Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,539 --> 00:00:06,734
The following program is
2
00:00:06,807 --> 00:00:09,971
brought to you in living color
on NBC.
3
00:01:07,167 --> 00:01:09,212
Yeah, there was a fight.
He didn't get hurt real bad.
4
00:01:09,236 --> 00:01:11,933
- He just needs to...
- Sleep it off. I know.
5
00:01:12,639 --> 00:01:14,540
He drinks more than he fights.
6
00:01:15,676 --> 00:01:18,373
I see you managed
to get all of his money.
7
00:01:19,246 --> 00:01:21,124
Look, lady, I didn't come here
to find out about any money,
8
00:01:21,148 --> 00:01:22,868
and I didn't take the money
he had with him.
9
00:01:23,283 --> 00:01:24,460
He got in a card game
he shouldn't have.
10
00:01:24,484 --> 00:01:26,077
I just brought him home. That's all.
11
00:01:29,389 --> 00:01:30,584
I'm sorry.
12
00:01:32,192 --> 00:01:34,024
I shouldn't have said that. I'm sorry.
13
00:01:35,295 --> 00:01:37,025
Thank you for bringing him home.
14
00:01:37,831 --> 00:01:38,924
Friends?
15
00:01:40,667 --> 00:01:41,828
Friends.
16
00:02:06,226 --> 00:02:08,457
It's so beautiful.
17
00:02:12,199 --> 00:02:13,963
It's my favorite place.
18
00:02:16,903 --> 00:02:19,498
Brother Hoss and I used to come here
when we were kids.
19
00:02:21,475 --> 00:02:23,410
We didn't do anything special.
We'd just...
20
00:02:25,746 --> 00:02:27,146
Sit and look out.
21
00:02:31,885 --> 00:02:33,751
We used to call it our happy place.
22
00:02:38,425 --> 00:02:40,189
You really loved him, didn't you?
23
00:02:41,728 --> 00:02:42,787
Yeah.
24
00:03:10,057 --> 00:03:12,390
Those whom God
hath joined together,
25
00:03:13,126 --> 00:03:14,924
let no man put asunder.
26
00:03:38,452 --> 00:03:39,511
What?
27
00:04:13,453 --> 00:04:15,547
Nice night for a walk,
isn't it, John?
28
00:04:18,058 --> 00:04:19,424
Isn't it, John?
29
00:04:21,595 --> 00:04:23,086
You disappoint me, John.
30
00:04:24,064 --> 00:04:25,362
You really do.
31
00:04:27,067 --> 00:04:28,262
I trusted you.
32
00:04:29,836 --> 00:04:31,668
You owe me money,
a great deal of money.
33
00:04:31,738 --> 00:04:33,536
You promised to pay me
and you haven't.
34
00:04:33,607 --> 00:04:35,633
Dam... Damion, I will pay you.
35
00:04:35,709 --> 00:04:37,940
I just need a few more days.
36
00:04:38,011 --> 00:04:39,639
- I told you.
- I know what you told me.
37
00:04:39,713 --> 00:04:42,808
You told me you had a bank draft
coming in from... St. Louis.
38
00:04:42,883 --> 00:04:46,411
Yes. Yes, I do, and it'll be here
in just a few days.
39
00:04:48,321 --> 00:04:50,017
There is no bank draft, is there, John?
40
00:04:50,123 --> 00:04:52,683
Yes, there... I swear there is.
41
00:04:54,561 --> 00:04:56,291
Lying is a sin, John.
42
00:04:57,097 --> 00:04:59,396
A man must pay for his sins.
43
00:04:59,933 --> 00:05:01,265
- Hanley...
- No, no.
44
00:05:01,334 --> 00:05:03,667
No, no, please. Please.
I... I... Please.
45
00:05:04,371 --> 00:05:06,670
All right, I... I lied.
46
00:05:07,274 --> 00:05:09,106
I'm sorry. I was scared.
47
00:05:09,843 --> 00:05:11,402
I thought that my luck would change,
48
00:05:11,478 --> 00:05:13,276
that I could win
some of the money back.
49
00:05:13,814 --> 00:05:16,613
I let you play on credit
and you never really meant to pay me.
50
00:05:17,317 --> 00:05:20,048
That's not true. I will pay you.
51
00:05:20,587 --> 00:05:22,112
I'll get the money somewhere.
52
00:05:23,089 --> 00:05:25,684
- Where?
- I don't know.
53
00:05:27,327 --> 00:05:28,727
That's not good enough.
54
00:05:29,863 --> 00:05:31,695
- Hanley...
- No, wait! Wait!
55
00:05:31,898 --> 00:05:34,231
My sister, she's got the money.
56
00:05:34,434 --> 00:05:36,232
She got married
three, four months ago
57
00:05:36,303 --> 00:05:37,669
to a fella that's got plenty.
58
00:05:38,538 --> 00:05:39,538
She'll give it to me.
59
00:05:40,207 --> 00:05:41,835
Five thousand is a lot of money.
60
00:05:42,175 --> 00:05:43,507
Her husband's got it.
61
00:05:43,743 --> 00:05:45,712
His father owns a big spread.
62
00:05:45,779 --> 00:05:47,145
His name's Cartwright.
63
00:05:47,948 --> 00:05:49,746
Believe me, he's got plenty of money.
64
00:06:13,940 --> 00:06:14,964
Hi.
65
00:06:22,048 --> 00:06:23,710
I suppose you're wondering
what I'm doing.
66
00:06:26,219 --> 00:06:27,380
No?
67
00:06:27,454 --> 00:06:28,564
Okay, well, I'm going
to tell you anyway.
68
00:06:28,588 --> 00:06:31,467
I was... See, I was putting the cradle
in different places around the room
69
00:06:31,491 --> 00:06:33,619
to see where the baby
would get a lot of sun
70
00:06:33,693 --> 00:06:36,424
and have a nice view
at the same time.
71
00:06:37,797 --> 00:06:38,890
Oh.
72
00:06:39,833 --> 00:06:43,600
Well, um... why don't you put it
right in the center?
73
00:06:44,504 --> 00:06:46,064
See, then the baby
can look straight up,
74
00:06:46,139 --> 00:06:48,108
'cause if you keep
fooling around with the cradle,
75
00:06:48,174 --> 00:06:50,143
this room is never
going to get a roof on it.
76
00:06:51,611 --> 00:06:52,704
Okay?
77
00:06:54,614 --> 00:06:56,082
I know what you mean.
78
00:07:03,490 --> 00:07:05,049
Is... Is it big enough?
79
00:07:05,692 --> 00:07:06,853
- The room?
- The room, yeah.
80
00:07:06,927 --> 00:07:08,207
- Is it big enough?
- Plenty big.
81
00:07:08,261 --> 00:07:09,786
I can make it a lot bigger.
82
00:07:10,196 --> 00:07:12,427
No, it is perfect.
83
00:07:12,899 --> 00:07:14,458
Suppose you have twins?
84
00:07:16,870 --> 00:07:19,339
Would you not say that?
85
00:07:19,406 --> 00:07:21,375
I'm going to have plenty of trouble
86
00:07:21,441 --> 00:07:24,070
just taking care of
one at a time, thank you.
87
00:07:24,144 --> 00:07:26,113
- Very much.
- You're welcome, certainly.
88
00:07:28,081 --> 00:07:30,493
I think two you's and me's
wouldn't be too bad, though, would it?
89
00:07:30,517 --> 00:07:31,644
Oh.
90
00:07:33,053 --> 00:07:35,488
We're gonna have as many you's
and me's as you want.
91
00:07:36,389 --> 00:07:37,516
Okay?
92
00:07:38,692 --> 00:07:41,321
But right now, I think we ought to
get the first room finished.
93
00:07:41,394 --> 00:07:42,794
Finished, all right.
94
00:07:43,496 --> 00:07:45,624
I'm gonna go over to Pa's
and get some more lumber.
95
00:07:48,301 --> 00:07:50,293
- Say hello for me.
- Will do!
96
00:07:52,439 --> 00:07:54,350
Oh, see if the family wants
to have supper with us.
97
00:07:54,374 --> 00:07:56,172
- We've got plenty.
- I will.
98
00:07:57,077 --> 00:07:58,204
I love you.
99
00:07:59,813 --> 00:08:01,008
Hyah.
100
00:08:11,124 --> 00:08:13,355
- Well, that ought to do it.
- Yeah.
101
00:08:13,793 --> 00:08:15,694
If that doesn't, we've got plenty more.
102
00:08:15,996 --> 00:08:17,089
That's plenty.
103
00:08:17,163 --> 00:08:19,655
Let's get Jamie and head on home
and get some good supper.
104
00:08:19,733 --> 00:08:21,463
No point in rushing it.
105
00:08:21,735 --> 00:08:23,670
You gotta let Hop Sing
get that pie finished.
106
00:08:23,737 --> 00:08:25,314
You know how he's going to feel
if we go off and leave it.
107
00:08:25,338 --> 00:08:26,772
Yeah, I know what you mean.
108
00:08:27,273 --> 00:08:30,141
Hey, uh, what's it feel like,
knowing you're going to be a papa?
109
00:08:30,210 --> 00:08:31,687
I'll tell you, I get so nervous
I can't sleep at night.
110
00:08:31,711 --> 00:08:33,111
Well, wait 'til that baby's born.
111
00:08:33,179 --> 00:08:34,739
He's never going to
let you sleep again.
112
00:08:36,716 --> 00:08:40,244
I don't think you understand
how serious this situation really is.
113
00:08:41,721 --> 00:08:44,987
I understand exactly
how serious it is, for you.
114
00:08:48,862 --> 00:08:51,491
I hardly think you're in
any position to threaten me.
115
00:08:51,931 --> 00:08:53,524
Not if you care about your brother.
116
00:08:55,135 --> 00:08:57,263
He really has some
very fine qualities, you know?
117
00:08:58,304 --> 00:09:01,274
I would advise you to leave
my brother right here,
118
00:09:01,341 --> 00:09:03,071
and take your friends and go.
119
00:09:04,277 --> 00:09:06,155
My husband and his family
will be here any minute,
120
00:09:06,179 --> 00:09:07,590
and I don't think
they'll take too kindly
121
00:09:07,614 --> 00:09:08,809
to your being here.
122
00:09:10,250 --> 00:09:11,411
What a shame.
123
00:09:12,218 --> 00:09:14,414
I had hoped we could
be such good friends.
124
00:09:17,857 --> 00:09:19,325
Look what I found.
125
00:09:37,710 --> 00:09:39,975
This is lovely, Mrs. Cartwright.
126
00:09:40,680 --> 00:09:42,273
A gift from your husband?
127
00:09:45,685 --> 00:09:47,483
The stones look quite good.
128
00:09:48,755 --> 00:09:50,917
I don't know if it covers
the full amount owed to me...
129
00:09:51,891 --> 00:09:54,224
but it's better than nothing.
130
00:10:00,266 --> 00:10:01,859
Give me back the box.
131
00:10:03,970 --> 00:10:05,370
Get out of my house.
132
00:10:08,341 --> 00:10:09,969
Give me back the box.
133
00:10:11,511 --> 00:10:13,173
Get out of my house!
134
00:10:14,647 --> 00:10:16,707
I'll only ask you one more time,
135
00:10:17,550 --> 00:10:20,145
and then I'll have to let
Mr. Hanley take it from you.
136
00:10:21,321 --> 00:10:23,119
Don't touch her.
137
00:10:42,809 --> 00:10:44,573
The box, Mrs. Cartwright.
138
00:11:23,816 --> 00:11:24,977
My God.
139
00:11:26,419 --> 00:11:29,412
Hyah! Come on! Hyah!
140
00:11:31,024 --> 00:11:32,287
Hyah!
141
00:11:41,668 --> 00:11:42,727
Alice...
142
00:11:57,884 --> 00:11:59,113
Alice!
143
00:12:00,486 --> 00:12:01,954
Alice!
144
00:12:05,558 --> 00:12:06,821
Alice!
145
00:12:07,460 --> 00:12:08,460
Alice!
146
00:12:08,528 --> 00:12:09,587
Alice!
147
00:12:10,563 --> 00:12:11,622
Alice!
148
00:12:11,965 --> 00:12:13,365
Alice!
149
00:12:13,933 --> 00:12:15,231
Alice!
150
00:12:19,272 --> 00:12:20,433
Alice!
151
00:12:22,208 --> 00:12:23,506
Alice!
152
00:12:24,410 --> 00:12:25,673
Alice!
153
00:12:26,412 --> 00:12:27,641
Alice!
154
00:12:30,650 --> 00:12:32,778
- Alice!
- Joe, it's too late!
155
00:12:32,852 --> 00:12:34,184
Let me go. Alice.
156
00:12:34,254 --> 00:12:35,254
Alice!
157
00:12:35,321 --> 00:12:37,085
- Joe!
- No!
158
00:12:48,835 --> 00:12:50,064
Nothin', huh?
159
00:12:50,870 --> 00:12:51,870
Nope.
160
00:12:53,139 --> 00:12:55,233
There's no way
to tell how it started, Clem.
161
00:12:56,109 --> 00:12:58,635
Could've been the stove.
More than likely was.
162
00:12:58,711 --> 00:12:59,940
Well...
163
00:13:00,313 --> 00:13:03,249
I never did see a fire burn
any hotter than this one.
164
00:13:03,950 --> 00:13:05,885
Sheriff, take a look over here.
165
00:13:10,623 --> 00:13:12,683
Looks like another body,
or what's left of one.
166
00:13:16,229 --> 00:13:17,492
Wonder who it is?
167
00:13:18,598 --> 00:13:20,191
Well, there's no way to tell.
168
00:13:22,435 --> 00:13:25,667
You'd better wrap it up
and put it in the wagon with...
169
00:13:26,873 --> 00:13:28,933
With the woman,
then head back to town.
170
00:13:34,914 --> 00:13:37,679
We know, oh God, that you will
welcome Alice Cartwright
171
00:13:37,750 --> 00:13:40,743
to your kingdom with open arms,
172
00:13:41,287 --> 00:13:43,779
and we pray that with that knowledge,
173
00:13:43,856 --> 00:13:46,519
her husband and her loved ones
will find comfort.
174
00:13:48,361 --> 00:13:50,626
Help them, oh Lord,
to forget this tragedy,
175
00:13:50,697 --> 00:13:53,166
and to remember only the beauty...
176
00:13:54,767 --> 00:13:57,566
And the love
that was Alice Cartwright.
177
00:13:58,137 --> 00:13:59,366
Amen.
178
00:15:14,180 --> 00:15:15,512
It's good to see you.
179
00:15:17,683 --> 00:15:19,311
Always welcome to our house.
180
00:15:23,022 --> 00:15:24,099
It was gettin' kind of late.
181
00:15:24,123 --> 00:15:27,093
I was just...
wondering where you were.
182
00:15:31,030 --> 00:15:33,261
Same old Pa. Always worrying, huh?
183
00:15:33,332 --> 00:15:34,630
No, I wasn't worrying. I...
184
00:15:34,700 --> 00:15:36,532
Ah, come on now. Come on.
185
00:15:37,270 --> 00:15:38,829
You were worrying.
186
00:15:41,174 --> 00:15:42,317
Well, there's nothing to worry about.
187
00:15:42,341 --> 00:15:43,400
You...
188
00:15:44,911 --> 00:15:46,402
Heard the preacher today.
189
00:15:49,849 --> 00:15:53,581
He said... Alice is in heaven, and...
190
00:15:54,821 --> 00:15:56,653
You think about the good times.
191
00:16:05,598 --> 00:16:07,157
Why don't you come on home?
192
00:16:13,306 --> 00:16:14,467
I'm home!
193
00:16:15,875 --> 00:16:17,810
See how quick you forget? I'm home.
194
00:16:24,517 --> 00:16:25,883
This is my home.
195
00:16:31,057 --> 00:16:32,423
This is our home.
196
00:16:34,460 --> 00:16:36,088
Alice's and mine...
197
00:16:37,330 --> 00:16:38,593
And our baby's.
198
00:16:51,878 --> 00:16:54,473
I nev... I never got the baby's room
finished, you know?
199
00:16:59,819 --> 00:17:02,152
I thought it was too sm...
Small, but I...
200
00:17:03,789 --> 00:17:05,690
Told Alice I could make it bigger.
201
00:17:10,730 --> 00:17:12,221
She said it was plenty big.
202
00:17:16,802 --> 00:17:18,031
She said...
203
00:17:22,041 --> 00:17:23,202
She...
204
00:17:24,143 --> 00:17:26,112
She...
205
00:18:41,821 --> 00:18:43,414
Looks like you're all set.
206
00:18:45,091 --> 00:18:46,184
Yeah.
207
00:19:01,173 --> 00:19:02,698
You'll let us hear from you.
208
00:19:04,343 --> 00:19:05,436
Yeah.
209
00:19:06,746 --> 00:19:09,027
Yeah, I don't know from where.
I'm just gonna keep movin'.
210
00:19:11,417 --> 00:19:12,817
Just need a little time.
211
00:19:15,154 --> 00:19:16,247
I know.
212
00:19:23,763 --> 00:19:24,856
Take care.
213
00:19:26,165 --> 00:19:27,360
Yeah, I will.
214
00:22:15,935 --> 00:22:17,403
Let me have a beer, will you?
215
00:22:17,503 --> 00:22:20,530
Would you settle for whiskey?
The beer went skunky on me.
216
00:22:20,606 --> 00:22:22,165
Yeah, whiskey'll be fine.
217
00:22:24,677 --> 00:22:26,873
Looks like you've been
on the trail for a while.
218
00:22:27,913 --> 00:22:29,541
Yeah. About a month.
219
00:22:31,250 --> 00:22:33,651
Feller down at the livery stable
said you had rooms to rent.
220
00:22:33,719 --> 00:22:36,553
Oh, sure do. Ain't the greatest,
but the beds are sleepable.
221
00:22:37,389 --> 00:22:38,550
That's fine.
222
00:22:39,725 --> 00:22:40,954
Let's see...
223
00:22:41,227 --> 00:22:43,128
Six. End of the hall.
224
00:22:43,195 --> 00:22:45,960
That's 25 cents for the room
and 50 cents for the whiskey.
225
00:22:47,366 --> 00:22:49,528
Here, keep the change. Good night.
226
00:22:50,369 --> 00:22:51,462
Sleep good.
227
00:23:59,505 --> 00:24:00,973
Where did you get that music box?
228
00:24:01,540 --> 00:24:03,304
Listen, mister, you get out of here.
229
00:24:05,444 --> 00:24:08,175
Where'd you get it?
Where did you get it?
230
00:24:08,414 --> 00:24:09,712
It's mine!
231
00:24:15,321 --> 00:24:16,831
- You get out of here.
- Now, you hold on...
232
00:24:16,855 --> 00:24:17,948
Get out of here!
233
00:24:46,952 --> 00:24:48,682
Where'd you get that music box?
234
00:24:50,923 --> 00:24:52,619
Some fella gave it to me.
235
00:24:54,893 --> 00:24:56,327
What was his name?
236
00:24:58,197 --> 00:25:00,530
- I... I don't remember.
- You think!
237
00:25:02,501 --> 00:25:03,525
Uh...
238
00:25:05,337 --> 00:25:08,398
He... he was a little fella.
239
00:25:08,474 --> 00:25:09,474
He...
240
00:25:10,342 --> 00:25:13,278
He talked real proper,
241
00:25:13,345 --> 00:25:14,745
real fancy.
242
00:25:15,080 --> 00:25:16,412
What was his name?
243
00:25:19,084 --> 00:25:21,713
Damion. Damion, that was it.
244
00:25:23,155 --> 00:25:24,384
His last name?
245
00:25:25,758 --> 00:25:27,090
I... I don't know.
246
00:25:27,159 --> 00:25:29,128
His friends just called him Damion.
247
00:25:31,030 --> 00:25:32,157
Friends?
248
00:25:33,732 --> 00:25:34,825
What were their names?
249
00:25:34,900 --> 00:25:37,392
I... I don't know.
250
00:25:37,469 --> 00:25:38,528
Think!
251
00:25:38,971 --> 00:25:40,633
The three fellas he had with him.
252
00:25:40,706 --> 00:25:43,039
I don't know. One of them... was...
253
00:25:44,076 --> 00:25:47,103
Big... and mean-lookin'.
254
00:25:47,479 --> 00:25:48,811
Never said anything.
255
00:25:48,881 --> 00:25:51,874
This... This Damion did all the talking.
256
00:25:53,619 --> 00:25:55,383
How long ago did they leave?
257
00:25:56,288 --> 00:25:57,756
A couple of weeks.
258
00:25:59,091 --> 00:26:01,526
They stayed in town
for a while, gambling.
259
00:26:02,995 --> 00:26:04,623
Cleaned everybody out.
260
00:26:05,397 --> 00:26:08,231
Mentioned... something about
261
00:26:08,967 --> 00:26:10,936
working their way to Frisco.
262
00:26:14,139 --> 00:26:16,699
I don't know any more. I swear it.
263
00:27:26,078 --> 00:27:27,774
The horses are saddled.
264
00:27:30,415 --> 00:27:32,441
Joe, let... Let me go with you.
265
00:27:33,418 --> 00:27:34,784
No, I want you to ride into town.
266
00:27:34,853 --> 00:27:36,287
Tell Clem what happened.
267
00:27:36,355 --> 00:27:37,799
Have him wire the law
in San Francisco.
268
00:27:37,823 --> 00:27:40,568
They can notify the jewelry stores
to keep an eye out for the necklace.
269
00:27:40,592 --> 00:27:42,618
That'll be our only lead
if they beat us to Frisco.
270
00:27:42,694 --> 00:27:43,821
All right.
271
00:27:44,263 --> 00:27:46,732
Candy and I will check
every little town on the way.
272
00:27:46,798 --> 00:27:47,891
Let's go.
273
00:27:49,168 --> 00:27:51,467
You'd better wire your Pa
in Carson City, too.
274
00:27:51,537 --> 00:27:53,581
All right. Should I tell him
to try to catch up with you?
275
00:27:53,605 --> 00:27:54,725
No, there's not enough time.
276
00:27:54,773 --> 00:27:57,504
Uh, just tell him...
Tell him we'll get 'em.
277
00:29:14,987 --> 00:29:16,319
Hey, what's the next town?
278
00:29:20,659 --> 00:29:22,355
Uh, Haskell.
279
00:29:22,828 --> 00:29:23,887
How far?
280
00:29:24,563 --> 00:29:25,826
Well, we, um...
281
00:29:26,498 --> 00:29:27,709
We ought to make it by nightfall.
282
00:29:27,733 --> 00:29:29,167
There's Daddy.
Say, "Hi, Daddy."
283
00:29:29,234 --> 00:29:31,354
We're gonna have to rest
the horses awhile on the way.
284
00:29:32,471 --> 00:29:35,464
After that we've got just a few
more towns before Frisco...
285
00:29:36,575 --> 00:29:38,771
Barlow, Thornton...
286
00:29:45,150 --> 00:29:46,982
I love you more than you know.
287
00:29:55,227 --> 00:29:56,804
It means we're going to
have to add that room on
288
00:29:56,828 --> 00:29:58,694
a little sooner than we planned to.
289
00:30:01,233 --> 00:30:02,462
Forever.
290
00:30:03,769 --> 00:30:04,998
Forever.
291
00:30:06,104 --> 00:30:07,104
Forever.
292
00:30:11,476 --> 00:30:12,535
Joe?
293
00:30:14,446 --> 00:30:15,505
Joe?
294
00:30:15,881 --> 00:30:17,406
I said we'd better get going.
295
00:30:21,119 --> 00:30:22,246
Yeah.
296
00:30:37,035 --> 00:30:38,196
Thank you.
297
00:30:52,417 --> 00:30:53,612
Excellent.
298
00:30:53,852 --> 00:30:56,617
A pleasant surprise
in such plebian surroundings.
299
00:30:57,889 --> 00:30:59,858
I want to get out of this place.
300
00:31:00,292 --> 00:31:01,760
It's drivin' me nuts.
301
00:31:03,295 --> 00:31:04,923
There's nothin' to do around here.
302
00:31:05,163 --> 00:31:06,256
I say when we can go.
303
00:31:06,331 --> 00:31:07,851
Well, I wish you'd hurry up
and decide!
304
00:31:07,899 --> 00:31:09,390
I don't hurry anything!
305
00:31:20,679 --> 00:31:23,945
That's what I like
about Mr. Hanley here.
306
00:31:26,385 --> 00:31:27,751
He doesn't hurry either.
307
00:31:28,687 --> 00:31:30,280
He enjoys every moment...
308
00:31:31,757 --> 00:31:35,922
Savors it, like you would a fine wine.
309
00:31:41,700 --> 00:31:43,134
You've angered me, Sloan.
310
00:31:47,672 --> 00:31:51,575
I think you ought to be
more like... Mr. Hanley.
311
00:31:55,347 --> 00:31:56,440
Hanley...
312
00:32:02,053 --> 00:32:03,521
Cut out his tongue.
313
00:32:12,864 --> 00:32:14,457
Come on, you got to be joking.
314
00:32:15,066 --> 00:32:17,399
I thought you knew me
far better than that.
315
00:32:25,811 --> 00:32:27,245
Now, wait a minute. I...
316
00:32:28,480 --> 00:32:30,346
I didn't mean nothin' by that.
I'm sorry.
317
00:32:32,717 --> 00:32:34,242
Hey, look, I said I was sorry.
318
00:32:37,522 --> 00:32:39,286
Look, call him off, will you?
319
00:32:39,357 --> 00:32:41,326
Don't... Call him! Please!
320
00:32:41,393 --> 00:32:42,986
You want to be forgiven?
321
00:32:44,463 --> 00:32:45,487
Yes.
322
00:32:46,898 --> 00:32:49,629
You kneel when you ask
for forgiveness.
323
00:33:01,780 --> 00:33:03,146
Come forward.
324
00:33:26,671 --> 00:33:28,003
Yes, Sloan?
325
00:33:31,877 --> 00:33:34,779
Please... forgive me.
326
00:34:09,614 --> 00:34:11,276
And he was forgiven.
327
00:34:47,619 --> 00:34:48,882
It's been about an hour.
328
00:34:48,954 --> 00:34:50,616
The horses ought to be rested by now.
329
00:34:58,496 --> 00:34:59,896
I'll get 'em saddled up.
330
00:35:22,420 --> 00:35:23,752
$1 a night for two.
331
00:35:23,822 --> 00:35:25,188
Extra 50 cents if you want a bath.
332
00:35:25,256 --> 00:35:27,384
We don't need a room.
We're looking for some men.
333
00:35:27,459 --> 00:35:29,621
There's four of them.
One's named Damion.
334
00:35:29,694 --> 00:35:32,596
- Mr. Damion. You friends of his?
- He's here?
335
00:35:32,964 --> 00:35:35,331
Was here. Wonderful man.
Real gentleman.
336
00:35:35,400 --> 00:35:36,891
How long ago did they leave?
337
00:35:36,968 --> 00:35:39,267
Mm, four, maybe five hours ago.
338
00:35:39,337 --> 00:35:41,101
Left me a $5 tip.
339
00:35:43,875 --> 00:35:46,475
It's going to be tough tracking them
at night. We'll need torches.
340
00:35:47,278 --> 00:35:48,389
We'll need some fresh horses, too.
341
00:35:48,413 --> 00:35:49,472
Where's the livery?
342
00:35:49,881 --> 00:35:51,761
- Why you lookin' for him?
- Where's the livery?
343
00:35:52,117 --> 00:35:53,813
All the way up the north end
of the street.
344
00:35:56,388 --> 00:35:57,531
He wouldn't do nothing wrong.
345
00:35:57,555 --> 00:35:58,955
I told you, he's a gentleman.
346
00:36:24,916 --> 00:36:26,578
I wonder who they could be.
347
00:36:36,394 --> 00:36:37,828
Well, it doesn't matter.
348
00:36:38,596 --> 00:36:40,565
How far behind us
would you say they are?
349
00:36:42,434 --> 00:36:45,370
Two, maybe three hours
at the pace they're going.
350
00:36:46,071 --> 00:36:47,937
It'll be daylight in three hours.
351
00:36:49,374 --> 00:36:52,367
Mr. Hanley and I will go on ahead
until we find some fresh water.
352
00:36:53,178 --> 00:36:56,740
You two stay behind... and kill them.
353
00:37:37,088 --> 00:37:38,716
Make out who they are yet?
354
00:37:40,024 --> 00:37:43,222
I can make them out clear enough,
but I ain't never seen them before.
355
00:37:43,294 --> 00:37:44,956
Well, there's one thing for sure...
356
00:37:45,530 --> 00:37:47,123
We're never going to see them again.
357
00:37:55,907 --> 00:37:57,432
Take care of the horses.
358
00:37:59,677 --> 00:38:00,677
Hear it?
359
00:38:01,045 --> 00:38:02,911
Mmm-hmm. Top of that knoll.
360
00:38:05,750 --> 00:38:07,810
Be safe for about another 50 yards.
361
00:38:08,353 --> 00:38:09,912
- Then move.
- Mmm-hmm.
362
00:38:10,522 --> 00:38:12,047
They're still a-riding.
363
00:38:14,325 --> 00:38:16,055
Just a little closer.
364
00:38:27,338 --> 00:38:29,000
Now. Now!
365
00:38:42,654 --> 00:38:44,020
You see anything?
366
00:38:47,125 --> 00:38:48,218
No.
367
00:39:03,942 --> 00:39:05,035
I'm getting out of here.
368
00:39:05,109 --> 00:39:07,169
- Stay put.
- Oh, no.
369
00:39:07,245 --> 00:39:09,271
You can get killed for Damion,
but I'm not.
370
00:39:40,545 --> 00:39:41,545
Candy?
371
00:39:43,181 --> 00:39:44,444
I'm all right.
372
00:40:13,044 --> 00:40:14,622
If you don't want to end up
like your friend over there,
373
00:40:14,646 --> 00:40:15,646
you're going to talk.
374
00:40:16,648 --> 00:40:18,549
No, I... I don't want no part of this.
375
00:40:19,217 --> 00:40:20,879
Look, I didn't mean you any harm.
376
00:40:20,952 --> 00:40:23,547
I don't even know you!
377
00:40:25,323 --> 00:40:27,815
You knew my wife...
Didn't you?
378
00:40:29,394 --> 00:40:30,453
Your wife?
379
00:40:32,430 --> 00:40:33,557
My house.
380
00:40:36,668 --> 00:40:37,966
My wife.
381
00:40:40,438 --> 00:40:41,770
You burned my house.
382
00:40:42,907 --> 00:40:44,170
No, that wasn't me.
383
00:40:45,009 --> 00:40:46,944
It was Damion and Hanley.
They done it.
384
00:40:47,478 --> 00:40:50,312
Look, I... I was there, but I...
I didn't have nothin' to do with it.
385
00:40:50,381 --> 00:40:51,542
Damion...
386
00:40:52,951 --> 00:40:54,442
He let Hanley kill her...
387
00:40:56,421 --> 00:40:58,117
And then they burned the house.
388
00:41:00,058 --> 00:41:01,253
That's the truth.
389
00:41:02,694 --> 00:41:03,821
Where are they?
390
00:41:05,463 --> 00:41:07,295
They rode on ahead to look for water.
391
00:41:08,733 --> 00:41:10,258
We're supposed to meet them there.
392
00:41:18,743 --> 00:41:19,767
Stay with him.
393
00:41:37,128 --> 00:41:38,187
Hanley.
394
00:41:39,831 --> 00:41:41,060
I don't like it.
395
00:41:41,966 --> 00:41:43,901
I thought they would have
been here by now.
396
00:41:46,304 --> 00:41:49,570
If anything's gone wrong,
those two will still be following us.
397
00:41:50,675 --> 00:41:53,076
I wouldn't like that.
I wouldn't like that at all.
398
00:41:56,247 --> 00:41:57,579
Build a fire.
399
00:42:00,518 --> 00:42:02,612
We will be ready if company comes.
400
00:42:33,151 --> 00:42:34,312
Okay, get up slow.
401
00:42:35,586 --> 00:42:37,077
Keep your hands
where I can see them.
402
00:42:38,923 --> 00:42:40,255
Whatever you say.
403
00:42:42,960 --> 00:42:43,960
That means you, too.
404
00:42:51,202 --> 00:42:53,034
I'm afraid that won't do any good.
405
00:42:53,471 --> 00:42:55,201
There's no one under that blanket.
406
00:42:56,674 --> 00:42:57,869
Mr. Hanley!
407
00:43:07,251 --> 00:43:08,583
Did he ride in alone?
408
00:43:13,124 --> 00:43:15,457
I could have had Mr. Hanley
kill you right away,
409
00:43:16,227 --> 00:43:18,321
but I'd like to know
why I'm being followed.
410
00:43:19,030 --> 00:43:21,397
It makes me very uneasy
not knowing why.
411
00:43:23,167 --> 00:43:24,430
You killed my wife.
412
00:43:25,336 --> 00:43:26,497
Your wife?
413
00:43:28,406 --> 00:43:30,568
Oh, yes.
414
00:43:32,376 --> 00:43:34,242
You must be Cartwright.
415
00:43:35,480 --> 00:43:36,607
Of course.
416
00:43:37,448 --> 00:43:39,110
But how did you connect us?
417
00:43:40,051 --> 00:43:41,883
We burned all the evidence.
418
00:43:43,421 --> 00:43:44,684
Not the music box.
419
00:43:45,556 --> 00:43:46,990
The music box.
420
00:43:49,160 --> 00:43:50,492
That's right.
421
00:43:51,996 --> 00:43:54,329
Now, that was stupid of me,
I must admit.
422
00:43:56,701 --> 00:43:58,294
But no one's perfect.
423
00:43:59,137 --> 00:44:01,936
You see,
women happen to be my only vice.
424
00:44:02,607 --> 00:44:04,200
Now, you take Mr. Hanley here.
425
00:44:04,275 --> 00:44:05,834
He doesn't have that problem.
426
00:44:05,910 --> 00:44:08,379
He has a much different way
of dealing with women.
427
00:44:08,446 --> 00:44:11,211
I'm afraid your wife was an example.
428
00:44:19,090 --> 00:44:22,117
Mr. Hanley, give me the rifle.
429
00:44:27,198 --> 00:44:29,565
Now, you and Mr. Cartwright
have something to settle.
430
00:44:30,968 --> 00:44:32,698
You did kill his wife.
431
00:44:33,404 --> 00:44:36,101
And since we have no judge
or jury here,
432
00:44:37,008 --> 00:44:38,874
I think the fairest way...
433
00:44:40,578 --> 00:44:42,513
Is through trial by combat.
434
00:44:47,919 --> 00:44:50,150
Let the trial begin, Mr. Hanley.
435
00:45:30,394 --> 00:45:31,453
Kill him!
436
00:45:31,529 --> 00:45:33,054
Trial by combat is to the death!
437
00:45:33,598 --> 00:45:34,861
Kill him!
438
00:46:01,425 --> 00:46:03,087
You disappoint me, Cartwright.
439
00:46:04,595 --> 00:46:06,291
The Bible says an eye for an eye.
440
00:46:06,797 --> 00:46:08,732
You should have killed him.
You had the right!
441
00:46:12,970 --> 00:46:14,461
I'll give you one more chance.
442
00:46:22,246 --> 00:46:23,246
So, kill...
443
00:46:27,718 --> 00:46:29,243
Ah! No!
444
00:46:29,754 --> 00:46:31,416
I wouldn't have let him!
445
00:46:31,756 --> 00:46:33,122
Mr. Hanley!
446
00:46:34,959 --> 00:46:36,484
I never would've let him!
447
00:46:38,362 --> 00:46:40,524
Hanley! No.
448
00:46:40,598 --> 00:46:43,693
No! I wouldn't have let him!
449
00:46:44,068 --> 00:46:46,594
No! No!
450
00:46:47,171 --> 00:46:49,538
No! Don't hurt me!
451
00:46:52,209 --> 00:46:53,541
No!
452
00:46:59,350 --> 00:47:02,047
No! Hanley!
453
00:47:02,119 --> 00:47:03,644
Hanley!
454
00:48:48,159 --> 00:48:49,354
I love you.
31070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.