All language subtitles for Bonanza S14E02 Heritage of Anger.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,539 --> 00:00:06,768 The following program is 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,004 brought to you in living color on NBC. 3 00:01:52,713 --> 00:01:54,045 John. 4 00:01:59,820 --> 00:02:03,416 I came just as soon as I got the wire... saying you would be released today. 5 00:02:03,490 --> 00:02:04,651 Sorry I'm late. 6 00:02:04,725 --> 00:02:06,387 I'm just wondering why you bothered. 7 00:02:07,961 --> 00:02:09,827 Well, Meg came to see me last year, 8 00:02:09,896 --> 00:02:13,492 made me promise I'd bring you home in one piece. 9 00:02:13,567 --> 00:02:15,399 You think you can do that, Ben? 10 00:02:16,336 --> 00:02:18,237 I figured you'd be ready to go home. 11 00:02:19,439 --> 00:02:20,463 Ben. 12 00:02:37,791 --> 00:02:40,192 I owed you that. You promised me a fair trial. 13 00:02:40,260 --> 00:02:42,559 I didn't get it. 14 00:02:45,098 --> 00:02:46,726 Now I owe you one. 15 00:02:52,172 --> 00:02:53,470 You ready to go now? 16 00:02:53,540 --> 00:02:54,974 I'm ready to start, Ben. 17 00:03:53,567 --> 00:03:54,567 Hi. 18 00:03:54,634 --> 00:03:56,535 - Pa, how you doing? - Hey. 19 00:04:08,081 --> 00:04:09,276 Move ahead, John. 20 00:04:11,852 --> 00:04:12,876 Well, you know, uh... 21 00:04:12,953 --> 00:04:14,945 You know Joe, Candy. 22 00:04:15,021 --> 00:04:16,319 - Howdy. - How you doing? 23 00:04:16,790 --> 00:04:18,952 And this is Jamie. Jamie, this is Mr. Dundee. 24 00:04:19,025 --> 00:04:20,493 - Hello, sir. - How are you, Jamie? 25 00:04:20,560 --> 00:04:21,994 John, let me put your horse up. 26 00:04:25,565 --> 00:04:26,965 Expecting a dry season, then? 27 00:04:27,033 --> 00:04:28,126 Oh, you can never tell. 28 00:04:28,201 --> 00:04:29,897 We'll be ready for it if it comes. 29 00:04:29,970 --> 00:04:31,632 I'm getting so I can lay down those rocks 30 00:04:31,705 --> 00:04:33,225 - just as fast as they can. - Oh, yeah? 31 00:04:33,273 --> 00:04:35,037 - Oh, listen to him. - You are, huh? 32 00:04:35,308 --> 00:04:37,709 All right, son, let's see how fast you are. Come on. 33 00:04:56,997 --> 00:04:58,795 - Did you see that? - Yeah. 34 00:04:59,699 --> 00:05:00,792 Yeah, I saw it. 35 00:05:01,735 --> 00:05:03,335 Don't just stand there. Get back to work. 36 00:05:19,953 --> 00:05:21,114 Where's the new man? 37 00:05:22,088 --> 00:05:24,683 With Jamie, after some trout for our breakfast. 38 00:05:26,359 --> 00:05:28,385 He sure has taken a shine to him, hasn't he? 39 00:05:31,565 --> 00:05:33,158 How long's he staying? 40 00:05:33,667 --> 00:05:35,761 Well, I thought I'd give him a few days, 41 00:05:36,336 --> 00:05:37,895 let him get a little confidence back. 42 00:05:39,506 --> 00:05:41,426 I don't think he's suffering from a lack of that. 43 00:05:45,779 --> 00:05:47,247 You still gonna deliver him? 44 00:05:48,014 --> 00:05:49,414 I made a promise. 45 00:05:52,552 --> 00:05:54,453 I think one of us ought to go with you. 46 00:05:56,156 --> 00:05:58,067 He's liable to get home and decide to get even with folks, 47 00:05:58,091 --> 00:05:59,651 you're going to be right in the middle. 48 00:05:59,726 --> 00:06:02,321 He hasn't said anything to indicate he's looking for trouble. 49 00:06:03,129 --> 00:06:04,893 That's the point, he hasn't said anything. 50 00:06:06,266 --> 00:06:07,743 I think he's already decided what he's gonna do, 51 00:06:07,767 --> 00:06:09,047 and I don't think it's friendly. 52 00:06:09,336 --> 00:06:11,296 Is that why you're riding such a tight herd on me? 53 00:06:17,110 --> 00:06:18,408 I'll tell you what, Ben... 54 00:06:19,412 --> 00:06:21,624 Why don't you just advance me enough money to get my wife 55 00:06:21,648 --> 00:06:23,810 a nice little coming-home present, 56 00:06:24,618 --> 00:06:26,052 and I'll be on my way. 57 00:06:26,419 --> 00:06:27,785 Why should I do that? 58 00:06:27,854 --> 00:06:30,054 Well, that would save you a nice long trip, wouldn't it? 59 00:06:31,124 --> 00:06:33,116 I promised your wife I was going to deliver you, 60 00:06:33,193 --> 00:06:34,889 and I'm going to keep that promise. 61 00:06:36,796 --> 00:06:38,059 What about the loan? 62 00:06:39,733 --> 00:06:40,826 No loan. 63 00:06:42,435 --> 00:06:44,563 But I can give you a chance to earn what you need. 64 00:06:47,974 --> 00:06:50,637 People who call me a hardhead just don't know him, do they? 65 00:07:32,118 --> 00:07:33,882 Hey, wait... 66 00:07:35,388 --> 00:07:36,981 On the shoulder. 67 00:08:13,693 --> 00:08:15,338 That rock slipped right out of my hands, Joe. 68 00:08:15,362 --> 00:08:17,661 - Yeah, on to my foot. - Mmm-hmm. 69 00:08:17,731 --> 00:08:18,858 Do you think it's busted? 70 00:08:18,932 --> 00:08:20,525 Ah, it's just bruised a little bit. 71 00:08:21,634 --> 00:08:23,466 Well, sorry, old buddy. 72 00:08:23,536 --> 00:08:25,937 Don't worry about it. It's not your fault. It's Dundee's. 73 00:08:26,006 --> 00:08:27,838 We're lucky we don't have broken backs. 74 00:08:28,775 --> 00:08:31,540 He's still at it. Going like a steam engine. 75 00:08:32,712 --> 00:08:34,123 I wish somebody would tell him it's not a race. 76 00:08:34,147 --> 00:08:35,809 We're not trying to prove anything. 77 00:08:37,317 --> 00:08:38,910 I don't know. Maybe he is. 78 00:08:43,056 --> 00:08:44,922 You got $18 coming to you. 79 00:08:45,592 --> 00:08:48,084 That's about twice a regular week's pay, isn't it? 80 00:08:48,161 --> 00:08:49,891 Don't do me any favors, Ben. 81 00:08:50,430 --> 00:08:53,696 A man does the work of two men, he gets double wages. 82 00:08:55,635 --> 00:08:57,570 All right, that kind of talk makes sense. 83 00:08:58,238 --> 00:09:01,367 You tagging along the rest of the way, that doesn't make sense, though. 84 00:09:01,975 --> 00:09:03,375 Nobody asked you. 85 00:09:05,512 --> 00:09:07,256 I suppose it wouldn't do any good to ask you for the loan 86 00:09:07,280 --> 00:09:08,509 of a gun either, would it? 87 00:09:08,581 --> 00:09:10,379 That's right, it wouldn't do any good. 88 00:09:18,525 --> 00:09:19,925 You take care, all right? 89 00:09:20,660 --> 00:09:22,060 Yes, Mr. Dundee. I... 90 00:09:22,128 --> 00:09:23,824 I hope I see you again one of these days. 91 00:09:24,864 --> 00:09:26,423 Yeah, one of these days. 92 00:09:30,136 --> 00:09:33,129 Well, you boys finish up as soon as you can. 93 00:09:33,206 --> 00:09:35,937 - We'll see you next week. - If you're not back by then, 94 00:09:36,009 --> 00:09:37,449 we're going to come looking for you. 95 00:09:39,112 --> 00:09:40,273 Take care, Pa. 96 00:10:00,533 --> 00:10:03,196 A man forgets what it's like to be on the outside. 97 00:10:07,574 --> 00:10:09,304 What did happen that night? 98 00:10:12,779 --> 00:10:15,806 Just exactly what I said at the trial. 99 00:10:17,350 --> 00:10:19,478 A man I'd never seen before picked a fight with me. 100 00:10:19,552 --> 00:10:20,952 And you killed him. 101 00:10:21,754 --> 00:10:24,622 Well, the worst anybody can say was that it was a fair fight. 102 00:10:27,160 --> 00:10:30,858 Well... the judge didn't think so, 103 00:10:31,264 --> 00:10:32,288 neither did the sheriff. 104 00:10:32,365 --> 00:10:34,005 Yeah, but the sheriff was a friend of his. 105 00:10:36,069 --> 00:10:37,662 Whose friend are you, Ben? 106 00:10:41,708 --> 00:10:44,610 I've known Meg since she was knee high to a grasshopper. 107 00:10:46,346 --> 00:10:49,976 Her father and I were friends years before that. 108 00:10:52,485 --> 00:10:54,613 Well, I guess that answers my question. 109 00:10:55,622 --> 00:10:57,784 Yeah. 110 00:11:05,798 --> 00:11:08,529 Five stinking years. 111 00:11:10,904 --> 00:11:12,372 For Meg, too. 112 00:11:12,438 --> 00:11:13,872 Don't forget that. 113 00:11:16,242 --> 00:11:20,646 I figure a... woman who waits for a man 114 00:11:22,115 --> 00:11:24,550 who's in prison for five years... 115 00:11:25,885 --> 00:11:29,617 And then sends someone to get him back home... 116 00:11:30,590 --> 00:11:34,459 Making sure that his wild temper doesn't get him into trouble again... 117 00:11:36,462 --> 00:11:39,364 I figure that woman has, uh, done her bit, too. 118 00:11:40,166 --> 00:11:42,032 And now it's my turn, right? 119 00:11:42,468 --> 00:11:43,731 Isn't it? 120 00:11:44,470 --> 00:11:46,996 We only had three months together. Did you know that, Ben? 121 00:11:49,108 --> 00:11:50,906 Yeah. I knew that. 122 00:11:52,512 --> 00:11:54,378 I wonder how she's going to take to me now. 123 00:11:58,351 --> 00:11:59,649 I've changed. 124 00:12:03,089 --> 00:12:04,717 I wonder if she's changed. 125 00:12:05,725 --> 00:12:09,628 Well, we've got a long, hard ride ahead of us. 126 00:12:09,696 --> 00:12:12,427 It'd be a real favor if you'd just shut up 127 00:12:12,498 --> 00:12:14,467 and let us both get a little shut-eye, huh? 128 00:12:42,829 --> 00:12:44,974 We can ride around the town. We don't have to ride through it. 129 00:12:44,998 --> 00:12:46,967 No, no, I got some business here. Watch it. 130 00:12:48,001 --> 00:12:49,401 What kind of business? 131 00:12:50,903 --> 00:12:52,895 I've got to buy a present for my wife, remember? 132 00:12:53,339 --> 00:12:54,534 Come on. 133 00:13:26,339 --> 00:13:28,308 You see many friendly faces, Ben? 134 00:14:03,476 --> 00:14:05,707 Welcome home, John Dundee. 135 00:14:22,662 --> 00:14:23,755 Hello, Mr. Sangster. 136 00:14:28,634 --> 00:14:30,262 Uh... Mr. Dundee. 137 00:14:30,336 --> 00:14:33,431 Yeah. I thought I'd, uh, buy Meg a little present, Mr. Sangster. 138 00:14:34,207 --> 00:14:36,608 Oh, why... Why, sure. 139 00:14:36,976 --> 00:14:39,309 Sure, Mr. Dundee. Sure. Here. 140 00:14:40,213 --> 00:14:42,944 Here's some very nice things. Yes, sir, they are. 141 00:14:43,015 --> 00:14:45,644 - These combs now, they're imported. - Uh-huh. 142 00:14:47,053 --> 00:14:48,180 Um... 143 00:14:49,489 --> 00:14:51,515 What about that shawl over there, Mr. Sangster? 144 00:14:52,425 --> 00:14:54,417 Well... Why... 145 00:14:55,128 --> 00:14:56,494 Oh, that's a real beauty. 146 00:14:58,030 --> 00:15:00,342 Art Fancher's wife's been wanting that for a long time and... 147 00:15:00,366 --> 00:15:01,732 Art Fancher's wife wanted it, huh? 148 00:15:01,801 --> 00:15:03,133 How much is it? 149 00:15:03,202 --> 00:15:05,569 Well, seeing as it's imported and, um... 150 00:15:05,638 --> 00:15:08,506 I guess maybe, uh, $4. 151 00:15:09,208 --> 00:15:10,676 All right, I'll take it. 152 00:15:23,389 --> 00:15:24,584 Mr. Sangster... 153 00:15:30,196 --> 00:15:31,596 One of those... 154 00:15:34,700 --> 00:15:36,066 And one of those. 155 00:16:22,348 --> 00:16:23,509 Mr. Sangster? 156 00:16:23,850 --> 00:16:24,850 Yes, sir. 157 00:16:25,485 --> 00:16:27,420 It's a pleasure doing business with you again. 158 00:16:29,322 --> 00:16:30,415 Thank you. 159 00:16:41,601 --> 00:16:43,570 - All set? - No, one more stop. 160 00:16:45,271 --> 00:16:46,398 You got your present. 161 00:16:46,472 --> 00:16:50,102 I know, but I want a bath, Ben, with plenty of hot water and soap. 162 00:16:51,477 --> 00:16:53,036 I'm going home in style. 163 00:17:10,096 --> 00:17:11,496 Hey, come here. 164 00:17:36,022 --> 00:17:37,581 He looked right through us. 165 00:17:38,024 --> 00:17:41,188 Well, what'd you expect him to do, get off his horse and kiss you? 166 00:18:32,745 --> 00:18:33,872 Hyah! 167 00:19:13,786 --> 00:19:14,845 Meg? 168 00:19:23,529 --> 00:19:24,553 Meg? 169 00:19:36,842 --> 00:19:38,105 She's not here. 170 00:20:00,332 --> 00:20:01,391 Meg? 171 00:20:46,412 --> 00:20:47,573 Meg. 172 00:21:09,101 --> 00:21:11,627 I just didn't expect you for another day or two. 173 00:21:11,704 --> 00:21:14,299 I mean, there was no way of knowing just when you'd get here. 174 00:21:15,174 --> 00:21:17,609 Meg, uh, thank you. 175 00:21:20,246 --> 00:21:21,942 What am I doing? 176 00:21:33,259 --> 00:21:35,251 You always had beautiful hands, Meg. 177 00:21:37,296 --> 00:21:39,288 I've tried to keep busy. I... 178 00:21:40,466 --> 00:21:44,198 I guess working around the place doesn't keep my hands lady-like. 179 00:21:44,503 --> 00:21:45,971 Well, that's right. 180 00:21:47,406 --> 00:21:49,432 Fixing plows and rebuilding barns 181 00:21:49,508 --> 00:21:53,206 kind of makes for calluses and blisters, doesn't it? 182 00:21:54,713 --> 00:21:57,376 I've... tried to keep busy. 183 00:22:06,091 --> 00:22:08,890 I think I'll just have another look around the place. 184 00:22:17,169 --> 00:22:20,867 Ben, you've been with him for a while now. Has he changed? 185 00:22:23,275 --> 00:22:24,538 Well, he's still... 186 00:22:25,611 --> 00:22:27,944 He's still angry inside, if that's what you mean. 187 00:22:28,013 --> 00:22:29,504 Now, Meg... 188 00:22:29,882 --> 00:22:32,010 Meg, when you came and asked me to bring him here, 189 00:22:32,084 --> 00:22:34,178 why didn't you tell me you were doing all the work? 190 00:22:34,253 --> 00:22:37,781 Before John went away, he made certain arrangements 191 00:22:37,857 --> 00:22:39,951 and they just never worked out, that's all. 192 00:22:40,025 --> 00:22:41,391 What kind of arrangements? 193 00:22:41,460 --> 00:22:43,861 With his business partners in town. 194 00:22:44,363 --> 00:22:47,925 Uh, Bartlett and Fancher, the fellas that were at the trial? 195 00:22:49,134 --> 00:22:50,932 They said that they'd look after the ranch 196 00:22:51,003 --> 00:22:53,336 and try to keep things up until he got back. 197 00:22:57,476 --> 00:22:59,138 This is all he needs. 198 00:23:02,147 --> 00:23:03,809 Meg, why didn't you come to me? 199 00:23:09,121 --> 00:23:10,487 Oh, Meg. 200 00:23:11,223 --> 00:23:15,888 Meg, you know, you two need time alone together 201 00:23:15,961 --> 00:23:17,623 to get reacquainted. 202 00:23:17,696 --> 00:23:18,959 Ben, you're not leaving? 203 00:23:19,999 --> 00:23:21,524 Well, of course I am. 204 00:23:21,767 --> 00:23:23,827 I brought him here, just as you asked me to. 205 00:23:23,903 --> 00:23:25,667 Oh, please, Ben, don't go. 206 00:23:25,738 --> 00:23:26,899 Meg, what's the matter? 207 00:23:26,972 --> 00:23:28,804 I don't want to be alone with him. 208 00:23:29,441 --> 00:23:30,773 He's your husband. 209 00:23:32,778 --> 00:23:34,110 Ben, I'm afraid of him. 210 00:23:41,520 --> 00:23:43,648 Welcome home, John Dundee. 211 00:23:45,424 --> 00:23:46,424 What do you mean? 212 00:23:51,864 --> 00:23:54,629 Well... of course I'll... 213 00:23:55,834 --> 00:23:59,703 I'll stay on for a few days... if you want me to. 214 00:24:02,441 --> 00:24:06,435 I think I'll go out and see if I can give him a hand. 215 00:24:36,408 --> 00:24:37,842 Did you see her hands, Ben? 216 00:24:41,146 --> 00:24:42,512 Yeah, I saw them. 217 00:24:48,220 --> 00:24:49,764 You know, folks around here weren't too happy 218 00:24:49,788 --> 00:24:52,519 when Meg chose me for her husband because they figured that... 219 00:24:53,959 --> 00:24:55,825 my bad temper had always got me into trouble 220 00:24:55,894 --> 00:24:57,692 and always would get me into trouble. 221 00:24:59,064 --> 00:25:01,260 They figured she was just buying her share. 222 00:25:05,237 --> 00:25:07,229 So you went out and proved them right. 223 00:25:11,310 --> 00:25:13,121 Look, Ben, you've been her friend for a long time. 224 00:25:13,145 --> 00:25:14,823 I figure that gives you a right to say that, 225 00:25:14,847 --> 00:25:16,624 but I cut this farm right out of the raw dirt, 226 00:25:16,648 --> 00:25:18,048 and I did it for her. 227 00:25:20,019 --> 00:25:21,317 Yeah, I know. 228 00:25:24,156 --> 00:25:27,593 Meg told me about your friends and the promise they made. 229 00:25:27,659 --> 00:25:30,652 We'll see she suffers no want, that's what they said. 230 00:25:31,096 --> 00:25:32,640 What kind of business were you in with them? 231 00:25:32,664 --> 00:25:34,376 Uh, we pooled our money and we bought horses, 232 00:25:34,400 --> 00:25:36,494 then when the price was up, we sold them to the Army. 233 00:25:37,870 --> 00:25:39,964 You have papers and all that sort of thing? 234 00:25:40,039 --> 00:25:41,132 Yeah. 235 00:25:41,974 --> 00:25:44,409 Yeah, we had partnership agreements and contracts 236 00:25:44,476 --> 00:25:46,069 when we sold the stock. 237 00:25:46,412 --> 00:25:49,280 Ben, her hands were as white as snow when I married her. 238 00:25:49,348 --> 00:25:50,543 There wasn't a mark on them. 239 00:25:50,616 --> 00:25:52,084 Not when I left here. 240 00:25:53,986 --> 00:25:56,285 We'll see she suffers no want, that's what they said. 241 00:25:56,355 --> 00:25:57,880 That's what they said. 242 00:26:08,100 --> 00:26:09,625 That's not the answer, and you know it. 243 00:26:09,701 --> 00:26:10,941 This isn't your affair anymore. 244 00:26:11,003 --> 00:26:12,869 You've done your good deed, now we're quits. 245 00:26:12,938 --> 00:26:14,201 Not quite. 246 00:26:14,273 --> 00:26:16,003 Meg asked me to stay. 247 00:26:16,508 --> 00:26:17,532 What for? 248 00:26:18,243 --> 00:26:19,404 She wants me to. 249 00:26:20,579 --> 00:26:22,377 I'm telling you stay out of it. 250 00:26:23,382 --> 00:26:24,907 I know how you're feeling. 251 00:26:25,317 --> 00:26:27,252 Maybe I feel a bit that way myself. 252 00:26:27,786 --> 00:26:29,721 That gun's brand new. 253 00:26:30,122 --> 00:26:31,613 You've had revenge in mind 254 00:26:31,690 --> 00:26:34,216 long before you ever saw Meg's hands. 255 00:26:38,931 --> 00:26:40,559 I owe you one, remember? 256 00:26:42,034 --> 00:26:44,162 I saw that storekeeper walking on eggs. 257 00:26:44,236 --> 00:26:45,499 I thought it was respect. 258 00:26:45,571 --> 00:26:47,096 He was just plain scared. 259 00:26:47,172 --> 00:26:48,401 I'll have the gun. 260 00:26:49,675 --> 00:26:50,904 You're on parole. 261 00:26:51,543 --> 00:26:53,569 You walk off this ranch with a gun 262 00:26:53,645 --> 00:26:55,690 and those fellas from town will shoot you full of holes 263 00:26:55,714 --> 00:26:58,343 or put you in prison and throw away the key. 264 00:26:58,817 --> 00:27:00,562 For what I've got in mind, it just might be worth it. 265 00:27:00,586 --> 00:27:02,418 - Now give me the gun. - What about Meg? 266 00:27:02,488 --> 00:27:03,922 Yes, John, what about me? 267 00:27:04,523 --> 00:27:07,083 Do I have anything to say about what's left of my life, 268 00:27:07,159 --> 00:27:09,128 or do you claim that privilege, too? 269 00:27:26,979 --> 00:27:28,174 I brought you a present. 270 00:27:29,381 --> 00:27:30,815 Where'd you get it, John? 271 00:27:31,550 --> 00:27:32,609 Uh... 272 00:27:33,285 --> 00:27:34,719 In town. I just bought it. 273 00:27:34,786 --> 00:27:36,755 That was thoughtful of you. 274 00:27:38,724 --> 00:27:40,488 I wanted you to have something, Meg. 275 00:27:40,559 --> 00:27:41,822 Thank you. 276 00:27:45,664 --> 00:27:47,155 Aren't you going to open it? 277 00:28:03,382 --> 00:28:04,577 Do you like it? 278 00:28:08,353 --> 00:28:09,719 Meg, you like it? 279 00:28:12,691 --> 00:28:14,125 It's beautiful. 280 00:28:16,061 --> 00:28:17,222 So are you. 281 00:28:29,908 --> 00:28:31,001 You... 282 00:28:31,276 --> 00:28:33,245 You think this is the way it's going to be? 283 00:28:34,580 --> 00:28:35,604 Huh? 284 00:28:36,281 --> 00:28:38,807 You walk back into my life... 285 00:28:40,118 --> 00:28:43,350 And into my bedroom after five years. 286 00:28:44,456 --> 00:28:48,154 You hand me a present, and that's all there is to it? 287 00:28:48,227 --> 00:28:50,321 Wait a minute, Meg. What are you talking about? 288 00:28:51,163 --> 00:28:56,534 I'm talking about five years of waiting and working... 289 00:28:57,669 --> 00:28:58,932 And doing without things. 290 00:29:01,340 --> 00:29:03,900 Five years of sleeping alone and... 291 00:29:05,043 --> 00:29:06,043 Crying in the night. 292 00:29:06,111 --> 00:29:08,080 Well, what do you think I was doing, Meg? 293 00:29:13,352 --> 00:29:15,583 Paying for something you did, John. 294 00:29:18,457 --> 00:29:19,925 Meg, you're my wife. 295 00:29:19,992 --> 00:29:22,223 You married me. That makes you my wife. 296 00:29:23,428 --> 00:29:25,693 All right, I am your wife, and... 297 00:29:26,198 --> 00:29:27,826 I waited for you, and I... 298 00:29:28,400 --> 00:29:30,335 I worked for you all these years. 299 00:29:32,137 --> 00:29:33,937 Now you're going to have to do the same thing. 300 00:29:34,006 --> 00:29:37,067 You're... You're going to have to prove that... 301 00:29:37,976 --> 00:29:40,275 You're able to be a good husband. 302 00:29:42,414 --> 00:29:43,541 Hold on, are you telling me 303 00:29:43,615 --> 00:29:45,293 I haven't got any rights in my own bedroom? 304 00:29:45,317 --> 00:29:47,513 Not till you earn them. 305 00:29:47,586 --> 00:29:48,946 Just how am I supposed to do that? 306 00:29:48,987 --> 00:29:52,651 By... By courting me all over again. 307 00:29:52,724 --> 00:29:56,024 Why, just like you did before we were married. 308 00:29:56,094 --> 00:29:58,495 Well, where am I supposed to sleep in the meantime? 309 00:29:58,563 --> 00:30:00,623 Anywhere but in here. 310 00:30:14,379 --> 00:30:16,678 If you want anything, ma'am, I'll be out in the barn 311 00:30:16,748 --> 00:30:18,376 with the rest of the animals. 312 00:30:47,679 --> 00:30:49,739 He's sure going at it hard and early, isn't he? 313 00:30:49,815 --> 00:30:52,193 When he works like that, there's something eating him inside. 314 00:30:52,217 --> 00:30:53,412 I've seen it before. 315 00:30:54,519 --> 00:30:58,320 Meg... do you really think I should stay on? 316 00:30:58,390 --> 00:31:01,588 I mean... this should be between just the two of you. 317 00:31:01,960 --> 00:31:03,861 If you leave, Ben, so do I. 318 00:31:06,498 --> 00:31:07,591 All right. 319 00:31:08,900 --> 00:31:10,869 As soon as I telegraph the boys I'll be staying on 320 00:31:10,936 --> 00:31:14,964 for a couple of more days... I'll be back. 321 00:31:17,442 --> 00:31:18,637 Thank you. 322 00:32:06,391 --> 00:32:07,859 Are you the telegrapher? 323 00:32:09,694 --> 00:32:10,957 Only one in town. 324 00:32:11,696 --> 00:32:14,530 Well, I'd like you to send this message for me, please. 325 00:32:17,235 --> 00:32:19,932 - Virginia City, huh? - Yeah. 326 00:32:20,505 --> 00:32:22,064 Ben Cartwright. 327 00:32:23,809 --> 00:32:25,744 Haven't I seen you before? 328 00:32:27,145 --> 00:32:28,238 Maybe. 329 00:32:28,647 --> 00:32:29,842 Yeah. 330 00:32:30,749 --> 00:32:33,116 You rode in with John Dundee yesterday. 331 00:32:33,452 --> 00:32:36,012 - That's right. How much will that be? - Fifty cents. 332 00:32:36,087 --> 00:32:37,646 There you are. Thank you. 333 00:32:39,991 --> 00:32:42,153 Didn't Dundee have any friends in this town? 334 00:32:43,762 --> 00:32:47,164 You ever try to cozy up to a grizzly bear, Mr. Cartwright? 335 00:32:54,506 --> 00:32:55,872 You, uh... 336 00:32:55,941 --> 00:32:58,206 You rode in with John Dundee. 337 00:32:58,577 --> 00:32:59,577 Yeah. 338 00:32:59,644 --> 00:33:01,237 You know him pretty well, do you? 339 00:33:02,280 --> 00:33:03,942 About five years. 340 00:33:04,316 --> 00:33:05,648 I was at the trial. 341 00:33:06,184 --> 00:33:09,450 Well, then you know he's got a temper like a scalded bobcat. 342 00:33:09,955 --> 00:33:12,390 He proved that in that, uh, fistfight. 343 00:33:13,191 --> 00:33:14,955 Yeah, a fight which he didn't start. 344 00:33:15,260 --> 00:33:17,855 Well, the, uh... The jury thought otherwise, 345 00:33:17,929 --> 00:33:20,797 - but that's all gone and forgotten. - Yeah. 346 00:33:20,866 --> 00:33:23,028 I was hoping that he'd come back a changed man, 347 00:33:23,101 --> 00:33:25,002 but, uh, it doesn't look like it. 348 00:33:25,070 --> 00:33:28,802 He wasn't in town an hour before he bought himself a gun. 349 00:33:30,909 --> 00:33:32,775 No law against him having a gun. 350 00:33:33,378 --> 00:33:36,212 Well, I thank you for explaining the law to me. 351 00:33:37,082 --> 00:33:40,211 But something maybe you don't know is the conditions of his parole 352 00:33:40,285 --> 00:33:43,414 forbid him from wearing or carrying a gun 353 00:33:43,488 --> 00:33:46,424 anyplace except on his own property. 354 00:33:47,626 --> 00:33:49,288 Oh, I think he was told all that. 355 00:33:49,961 --> 00:33:52,226 Well, I want you to tell him something for me. 356 00:33:52,864 --> 00:33:54,924 If he gets in any trouble, at all, 357 00:33:55,000 --> 00:33:57,799 he's going to go back to prison, and that is a fact. 358 00:33:58,637 --> 00:34:00,003 I'll tell him that. 359 00:34:00,338 --> 00:34:01,338 Excuse me. 360 00:34:01,406 --> 00:34:03,898 Uh, by the way, Sheriff, uh... 361 00:34:06,678 --> 00:34:09,409 Is there any law which forbids an ex-convict 362 00:34:09,481 --> 00:34:11,006 from defending himself? 363 00:34:11,516 --> 00:34:12,609 Nope. 364 00:34:12,684 --> 00:34:14,949 But it better be ironclad that it was self-defense, 365 00:34:15,020 --> 00:34:16,283 you understand me? 366 00:34:16,354 --> 00:34:18,118 Oh, yes, you made it perfectly clear. 367 00:34:18,189 --> 00:34:20,886 Well, I want to make something else perfectly clear. 368 00:34:21,126 --> 00:34:22,594 I'm the law around here, 369 00:34:22,961 --> 00:34:26,261 and I'll decide what's self-defense and what isn't. 370 00:34:27,399 --> 00:34:30,858 Well, that's very clear as far as the first decision is concerned. 371 00:34:32,003 --> 00:34:35,098 Of course, Sheriff, you know that you can be overruled 372 00:34:35,173 --> 00:34:38,871 by higher authority, such as the, uh, U.S. Marshal, 373 00:34:39,277 --> 00:34:41,906 the attorney general, or the governor. 374 00:34:42,647 --> 00:34:44,138 You might think about that. 375 00:34:49,087 --> 00:34:52,615 So they're just waiting for him to make one wrong move. 376 00:34:54,292 --> 00:34:55,521 Mmm-hmm. 377 00:34:56,161 --> 00:34:58,357 Ben, what are we going to do? 378 00:35:02,100 --> 00:35:03,363 Yeah. 379 00:35:05,437 --> 00:35:06,632 Meg... 380 00:35:09,908 --> 00:35:13,936 Did... Did John have any problems with his, uh... 381 00:35:15,280 --> 00:35:18,045 With his partners before the trouble? 382 00:35:20,251 --> 00:35:24,188 At first it was all right, until he got suspicious of them... 383 00:35:25,156 --> 00:35:27,785 Started accusing them of juggling the accounts, 384 00:35:27,859 --> 00:35:30,294 of taking more than their share of the profits. 385 00:35:30,362 --> 00:35:32,627 How... How long before the fight was this? 386 00:35:33,465 --> 00:35:35,525 Why, uh, not long. 387 00:35:36,968 --> 00:35:37,968 Hmm. 388 00:35:40,972 --> 00:35:45,342 Has, uh, John ever been known to avoid a fight, 389 00:35:45,410 --> 00:35:46,810 ever in his life? 390 00:35:47,679 --> 00:35:49,648 You know the answer to that, Ben. 391 00:35:50,649 --> 00:35:52,015 What are you getting at? 392 00:35:52,484 --> 00:35:54,043 Well, suppose, uh... 393 00:35:54,619 --> 00:35:57,987 Suppose his suspicions were, uh... Were right? 394 00:35:59,024 --> 00:36:00,993 I mean, suppose he had enough information 395 00:36:01,059 --> 00:36:03,324 about those partners of his 396 00:36:03,395 --> 00:36:06,888 to make a lot of trouble for them, put them behind bars? 397 00:36:07,699 --> 00:36:09,258 Now, if you were them... 398 00:36:10,535 --> 00:36:15,997 What would you do with a man who had a quick temper? 399 00:36:18,009 --> 00:36:19,602 You mean he was set up? 400 00:36:20,745 --> 00:36:22,976 Well, according to John's own testimony, 401 00:36:23,048 --> 00:36:25,608 a man whom he'd never known, 402 00:36:26,217 --> 00:36:29,346 never seen in his life before, picked a fight with him. 403 00:36:30,422 --> 00:36:31,515 Why? 404 00:36:32,791 --> 00:36:33,986 To kill him? 405 00:36:34,059 --> 00:36:35,891 Fancher wouldn't care who got killed. 406 00:36:36,394 --> 00:36:38,386 Worked out fine for them either way, didn't it? 407 00:36:39,798 --> 00:36:41,130 I mean, they got... 408 00:36:42,100 --> 00:36:45,298 That nice, fine office in town. 409 00:36:47,472 --> 00:36:49,532 Now they own military contracts. 410 00:36:50,842 --> 00:36:52,435 Everybody's making money. 411 00:36:53,578 --> 00:36:56,343 John, let's move away somewhere. 412 00:36:56,414 --> 00:36:58,974 Start over again somewhere else, please. 413 00:37:09,327 --> 00:37:10,522 Man and wife? 414 00:37:11,129 --> 00:37:13,325 Yes, man and wife. 415 00:37:15,066 --> 00:37:16,625 That's a very tempting offer, Meg, 416 00:37:16,701 --> 00:37:19,000 if I was the kind of man who bought his wife's favor. 417 00:37:19,771 --> 00:37:21,603 I didn't mean it like that. 418 00:37:28,012 --> 00:37:30,504 John, what are you going to do? 419 00:37:31,216 --> 00:37:32,809 I don't know, Ben. I don't know. 420 00:37:35,520 --> 00:37:37,320 I think maybe first I'd just better figure out 421 00:37:37,388 --> 00:37:39,448 what kind of a man this woman wants for her husband. 422 00:37:49,634 --> 00:37:50,795 Ben? 423 00:37:51,669 --> 00:37:54,400 Ben... have you seen John? 424 00:37:55,140 --> 00:37:57,075 He said he had some work to do over at the well. 425 00:37:57,142 --> 00:37:59,907 He's not there, and his horse is gone, too. 426 00:38:00,745 --> 00:38:01,745 Ah. 427 00:38:02,147 --> 00:38:04,776 Well, all right. 428 00:38:06,184 --> 00:38:07,777 Don't worry, I'll find him. 429 00:38:17,796 --> 00:38:18,889 It's Dundee. 430 00:38:22,734 --> 00:38:24,100 He's not wearing a gun. 431 00:38:25,336 --> 00:38:27,737 I'll handle him. Get some of the boys and stand by. 432 00:38:27,806 --> 00:38:28,830 Right. 433 00:38:41,252 --> 00:38:42,481 Hello, Art. 434 00:38:43,388 --> 00:38:45,118 Nice fancy layout you got here. 435 00:38:45,723 --> 00:38:48,269 We were wondering when you were going to get around to dropping by. 436 00:38:48,293 --> 00:38:49,784 Seems like you've prospered some, huh? 437 00:38:50,128 --> 00:38:51,596 We've worked hard. 438 00:38:51,896 --> 00:38:53,159 So's my wife. 439 00:38:55,166 --> 00:38:56,896 You remember my wife, don't you, Art? 440 00:38:56,968 --> 00:38:58,698 Meg? Sure. 441 00:38:59,504 --> 00:39:00,870 Well, I'm your partner, Art. 442 00:39:00,939 --> 00:39:03,374 You forgot to send her my share of the profits. 443 00:39:03,441 --> 00:39:04,636 Profits. 444 00:39:07,345 --> 00:39:08,836 There weren't any for a while. 445 00:39:08,913 --> 00:39:11,007 Things were tight right after you went away. 446 00:39:12,851 --> 00:39:15,650 That partnership was a limited agreement. 447 00:39:15,720 --> 00:39:17,450 Had to be renewed every 90 days. 448 00:39:17,522 --> 00:39:20,890 You weren't here, you didn't sign, so you weren't a partner anymore. 449 00:39:21,526 --> 00:39:22,994 I've got all the papers in the file. 450 00:39:23,061 --> 00:39:24,359 I can show you. 451 00:39:24,429 --> 00:39:26,830 Sure, sure. All legal and proper, huh, Art? 452 00:39:27,198 --> 00:39:28,689 You can bet it's legal. 453 00:39:29,400 --> 00:39:30,993 Get a lawyer and I'll prove it. 454 00:39:31,069 --> 00:39:32,479 No, no, there wouldn't be any need for that. 455 00:39:32,503 --> 00:39:34,995 Look, Art, I did some figuring. I figured it all out. 456 00:39:35,340 --> 00:39:38,902 I figured about $1,000 for each year would be fair. 457 00:39:39,777 --> 00:39:41,040 Not for me, for her. 458 00:39:42,013 --> 00:39:43,140 Not a dime. 459 00:39:44,215 --> 00:39:45,342 Not ever. 460 00:39:46,084 --> 00:39:48,644 $5,000 tomorrow, 461 00:39:49,053 --> 00:39:51,249 or you and Bartlett are going to be 462 00:39:51,322 --> 00:39:54,087 looking over your shoulders every day and every night 463 00:39:54,158 --> 00:39:55,786 because I'm coming to collect. 464 00:39:56,928 --> 00:39:58,829 Maybe you had better look out in the street. 465 00:40:06,704 --> 00:40:08,263 Art, it'd take a dozen like him, 466 00:40:08,339 --> 00:40:09,884 and even that wouldn't keep me away from you. 467 00:40:09,908 --> 00:40:11,552 Now I think it would be better all the way around 468 00:40:11,576 --> 00:40:13,670 if you'd just sort of paid it out. 469 00:40:15,680 --> 00:40:17,376 You're not getting a penny out of us. 470 00:40:35,333 --> 00:40:37,165 $5,000 tomorrow, Art. 471 00:40:38,202 --> 00:40:39,500 Tell your partner. 472 00:41:04,495 --> 00:41:06,123 All right, all right. Hold it! 473 00:41:07,131 --> 00:41:08,724 Back off there, mister. 474 00:41:09,500 --> 00:41:11,332 Everybody having a good time? 475 00:41:12,470 --> 00:41:14,063 Enjoying yourselves? 476 00:41:17,408 --> 00:41:19,468 I never raised a hand in anger, Ben. 477 00:41:24,582 --> 00:41:25,914 Well, Sheriff. 478 00:41:36,995 --> 00:41:38,293 He'll be back. 479 00:41:38,997 --> 00:41:40,397 He promised me that. 480 00:41:40,465 --> 00:41:42,525 Not if we move first he won't. 481 00:42:03,321 --> 00:42:04,516 What do you want? 482 00:42:09,027 --> 00:42:10,962 - My husband is... - In the barn. 483 00:42:12,196 --> 00:42:13,494 Been there for an hour. 484 00:42:15,266 --> 00:42:16,996 Cartwright rode out early. 485 00:42:17,902 --> 00:42:21,805 Bedroll and canteen in his saddle, going home. 486 00:42:31,682 --> 00:42:32,682 That did it. 487 00:42:34,585 --> 00:42:36,053 Here he comes. 488 00:42:57,275 --> 00:42:59,195 Just the way we figured, as soon as you rode out. 489 00:43:00,311 --> 00:43:01,438 Where is he? 490 00:43:02,280 --> 00:43:03,757 His horse is still tied to the hitch rail. 491 00:43:03,781 --> 00:43:05,079 Well, he won't be needing it. 492 00:43:06,451 --> 00:43:07,714 John, where is he? 493 00:43:08,386 --> 00:43:09,649 He's right there. 494 00:43:21,032 --> 00:43:22,933 I don't make the same mistake twice, Ben. 495 00:43:31,676 --> 00:43:33,872 Let's talk to him before his friends get here, huh? 496 00:43:35,113 --> 00:43:36,113 Yeah. 497 00:43:58,002 --> 00:43:59,095 What do you three want? 498 00:44:00,805 --> 00:44:04,367 You. I've got a warrant for your arrest for the murder of Jim Anders. 499 00:44:04,909 --> 00:44:06,036 Anders? 500 00:44:06,777 --> 00:44:07,938 Anders. 501 00:44:08,613 --> 00:44:10,377 How did you know he was out here, Sheriff? 502 00:44:10,815 --> 00:44:12,078 That don't matter. 503 00:44:12,717 --> 00:44:14,447 We got his body and his horse, 504 00:44:14,519 --> 00:44:16,385 and we got you before you could get rid of him. 505 00:44:17,822 --> 00:44:19,188 Now put your hands up. 506 00:44:23,461 --> 00:44:25,191 You afraid of an unarmed man, Sheriff? 507 00:44:27,732 --> 00:44:29,360 Maybe you'd better take a look first. 508 00:44:35,339 --> 00:44:36,432 Whoa. 509 00:44:42,246 --> 00:44:43,942 This the murdered man you're looking for? 510 00:44:51,489 --> 00:44:53,689 You sent him out here to be killed, didn't you, Sheriff? 511 00:44:53,791 --> 00:44:56,192 Then came out here to arrest Dundee for his murder. 512 00:44:56,260 --> 00:44:57,888 What are you talking about? 513 00:44:57,962 --> 00:44:59,522 Well, the judge and the governor call it 514 00:44:59,564 --> 00:45:01,226 complicity and attempted murder. 515 00:45:01,566 --> 00:45:04,968 They'll also want to look into the fight that sent Dundee to prison 516 00:45:05,036 --> 00:45:06,916 after they hear what Anders had to say about it. 517 00:45:07,205 --> 00:45:09,333 You don't know what you're talking about. 518 00:45:17,815 --> 00:45:18,908 Look out! 519 00:45:26,891 --> 00:45:28,223 Headed for the barn. 520 00:45:33,564 --> 00:45:34,827 Come on, let's go. 521 00:45:55,886 --> 00:45:57,831 I knew they were coming. I should have gotten you out of here. 522 00:45:57,855 --> 00:45:58,855 No. 523 00:45:59,323 --> 00:46:00,848 No, this is where I belong. 524 00:46:01,225 --> 00:46:03,251 I wouldn't want to be anywhere else. 525 00:46:13,104 --> 00:46:14,800 Go keep your eye on that house. 526 00:46:20,144 --> 00:46:21,305 - Ben... - Hmm? 527 00:46:21,379 --> 00:46:23,699 I think them fellas are really trying to kill us out there. 528 00:46:23,748 --> 00:46:26,149 I get the distinct feeling that you're right. 529 00:46:26,217 --> 00:46:28,743 Well, that makes it come down to self-defense, Ben. 530 00:46:32,056 --> 00:46:33,854 I think we ought to smarten up, don't you? 531 00:46:33,924 --> 00:46:35,586 I was just waiting for you to say that. 532 00:46:35,660 --> 00:46:37,925 - I'll... I'll cover you. - All right. 533 00:46:38,496 --> 00:46:39,496 John. 534 00:46:50,308 --> 00:46:51,367 Hyah! Hyah! 535 00:46:52,910 --> 00:46:54,936 Hyah! Hyah! Hyah! 536 00:46:59,750 --> 00:47:00,809 Whoa. 537 00:47:06,424 --> 00:47:07,824 You let him get away. 538 00:47:08,626 --> 00:47:11,095 We get out of this, you're gonna be sorry you said that. 539 00:47:15,066 --> 00:47:16,762 Another one, down here. 540 00:47:24,041 --> 00:47:25,168 Where? 541 00:47:25,242 --> 00:47:27,006 Over by the corral, but I don't see him. 542 00:47:56,974 --> 00:47:58,101 Hold it. 543 00:47:59,710 --> 00:48:00,837 Get up. 544 00:48:09,153 --> 00:48:10,621 Move. Come on. 545 00:48:12,923 --> 00:48:14,255 All right, gentlemen. 546 00:48:14,558 --> 00:48:16,925 We'll ride into town and see the U.S. Marshal. 547 00:48:16,994 --> 00:48:19,259 Higher authority, Sheriff, in case you've forgotten. 548 00:48:20,498 --> 00:48:21,659 Move. 39810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.