All language subtitles for Bonanza S14E01A Forever - Part 1.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:06,667 The following program is 2 00:00:06,740 --> 00:00:09,972 brought to you in living color on NBC. 3 00:01:12,039 --> 00:01:14,508 Hey, come on! That's enough! 4 00:01:15,142 --> 00:01:17,873 Hey, you're splashin' water all over everything! 5 00:01:17,945 --> 00:01:20,972 We ain't hurtin' nothin'. 6 00:01:21,048 --> 00:01:22,277 Go on! Get out! 7 00:01:22,349 --> 00:01:23,578 We're being attacked! 8 00:01:25,252 --> 00:01:27,517 - All right, that's it! - Retreat! 9 00:01:32,726 --> 00:01:33,955 Whoa. 10 00:01:39,399 --> 00:01:41,095 Virginia City, folks. 11 00:01:41,602 --> 00:01:42,763 Right on schedule. 12 00:01:42,836 --> 00:01:44,327 Next time, I'd just as soon be late. 13 00:01:44,404 --> 00:01:46,316 Well, sorry if the ride was a little bit rough on you. 14 00:01:46,340 --> 00:01:47,774 I'm sure you are. 15 00:01:47,841 --> 00:01:50,333 Well, I wouldn't say it if I didn't mean it. 16 00:01:50,410 --> 00:01:52,675 Let's get them bags down here, Seth. 17 00:01:52,746 --> 00:01:54,112 You got a package for me, Charlie? 18 00:01:54,181 --> 00:01:56,673 Oh, hi. No, I can't say as I do, Joe. 19 00:01:56,750 --> 00:01:58,061 It was supposed to be on the two o'clock. 20 00:01:58,085 --> 00:01:59,451 Where? From San Francisco? 21 00:01:59,519 --> 00:02:01,283 - Yeah. - Oh, well, that's it, then. 22 00:02:01,355 --> 00:02:03,347 I mean, we missed our connections at Three Forks. 23 00:02:03,423 --> 00:02:04,734 It'll be on the six o'clock, though. 24 00:02:04,758 --> 00:02:06,135 You sure it's gonna be on the six o'clock? 25 00:02:06,159 --> 00:02:09,391 Oh, yeah, gotta be, 'cause if it ain't, it won't be here 'til tomorrow. 26 00:02:09,463 --> 00:02:11,227 One thing about old Charlie, you can always 27 00:02:11,298 --> 00:02:12,475 depend on him to give you a straight answer. 28 00:02:12,499 --> 00:02:13,592 Pardon me. 29 00:02:13,667 --> 00:02:15,178 Could you tell me where the Virginia City Hotel is? 30 00:02:15,202 --> 00:02:16,613 Oh, yeah. It's right up at the end of the street. 31 00:02:16,637 --> 00:02:17,780 - You can't miss it. - Thank you. 32 00:02:17,804 --> 00:02:19,830 Well, we've got four hot hours to kill. 33 00:02:19,906 --> 00:02:22,307 - Come on, I'll buy you a beer. - Sounds good to me. 34 00:02:41,294 --> 00:02:42,557 You feel better? 35 00:02:43,664 --> 00:02:45,155 Yes. The bath was fine. 36 00:02:47,834 --> 00:02:49,496 You're all dressed. Are you going out? 37 00:02:49,569 --> 00:02:51,970 Yeah, I thought I'd, uh, look around town for a bit. 38 00:02:55,008 --> 00:02:56,738 Is there something wrong with that? 39 00:02:56,810 --> 00:02:58,642 I've been cooped up in that stage for a week. 40 00:02:58,712 --> 00:03:00,510 I just want to get out for a while. 41 00:03:02,749 --> 00:03:05,082 I just asked if you were going out. 42 00:03:05,152 --> 00:03:06,677 Well, I am. 43 00:03:13,126 --> 00:03:15,027 Why are you taking the money with you? 44 00:03:15,696 --> 00:03:18,530 Look, we've been through all this before. 45 00:03:18,598 --> 00:03:19,964 I'm not going to do anything. 46 00:03:20,033 --> 00:03:22,468 I'm... I'm just going to take it down to the bank. 47 00:03:22,536 --> 00:03:23,946 It'd be a lot safer there than letting it 48 00:03:23,970 --> 00:03:25,438 hang around here, don't you think? 49 00:03:27,174 --> 00:03:30,110 All right, then... stop worrying. 50 00:03:31,178 --> 00:03:33,306 We came out here to get a fresh start. 51 00:03:33,380 --> 00:03:35,212 Everything's in the past. 52 00:03:35,716 --> 00:03:37,116 I've changed. 53 00:03:37,417 --> 00:03:38,942 You've got to change, too. 54 00:03:39,853 --> 00:03:41,446 You've got to trust me. 55 00:03:50,363 --> 00:03:51,888 That's my girl. 56 00:03:56,470 --> 00:03:58,132 I'll be back soon. 57 00:03:58,205 --> 00:04:01,437 And if you're a good girl, I'll bring you back a surprise. 58 00:05:22,022 --> 00:05:24,651 Here goes the wheel, boys. Here goes the wheel. 59 00:05:24,724 --> 00:05:27,284 Come on, boys, get your money down quick. 60 00:05:27,360 --> 00:05:29,454 Gloria thinks your luck is gonna change. 61 00:05:29,529 --> 00:05:31,040 Come on, boys, get your money down quick. 62 00:05:31,064 --> 00:05:35,661 Right over here. A gold nugget on one to 10. 63 00:05:36,570 --> 00:05:39,540 - You can weigh it right away. - That's the spirit, Jake. 64 00:05:39,606 --> 00:05:41,905 Come on, wheel, do it for Jake! 65 00:05:41,975 --> 00:05:44,945 Turn the wheel! Come on, wheel! 66 00:05:45,011 --> 00:05:47,242 Come on, wheel! Come on! 67 00:05:47,314 --> 00:05:50,580 Ten! Ten! Ten! 68 00:05:50,650 --> 00:05:52,744 Come on, wheel! 69 00:05:53,220 --> 00:05:56,247 Turn, you damn wheel! Turn! 70 00:05:56,323 --> 00:06:00,761 Come on, wheel! Ten! Ten! 71 00:06:00,827 --> 00:06:03,797 One for good old Jake. 72 00:06:22,015 --> 00:06:24,075 Okay, boys, get your money down. 73 00:06:24,150 --> 00:06:26,142 Gloria thinks your luck is gonna change. 74 00:06:26,219 --> 00:06:28,051 Okay, wheel, do it for the boys. 75 00:06:28,121 --> 00:06:30,113 Okay, boys, put your money down. 76 00:06:30,190 --> 00:06:31,818 Gloria thinks your luck is gonna change. 77 00:06:31,892 --> 00:06:33,827 Okay, boys, put your money down. 78 00:06:33,894 --> 00:06:35,829 Gloria thinks your luck is gonna change. 79 00:06:35,896 --> 00:06:37,831 Okay, boys, put your money down. 80 00:06:37,898 --> 00:06:40,925 Gloria thinks your luck is gonna change. 81 00:06:41,001 --> 00:06:42,799 Pair of Jacks bet, Mr. Harper. 82 00:06:45,405 --> 00:06:46,771 Hundred. 83 00:06:47,841 --> 00:06:49,207 I'll stick it out. 84 00:06:53,246 --> 00:06:54,407 I'm in. 85 00:06:59,953 --> 00:07:02,184 Well, well, well. 86 00:07:03,323 --> 00:07:04,814 Three nines for the dealer. 87 00:07:05,358 --> 00:07:07,987 Gentlemen, the price of poker just went up to $500. 88 00:07:11,298 --> 00:07:12,561 Too rich for me. 89 00:07:14,401 --> 00:07:15,630 I'm still in. 90 00:07:16,403 --> 00:07:17,427 Last card. 91 00:07:22,309 --> 00:07:23,902 Three nines, bet 1,000. 92 00:07:31,084 --> 00:07:32,416 I'll see you... 93 00:07:34,988 --> 00:07:36,513 Raise you 1,400. 94 00:07:38,124 --> 00:07:40,958 Could it just be that you have a third Jack facing the table? 95 00:07:41,828 --> 00:07:43,763 There's only one way to find out. 96 00:07:46,599 --> 00:07:47,599 You're right. 97 00:07:48,668 --> 00:07:51,695 But it really doesn't matter 98 00:07:52,672 --> 00:07:54,573 'cause, you see, I have the fourth nine. 99 00:07:59,713 --> 00:08:01,375 Your deal, Mr. Harper. 100 00:08:03,183 --> 00:08:08,952 Uh, that's... all the money I had with me. 101 00:08:09,022 --> 00:08:10,650 I'll have to make out a marker for... 102 00:08:10,724 --> 00:08:12,955 No markers, Mr. Harper. We play for cash. 103 00:08:13,026 --> 00:08:15,791 You have to give me a chance to break even. 104 00:08:15,862 --> 00:08:18,331 Harper, I don't have to give you anything. 105 00:08:21,868 --> 00:08:23,769 The deal passes to you, old timer. 106 00:08:23,837 --> 00:08:25,135 No! 107 00:08:30,677 --> 00:08:32,737 - All right, leave him alone. - Stay out of this. 108 00:08:32,812 --> 00:08:34,838 Look, you stuck it on him once. That's enough. 109 00:08:41,021 --> 00:08:45,083 Oh, I'm sorry, I didn't see you lying there. 110 00:08:45,992 --> 00:08:47,722 Hey, you all right? 111 00:08:48,795 --> 00:08:49,922 Come on. 112 00:08:50,597 --> 00:08:51,860 I'll get you to your hotel. 113 00:08:51,931 --> 00:08:54,423 Just take it... Just lean on me. 114 00:09:02,542 --> 00:09:04,204 Come on, boys, it's all over. 115 00:09:04,277 --> 00:09:05,301 Put your money down. 116 00:09:05,378 --> 00:09:07,779 Gloria thinks your luck is gonna change. 117 00:09:18,158 --> 00:09:20,218 The manager said this was his room. 118 00:09:20,393 --> 00:09:21,759 Bring him in. 119 00:09:22,328 --> 00:09:23,990 You can put him in there. 120 00:09:25,365 --> 00:09:26,731 Just take it easy. 121 00:09:33,540 --> 00:09:35,736 Yeah, there was a fight. He didn't get hurt real bad. 122 00:09:35,809 --> 00:09:38,574 - He just needs to... - Sleep it off. I know. 123 00:09:38,978 --> 00:09:41,004 He drinks more than he fights. 124 00:09:42,348 --> 00:09:45,045 I see you managed to get all of his money. 125 00:09:45,285 --> 00:09:47,379 - What? - I should thank you. 126 00:09:47,454 --> 00:09:49,923 You're the first one who ever bothered to bring him home. 127 00:09:50,423 --> 00:09:52,688 Or did you think there might be a little something left? 128 00:09:52,759 --> 00:09:54,421 If you thought that, you're wrong. 129 00:09:54,494 --> 00:09:57,487 There's nothing left. There never is. 130 00:09:58,932 --> 00:10:00,976 Look, lady, I didn't come here to find out about any money, 131 00:10:01,000 --> 00:10:02,832 and I didn't take the money he had with him. 132 00:10:02,902 --> 00:10:04,313 He got in a card game he shouldn't have. 133 00:10:04,337 --> 00:10:06,169 I just brought him home. That's all. 134 00:10:12,745 --> 00:10:14,043 I'm sorry. 135 00:10:15,582 --> 00:10:17,608 I shouldn't have said that. I'm sorry. 136 00:10:18,685 --> 00:10:20,381 Thank you for bringing him home. 137 00:10:22,922 --> 00:10:24,117 Well, no need. I... 138 00:10:25,258 --> 00:10:26,435 I guess we both lost our tempers. 139 00:10:26,459 --> 00:10:28,539 I didn't have any right to bite your head off either. 140 00:10:28,928 --> 00:10:29,987 Friends? 141 00:10:31,865 --> 00:10:32,924 Friends. 142 00:10:33,800 --> 00:10:35,132 Uh, Doc Martin's a good man, 143 00:10:35,201 --> 00:10:36,897 if your husband's hurtin' when he wakes up. 144 00:10:37,470 --> 00:10:38,768 He's my brother. 145 00:10:39,072 --> 00:10:42,474 Well... Doc's the best in town. 146 00:10:43,810 --> 00:10:45,870 I'll remember that. Thank you, Mr... 147 00:10:46,479 --> 00:10:47,947 Cartwright. Joe Cartwright. 148 00:10:49,415 --> 00:10:50,747 Alice Harper. 149 00:10:53,953 --> 00:10:55,615 I guess I'd better be going. 150 00:10:59,659 --> 00:11:01,628 - Bye. - Goodbye. 151 00:11:12,172 --> 00:11:13,868 All right, fellas, let's clean it up. 152 00:11:18,178 --> 00:11:20,113 Well, you're really moving along, huh? 153 00:11:20,180 --> 00:11:21,924 You said you wanted the logging road done in a hurry. 154 00:11:21,948 --> 00:11:23,626 - That's the way we're doing it. - Where's Joe? 155 00:11:23,650 --> 00:11:25,828 Uh, right down through the trees, plantin' some more dynamite. 156 00:11:25,852 --> 00:11:27,753 Ah. Well, I'll look in on him. 157 00:11:27,820 --> 00:11:30,346 - I'll be back to give you a hand. - All right. We'll be here. 158 00:11:32,058 --> 00:11:33,185 How's it going, Joe? 159 00:11:33,259 --> 00:11:35,125 Well, we're going pretty good so far. 160 00:11:35,929 --> 00:11:37,955 Got all the easy stuff out of the way. 161 00:11:38,031 --> 00:11:40,432 A lot of heavy stuff to clear the rest of the way down. 162 00:11:40,500 --> 00:11:42,211 We're gonna need some more dynamite pretty soon. 163 00:11:42,235 --> 00:11:44,534 Oh. Uh, this letter came for you. 164 00:11:44,604 --> 00:11:45,697 Oh, thanks. 165 00:11:45,772 --> 00:11:47,764 I'll send Will into town for it. 166 00:11:49,242 --> 00:11:51,575 You know, you all have to go deeper with them charges. 167 00:11:52,345 --> 00:11:53,472 I'll be darned. 168 00:11:53,546 --> 00:11:55,208 I'd say about 18 inches deeper, 169 00:11:55,281 --> 00:11:57,716 and I'd probably have to double the charge, too. 170 00:11:58,885 --> 00:12:00,547 No reason to go and do that. 171 00:12:00,620 --> 00:12:03,613 Well, yes there is, if you're gonna move this stump out of here. 172 00:12:05,124 --> 00:12:06,183 Joe? 173 00:12:07,293 --> 00:12:09,285 - Joseph? - Hmm? 174 00:12:09,629 --> 00:12:11,359 I was saying you're gonna have a problem 175 00:12:11,431 --> 00:12:12,631 moving this stump out of here. 176 00:12:12,665 --> 00:12:14,497 Oh, no, I won't have any problem with it. 177 00:12:14,567 --> 00:12:17,036 Just dig about 18 inches and double the charges. 178 00:12:18,071 --> 00:12:19,596 That would be an idea. 179 00:12:20,440 --> 00:12:22,306 I'll have Will bring the dynamite out here 180 00:12:22,375 --> 00:12:23,452 as quick as he can make it. 181 00:12:23,476 --> 00:12:25,104 Uh, no, I'll... I'll do it. 182 00:12:25,511 --> 00:12:27,231 I'll get it. I want to make sure it's right. 183 00:12:27,914 --> 00:12:29,974 Mmm. Well, suit yourself. 184 00:12:30,883 --> 00:12:32,249 I'll see you at supper. 185 00:12:32,318 --> 00:12:34,981 - Yeah. See you at supper. - Yeah. 186 00:13:03,950 --> 00:13:05,179 Excuse me. 187 00:13:12,859 --> 00:13:14,521 - May I help you? - Hmm? 188 00:13:14,594 --> 00:13:16,460 I said, may I help you? 189 00:13:16,529 --> 00:13:17,792 Uh, yeah. Thank you. 190 00:13:17,864 --> 00:13:20,891 I'd like to buy just a little present for a friend. 191 00:13:21,567 --> 00:13:23,763 A very close friend, I take it. 192 00:13:25,972 --> 00:13:29,306 Oh, no. No. See, what I want is something more like a hat. 193 00:13:29,375 --> 00:13:30,468 I'd like to buy a hat. 194 00:13:30,543 --> 00:13:33,308 I see. Miss Harper will help you. 195 00:13:33,379 --> 00:13:35,507 She's in charge of the hat department. 196 00:13:35,915 --> 00:13:37,178 Thank you. 197 00:13:39,285 --> 00:13:41,220 The hat department is over here. 198 00:13:41,521 --> 00:13:43,581 Oh. Yes. 199 00:13:45,992 --> 00:13:47,392 Excuse me. 200 00:13:48,127 --> 00:13:50,153 Miss Harper will be right with you. 201 00:13:50,229 --> 00:13:51,527 Thank you. 202 00:14:02,308 --> 00:14:05,301 Oh, Mr. Cartwright. A pleasure to see you. 203 00:14:05,378 --> 00:14:06,846 It's nice to see you. 204 00:14:06,913 --> 00:14:08,814 I want to thank you for your thank you note. 205 00:14:10,216 --> 00:14:12,447 Oh, well, it was the least I could do. 206 00:14:12,518 --> 00:14:14,919 My brother told me everything that happened. 207 00:14:18,524 --> 00:14:20,993 Well, I understand that you want to buy a hat. 208 00:14:21,060 --> 00:14:23,256 We just have a new shipment in from St. Louis. 209 00:14:23,329 --> 00:14:25,298 I love this one. I think it's really lovely. 210 00:14:25,365 --> 00:14:28,267 - What do you think? - Oh, it's nice. I... 211 00:14:28,334 --> 00:14:30,667 Well, I... I don't know too much about hats. 212 00:14:30,903 --> 00:14:32,337 I know what you mean. 213 00:14:32,739 --> 00:14:35,231 It's not the easiest thing to pick out for a woman... 214 00:14:35,308 --> 00:14:37,209 Without her trying it on, I mean. 215 00:14:38,277 --> 00:14:43,113 Well, perhaps you'd like to consider something else for Mrs. Cartwright. 216 00:14:43,182 --> 00:14:45,102 - A shawl perhaps? - There is no Mrs. Cartwright. 217 00:14:45,518 --> 00:14:47,510 - Oh. Well... - See, I... 218 00:14:47,587 --> 00:14:49,387 I really didn't want to buy anything. I, uh... 219 00:14:50,823 --> 00:14:52,334 I just came in to thank you for the thank you note 220 00:14:52,358 --> 00:14:54,169 and ask you if you'd have dinner with me tonight. 221 00:14:54,193 --> 00:14:55,593 I'd like that. 222 00:14:55,661 --> 00:14:57,892 - How's eight o'clock? - 8:00's fine. 223 00:14:58,531 --> 00:14:59,829 I'll see you at 8:00. 224 00:15:03,169 --> 00:15:04,432 See you at 8:00. 225 00:15:16,482 --> 00:15:17,745 I'll be right there. 226 00:15:27,260 --> 00:15:29,786 - You're early. I... - That's funny, little sister. 227 00:15:29,862 --> 00:15:31,330 I thought I was late. 228 00:15:32,665 --> 00:15:34,190 I lost the key. 229 00:15:36,903 --> 00:15:38,337 You look very nice. 230 00:15:39,572 --> 00:15:41,131 You always look very nice. 231 00:15:49,782 --> 00:15:52,047 John, you told me you were going to look for a job. 232 00:15:52,118 --> 00:15:53,552 Well, I lied. 233 00:15:53,686 --> 00:15:55,678 But I always do, don't I? 234 00:15:56,656 --> 00:15:59,649 You always look very nice, and I always lie. 235 00:16:02,929 --> 00:16:04,363 And I always forgive you. 236 00:16:08,201 --> 00:16:10,363 I can't, John. I can't take care of you anymore. 237 00:16:10,436 --> 00:16:11,529 I'm sorry. 238 00:16:11,604 --> 00:16:14,597 I had a few drinks, but I'll get a job tomorrow. 239 00:16:14,674 --> 00:16:15,835 I promise. 240 00:16:15,908 --> 00:16:17,900 I don't care what you do tomorrow. 241 00:16:19,979 --> 00:16:21,811 I want you out of here tonight. 242 00:16:22,248 --> 00:16:24,149 I'm not going to be like Mother, John. 243 00:16:25,518 --> 00:16:28,545 I'm not going to spend my life making excuses for you... 244 00:16:30,623 --> 00:16:32,785 and die, listening to your promises. 245 00:16:38,064 --> 00:16:39,999 I'm moving into a single room in the morning. 246 00:16:40,066 --> 00:16:42,126 I expect you to be gone by then. 247 00:16:44,637 --> 00:16:45,900 Hi. You ready? 248 00:16:45,972 --> 00:16:47,497 Goodbye, John. 249 00:17:03,789 --> 00:17:05,223 How was your dinner? 250 00:17:05,892 --> 00:17:07,190 Fine. 251 00:17:07,960 --> 00:17:09,223 Thank you. 252 00:17:10,630 --> 00:17:12,189 How do you know? You didn't eat it. 253 00:17:17,837 --> 00:17:19,829 I guess I wasn't hungry. I'm sorry. 254 00:17:22,942 --> 00:17:26,936 No, I'm sorry. I... 255 00:17:27,013 --> 00:17:28,457 I shouldn't have come over to the store. 256 00:17:28,481 --> 00:17:30,961 I kind of put you on a spot when I asked you to go out with me. 257 00:17:31,017 --> 00:17:32,246 No. 258 00:17:33,085 --> 00:17:34,246 No, I'm... 259 00:17:34,987 --> 00:17:36,148 I'm glad you did. 260 00:17:37,023 --> 00:17:38,252 I wanted... 261 00:17:39,859 --> 00:17:41,452 It has nothing to do with you. 262 00:17:43,629 --> 00:17:44,790 You're sure? 263 00:17:46,232 --> 00:17:47,325 I'm sure. 264 00:17:49,702 --> 00:17:52,228 Well, if it has nothing to do with me, 265 00:17:52,305 --> 00:17:55,002 and you really wanted to go out with me, 266 00:17:57,209 --> 00:17:58,939 then why are you messing up my evening? 267 00:18:00,313 --> 00:18:01,941 I mean, really. 268 00:18:02,014 --> 00:18:03,358 You know, it took an awful lot of nerve 269 00:18:03,382 --> 00:18:05,248 for me to go in that store with all those women 270 00:18:05,318 --> 00:18:06,809 and ask you to go out with me. 271 00:18:06,886 --> 00:18:08,548 They were all looking at me. 272 00:18:10,590 --> 00:18:11,751 What's so funny? 273 00:18:14,393 --> 00:18:15,520 I don't know. 274 00:18:16,696 --> 00:18:18,096 You just made me laugh. 275 00:18:20,032 --> 00:18:22,627 Well, I'd rather not know why you're laughing 276 00:18:22,702 --> 00:18:24,261 than to know why you're crying. 277 00:18:27,907 --> 00:18:29,273 All right, then we go. 278 00:18:30,076 --> 00:18:31,408 Where do we go? 279 00:18:32,278 --> 00:18:34,323 Well, there's only one place that a man takes a woman 280 00:18:34,347 --> 00:18:35,713 on a night like this. 281 00:18:37,650 --> 00:18:38,743 Where's that? 282 00:18:39,285 --> 00:18:40,285 To the barn. 283 00:20:03,969 --> 00:20:05,904 I don't believe that. 284 00:20:06,372 --> 00:20:08,307 Well, it's true. I cross my heart. 285 00:20:08,374 --> 00:20:11,640 When Andy was a kid, he ate bugs, all kinds of bugs. 286 00:20:11,711 --> 00:20:13,522 It certainly didn't hurt his fiddle playing any. 287 00:20:13,546 --> 00:20:15,538 Well, it never hurt anything Andy ever did. 288 00:20:16,382 --> 00:20:18,026 I remember when we were kids, we used to sit around 289 00:20:18,050 --> 00:20:19,570 and watch him eat these bugs, you know. 290 00:20:19,618 --> 00:20:21,553 And bees. He couldn't get enough of bees. 291 00:20:21,620 --> 00:20:23,953 No, really, we'd sit around and watch him eat these bugs 292 00:20:24,023 --> 00:20:25,992 and figured he was gonna die, you know? 293 00:20:26,058 --> 00:20:28,203 And when he got a little bit older, he could run faster 294 00:20:28,227 --> 00:20:30,662 and jump farther than anybody else in Virginia City. 295 00:20:30,730 --> 00:20:32,007 We would all sit around and figure 296 00:20:32,031 --> 00:20:34,000 we should have eaten bugs when we were little. 297 00:20:34,266 --> 00:20:35,266 I don't know. 298 00:20:35,334 --> 00:20:37,166 I really don't know when to believe you. 299 00:20:37,236 --> 00:20:38,761 Well, you can always believe me. 300 00:20:38,838 --> 00:20:42,206 I may not always be telling the truth, but you can always believe me. 301 00:20:50,516 --> 00:20:52,917 Thank you. I had a wonderful time. 302 00:20:54,186 --> 00:20:55,552 Yeah. Same here. 303 00:20:57,089 --> 00:20:59,149 Look, I'll walk you up to your room, if you want. 304 00:21:00,659 --> 00:21:02,491 No, thank you. I'm fine. 305 00:21:03,329 --> 00:21:04,558 Okay. 306 00:21:08,100 --> 00:21:09,796 Thank you again. I really had a good time. 307 00:21:09,869 --> 00:21:11,599 Well, it was... It was my pleasure. 308 00:21:15,941 --> 00:21:18,206 - Good night. - Uh... 309 00:21:19,912 --> 00:21:22,143 - Can I see you again? - Yes. 310 00:21:22,515 --> 00:21:24,746 - Is tomorrow too soon? - No. 311 00:21:25,618 --> 00:21:27,416 What time do you get off work? 312 00:21:29,288 --> 00:21:31,154 I'm off tomorrow. It's Sunday. 313 00:21:31,757 --> 00:21:34,283 Oh, I forgot. All right. 314 00:21:34,360 --> 00:21:37,228 Well, then, let me... Let me pick you up early. Say, two o'clock? 315 00:21:37,296 --> 00:21:38,457 Fine. 316 00:21:40,800 --> 00:21:42,462 I'll... I'll see you at 2:00, then. 317 00:21:47,373 --> 00:21:49,604 - Good night. - Good night. 318 00:22:08,227 --> 00:22:10,287 Gee, why'd I talk about those bugs? 319 00:22:50,970 --> 00:22:52,495 Did you have a good time? 320 00:23:00,846 --> 00:23:02,781 Don't worry. I'm all packed. 321 00:23:04,183 --> 00:23:05,549 I'm going to Carson City. 322 00:23:07,353 --> 00:23:09,151 I just wanted to say goodbye. 323 00:23:11,690 --> 00:23:12,988 Goodbye. 324 00:23:26,872 --> 00:23:28,238 I'm sorry. 325 00:23:31,911 --> 00:23:34,312 I told you, John, it's not going to work this time. 326 00:23:34,380 --> 00:23:36,406 That's not why I'm saying this. 327 00:23:38,417 --> 00:23:40,613 I know that I've made a mess of my life so far. 328 00:23:42,421 --> 00:23:44,083 I've hurt a lot of people... 329 00:23:46,191 --> 00:23:48,285 And you're right to send me away. 330 00:23:50,029 --> 00:23:51,622 It is for my own good. 331 00:23:54,466 --> 00:23:56,628 And if I ever want to make it... 332 00:23:58,037 --> 00:23:59,733 It'll have to be on my own. 333 00:24:05,110 --> 00:24:06,408 Be happy. 334 00:24:44,083 --> 00:24:47,952 But I don't know. I can't help feeling guilty. 335 00:24:48,020 --> 00:24:50,080 He seemed so pathetic last night. 336 00:24:51,623 --> 00:24:53,751 Oh, I'm sorry. 337 00:24:54,293 --> 00:24:56,819 I'll bet you're really happy you took me for a ride today. 338 00:24:56,895 --> 00:24:59,421 I've done nothing but tell you my troubles. 339 00:24:59,498 --> 00:25:00,989 Don't be silly. 340 00:25:01,066 --> 00:25:02,728 You didn't hear me complain, did you? 341 00:25:02,801 --> 00:25:04,736 Well, I don't think I've been quiet long enough 342 00:25:04,803 --> 00:25:05,930 to give you a chance. 343 00:25:06,005 --> 00:25:07,530 I'm a good listener. 344 00:25:07,840 --> 00:25:08,840 Well... 345 00:25:09,341 --> 00:25:10,707 Anyway, no more. 346 00:25:11,110 --> 00:25:14,672 Joe Cartwright, I promise I will not spoil your day. 347 00:25:16,248 --> 00:25:19,184 Alice Harper, the only thing that could spoil my day 348 00:25:19,251 --> 00:25:21,220 would be not having you with me. 349 00:25:28,527 --> 00:25:29,893 Oh... 350 00:25:31,497 --> 00:25:33,898 It's so beautiful. 351 00:25:37,603 --> 00:25:39,162 It's my favorite place. 352 00:25:42,307 --> 00:25:44,776 Brother Hoss and I used to come here when we were kids. 353 00:25:47,613 --> 00:25:48,979 We didn't do anything special. 354 00:25:49,048 --> 00:25:52,780 We'd just... sit and look at it. 355 00:25:57,222 --> 00:25:58,952 We used to call it our happy place. 356 00:26:02,061 --> 00:26:03,962 You really loved him, didn't you? 357 00:26:05,664 --> 00:26:06,791 Yeah. 358 00:26:13,038 --> 00:26:15,405 I think everybody did. He was that kind of guy. 359 00:26:20,979 --> 00:26:22,819 Do you know, I spent my whole life in the city, 360 00:26:22,881 --> 00:26:24,474 dreaming of a place like this? 361 00:26:26,351 --> 00:26:29,947 Somewhere quiet... clean. 362 00:26:34,993 --> 00:26:36,791 I'm glad you didn't stay in the city. 363 00:26:50,042 --> 00:26:51,340 Me, too. 364 00:27:41,727 --> 00:27:43,559 - Well, hi, everybody. - Hi, Joe. 365 00:27:43,629 --> 00:27:45,757 - Who's winning? - He is, as usual. 366 00:27:48,634 --> 00:27:51,001 - Did you have a good time? - Oh, yeah. Had a great time. 367 00:27:51,069 --> 00:27:52,814 Boy, it got cold riding home, though, I'll tell you. 368 00:27:52,838 --> 00:27:55,933 Hmm. There's some, uh... Some stew in the kitchen. 369 00:27:56,008 --> 00:27:57,499 No, thanks. We had dinner in town. 370 00:27:58,477 --> 00:28:01,811 Dinner? Uh, dinner two nights in a row. 371 00:28:02,347 --> 00:28:04,213 - Sounds like he's getting serious. - Uh-huh. 372 00:28:04,883 --> 00:28:06,317 Well, I better be serious. 373 00:28:06,652 --> 00:28:08,245 I'm gonna ask that girl to marry me. 374 00:28:08,320 --> 00:28:09,754 See you in the morning. 375 00:30:14,346 --> 00:30:16,645 Hey, hurry up with the nails, will you? 376 00:30:17,783 --> 00:30:19,411 Hold your horses, will you, Joe? 377 00:30:20,385 --> 00:30:22,047 I've never seen anything like you. 378 00:30:22,120 --> 00:30:23,765 You ain't getting married for four more weeks. 379 00:30:23,789 --> 00:30:26,258 You're running around here like it's tomorrow afternoon. 380 00:30:26,325 --> 00:30:28,794 I just want to get the house ready on time, if you don't mind. 381 00:30:28,860 --> 00:30:31,139 Well, if you get it finished too soon, you ain't gonna have anything to do 382 00:30:31,163 --> 00:30:32,563 but sit around and get panicky. 383 00:30:32,631 --> 00:30:35,396 Well, for your information, I'm not even nervous. 384 00:30:35,467 --> 00:30:36,594 Oh, yeah? 385 00:30:36,668 --> 00:30:38,899 Then, how come you're nailin' your fingers to the roof? 386 00:30:40,639 --> 00:30:41,949 Will you keep your mind on your work 387 00:30:41,973 --> 00:30:43,573 and never mind the jokes, little brother? 388 00:30:45,143 --> 00:30:46,873 Hey, it looks like you got company. 389 00:30:53,418 --> 00:30:54,886 You keep working. 390 00:30:58,824 --> 00:31:00,588 Hey, Joe, don't take too long now. 391 00:31:00,659 --> 00:31:02,539 I wanna make sure this place gets ready on time. 392 00:31:03,462 --> 00:31:05,454 You just keep working like I told you. 393 00:31:08,867 --> 00:31:10,597 They're gonna be all right, those two. 394 00:31:11,503 --> 00:31:13,665 Yes sir, they're gonna be all right. 395 00:31:57,582 --> 00:31:59,642 Uh, Jack, how about another one? 396 00:32:00,952 --> 00:32:03,131 You're gettin' drunk kinda early, ain't you, Mr. Harper? 397 00:32:03,155 --> 00:32:06,284 Celebrating, Jack. Celebrating. 398 00:32:07,492 --> 00:32:10,291 My sister's getting married today over in Virginia City. 399 00:32:11,096 --> 00:32:12,536 How come you didn't make the weddin'? 400 00:32:12,597 --> 00:32:17,262 I guess I just wasn't up to it... if you know what I mean. 401 00:32:18,270 --> 00:32:20,535 Yeah, I know what you mean. 402 00:32:22,674 --> 00:32:25,041 Besides, why spoil her day? 403 00:32:27,045 --> 00:32:30,038 You know what I told her I was, uh, doing? 404 00:32:31,416 --> 00:32:34,352 I wrote her that I was working on a big land deal 405 00:32:34,953 --> 00:32:36,319 and I couldn't get away. 406 00:32:38,256 --> 00:32:39,815 "Dear little sister... 407 00:32:40,926 --> 00:32:44,590 "I told you I'd make it on my own, and I have. 408 00:32:46,565 --> 00:32:48,625 "I'm at work on a big land deal, 409 00:32:49,701 --> 00:32:52,330 "and I'm sorry, but I just can't make the wedding. 410 00:33:16,728 --> 00:33:18,094 "Congratulations." 411 00:33:41,453 --> 00:33:45,220 - Oh, come on. Darn it. - Hi, Joseph. 412 00:33:45,290 --> 00:33:47,384 Hey, Jamie, give me a hand with this tie, will you? 413 00:33:48,393 --> 00:33:51,056 For some reason, I just can't get this darn thing tied. 414 00:33:51,930 --> 00:33:53,207 I thought you said you weren't nervous. 415 00:33:53,231 --> 00:33:55,462 Well, I lied. Just see if you can get it tied, huh? 416 00:33:55,534 --> 00:33:56,763 All right. 417 00:33:56,935 --> 00:33:58,460 Is Pa ready yet? 418 00:33:58,737 --> 00:34:00,205 Only since sunrise. 419 00:34:00,272 --> 00:34:01,501 What... What time is it? 420 00:34:02,340 --> 00:34:04,639 Well, Joseph, it's, uh... It's time. 421 00:34:05,343 --> 00:34:06,743 It's time, huh? 422 00:34:07,279 --> 00:34:08,713 All right, let's go. 423 00:34:37,842 --> 00:34:39,572 You feeling all right, Joe? 424 00:34:39,644 --> 00:34:41,203 I'm fine. Yeah. 425 00:34:50,589 --> 00:34:53,184 - You have... You have the ring? - Yeah, I've got the ring. 426 00:35:46,344 --> 00:35:47,835 We are gathered here today 427 00:35:47,912 --> 00:35:50,780 to bring these two people together in holy matrimony. 428 00:35:51,716 --> 00:35:55,346 A whole new life will begin for the two of you today. 429 00:35:56,154 --> 00:36:01,354 A life of sharing, not just the joys, but the sorrows, too. 430 00:36:02,394 --> 00:36:05,831 It won't always be easy. Life never is. 431 00:36:06,531 --> 00:36:09,126 You have to work at it and work hard. 432 00:36:10,502 --> 00:36:14,963 But you will find that there is great strength in love. 433 00:36:19,711 --> 00:36:23,170 Do you, Alice Harper, take this man 434 00:36:23,248 --> 00:36:25,217 to be your lawful wedded husband, 435 00:36:26,051 --> 00:36:30,853 to love, honor and cherish 'til death do you part? 436 00:36:33,391 --> 00:36:34,586 I do. 437 00:36:35,593 --> 00:36:39,963 And do you, Joe Cartwright, take this woman 438 00:36:40,031 --> 00:36:41,795 to be your lawful wedded wife, 439 00:36:42,400 --> 00:36:46,861 to love, honor, and cherish 'til death do you part? 440 00:36:48,573 --> 00:36:49,802 I do. 441 00:37:02,520 --> 00:37:04,580 Now, repeat after me. 442 00:37:05,423 --> 00:37:08,518 With this ring, I thee wed. 443 00:37:09,394 --> 00:37:12,387 With this ring, I thee wed. 444 00:37:13,231 --> 00:37:16,030 I now pronounce you husband and wife. 445 00:37:19,971 --> 00:37:22,304 Those whom God hath joined together, 446 00:37:23,141 --> 00:37:24,769 let no man put asunder. 447 00:37:53,638 --> 00:37:54,901 I love you. 448 00:37:56,241 --> 00:37:57,869 I love you so much. 449 00:38:03,882 --> 00:38:04,941 Hey... 450 00:38:05,950 --> 00:38:07,942 You wait. I got a surprise for you. 451 00:38:12,991 --> 00:38:15,119 - This belonged to my mother. - Oh. 452 00:38:15,660 --> 00:38:16,923 Yeah. Open it. 453 00:38:22,834 --> 00:38:24,166 Oh, Joe. 454 00:38:32,977 --> 00:38:34,468 - Here. - Oh. 455 00:38:35,914 --> 00:38:37,382 Let me put it on you. 456 00:38:43,488 --> 00:38:45,354 Oh, Joe. It's beautiful. 457 00:38:48,893 --> 00:38:50,327 Do I look good in it? 458 00:38:50,395 --> 00:38:51,727 You look beautiful in it. 459 00:38:58,636 --> 00:38:59,695 Forever. 460 00:39:01,940 --> 00:39:03,067 Forever. 461 00:39:31,402 --> 00:39:32,893 What are you thinkin' about? 462 00:39:36,407 --> 00:39:37,966 How happy I am. 463 00:39:41,112 --> 00:39:42,444 Are you sure? 464 00:39:45,984 --> 00:39:47,577 Of course I'm sure. 465 00:39:49,654 --> 00:39:51,145 Why wouldn't I be? 466 00:39:54,125 --> 00:39:55,684 You're just so quiet. 467 00:39:59,397 --> 00:40:01,298 I don't know, you're just so quiet, that's all. 468 00:40:11,409 --> 00:40:13,310 I love you more than my life. 469 00:40:21,052 --> 00:40:22,281 Now... 470 00:40:23,321 --> 00:40:25,483 Any more questions, husband? 471 00:40:28,159 --> 00:40:29,422 No. 472 00:40:30,695 --> 00:40:32,630 No more questions, wife. 473 00:40:41,039 --> 00:40:42,905 No more questions. 474 00:41:04,729 --> 00:41:05,924 I gotta close. 475 00:41:07,198 --> 00:41:08,198 Come on. It's late. 476 00:41:08,266 --> 00:41:10,235 I've been here since eight o'clock this mornin'. 477 00:41:10,735 --> 00:41:11,998 So have I. 478 00:41:12,070 --> 00:41:14,005 Well, that's your problem, not mine. 479 00:41:14,072 --> 00:41:15,131 Now, let's go. 480 00:41:17,208 --> 00:41:18,335 How true. 481 00:41:19,210 --> 00:41:20,576 How very true. 482 00:41:23,014 --> 00:41:24,414 It is my problem. 483 00:41:36,694 --> 00:41:40,859 And I must work it out on my own. 484 00:41:57,682 --> 00:41:58,877 Hey... 485 00:42:00,051 --> 00:42:01,542 You know, it's getting late. 486 00:42:02,253 --> 00:42:03,516 I'm almost done. 487 00:42:03,955 --> 00:42:05,651 Your Pa said supper at 6:00. 488 00:42:06,257 --> 00:42:08,021 We've been late the last three times. 489 00:42:08,760 --> 00:42:10,160 Well, whose fault is that? 490 00:42:18,936 --> 00:42:21,269 Never you mind. You just get a move on, okay? 491 00:42:34,685 --> 00:42:35,880 Hey, well, I'm all ready. 492 00:42:35,953 --> 00:42:37,364 I thought you were worried about being late. 493 00:42:37,388 --> 00:42:39,516 I've been waiting for you to button me up. 494 00:42:39,590 --> 00:42:41,559 Oh. I'll button you up. 495 00:42:41,626 --> 00:42:43,356 I would love to button you up. 496 00:42:44,729 --> 00:42:46,288 - Uh, the buttons. - The buttons. 497 00:42:46,364 --> 00:42:48,799 That's right, the buttons. All right. 498 00:42:51,369 --> 00:42:54,464 - Is this a new dress? - Oh, typical husband you are. 499 00:42:55,339 --> 00:42:57,308 You've only seen me in it 10 times. 500 00:42:57,375 --> 00:42:59,867 Well, it's so darn tight, I can hardly hook it up. 501 00:42:59,944 --> 00:43:01,674 - Really? - Mmm-hmm. 502 00:43:01,746 --> 00:43:03,476 This material shrinks sometimes. 503 00:43:03,548 --> 00:43:05,073 There, I got it. 504 00:43:05,149 --> 00:43:08,051 Well, I must say, tight or not, you look very lovely tonight. 505 00:43:08,686 --> 00:43:10,552 - Joe. - Joe, hook up the buggy? 506 00:43:10,621 --> 00:43:13,318 - Mmm-hmm. - Yes. Get the buggy ready, Joe. 507 00:43:50,428 --> 00:43:52,226 Mr. Harper, we've been waiting for you. 508 00:43:53,531 --> 00:43:55,056 Mr. Damion wants his money. 509 00:43:55,766 --> 00:43:57,166 I'll have it in a few days. 510 00:43:57,235 --> 00:43:58,430 I told you. 511 00:43:58,669 --> 00:44:00,297 Mr. Damion's getting impatient. 512 00:44:01,639 --> 00:44:03,335 Now, we're asking nice this time. 513 00:44:03,741 --> 00:44:06,711 Forty-eight hours from now, we won't be asking so nice. 514 00:44:08,980 --> 00:44:10,312 You understand? 515 00:44:12,650 --> 00:44:14,312 Forty-eight hours, Mr. Harper. 516 00:44:15,286 --> 00:44:16,549 I understand. 517 00:44:40,511 --> 00:44:42,070 Hey, don't you ever stop? 518 00:44:43,247 --> 00:44:44,806 Not unless I have to. 519 00:44:47,418 --> 00:44:48,579 I swear, you've worked harder 520 00:44:48,653 --> 00:44:49,997 the last few months you've been married 521 00:44:50,021 --> 00:44:52,115 than all the years you worked the Ponderosa. 522 00:44:52,190 --> 00:44:54,630 That's 'cause I don't have Candy to hold me back all the time. 523 00:44:54,659 --> 00:44:57,219 I'll remember that next time you need some help with something. 524 00:44:57,295 --> 00:44:58,957 We passed Alice on the road a way back. 525 00:44:59,030 --> 00:45:00,307 She wants you to come home for lunch. 526 00:45:00,331 --> 00:45:01,526 She packed my lunch. 527 00:45:01,599 --> 00:45:02,760 She said it was important. 528 00:45:02,833 --> 00:45:04,358 Oh, she's fixing you something special. 529 00:45:04,435 --> 00:45:05,435 You're a married man now. 530 00:45:05,503 --> 00:45:06,547 You've got to do what your wife tells you. 531 00:45:06,571 --> 00:45:07,571 Yeah. 532 00:45:07,638 --> 00:45:09,616 Well, for your information, I was gonna quit after I finished 533 00:45:09,640 --> 00:45:10,680 digging this hole, anyway. 534 00:45:10,741 --> 00:45:12,471 Sure. Well, we'll see you. 535 00:45:12,543 --> 00:45:13,602 - Okay. - So long, Joe. 536 00:45:13,678 --> 00:45:14,976 Take care, Pa. 537 00:45:38,502 --> 00:45:40,630 - Alice? - In the kitchen. 538 00:45:43,341 --> 00:45:45,936 Oh, smell that! Hey, it smells good. 539 00:45:46,310 --> 00:45:48,245 - You hungry? - I'm talking about you. 540 00:45:48,312 --> 00:45:50,110 - Oh. - Mmm. I'm starved. 541 00:45:50,181 --> 00:45:51,774 Better get washed up. 542 00:45:52,516 --> 00:45:54,678 I'll have that corral fixed in a couple of days. 543 00:45:57,655 --> 00:45:59,099 Pa told me you were fixing something special. 544 00:45:59,123 --> 00:46:00,318 Why all the fuss? 545 00:46:04,195 --> 00:46:05,424 To celebrate. 546 00:46:05,496 --> 00:46:07,727 Celebrate what? We got nothin' to celebrate. 547 00:46:37,028 --> 00:46:40,123 It means we're gonna... We're gonna have to add that room on 548 00:46:40,197 --> 00:46:41,631 a little sooner than we planned to. 549 00:46:41,699 --> 00:46:43,361 Are you kidding me? 550 00:46:43,434 --> 00:46:45,096 I'll have it built in half an hour. 551 00:46:46,504 --> 00:46:49,372 I just... I can't... I can't believe it. A baby. 552 00:46:50,174 --> 00:46:51,802 Are... Are you all right? 553 00:46:51,876 --> 00:46:53,674 - Do you feel all right? - I'm fine. 554 00:46:53,744 --> 00:46:55,212 - Are you sure? - Uh-huh. 555 00:46:55,279 --> 00:46:56,975 Really, I'm... I'm sure. 556 00:46:57,048 --> 00:46:59,244 - Now, come on, eat something. - Oh, I couldn't eat. 557 00:46:59,317 --> 00:47:01,377 I couldn't eat if I was starving to death. 558 00:47:01,952 --> 00:47:04,012 I just can't believe it. A baby. 559 00:47:05,723 --> 00:47:07,783 I got... I got to tell Pa. 560 00:47:07,858 --> 00:47:10,418 Hey, maybe... Maybe I can catch him before he gets home. 561 00:47:17,635 --> 00:47:19,103 A baby. 562 00:47:20,571 --> 00:47:21,800 A baby. 563 00:47:25,109 --> 00:47:26,270 I love you. 564 00:47:30,581 --> 00:47:31,776 Pa! 565 00:47:32,416 --> 00:47:34,146 Hey, Pa, wait up! 566 00:47:36,087 --> 00:47:37,350 Hey, Pa! 567 00:47:46,897 --> 00:47:48,593 Joe, you all right? 568 00:47:48,833 --> 00:47:51,132 Hmm? Oh, yeah. I'm fine. 569 00:47:51,435 --> 00:47:53,370 I just couldn't sleep, that's all. 570 00:47:54,505 --> 00:47:57,134 I was thinking about the baby, and... 571 00:47:57,208 --> 00:47:59,507 Will you wake me next time? 572 00:48:00,444 --> 00:48:03,278 It makes a wife nervous to find her husband gone 573 00:48:03,347 --> 00:48:04,610 in the middle of the night. 574 00:48:04,682 --> 00:48:05,945 Yes, ma'am. 575 00:48:08,586 --> 00:48:09,713 What? 576 00:48:09,787 --> 00:48:12,052 Well, I was just thinking about Pa. 577 00:48:12,123 --> 00:48:15,389 You should have seen his face today when I told him about the baby. 578 00:48:15,459 --> 00:48:18,054 He looked like the King Rooster in a hen house. 579 00:48:18,129 --> 00:48:21,190 I'll tell you, if it's a girl, he's gonna spoil the baby rotten. 580 00:48:21,265 --> 00:48:24,201 Well, now, that's going to be up to you not to let him. 581 00:48:24,268 --> 00:48:25,736 Oh, I won't. 582 00:48:25,803 --> 00:48:28,272 I'll be too busy spoilin' the baby myself. 583 00:48:31,709 --> 00:48:33,371 When I first met you, 584 00:48:35,579 --> 00:48:36,979 I thought you were married. 585 00:48:39,383 --> 00:48:41,318 And when you walked in the store that day, 586 00:48:41,385 --> 00:48:43,217 I thought surely you were married. 587 00:48:44,822 --> 00:48:46,518 I loved you right off, 588 00:48:47,057 --> 00:48:48,992 right from the first time I saw you. 589 00:48:51,395 --> 00:48:52,658 Me, too. 590 00:49:03,374 --> 00:49:04,672 Forever. 591 00:49:07,244 --> 00:49:08,542 Forever. 42510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.