --> 00:17:50,936
You can sign our demands...
224
00:17:51,704 --> 00:17:53,138
That is if you think they're fair.
225
00:17:54,707 --> 00:17:57,336
Just so you'll know, I planned all this.
226
00:17:57,410 --> 00:18:00,175
I got me and the rest of them
off the chains,
227
00:18:00,246 --> 00:18:01,612
out of the stocks.
228
00:18:02,114 --> 00:18:03,275
Cartwright...
229
00:18:04,750 --> 00:18:07,117
All of us are carrying
a load of years on our backs...
230
00:18:07,186 --> 00:18:09,781
Hard labor, chains, slop for food.
231
00:18:13,659 --> 00:18:15,179
Not a livin' thing outside these walls
232
00:18:15,227 --> 00:18:16,957
that ain't being treated
better than we are.
233
00:18:18,264 --> 00:18:20,563
Most of us can't even hope
to live long enough
234
00:18:20,633 --> 00:18:24,195
to serve our sentences...
and walk out of here free.
235
00:18:30,576 --> 00:18:32,044
What do you expect of me?
236
00:18:34,013 --> 00:18:35,242
Just no lies.
237
00:18:41,120 --> 00:18:42,816
We play it straight on both sides...
238
00:18:44,223 --> 00:18:46,158
Or a lot of folks just might get killed.
239
00:18:48,828 --> 00:18:50,854
The convicts control cell block two.
240
00:18:50,930 --> 00:18:53,570
Your father and Mr. Vannerman
and Mr. Kirby are in there with them,
241
00:18:53,599 --> 00:18:56,034
along with three guards
and my yard captain.
242
00:18:56,469 --> 00:18:57,903
Go ahead, Mr. Calhoun.
243
00:18:57,970 --> 00:19:01,429
Well, the convicts are loose
in here in the main cell,
244
00:19:01,507 --> 00:19:03,169
in the kitchen, and in the guard room.
245
00:19:03,242 --> 00:19:06,269
Now, this door, a three-inch plank,
is the cork in the bottle.
246
00:19:06,345 --> 00:19:08,371
There's sliding iron doors
that lock on both sides,
247
00:19:08,447 --> 00:19:09,915
and both sides are locked.
248
00:19:09,982 --> 00:19:11,382
There's no way they can get out.
249
00:19:12,752 --> 00:19:14,118
No way we can get in.
250
00:19:21,594 --> 00:19:22,789
All right.
251
00:19:23,863 --> 00:19:25,559
Quiet down. Where's Griff?
252
00:19:25,631 --> 00:19:27,623
- Where's that Griff?
- Hey, Griff?
253
00:19:28,034 --> 00:19:29,229
- Yeah.
- Here he is.
254
00:19:29,301 --> 00:19:30,599
Where you been, Griff?
255
00:19:32,438 --> 00:19:33,758
Donovan... I was trying to get...
256
00:19:33,806 --> 00:19:35,283
Yeah, that's something else
gonna change.
257
00:19:35,307 --> 00:19:38,209
Donovan, six days in that hell box.
258
00:19:38,277 --> 00:19:40,109
He was sick, and no doctor.
259
00:19:41,047 --> 00:19:43,539
Why, I already told you,
I intend to tell the governor
260
00:19:43,616 --> 00:19:45,312
there should be a doctor here
all the time.
261
00:19:45,384 --> 00:19:47,444
Well, don't you hurry, not for Donovan.
262
00:19:47,520 --> 00:19:48,920
He ain't hurting now.
263
00:19:48,988 --> 00:19:50,388
- Huh?
- He's dead.
264
00:19:52,158 --> 00:19:53,387
Dead?
265
00:19:56,495 --> 00:19:57,827
He only had a year to go.
266
00:19:58,964 --> 00:20:00,125
He didn't make it.
267
00:20:01,000 --> 00:20:02,798
Griff... sit down.
268
00:20:05,705 --> 00:20:06,866
Do some writing.
269
00:20:08,507 --> 00:20:09,975
To the Governor,
270
00:20:10,176 --> 00:20:13,510
demands from the prisoner
in cell box number two.
271
00:20:13,579 --> 00:20:14,672
Wait a minute.
272
00:20:15,781 --> 00:20:18,444
Donovan was in that hot box
for six days? Why?
273
00:20:18,517 --> 00:20:19,678
"Why?"
274
00:20:20,319 --> 00:20:22,049
Because he couldn't swing a sledge.
275
00:20:22,621 --> 00:20:24,522
Heiser said he was doggin' it.
276
00:20:24,957 --> 00:20:26,789
You put a strong man in there
for four days
277
00:20:26,859 --> 00:20:28,739
and they get so weak
they have to carry him out.
278
00:20:29,729 --> 00:20:31,925
Donovan was sick
when they put him in there.
279
00:20:32,665 --> 00:20:34,964
Write... No more hell box.
280
00:20:35,034 --> 00:20:36,263
No more whippings.
281
00:20:38,304 --> 00:20:40,603
- Hey, what about our mail?
- Yeah.
282
00:20:41,273 --> 00:20:43,708
Yeah. We want our letters.
283
00:20:44,276 --> 00:20:47,178
And we want permission to write
at least one letter a month.
284
00:20:47,246 --> 00:20:48,578
Don't you get your mail here?
285
00:20:51,016 --> 00:20:52,279
Yeah.
286
00:20:52,852 --> 00:20:56,220
It comes here, yeah,
but we don't see it.
287
00:20:59,525 --> 00:21:01,153
All right, we want some...
288
00:21:02,228 --> 00:21:05,164
Some soap and a place
to wash our clothes.
289
00:21:07,433 --> 00:21:10,198
And we want blankets
that don't stink to high heaven.
290
00:21:10,269 --> 00:21:11,760
Yeah.
291
00:21:12,404 --> 00:21:13,872
And write down food.
292
00:21:14,774 --> 00:21:16,970
We want the grub
that the state pays for
293
00:21:17,042 --> 00:21:18,237
that we never get.
294
00:21:20,012 --> 00:21:21,892
You saying someone is stealing
the ration money?
295
00:21:23,716 --> 00:21:25,116
I not only say it...
296
00:21:26,585 --> 00:21:27,814
But I'll prove it.
297
00:21:29,054 --> 00:21:30,852
And maybe that'll open your eyes.
298
00:21:36,896 --> 00:21:39,889
Scoggins, you go get Heiser.
299
00:21:42,635 --> 00:21:45,298
- Give it.
- Come on, in a minute.
300
00:21:53,045 --> 00:21:54,570
Comin' through.
Get out of the way.
301
00:21:54,647 --> 00:21:55,842
Here he is.
302
00:21:57,483 --> 00:21:59,008
Captain Heiser,
303
00:21:59,618 --> 00:22:01,985
king of the whole world
inside these walls.
304
00:22:02,655 --> 00:22:04,681
Well, how you like it now,
Heiser, huh? Huh?
305
00:22:04,757 --> 00:22:06,089
How you like it now, huh?
306
00:22:06,926 --> 00:22:09,794
Thirty-five cents a day per man
for food and what do we get,
307
00:22:09,862 --> 00:22:11,330
a dog couldn't eat.
308
00:22:11,864 --> 00:22:14,356
Well, the stew I tasted
was pretty good.
309
00:22:15,935 --> 00:22:17,301
Yeah, so it was.
310
00:22:18,137 --> 00:22:19,400
Inspection day stew.
311
00:22:20,139 --> 00:22:21,539
How many times we get it?
312
00:22:21,807 --> 00:22:23,435
Four times in six years.
313
00:22:26,645 --> 00:22:29,547
You saw the rotten potatoes,
the weevils in the flour.
314
00:22:30,649 --> 00:22:31,878
Yeah, I did.
315
00:22:33,953 --> 00:22:35,353
Tell him about the food.
316
00:22:36,689 --> 00:22:38,021
Ask the warden.
317
00:22:38,090 --> 00:22:39,888
We don't have to. We know already.
318
00:22:40,559 --> 00:22:42,084
But you're gonna tell Cartwright.
319
00:22:44,230 --> 00:22:45,664
I tell you nothing.
320
00:22:45,731 --> 00:22:48,496
If you want to kill me
and hang for it, go ahead.
321
00:22:50,169 --> 00:22:51,694
Heiser, I won't kill you...
322
00:22:52,771 --> 00:22:54,831
But I might just turn you over
to the cons,
323
00:22:54,907 --> 00:22:56,318
the one that you
worked over with a whip.
324
00:22:56,342 --> 00:22:58,607
- Yeah!
- Give me them chains! Your turn!
325
00:22:58,677 --> 00:22:59,701
Let's get him!
326
00:22:59,778 --> 00:23:01,246
Wait a minute!
Wait a minute!
327
00:23:01,680 --> 00:23:02,773
Wait a minute.
328
00:23:10,256 --> 00:23:11,485
I buy the food.
329
00:23:11,557 --> 00:23:12,684
Who you buy it from?
330
00:23:14,760 --> 00:23:15,887
Vannerman.
331
00:23:16,929 --> 00:23:17,929
Vannerman.
332
00:23:19,098 --> 00:23:21,533
Dirty... Get Vannerman.
333
00:23:21,901 --> 00:23:23,961
How thick are these walls right there?
334
00:23:24,036 --> 00:23:25,664
Two feet, a little better.
335
00:23:26,071 --> 00:23:27,699
Well, we could
break through there.
336
00:23:27,773 --> 00:23:31,471
A crew of men with drills and sledges,
rifles to cover... Wouldn't take long.
337
00:23:32,311 --> 00:23:34,837
Just twice as long as it would take
to kill the hostages.
338
00:23:36,649 --> 00:23:38,609
What if the prisoners
broke through the wall here?
339
00:23:39,418 --> 00:23:40,929
They break through the wall
into the yard,
340
00:23:40,953 --> 00:23:42,717
they'll be looking at
this Gatling gun here
341
00:23:42,788 --> 00:23:44,586
and rifles in the back towers.
342
00:23:45,257 --> 00:23:47,021
It'll be a turkey shoot
and they know it.
343
00:23:54,667 --> 00:23:57,227
The governor's in Virginia City.
He's on his way here.
344
00:23:57,303 --> 00:23:58,965
Heiser buy food from you?
345
00:23:59,338 --> 00:24:03,332
Well, I... I've done
a little business with the prison,
346
00:24:03,409 --> 00:24:04,934
but... But not all of it.
347
00:24:05,010 --> 00:24:06,535
Not anywhere near all.
348
00:24:06,879 --> 00:24:08,006
All of it.
349
00:24:09,114 --> 00:24:10,480
Stop it! Stop it!
350
00:24:13,786 --> 00:24:15,687
Killing him
ain't gonna fill your bellies.
351
00:24:17,256 --> 00:24:19,555
Maybe that's why
Mr. Vannerman always makes sure
352
00:24:19,625 --> 00:24:21,491
he came on his inspection tours.
353
00:24:31,370 --> 00:24:32,565
That's the door.
354
00:24:33,539 --> 00:24:35,770
- Hey, Cooper?
- Yeah?
355
00:24:35,841 --> 00:24:38,401
- There's somebody out here.
- Ah.
356
00:24:49,188 --> 00:24:52,158
Hey, put those two back
in the hell box.
357
00:24:55,661 --> 00:24:57,129
And get back to your places.
358
00:24:57,196 --> 00:24:58,425
And keep it quiet.
359
00:25:01,033 --> 00:25:02,296
And you, too.
360
00:25:04,770 --> 00:25:07,763
Three inches thick,
sliding doors solid iron,
361
00:25:07,840 --> 00:25:09,536
same kind of lock on the other side.
362
00:25:11,910 --> 00:25:12,910
Hey.
363
00:25:13,946 --> 00:25:15,346
Who's out there?
364
00:25:15,748 --> 00:25:16,943
Cooper.
365
00:25:17,416 --> 00:25:18,543
Calhoun.
366
00:25:18,617 --> 00:25:19,676
What do you want?
367
00:25:20,652 --> 00:25:23,486
Calhoun, got an errand for you.
368
00:25:24,289 --> 00:25:25,416
Our demands.
369
00:25:27,893 --> 00:25:29,327
Deliver 'em to the governor.
370
00:25:30,362 --> 00:25:31,830
Might take a while.
371
00:25:32,731 --> 00:25:34,199
He was in Virginia City.
372
00:25:34,266 --> 00:25:35,894
He's on his way here.
373
00:25:36,368 --> 00:25:37,631
He had better hurry.
374
00:25:41,006 --> 00:25:43,601
We don't do anything until
we find out the hostages are alive.
375
00:25:44,943 --> 00:25:46,070
They're alive.
376
00:25:48,180 --> 00:25:49,580
Don't tell us, show us.
377
00:25:53,318 --> 00:25:54,318
Joe.
378
00:25:55,054 --> 00:25:56,054
Pa, you all right?
379
00:25:56,121 --> 00:25:57,214
I'm fine.
380
00:25:57,790 --> 00:25:58,951
Everybody's all right.
381
00:26:00,259 --> 00:26:01,488
Just do as they say.
382
00:26:03,028 --> 00:26:04,028
Go on.
383
00:26:28,420 --> 00:26:29,513
You thirsty?
384
00:26:32,791 --> 00:26:34,589
Yeah, I am.
385
00:26:46,405 --> 00:26:49,842
Yeah, when I get scared,
my throat's like cotton.
386
00:26:53,946 --> 00:26:56,177
So is mine. Thank you.
387
00:27:01,120 --> 00:27:03,089
I think you're beginning
to see what I meant.
388
00:27:04,189 --> 00:27:05,714
What they're doing to us here.
389
00:27:08,327 --> 00:27:11,354
Not one out of five live long enough
to serve his sentence.
390
00:27:13,765 --> 00:27:15,290
Things will be changed.
391
00:27:16,602 --> 00:27:17,900
They'll be changed.
392
00:27:19,605 --> 00:27:21,005
I believe you mean that.
393
00:27:23,575 --> 00:27:26,306
Me, and a lot like me, we...
394
00:27:27,579 --> 00:27:29,445
We deserve what we got.
395
00:27:31,250 --> 00:27:32,548
But Griff...
396
00:27:35,187 --> 00:27:36,280
He's different.
397
00:27:38,590 --> 00:27:39,968
What do you think another
four years in this place
398
00:27:39,992 --> 00:27:41,221
is gonna do to him?
399
00:27:46,865 --> 00:27:47,865
Hey, Griff...
400
00:27:50,235 --> 00:27:51,601
Tell the man why you're here.
401
00:27:53,372 --> 00:27:55,034
I hammered a man with a pick handle.
402
00:27:55,774 --> 00:27:57,208
Did you kill him?
403
00:27:57,876 --> 00:27:59,572
Might have, but I got stopped.
404
00:28:01,346 --> 00:28:03,645
He was my stepdad.
He liked to beat on people.
405
00:28:04,283 --> 00:28:06,013
He beat on me until I got tired of it.
406
00:28:07,019 --> 00:28:08,510
So they give you a gold medal.
407
00:28:10,255 --> 00:28:12,724
He was my legal father.
That put the law on his side.
408
00:28:16,528 --> 00:28:17,962
He put me in here.
409
00:28:20,599 --> 00:28:21,999
You want some more water?
410
00:28:22,301 --> 00:28:24,532
No. No, I'm fine, thank you.
411
00:28:24,770 --> 00:28:26,796
Hey, I could use some.
Hand me the dipper.
412
00:28:31,410 --> 00:28:34,244
We got hostages, we got the key
to the gate, we got it all.
413
00:28:34,313 --> 00:28:36,913
And you're selling us out for
the promise of grub we'll never get.
414
00:28:39,251 --> 00:28:40,275
Get out of my way.
415
00:28:47,392 --> 00:28:49,122
Plank, you stupid...
416
00:29:03,942 --> 00:29:04,942
All right.
417
00:29:06,578 --> 00:29:07,602
Who's next?
418
00:29:19,658 --> 00:29:24,119
"Mail, letters, blankets.
419
00:29:25,530 --> 00:29:27,658
"We want the grub
that the state pays for
420
00:29:27,766 --> 00:29:29,098
"that we never get."
421
00:29:29,301 --> 00:29:31,793
Lies! Accusations made by murderers!
422
00:29:31,870 --> 00:29:33,429
Not one word of truth!
423
00:29:33,972 --> 00:29:36,168
They can't be all lies.
My father signed these demands.
424
00:29:37,743 --> 00:29:41,646
What they're asking for is reasonable.
Food, blankets, soap, mail.
425
00:29:41,713 --> 00:29:44,410
Those men are prisoners,
here to be punished,
426
00:29:44,483 --> 00:29:45,507
not to be pampered.
427
00:29:45,584 --> 00:29:46,677
They get what they need.
428
00:29:47,152 --> 00:29:49,348
How long since you've been out there
to look, Warden?
429
00:29:50,022 --> 00:29:52,287
- Well...
- Answer him!
430
00:29:55,260 --> 00:29:58,662
Well, as administrator, my...
My... My place is right here.
431
00:29:58,730 --> 00:30:01,427
Nothin' they're askin' for
they shouldn't have had all along.
432
00:30:01,500 --> 00:30:04,664
And I go with Calhoun.
Give 'em what they want.
433
00:30:08,006 --> 00:30:09,304
You tell 'em now.
434
00:30:13,011 --> 00:30:15,105
You tell 'em now.
I want my father out of there.
435
00:30:16,381 --> 00:30:18,043
All right, all right.
436
00:30:18,116 --> 00:30:19,709
Subject to the governor's approval...
437
00:30:19,785 --> 00:30:21,447
The hell with the governor!
He's not here!
438
00:30:22,854 --> 00:30:23,981
You tell 'em now.
439
00:30:26,391 --> 00:30:28,223
You... You tell 'em, Calhoun.
440
00:30:46,411 --> 00:30:47,640
Who's out there?
441
00:30:47,713 --> 00:30:49,909
Calhoun. He's got somebody with him.
442
00:30:52,217 --> 00:30:54,209
Calhoun. Who's the other one?
443
00:30:54,986 --> 00:30:56,147
Joe Cartwright.
444
00:30:58,156 --> 00:30:59,715
Come to help your pa, huh?
445
00:30:59,791 --> 00:31:00,986
Forget it!
446
00:31:01,059 --> 00:31:02,186
We want the warden.
447
00:31:02,260 --> 00:31:04,024
He's busy. He sent me.
448
00:31:05,063 --> 00:31:06,895
Shaking in his shoes,
that's why he sent you.
449
00:31:07,399 --> 00:31:09,368
The reason we're here
is the demands.
450
00:31:09,434 --> 00:31:11,232
You're going to get what you want.
451
00:31:11,737 --> 00:31:14,036
Cooper's demands. Forget 'em.
452
00:31:14,306 --> 00:31:16,901
New demands. Horses, guns, grub.
453
00:31:17,242 --> 00:31:20,303
You tell the warden, shaking or not,
he's got to talk to me.
454
00:31:20,946 --> 00:31:22,073
Where's Cooper?
455
00:31:24,216 --> 00:31:25,377
Forget him, too.
456
00:31:26,518 --> 00:31:27,611
Fifteen minutes.
457
00:31:27,686 --> 00:31:29,330
He'd better be standing
where you're standing
458
00:31:29,354 --> 00:31:31,585
or we start killing hostages.
459
00:31:32,290 --> 00:31:33,290
I'll tell him.
460
00:31:34,526 --> 00:31:35,619
You do that.
461
00:31:50,275 --> 00:31:51,743
You saw how quick.
462
00:31:53,311 --> 00:31:55,644
Cooper never even seen that knife.
463
00:31:55,747 --> 00:31:57,238
Cooper didn't count.
464
00:31:57,315 --> 00:31:58,715
He was just a con.
465
00:31:59,251 --> 00:32:01,413
But if anything happens
to one of those hostages,
466
00:32:01,486 --> 00:32:02,954
we'll all hang.
467
00:32:05,290 --> 00:32:06,918
That don't seem right.
468
00:32:07,492 --> 00:32:08,551
It's the law.
469
00:32:13,165 --> 00:32:14,793
I'll see what I can find out.
470
00:32:40,425 --> 00:32:44,089
Hey, in there, everybody happy?
471
00:32:49,000 --> 00:32:50,093
Whoo-hoo.
472
00:32:55,373 --> 00:32:57,865
You can forget those.
Plank's running it now.
473
00:32:58,276 --> 00:32:59,801
- Plank?
- Johnny Plank.
474
00:32:59,878 --> 00:33:01,813
He's in here for robbery,
but he's a killer.
475
00:33:03,682 --> 00:33:06,015
Three states waiting for him
with ropes.
476
00:33:06,084 --> 00:33:08,315
Him and that Noon and Idaho.
477
00:33:09,087 --> 00:33:11,283
Would Cooper let him
just take over like that?
478
00:33:11,556 --> 00:33:13,252
Not as long as
he had a breath left.
479
00:33:14,259 --> 00:33:15,852
Then Cooper must be dead.
480
00:33:18,763 --> 00:33:20,141
Well, they got a killin'
against them now.
481
00:33:20,165 --> 00:33:21,394
They got nothin' to lose.
482
00:33:22,634 --> 00:33:24,125
He wants to talk to you.
483
00:33:25,570 --> 00:33:28,472
He wants to kill me,
that's what he wants to do.
484
00:33:29,407 --> 00:33:32,241
They got knives in there,
and they got men that can throw 'em.
485
00:33:33,044 --> 00:33:34,808
He says 15 minutes,
486
00:33:35,213 --> 00:33:37,682
you're there
or he starts killing hostages.
487
00:33:43,622 --> 00:33:45,716
Do your heart good
to look in that hot box.
488
00:33:47,459 --> 00:33:51,555
Everybody in there locked up
tight and sweatin' blood.
489
00:33:54,332 --> 00:33:56,927
According to Mr. Cartwright's
fine gold watch,
490
00:33:57,002 --> 00:33:59,267
the warden's got eight minutes
to come front and center.
491
00:34:00,872 --> 00:34:02,067
Nobody out there yet.
492
00:34:05,977 --> 00:34:07,707
Found this on the back of the stove.
493
00:34:07,779 --> 00:34:09,145
Thought maybe you could use some.
494
00:34:10,048 --> 00:34:11,880
The kid, Cooper's friend.
495
00:34:13,251 --> 00:34:15,771
You wouldn't have any ideas
about trying to get even, would you?
496
00:34:17,789 --> 00:34:19,052
Cooper's dead.
497
00:34:20,125 --> 00:34:22,026
He ain't the first friend
I lost in here.
498
00:34:23,094 --> 00:34:25,290
Smart man's got to
take care of himself.
499
00:34:30,635 --> 00:34:34,003
I just want to stay alive,
and I want to get out of these walls.
500
00:34:35,507 --> 00:34:37,066
If you're lucky, you might make it.
501
00:34:39,044 --> 00:34:40,273
Pour the coffee.
502
00:34:48,019 --> 00:34:51,421
I got an extra cup.
Is it all right if I give him some?
503
00:34:55,060 --> 00:34:57,120
A hustler. Covers every bet.
504
00:34:58,330 --> 00:34:59,330
Go on, pour.
505
00:35:00,799 --> 00:35:02,199
Might give him some muscle.
506
00:35:04,803 --> 00:35:06,271
He'll be needing it before long.
507
00:35:09,641 --> 00:35:11,576
Blast that main door with dynamite.
508
00:35:12,410 --> 00:35:14,902
If the blast doesn't kill the hostages,
the convicts will.
509
00:35:15,413 --> 00:35:19,350
If they were in the hell box here
and the door was padlocked,
510
00:35:20,018 --> 00:35:22,510
the blast couldn't reach 'em,
neither could the cons.
511
00:35:22,587 --> 00:35:24,999
We need somebody on the inside
to make sure they get in there.
512
00:35:25,023 --> 00:35:26,150
Yeah.
513
00:35:26,825 --> 00:35:28,316
There's just six minutes left.
514
00:35:29,294 --> 00:35:30,523
Hey, wait a minute.
515
00:35:31,363 --> 00:35:34,333
Look, Plank said he was gonna use
one of the hostages as a shield.
516
00:35:35,233 --> 00:35:37,244
Now, why couldn't the warden use
a prisoner as a shield?
517
00:35:37,268 --> 00:35:39,430
Meaning you, huh? No, won't work.
518
00:35:39,504 --> 00:35:41,584
If they saw you in there,
you wouldn't live a minute.
519
00:35:42,774 --> 00:35:44,106
They didn't see me.
520
00:35:44,175 --> 00:35:45,336
That might work.
521
00:35:46,211 --> 00:35:47,577
Not in those clothes.
522
00:35:48,113 --> 00:35:49,593
Well, then get me some other clothes.
523
00:35:50,582 --> 00:35:52,278
There's something else we need.
524
00:35:52,350 --> 00:35:54,295
We need some kind of
a diversion to get the prisoners
525
00:35:54,319 --> 00:35:55,844
away from the guard room.
526
00:35:55,954 --> 00:35:57,650
How about a riot in cell block one?
527
00:35:57,722 --> 00:35:58,985
Now, they'd hear the noise.
528
00:35:59,224 --> 00:36:00,590
How'd we manage that?
529
00:36:00,992 --> 00:36:02,756
I think I know how.
530
00:36:03,028 --> 00:36:04,121
Let's go.
531
00:36:04,195 --> 00:36:07,131
Just a minute.
Prison clothes are not gonna do it.
532
00:36:07,465 --> 00:36:10,435
The men in there don't trust anybody
or believe in anything.
533
00:36:11,036 --> 00:36:12,732
You know,
there's one thing I can do
534
00:36:12,804 --> 00:36:15,082
that might give you a chance,
but you sure won't enjoy it.
535
00:36:15,106 --> 00:36:16,233
What is it?
536
00:36:21,179 --> 00:36:23,080
Heiser's favorite persuader.
537
00:36:28,853 --> 00:36:29,946
Whatever.
538
00:36:30,355 --> 00:36:32,119
Move, men, we're running out of time.
539
00:36:32,824 --> 00:36:34,019
Noon, what do you see?
540
00:36:34,225 --> 00:36:35,557
Nothin'. Nobody.
541
00:36:37,762 --> 00:36:39,754
According to that
fine gold watch, it's time.
542
00:36:40,965 --> 00:36:42,263
One minute past.
543
00:36:46,304 --> 00:36:48,624
Maybe the warden's shaking too much
to come save your hide.
544
00:36:51,776 --> 00:36:53,336
Okay, let's go through it
one more time.
545
00:36:53,978 --> 00:36:58,006
You hear a racket in cell block one,
right along there there'll be two shots.
546
00:36:58,516 --> 00:37:00,144
You start counting from there.
547
00:37:00,218 --> 00:37:02,414
Thirty seconds later,
I'm gonna blow that door.
548
00:37:02,887 --> 00:37:04,048
I'll be counting.
549
00:37:07,859 --> 00:37:08,918
Good luck.
550
00:37:10,128 --> 00:37:11,128
Let's go, Warden.
551
00:37:24,476 --> 00:37:26,536
They're comin'.
They got a con with him.
552
00:37:30,782 --> 00:37:32,059
All right, Cartwright, on your feet.
553
00:37:32,083 --> 00:37:33,711
Now, you try anything and you're dead.
554
00:37:42,994 --> 00:37:44,622
New game, new rules.
555
00:37:44,696 --> 00:37:47,374
I'm givin' you back all but six cons.
Me and the five, I take with me.
556
00:37:47,398 --> 00:37:48,730
We want 12 horses.
557
00:37:48,800 --> 00:37:51,292
- Six for the hostages, you hear?
- I hear.
558
00:37:51,369 --> 00:37:53,581
Bring the horses in the back gate
between the cell blocks.
559
00:37:53,605 --> 00:37:56,074
Six rifles, six handguns,
and the guns better be loaded.
560
00:37:56,775 --> 00:37:57,799
Guns loaded.
561
00:37:57,876 --> 00:37:59,344
Blankets, grub, ammo,
562
00:37:59,410 --> 00:38:00,454
no guards on the walls
or in the towers.
563
00:38:00,478 --> 00:38:01,478
You got that?
564
00:38:01,846 --> 00:38:03,747
- No guards.
- You got two hours.
565
00:38:03,815 --> 00:38:04,908
Two hours? I can't get...
566
00:38:04,983 --> 00:38:06,781
Two hours! Get movin'!
567
00:38:16,761 --> 00:38:18,072
Who are you and what do you want?
568
00:38:18,096 --> 00:38:20,936
Please... Please... Please don't...
Don't stick me with nothin', please.
569
00:38:21,065 --> 00:38:23,505
They... They... They pulled me
out of... Out of cell block one
570
00:38:23,535 --> 00:38:25,980
to be... To be a target in...
In front of the warden, you know.
571
00:38:26,004 --> 00:38:27,381
In... In case you threw
a knife or somethin', see?
572
00:38:27,405 --> 00:38:28,429
Keep talkin'.
573
00:38:28,773 --> 00:38:30,241
I want to get out of here!
574
00:38:30,308 --> 00:38:32,436
You guys are goin' out.
Take me with you.
575
00:38:33,011 --> 00:38:34,639
You're Johnny Plank, ain't you?
576
00:38:35,413 --> 00:38:37,041
I'd be proud to ride with Johnny Plank.
577
00:38:40,552 --> 00:38:42,783
- What do you say?
- He's probably a plant.
578
00:38:44,155 --> 00:38:45,646
You don't look like a con to me.
579
00:38:45,957 --> 00:38:47,983
Or smell like one.
580
00:38:50,795 --> 00:38:51,888
I don't, huh?
581
00:38:53,431 --> 00:38:54,455
Look at this.
582
00:38:55,166 --> 00:38:56,498
Still could be a plant.
583
00:39:02,106 --> 00:39:03,472
Is your name Candy?
584
00:39:10,915 --> 00:39:12,076
Candy?
585
00:39:13,651 --> 00:39:15,051
Yeah. Yeah, that's right.
586
00:39:15,787 --> 00:39:17,255
You know him, kid?
587
00:39:19,691 --> 00:39:20,691
Yeah.
588
00:39:21,392 --> 00:39:22,985
Up in Billings, Montana.
589
00:39:28,132 --> 00:39:31,933
In, uh, cell block one.
He was here when I come in.
590
00:39:45,383 --> 00:39:46,612
Marked him good.
591
00:39:47,051 --> 00:39:48,451
Heiser stripes.
592
00:39:48,920 --> 00:39:50,252
There's dirt in these cuts.
593
00:39:50,321 --> 00:39:52,256
Blood poisoning
if they're not washed out.
594
00:39:52,323 --> 00:39:53,791
Something wrong with your head, kid?
595
00:39:53,858 --> 00:39:55,349
You want to take care of everybody?
596
00:39:58,396 --> 00:39:59,420
He helped me once.
597
00:40:04,402 --> 00:40:07,304
Keep your eye on him... and the door.
598
00:40:07,605 --> 00:40:08,834
Plank.
599
00:40:21,252 --> 00:40:24,916
All right if I get some, uh,
water out of the bucket?
600
00:40:25,490 --> 00:40:27,789
One dipper, no more.
601
00:40:33,464 --> 00:40:35,194
- Johnny...
- Hey.
602
00:40:35,266 --> 00:40:37,292
If you're going out of here,
take me with you.
603
00:40:37,669 --> 00:40:38,932
Why should I?
604
00:40:39,370 --> 00:40:40,963
I'm risking my neck to warn you.
605
00:40:41,039 --> 00:40:42,039
Cooper and his friends,
606
00:40:42,106 --> 00:40:43,450
Clint and Andy
and a whole bunch of others
607
00:40:43,474 --> 00:40:45,136
are out there waiting just to kill you.
608
00:40:49,347 --> 00:40:52,442
You and Cooper,
closer than fingers in a mitten.
609
00:40:53,618 --> 00:40:55,610
I'm lookin' at 18 years.
610
00:40:55,687 --> 00:40:57,019
I want out of here.
611
00:40:58,056 --> 00:40:59,285
What do you say?
612
00:41:01,326 --> 00:41:02,521
All right, deal.
613
00:41:03,494 --> 00:41:04,621
Four of us now.
614
00:41:06,898 --> 00:41:08,025
Need two more.
615
00:41:18,109 --> 00:41:19,202
Oh...
616
00:41:23,214 --> 00:41:25,214
Last time I saw you
was just outside of Billings...
617
00:41:26,784 --> 00:41:28,878
Try to wrestle a cow
out of a snow drift.
618
00:41:32,023 --> 00:41:33,355
It was a long time ago.
619
00:41:37,295 --> 00:41:38,456
What are you doin' in here?
620
00:41:39,530 --> 00:41:40,691
Two to five.
621
00:41:46,204 --> 00:41:47,695
What are you doing here?
622
00:41:51,909 --> 00:41:53,707
I'm gonna try to help
these hostages escape.
623
00:41:54,645 --> 00:41:55,874
I need your help.
624
00:41:59,317 --> 00:42:01,548
I saved your neck.
That's all you're gonna get from me.
625
00:42:01,619 --> 00:42:03,986
Look, when I make my play,
they're gonna know I'm a plant,
626
00:42:04,055 --> 00:42:05,535
and they're gonna know you're a liar.
627
00:42:09,360 --> 00:42:10,726
Then I'm as good as dead.
628
00:42:14,532 --> 00:42:17,934
Okay, if you can't help me,
just keep your mouth shut, all right?
629
00:42:19,270 --> 00:42:20,795
It's gonna hurt.
630
00:42:21,539 --> 00:42:22,666
Yeah.
631
00:42:25,476 --> 00:42:28,241
Only listen...
I ain't makin' no promises.
632
00:42:48,566 --> 00:42:51,400
- How fast a fuse is this?
- A foot and 30 seconds.
633
00:42:53,337 --> 00:42:56,364
All right, make it... 15 seconds.
634
00:42:56,674 --> 00:43:00,406
An hour and five minutes gone,
55 minutes left.
635
00:43:00,878 --> 00:43:02,403
I'll be ready in just a minute.
636
00:43:04,816 --> 00:43:06,444
How long before you start the riot?
637
00:43:06,517 --> 00:43:08,247
Ten minutes, maybe 15.
638
00:43:09,387 --> 00:43:11,185
- Make it 10, huh?
- Right.
639
00:43:17,995 --> 00:43:19,258
It's for him.
640
00:43:25,136 --> 00:43:27,867
When you hear the shot,
there's gonna be a fight, so be ready.
641
00:43:32,343 --> 00:43:33,504
Thanks.
642
00:43:33,744 --> 00:43:35,269
My throat was so dry.
643
00:43:36,180 --> 00:43:37,773
I didn't know if I could swallow.
644
00:43:43,955 --> 00:43:45,150
Hold it.
645
00:43:51,729 --> 00:43:53,220
Meat! Meat!
646
00:43:54,465 --> 00:43:55,626
Come on.
647
00:43:58,402 --> 00:43:59,665
Hey, what about us?
648
00:44:33,471 --> 00:44:35,167
Hey, how about over here?
649
00:44:47,084 --> 00:44:48,177
Somethin' wrong here.
650
00:44:57,061 --> 00:44:58,893
Let go of my shirt, mister.
651
00:44:59,130 --> 00:45:00,462
Just tryin' to be helpful.
652
00:45:00,531 --> 00:45:01,726
I don't need your help.
653
00:45:01,799 --> 00:45:02,892
Well, you...
654
00:45:02,967 --> 00:45:05,801
I can tell from the likes of you
that put me here in the first place!
655
00:45:12,476 --> 00:45:14,536
I told you to watch the door...
656
00:46:13,004 --> 00:46:15,803
- What's this all about?
- Plank, he wanted to kill the hostages.
657
00:47:07,091 --> 00:47:10,289
It's a pity that it takes something
like this to get the public's attention.
658
00:47:10,361 --> 00:47:12,694
Governor, the warden says
everything's back to normal.
659
00:47:12,763 --> 00:47:14,629
I don't want it back to normal
if normal means
660
00:47:14,699 --> 00:47:17,225
that those men in there
have to be treated like animals.
661
00:47:17,301 --> 00:47:19,031
Mr. Cartwright has been filling me in.
662
00:47:19,103 --> 00:47:22,005
Well, maybe we can make some
of those much-needed changes now.
663
00:47:22,073 --> 00:47:24,907
Yes, and the first one's going to be
to get a new warden.
664
00:47:25,976 --> 00:47:28,536
Yes, sir. I'll get back to work.
665
00:47:30,948 --> 00:47:32,780
Ben, I can't thank you enough.
666
00:47:33,250 --> 00:47:34,809
Yes you can, Jim.
667
00:47:34,885 --> 00:47:37,980
You've already taken the first step
by getting rid of the warden.
668
00:47:38,389 --> 00:47:40,119
And what about
the prisoners' demands?
669
00:47:40,491 --> 00:47:42,926
Work, they need it, Jim.
670
00:47:42,993 --> 00:47:45,485
Work. In the fields, maybe.
671
00:47:45,830 --> 00:47:47,321
A check on graft.
672
00:47:47,531 --> 00:47:51,161
And... they sure could use
humane guards around here.
673
00:47:51,235 --> 00:47:53,431
And you could get them
if you pay them a decent wage.
674
00:47:53,504 --> 00:47:55,464
If the legislators
could spend two days in here...
675
00:47:55,506 --> 00:47:56,940
I know, Ben.
676
00:47:57,541 --> 00:48:00,511
My problem is to convince
the public to care about men
677
00:48:00,578 --> 00:48:01,841
they'd rather forget.
678
00:48:04,181 --> 00:48:05,376
Governor.
679
00:48:05,449 --> 00:48:07,577
- Pa, we got the horses all set.
- Good.
680
00:48:07,651 --> 00:48:09,745
Candy, what did the doctor
say about your back?
681
00:48:09,820 --> 00:48:11,652
Oh, it's gonna be all right.
682
00:48:11,722 --> 00:48:14,521
He said a couple of weeks off,
all will be good as new.
683
00:48:14,792 --> 00:48:16,192
A couple of weeks off?
684
00:48:19,997 --> 00:48:22,762
Well, Jim, what about, uh...
What about Griff King?
685
00:48:23,567 --> 00:48:25,126
I don't know, Ben. What about him?
686
00:48:25,970 --> 00:48:28,530
Well, if he's put back into the cell,
he's as good as dead.
687
00:48:30,674 --> 00:48:32,643
Well, I could parole him,
688
00:48:32,710 --> 00:48:35,771
but then I'd have to find someone
who'd assume the responsibility.
689
00:48:37,114 --> 00:48:38,446
That shouldn't be too difficult.
690
00:48:38,516 --> 00:48:40,394
No, as a matter of fact,
I already have someone in mind.
691
00:48:40,418 --> 00:48:41,418
Good.
692
00:48:43,888 --> 00:48:44,888
You.
693
00:48:52,096 --> 00:48:53,296
Oh, don't worry about a thing.
694
00:48:53,330 --> 00:48:54,855
We... We can find another horse.
695
00:48:54,932 --> 00:48:56,332
- Hmm.
- Come on.
696
00:49:02,072 --> 00:49:04,871
- He's all yours, Mr. Cartwright.
- Thank you.
697
00:49:05,209 --> 00:49:07,144
Want a grip? There you are.
698
00:49:08,512 --> 00:49:09,571
Mount up.
699
00:49:16,754 --> 00:49:17,813
Thank you.
700
00:49:35,239 --> 00:49:37,765
He'll be back.
They always come back.
50109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.