All language subtitles for Bonanza S13E21 Search in Limbo.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,572 --> 00:00:06,631 The following program 2 00:00:06,707 --> 00:00:09,973 is brought to you in living color on NBC. 3 00:01:29,256 --> 00:01:30,256 Come in. 4 00:01:33,160 --> 00:01:34,160 Hello, Ben. 5 00:01:42,636 --> 00:01:43,934 Everything ready? 6 00:01:44,004 --> 00:01:45,267 All in order. 7 00:01:45,339 --> 00:01:47,706 Just your signature here and the property is yours. 8 00:01:48,308 --> 00:01:49,799 Everything just like you specified. 9 00:01:54,715 --> 00:01:55,715 Count it. 10 00:01:55,782 --> 00:01:56,943 Well, that's not necessary. 11 00:01:59,219 --> 00:02:00,219 Count it. 12 00:02:11,198 --> 00:02:12,222 Your receipt. 13 00:02:14,368 --> 00:02:17,099 And the Quitclaim Deed, signed and dated. 14 00:02:19,272 --> 00:02:22,003 Have a notary witness the signature. 15 00:02:22,776 --> 00:02:24,005 I'll pick it up later. 16 00:02:24,077 --> 00:02:25,136 I'll have it here by 3:00. 17 00:02:25,812 --> 00:02:28,338 Oh, Ben, it's always a pleasure to do business 18 00:02:28,415 --> 00:02:29,415 with the Cartwrights. 19 00:02:31,284 --> 00:02:32,284 3:00. 20 00:02:55,442 --> 00:02:56,786 You'll take care of my horse all right? 21 00:02:56,810 --> 00:02:58,278 Yes, sir, stable right out back. 22 00:03:00,614 --> 00:03:01,946 Be with us long, sir? 23 00:03:02,015 --> 00:03:05,281 Oh, couple of nights, I guess. 24 00:03:09,790 --> 00:03:12,316 One of my... my sons will be... 25 00:03:12,392 --> 00:03:13,603 arriving here sometime tomorrow. 26 00:03:13,627 --> 00:03:14,720 Oh, yes, sir. 27 00:03:14,795 --> 00:03:16,320 One reserved room for Wednesday. 28 00:03:18,999 --> 00:03:20,331 Right this way, Mr. Cartwright. 29 00:03:34,514 --> 00:03:35,514 Thank you. 30 00:04:58,498 --> 00:04:59,498 5:00? 31 00:05:37,204 --> 00:05:38,228 Is Langley out? 32 00:05:39,506 --> 00:05:40,769 Well, ain't you heard? 33 00:05:42,542 --> 00:05:45,307 - Heard what? - About him being robbed and shot. 34 00:05:45,378 --> 00:05:47,074 No, I... I didn't hear that. 35 00:05:49,883 --> 00:05:51,215 Is he hurt bad? 36 00:05:51,284 --> 00:05:52,946 He's still living barely. 37 00:05:56,556 --> 00:05:57,956 Do you have business with him? 38 00:05:59,626 --> 00:06:00,626 Yeah. 39 00:06:04,998 --> 00:06:06,125 When did this happen? 40 00:06:06,700 --> 00:06:07,998 Sometime last night. 41 00:06:10,670 --> 00:06:11,670 Last night? 42 00:08:31,945 --> 00:08:34,141 Well, at least you look like you feel poorly. 43 00:08:37,417 --> 00:08:38,417 Oh, Doctor, I... 44 00:08:39,219 --> 00:08:41,620 I feel worse than I felt in a long time. 45 00:08:41,688 --> 00:08:43,953 Well, it don't take a doctor to see why. 46 00:08:46,092 --> 00:08:48,027 No, it's not from drinking. 47 00:08:48,695 --> 00:08:52,063 I got a... I got a lump on my head 48 00:08:52,132 --> 00:08:53,676 from somewhere and I got this headache... 49 00:08:53,700 --> 00:08:55,140 Oh, all right, all right, all right. 50 00:08:55,201 --> 00:08:57,121 - Sit down, sit down. - Feels like I got a fever. 51 00:09:03,843 --> 00:09:06,836 There's a man for you, stoic. 52 00:09:07,614 --> 00:09:08,912 Ah, you got a lump there. 53 00:09:09,983 --> 00:09:10,983 Where'd you get it? 54 00:09:11,818 --> 00:09:13,150 I... I don't know. 55 00:09:13,219 --> 00:09:15,017 That so, not a drop, huh? 56 00:09:15,855 --> 00:09:16,948 No, not a drop. 57 00:09:18,158 --> 00:09:19,182 A fight maybe? 58 00:09:22,228 --> 00:09:23,228 No, I don't think so. 59 00:09:24,531 --> 00:09:27,524 Well, you put cold compresses on the swelling, 60 00:09:27,600 --> 00:09:29,296 take this powder I mixed for you, 61 00:09:29,369 --> 00:09:30,649 see how you feel in the morning. 62 00:09:37,410 --> 00:09:38,410 You staying in town? 63 00:09:39,779 --> 00:09:41,441 Yeah, I'm at the hotel. 64 00:09:41,514 --> 00:09:43,034 Well, you check with me in the morning. 65 00:09:43,750 --> 00:09:44,774 That'll be a dollar. 66 00:09:45,685 --> 00:09:46,709 Oh... 67 00:09:49,255 --> 00:09:50,255 Thank you. 68 00:10:46,613 --> 00:10:47,672 It's open. 69 00:10:55,822 --> 00:10:57,688 I don't suppose you're shopping for a hat. 70 00:10:59,192 --> 00:11:01,184 - No, ma'am. - Men usually don't. 71 00:11:02,462 --> 00:11:05,591 I am shopping for information. 72 00:11:06,799 --> 00:11:09,291 Well, there's not much goes on in Mountain City 73 00:11:09,369 --> 00:11:10,598 I don't know something about. 74 00:11:13,506 --> 00:11:14,530 Yeah. 75 00:11:15,341 --> 00:11:18,539 "Gives the old biddy eyes in the back of her head," they say. 76 00:11:18,611 --> 00:11:20,637 But I don't give a hoot what they say. 77 00:11:20,713 --> 00:11:21,737 Well, ma'am, I was... 78 00:11:22,749 --> 00:11:23,773 I was wondering if... 79 00:11:24,684 --> 00:11:26,710 maybe you'd seen somebody, 80 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 anybody, 81 00:11:29,789 --> 00:11:32,759 going up to Mr. Langley's office last night? 82 00:11:33,459 --> 00:11:36,452 I saw you go in, around midnight. 83 00:11:37,697 --> 00:11:38,892 There's no doubt about that? 84 00:11:39,666 --> 00:11:40,666 No. 85 00:11:42,035 --> 00:11:43,128 That was the second time. 86 00:11:44,370 --> 00:11:46,498 First time was yesterday around noon. 87 00:11:47,073 --> 00:11:49,133 Of course you knew that already. 88 00:11:50,009 --> 00:11:51,739 Was there something else you wanted to know? 89 00:11:53,513 --> 00:11:55,243 No, ma'am. I guess that's it. 90 00:11:56,015 --> 00:11:57,015 Well... 91 00:11:58,751 --> 00:12:00,083 Yes, there's one more thing. 92 00:12:02,488 --> 00:12:03,649 What day is this? 93 00:12:03,723 --> 00:12:05,021 I mean what day of the week? 94 00:12:05,091 --> 00:12:07,026 Don't take no mirror to know that one. 95 00:12:07,727 --> 00:12:08,751 Wednesday. 96 00:12:09,696 --> 00:12:11,096 Been Wednesday all day. 97 00:12:16,536 --> 00:12:17,536 Thank you, ma'am. 98 00:13:11,291 --> 00:13:12,850 - Yes? - I'm, uh... 99 00:13:12,925 --> 00:13:15,656 I'm sorry to bother you, but I... 100 00:13:15,728 --> 00:13:19,529 Mr. Langley was handling a land deal for me and I... 101 00:13:19,599 --> 00:13:21,830 he was to have a deed notarized. 102 00:13:23,269 --> 00:13:25,067 - You're Mr. Cartwright? - Yes, yes. 103 00:13:25,138 --> 00:13:27,835 I was... I was wondering about the Quitclaim Deed. 104 00:13:27,907 --> 00:13:30,103 Yeah, it's too bad about Langley... 105 00:13:30,877 --> 00:13:32,311 but everything was in order. 106 00:13:32,378 --> 00:13:34,904 He came over here with it and I notarized the signature 107 00:13:34,981 --> 00:13:36,847 and he... went away with it. 108 00:13:38,284 --> 00:13:39,752 When was that? 109 00:13:39,819 --> 00:13:41,378 Well, yesterday, of course. 110 00:13:41,454 --> 00:13:42,581 Yesterday afternoon. 111 00:13:43,289 --> 00:13:45,121 Everything was in order. I'm sure of that. 112 00:13:47,560 --> 00:13:48,994 Yes, I'm sure it was. 113 00:13:58,571 --> 00:13:59,630 Ben! 114 00:14:01,574 --> 00:14:03,770 No, no! 115 00:14:04,477 --> 00:14:05,501 Ben! 116 00:14:06,546 --> 00:14:08,344 No, no! 117 00:14:08,414 --> 00:14:09,438 Ben! 118 00:14:34,273 --> 00:14:35,605 What's that? 119 00:14:35,675 --> 00:14:37,166 Medicine. Drink it. 120 00:14:42,348 --> 00:14:44,010 Well, what's on your mind this time? 121 00:14:47,920 --> 00:14:50,287 It's what isn't on my mind that's bothering me. 122 00:14:50,356 --> 00:14:52,188 You got a point to make, make it. 123 00:14:54,260 --> 00:14:55,319 Well, there are... 124 00:14:56,162 --> 00:14:57,255 things that I... 125 00:14:58,731 --> 00:14:59,755 can't remember. 126 00:15:01,100 --> 00:15:04,036 A man gets a concussion, sometimes that happens. 127 00:15:05,238 --> 00:15:06,729 How long could that go on? 128 00:15:07,306 --> 00:15:10,003 It depends. How long a time you wondering about? 129 00:15:14,113 --> 00:15:15,113 A day. 130 00:15:15,181 --> 00:15:16,205 Mmm. 131 00:15:18,184 --> 00:15:22,087 You figure you lost a whole day somewhere, is that it? 132 00:15:25,525 --> 00:15:26,618 Maybe. 133 00:15:26,692 --> 00:15:28,217 Well, that's a long time. 134 00:15:34,333 --> 00:15:35,733 But it is possible? 135 00:15:35,802 --> 00:15:37,270 Anything's possible. 136 00:15:38,070 --> 00:15:39,561 I seen it a time or two. 137 00:15:40,206 --> 00:15:41,526 A man couldn't remember anything, 138 00:15:41,574 --> 00:15:42,735 where he'd been, 139 00:15:43,976 --> 00:15:44,976 what he'd done. 140 00:15:49,415 --> 00:15:51,680 It's also possible a good night's sleep 141 00:15:51,751 --> 00:15:53,219 could clear up the whole thing, 142 00:15:53,286 --> 00:15:57,587 headache, remembering, everything. 143 00:16:01,127 --> 00:16:02,127 I'll hope for that. 144 00:16:10,136 --> 00:16:11,136 Thank you. 145 00:16:22,515 --> 00:16:23,847 Yeah, a dollar. 146 00:18:08,054 --> 00:18:09,113 No, no! 147 00:18:09,188 --> 00:18:10,520 Ben! 148 00:18:10,590 --> 00:18:13,389 No, no! 149 00:18:13,459 --> 00:18:14,825 Ben! 150 00:18:14,894 --> 00:18:18,023 No, no, no! 151 00:18:30,176 --> 00:18:31,235 The whole thing's been... 152 00:18:33,346 --> 00:18:34,346 unreal... 153 00:18:35,781 --> 00:18:36,874 like a nightmare. 154 00:18:38,284 --> 00:18:39,650 How you feeling this morning, Pa? 155 00:18:41,120 --> 00:18:44,318 Well, the headache's gone, mostly... 156 00:18:46,225 --> 00:18:47,705 but I still can't remember a thing... 157 00:18:50,830 --> 00:18:52,799 except Langley's face. 158 00:18:54,433 --> 00:18:56,595 You surely don't believe you shot him. 159 00:18:59,839 --> 00:19:00,839 I don't know. 160 00:19:03,075 --> 00:19:04,839 I guess I... 161 00:19:06,712 --> 00:19:09,511 disliked Sid Langley more than any man I've ever known. 162 00:19:09,582 --> 00:19:11,642 Well, that still don't mean you shot him. 163 00:19:12,518 --> 00:19:15,454 Well, somebody shot him, that's a fact. 164 00:19:16,489 --> 00:19:17,513 Somebody shot him. 165 00:19:19,425 --> 00:19:21,985 And that look on his face, 166 00:19:22,061 --> 00:19:24,792 that... mortal fear, 167 00:19:24,864 --> 00:19:26,332 that... that was real, that happened. 168 00:19:27,133 --> 00:19:29,932 Pa, you're not just about ever 169 00:19:30,002 --> 00:19:32,665 gonna convince me that you shot Mr. Langley. 170 00:19:34,507 --> 00:19:35,507 Hoss... 171 00:19:39,145 --> 00:19:40,340 I hated his guts. 172 00:19:41,013 --> 00:19:43,414 Well, we all did when he lived in Virginia City, 173 00:19:43,482 --> 00:19:45,576 but, well, we didn't shoot him. 174 00:19:45,651 --> 00:19:46,812 But I had more reason. 175 00:19:47,920 --> 00:19:49,531 And it's been long enough for it to fester 176 00:19:49,555 --> 00:19:52,081 and go into something big and ugly. 177 00:19:54,093 --> 00:19:55,186 It's a possibility. 178 00:19:56,195 --> 00:19:57,955 I just have to face that, it's a possibility. 179 00:19:58,597 --> 00:19:59,963 Maybe I don't understand. 180 00:20:03,235 --> 00:20:04,235 Well, there was a... 181 00:20:05,805 --> 00:20:07,137 girl, a young girl, 182 00:20:08,741 --> 00:20:09,834 pretty as a flower. 183 00:20:11,777 --> 00:20:13,143 You remember Langley... 184 00:20:14,513 --> 00:20:15,776 always had a way with women. 185 00:20:18,017 --> 00:20:19,137 Only this one was different. 186 00:20:21,120 --> 00:20:22,280 When he was through with her, 187 00:20:24,223 --> 00:20:25,657 she hanged herself one day. 188 00:20:26,625 --> 00:20:27,625 I remember. 189 00:20:28,961 --> 00:20:29,985 And Langley... 190 00:20:30,996 --> 00:20:32,624 talked about it a lot after that, 191 00:20:33,365 --> 00:20:34,958 like it was some kind of a joke. 192 00:20:36,202 --> 00:20:38,865 Like she was another trophy to hang from his belt. 193 00:20:40,439 --> 00:20:42,237 Only she used a closet door instead. 194 00:20:44,110 --> 00:20:45,738 Every time after that, every time I'd... 195 00:20:46,645 --> 00:20:49,308 I'd sight down on a coyote or a wolf, I'd... 196 00:20:51,016 --> 00:20:52,507 I'd see Langley's face. 197 00:20:53,853 --> 00:20:56,152 Sighting down on a man is a whole lot different, Pa. 198 00:20:56,222 --> 00:20:58,555 You... you'll just never convince me that... 199 00:20:58,624 --> 00:21:00,217 shooting a man just ain't your way. 200 00:21:05,131 --> 00:21:06,131 I don't know. 201 00:21:10,136 --> 00:21:11,136 I don't know. 202 00:21:18,277 --> 00:21:19,301 Hey. 203 00:21:20,279 --> 00:21:22,305 That makes that long ride worthwhile. 204 00:21:31,824 --> 00:21:32,848 Sorry. 205 00:21:34,293 --> 00:21:35,352 - Here. - That's all right. 206 00:21:35,427 --> 00:21:37,191 - I'm very sorry. - Don't worry about. 207 00:21:37,263 --> 00:21:38,503 It's all right, it's all right. 208 00:21:39,231 --> 00:21:40,392 I'll get you a clean cup. 209 00:21:44,937 --> 00:21:47,600 - Mighty pretty little girl. - Yeah. 210 00:21:49,742 --> 00:21:51,768 Seemed like you flustered her. 211 00:21:52,778 --> 00:21:53,939 You think so? 212 00:21:55,915 --> 00:21:56,915 Ain't you going to eat? 213 00:21:57,750 --> 00:21:59,480 No, I'm... I'm not hungry. 214 00:22:04,890 --> 00:22:07,155 - I'm terribly sorry. - That's all right. 215 00:22:11,363 --> 00:22:12,831 She sure upset about something. 216 00:22:14,567 --> 00:22:17,662 It's like... we've met before somewhere. 217 00:22:19,738 --> 00:22:21,338 Yeah, but why would she be afraid of you? 218 00:22:26,979 --> 00:22:30,177 I went through Sid Langley's files and desk. 219 00:22:30,249 --> 00:22:31,808 I got the list right here. 220 00:22:31,884 --> 00:22:34,752 Transfer papers, no receipt, no deed. 221 00:22:37,890 --> 00:22:39,483 The deed's got to be there. 222 00:22:39,558 --> 00:22:41,857 No. Not even a nickel of cash. 223 00:22:43,796 --> 00:22:45,594 Well, it's of no value to anybody else. 224 00:22:45,664 --> 00:22:47,963 Mm-hmm. Well, now that is puzzling, ain't it? 225 00:22:48,567 --> 00:22:51,059 Unless, maybe it could have been grabbed up by mistake. 226 00:22:51,136 --> 00:22:52,934 - Yeah. - And like you say, 227 00:22:53,005 --> 00:22:55,167 the only value it'd have would be to you Cartwrights. 228 00:22:56,508 --> 00:22:58,704 Unless there's something you ain't telling me. 229 00:22:58,777 --> 00:23:01,137 - What do you mean by that? - Yeah, well, you just hold off. 230 00:23:03,949 --> 00:23:06,111 He's got an awful lot of you in him, Ben. 231 00:23:06,185 --> 00:23:08,654 You always were a contentious man. 232 00:23:09,555 --> 00:23:10,989 And what's that supposed to mean? 233 00:23:15,861 --> 00:23:17,989 You just don't remember me, do you? 234 00:23:20,165 --> 00:23:21,165 No. 235 00:23:22,067 --> 00:23:24,559 I rode out to your neck of the woods once. 236 00:23:24,637 --> 00:23:26,765 I wanted to buy a herd that was up for auction. 237 00:23:27,406 --> 00:23:28,772 Wanted to start a ranch. 238 00:23:29,909 --> 00:23:32,743 You got the herd, you had the cash. 239 00:23:32,811 --> 00:23:33,835 I didn't. 240 00:23:34,513 --> 00:23:37,005 Always remember that every time I hear your name. 241 00:23:38,217 --> 00:23:41,153 Well, I've made bids on any number of herds in my time. 242 00:23:42,588 --> 00:23:44,580 And got them all too, I'll bet. 243 00:23:45,658 --> 00:23:48,093 But I've got Sid Langley in back here 244 00:23:48,994 --> 00:23:51,589 and he almost comes around every now and then. 245 00:23:51,664 --> 00:23:53,724 Would you mind stepping in there with me? 246 00:23:53,799 --> 00:23:55,700 You're keeping a wounded man in jail? 247 00:23:55,768 --> 00:23:58,465 Well now, you Cartwrights just gonna have to get used to 248 00:23:58,537 --> 00:24:00,904 the idea that this is a poor town. 249 00:24:01,874 --> 00:24:04,309 No hospitals, nothing fancy. 250 00:24:04,376 --> 00:24:05,742 We just, kind of, make do. 251 00:24:07,579 --> 00:24:08,579 Right this way. 252 00:24:19,491 --> 00:24:20,491 Thank you, Sharon. 253 00:24:29,601 --> 00:24:30,601 Langley. 254 00:24:34,073 --> 00:24:35,564 Do you hear me, Langley? 255 00:24:39,979 --> 00:24:41,106 You hear me? 256 00:24:45,184 --> 00:24:47,016 I've got somebody here I want you to see. 257 00:25:10,776 --> 00:25:11,776 Car... 258 00:25:17,916 --> 00:25:19,680 Thank you, Mr. Cartwright. 259 00:25:39,671 --> 00:25:41,162 Better fetch Doc Penner. 260 00:25:45,577 --> 00:25:46,577 It's too bad. 261 00:25:47,780 --> 00:25:50,181 For a moment there, I thought he was going to come out of it, 262 00:25:50,249 --> 00:25:52,480 tell us Ben Cartwright put a bullet in him. 263 00:25:56,989 --> 00:25:58,321 What about those fences, Pa? 264 00:25:59,258 --> 00:26:01,784 Hoss, right now I don't even know if we own the land. 265 00:26:01,860 --> 00:26:02,904 Well, we're gonna have to do something. 266 00:26:02,928 --> 00:26:05,288 That sheriff ain't even gonna take his eyes off your shadow. 267 00:26:06,165 --> 00:26:09,567 - There's one thing I can do... wait. - Yeah. 268 00:26:09,635 --> 00:26:11,661 Well, we might as well make our horses comfortable. 269 00:26:12,204 --> 00:26:13,399 Hey! 270 00:26:13,472 --> 00:26:14,531 Hey! 271 00:26:15,908 --> 00:26:17,672 What are you doing down there? 272 00:26:18,243 --> 00:26:19,836 Right at the moment, we're dodging. 273 00:26:21,113 --> 00:26:22,877 No consideration anymore. 274 00:26:23,715 --> 00:26:25,035 You talking about us or yourself? 275 00:26:25,717 --> 00:26:26,844 You come for your horses 276 00:26:26,919 --> 00:26:28,888 before I get the hay pitched down. 277 00:26:29,888 --> 00:26:31,823 I ain't doing this for nothing, you know. 278 00:26:33,325 --> 00:26:34,953 Well, we're gonna make you mighty happy. 279 00:26:35,027 --> 00:26:37,019 We're not going to take our horses out just yet. 280 00:26:37,096 --> 00:26:38,206 I'd like you to curry them down 281 00:26:38,230 --> 00:26:39,707 and board them for a couple of more days. 282 00:26:39,731 --> 00:26:40,731 Curry them? 283 00:26:40,799 --> 00:26:44,236 That'd tire a man out, the way you bring a horse back. 284 00:26:46,305 --> 00:26:47,305 Bring him back when? 285 00:26:48,240 --> 00:26:50,209 Well, like the first night you were here. 286 00:26:50,275 --> 00:26:53,040 Stiff with cold sweat, muddy. 287 00:26:53,112 --> 00:26:55,206 That ain't no way to treat an animal! 288 00:26:56,748 --> 00:26:58,114 You sure you're talking about me. 289 00:26:59,585 --> 00:27:02,680 An old hawk's got better eyes than a young'un. 290 00:27:04,189 --> 00:27:05,452 It still doesn't mean anything. 291 00:27:06,792 --> 00:27:08,658 Except I don't know what I did. 292 00:27:10,829 --> 00:27:12,422 Where'd you put my saddlebags? 293 00:27:13,365 --> 00:27:15,561 Over there on that there sawhorse. 294 00:27:21,807 --> 00:27:23,367 You looking for anything in particular? 295 00:27:42,995 --> 00:27:44,429 The deed. 296 00:27:44,496 --> 00:27:47,091 I'll take that if you don't mind. 297 00:28:05,217 --> 00:28:06,378 The pieces are all beginning 298 00:28:06,451 --> 00:28:08,010 to fit right in place. 299 00:28:09,288 --> 00:28:10,950 Mrs. Melody says you went in and out 300 00:28:11,023 --> 00:28:13,185 of Sid Langley's office late that night. 301 00:28:14,393 --> 00:28:17,886 The next morning he's found shot, and then that deed. 302 00:28:19,298 --> 00:28:21,858 The deed that don't mean anything but to a Cartwright, 303 00:28:21,934 --> 00:28:23,800 as you pointed out yourself... 304 00:28:24,436 --> 00:28:26,132 turns up in your saddlebags. 305 00:28:26,205 --> 00:28:28,140 Anybody in town could have put that there. 306 00:28:29,174 --> 00:28:32,269 And then the stableman says you took your horse out 307 00:28:32,344 --> 00:28:33,835 that very same night. 308 00:28:37,416 --> 00:28:39,214 You ride anywhere in particular? 309 00:28:39,284 --> 00:28:41,150 He didn't say he rode at all. 310 00:28:41,954 --> 00:28:44,549 I'd appreciate it if you'd let him answer for himself. 311 00:28:46,558 --> 00:28:47,617 No recollections. 312 00:28:50,662 --> 00:28:52,688 Well, I didn't think there would be. 313 00:28:53,432 --> 00:28:55,060 What about the gun, Sheriff? 314 00:28:55,133 --> 00:28:56,533 You check Pa's gun? 315 00:28:56,602 --> 00:28:57,602 There's no need. 316 00:28:57,669 --> 00:28:59,103 It was Langley's own gun. 317 00:29:00,305 --> 00:29:04,538 The only puzzlement is, why would Ben Cartwright, 318 00:29:04,610 --> 00:29:06,511 with all the money in the world, 319 00:29:06,578 --> 00:29:10,037 shoot Sid Langley for a few thousand dollars? 320 00:29:15,153 --> 00:29:16,712 Now that is a puzzlement. 321 00:29:17,623 --> 00:29:19,387 Am I free to walk out of here, Sheriff? 322 00:29:22,894 --> 00:29:23,894 Yep. 323 00:29:24,663 --> 00:29:29,033 I just wouldn't walk too far, you understand? 324 00:29:30,068 --> 00:29:31,092 I understand. 325 00:29:33,572 --> 00:29:34,801 Uh, Mr. Cartwright, 326 00:29:35,474 --> 00:29:38,308 I understand you know Zeena Harris pretty well? 327 00:29:40,112 --> 00:29:41,478 I don't know her at all. 328 00:29:42,281 --> 00:29:43,374 Oh, is that a fact? 329 00:29:45,250 --> 00:29:46,946 Thank you, Mr. Cartwright. 330 00:30:03,302 --> 00:30:04,302 How's your headache? 331 00:30:06,738 --> 00:30:07,738 Comes and goes. 332 00:30:14,746 --> 00:30:15,946 How do you figure the sheriff? 333 00:30:17,683 --> 00:30:20,414 Oh, I think he's letting you run on a long rope. 334 00:30:22,321 --> 00:30:23,448 He's got a job to do. 335 00:30:24,156 --> 00:30:26,216 I think you're being too big-minded about it. 336 00:30:26,291 --> 00:30:27,657 He's just waiting for a motive. 337 00:30:29,561 --> 00:30:31,359 Like having known Langley before. 338 00:30:31,430 --> 00:30:33,729 Right, and the rest, and especially the rest. 339 00:30:36,635 --> 00:30:37,967 You know, it's a strange thing... 340 00:30:39,705 --> 00:30:42,971 when I was in that cell looking down at Langley lying there... 341 00:30:45,911 --> 00:30:48,346 all I could do is just feel sorry for him. 342 00:30:50,248 --> 00:30:51,272 Look, Pa, 343 00:30:52,117 --> 00:30:53,928 we still got a little time before the sheriff comes up 344 00:30:53,952 --> 00:30:56,683 with something we're not expecting. If you don't want to go with me, 345 00:30:56,755 --> 00:30:59,100 why don't I ride on back and get Little Joe and bring him here? 346 00:30:59,124 --> 00:31:01,286 No, I wouldn't want that. 347 00:31:01,360 --> 00:31:03,280 Well, can you think of a way he'd rather have it? 348 00:31:18,710 --> 00:31:19,710 Oh. 349 00:31:20,879 --> 00:31:22,848 I... I seem to be spending 350 00:31:22,914 --> 00:31:25,509 half my time getting in your way. I'm sorry. 351 00:31:26,251 --> 00:31:27,514 Or vice versa. 352 00:31:28,653 --> 00:31:29,677 Haven't... 353 00:31:29,755 --> 00:31:31,155 have we met somewhere before? 354 00:31:31,623 --> 00:31:32,750 Oh, no. 355 00:31:33,592 --> 00:31:34,855 No, I don't think so. 356 00:31:36,728 --> 00:31:37,855 Well, good-bye. 357 00:31:49,741 --> 00:31:50,936 Miss Harris. 358 00:31:55,180 --> 00:31:57,809 I thought we might have a little talk. 359 00:31:59,251 --> 00:32:00,275 About what? 360 00:32:01,153 --> 00:32:03,713 Well, I don't like chatting out here in the street. 361 00:32:03,789 --> 00:32:05,314 Do you mind if we go to my office? 362 00:32:07,392 --> 00:32:08,392 I guess not. 363 00:32:19,037 --> 00:32:21,768 It's too bad about Sid Langley. 364 00:32:23,375 --> 00:32:24,399 Yes, how is he? 365 00:32:25,744 --> 00:32:26,744 Not good. 366 00:32:33,618 --> 00:32:35,849 You and Sid Langley got to be good friends 367 00:32:35,921 --> 00:32:38,049 when you first rolled in here, as I remember. 368 00:32:38,890 --> 00:32:41,325 Yes, I suppose we were. 369 00:32:42,461 --> 00:32:44,760 Folks suppose you were more than good friends. 370 00:32:44,830 --> 00:32:46,924 Is this what you wanted to chat about? 371 00:32:46,998 --> 00:32:48,057 Sit down! 372 00:32:59,544 --> 00:33:01,945 A man has been shot and robbed, 373 00:33:03,048 --> 00:33:04,607 a man that you carried on with. 374 00:33:05,250 --> 00:33:06,946 Now I'm going to ask you a few questions 375 00:33:07,018 --> 00:33:08,452 and I expect a few answers. 376 00:33:08,520 --> 00:33:09,715 Then ask them. 377 00:33:09,788 --> 00:33:11,051 What about Ben Cartwright? 378 00:33:11,857 --> 00:33:12,916 What about him? 379 00:33:13,825 --> 00:33:15,384 Now you and Sid Langley broke off... 380 00:33:15,460 --> 00:33:17,429 it must be two months ago now... 381 00:33:17,496 --> 00:33:20,625 and Ben Cartwright can buy and sell a Sid Langley 382 00:33:20,699 --> 00:33:21,792 every day for a year. 383 00:33:21,867 --> 00:33:23,165 I never knew Mr. Cartwright 384 00:33:23,235 --> 00:33:25,636 until he rode into this town two days ago. 385 00:33:25,704 --> 00:33:27,764 You didn't know Sid Langley either 386 00:33:27,839 --> 00:33:29,467 until you rode into this town. 387 00:33:40,151 --> 00:33:42,916 Now, if you want to play little Miss Righteous, 388 00:33:42,988 --> 00:33:45,116 you'd better learn to live up to the name. 389 00:33:46,625 --> 00:33:47,865 Do you have any more questions? 390 00:33:50,161 --> 00:33:51,527 Just one. 391 00:33:51,596 --> 00:33:55,226 Did Ben Cartwright ever pay any social visits out to your place? 392 00:33:55,300 --> 00:33:56,300 No! 393 00:34:03,108 --> 00:34:04,108 Is that all? 394 00:34:12,083 --> 00:34:13,779 What's got her upset? 395 00:34:13,852 --> 00:34:15,047 He die on us? 396 00:34:15,921 --> 00:34:17,583 Not the last time I looked. 397 00:34:25,864 --> 00:34:26,984 You've been up to something. 398 00:34:28,733 --> 00:34:31,362 Just trying to fit in the pieces, that's all. 399 00:34:31,436 --> 00:34:33,234 You'd have been a good surgeon. 400 00:34:34,372 --> 00:34:36,705 You got a feel for carving people up. 401 00:34:39,144 --> 00:34:41,375 You figure that girl and Cartwright are in cahoots? 402 00:34:42,380 --> 00:34:44,008 Well, you look at it this way- 403 00:34:44,950 --> 00:34:47,442 you mix two men like Langley and Cartwright 404 00:34:47,519 --> 00:34:50,387 with a pretty girl and you're just not surprised 405 00:34:50,455 --> 00:34:52,219 when somebody ends up like him in there. 406 00:34:52,824 --> 00:34:54,019 What about the robbery? 407 00:34:54,526 --> 00:34:56,188 Cartwright doesn't fit into that part. 408 00:34:56,261 --> 00:34:58,025 Yeah, well, that's the puzzlement. 409 00:35:04,836 --> 00:35:06,099 Make it look good. 410 00:35:08,406 --> 00:35:09,840 Make it look like somebody else. 411 00:35:16,381 --> 00:35:18,021 Why haven't you put him in the other cell? 412 00:35:18,883 --> 00:35:20,875 You wait at a salt lick long enough 413 00:35:20,952 --> 00:35:23,979 and you're bound to get what you're hunting. 414 00:35:25,657 --> 00:35:27,592 Just patience, Doc. Patience. 415 00:36:25,183 --> 00:36:26,481 What are you doing here? 416 00:36:36,127 --> 00:36:38,858 Ma'am, I know, it's strange... 417 00:36:40,598 --> 00:36:41,725 I just seem to... 418 00:36:43,268 --> 00:36:44,964 remember this house and... 419 00:36:57,449 --> 00:36:58,449 What's the matter? 420 00:37:03,922 --> 00:37:05,447 Would you like to come inside? 421 00:37:06,291 --> 00:37:07,291 No. 422 00:37:07,759 --> 00:37:10,126 No, I'll be just fine... 423 00:37:11,262 --> 00:37:12,321 sitting right here. 424 00:37:13,498 --> 00:37:15,091 I got some hot broth on the stove. 425 00:37:15,166 --> 00:37:16,361 Would you like some? 426 00:37:31,783 --> 00:37:32,842 Oh, thank you. 427 00:37:41,493 --> 00:37:42,517 Mmm. 428 00:37:43,795 --> 00:37:44,922 Hot but good. 429 00:37:50,435 --> 00:37:51,459 I'll get you some more. 430 00:37:52,270 --> 00:37:54,535 No, no. This'll do me just fine, thank you. 431 00:37:56,174 --> 00:37:59,110 You know, a man gets so wound up 432 00:37:59,177 --> 00:38:00,475 in his own troubles he... 433 00:38:02,147 --> 00:38:06,585 he forgets about the little things in life which make it all worthwhile. 434 00:38:07,485 --> 00:38:10,751 A quiet place like this and a pretty young lady, and... 435 00:38:12,123 --> 00:38:14,319 and some good hot broth. 436 00:38:18,096 --> 00:38:19,189 I like it here. 437 00:38:20,799 --> 00:38:21,799 But... 438 00:38:22,500 --> 00:38:24,332 I'll be leaving one of these days. 439 00:38:25,570 --> 00:38:27,402 Are you fixing to move on? 440 00:38:30,909 --> 00:38:33,071 - Someplace in particular? - No. 441 00:38:33,144 --> 00:38:37,240 Just places I've never seen before... 442 00:38:39,317 --> 00:38:40,808 wear nice clothes, 443 00:38:41,753 --> 00:38:45,485 eat at a table with linen and silver. 444 00:38:47,158 --> 00:38:48,626 It sounds silly. 445 00:38:50,662 --> 00:38:52,426 No, it doesn't sound silly. 446 00:38:53,331 --> 00:38:56,062 It's just that I've never done any of those things. 447 00:38:58,203 --> 00:38:59,296 Never had a family. 448 00:39:01,072 --> 00:39:02,335 I had a husband once... 449 00:39:03,141 --> 00:39:04,473 when I was very young. 450 00:39:04,542 --> 00:39:06,943 Touching scene for two strangers. 451 00:39:13,952 --> 00:39:15,580 What do you want? 452 00:39:15,653 --> 00:39:17,986 You. You're under arrest. 453 00:39:18,857 --> 00:39:19,857 For what? 454 00:39:21,092 --> 00:39:22,092 Murder. 455 00:39:22,660 --> 00:39:24,925 Sid Langley died a half-hour ago. 456 00:39:44,015 --> 00:39:45,278 I want to talk to you. 457 00:39:46,417 --> 00:39:48,852 - What about? - About a little midnight visit 458 00:39:48,920 --> 00:39:50,354 you paid to Sid Langley's office. 459 00:39:51,890 --> 00:39:53,518 I didn't pay any visit... 460 00:39:53,591 --> 00:39:54,684 You were seen. 461 00:39:57,462 --> 00:39:58,862 I'm sorry, Miss Harris. 462 00:40:04,068 --> 00:40:06,867 I figure you might have a few things you'd like to say. 463 00:40:11,709 --> 00:40:12,709 That's the way it's been. 464 00:40:14,579 --> 00:40:16,047 Little bits and pieces. 465 00:40:18,449 --> 00:40:21,749 Things I know happened and I... I just can't seem to put them together. 466 00:40:24,222 --> 00:40:25,520 Well, at least that's a start. 467 00:40:26,391 --> 00:40:27,757 I'm afraid that's about all it is. 468 00:40:34,132 --> 00:40:35,464 Hello, Pa. 469 00:40:36,034 --> 00:40:37,034 What are you doing here? 470 00:40:39,437 --> 00:40:42,032 He joined us when we were about halfway here, Pa. 471 00:40:43,374 --> 00:40:44,574 He didn't give us much choice. 472 00:40:45,977 --> 00:40:47,036 You shouldn't be here. 473 00:40:48,947 --> 00:40:50,040 Would you have stayed away? 474 00:40:59,857 --> 00:41:01,291 What is it? 475 00:41:23,448 --> 00:41:24,541 I was riding here... 476 00:41:26,050 --> 00:41:27,211 the storm had come up, 477 00:41:28,186 --> 00:41:31,247 and a tree limb broke off and... 478 00:41:35,159 --> 00:41:36,183 and hit me. 479 00:41:36,794 --> 00:41:38,092 Don't you remember anymore? 480 00:41:40,064 --> 00:41:41,259 No, I don't remember anymore. 481 00:41:41,833 --> 00:41:46,362 I'm gonna try to help you remember all of it, Cartwright. 482 00:42:01,486 --> 00:42:03,011 This is as far as you go, boys. 483 00:42:03,855 --> 00:42:05,619 What do you figure on finding up there? 484 00:42:05,690 --> 00:42:07,454 I'm just prospecting for the truth. 485 00:42:07,525 --> 00:42:10,290 You Cartwrights can't object to that, can you? 486 00:42:10,762 --> 00:42:11,957 It'll be all right, boys. 487 00:42:12,030 --> 00:42:13,030 Upstairs. 488 00:42:58,076 --> 00:43:01,672 Now, Zeena, would you repeat 489 00:43:02,647 --> 00:43:04,377 for Mr. Cartwright's benefit 490 00:43:04,449 --> 00:43:05,917 the story you told me? 491 00:43:09,454 --> 00:43:10,454 Zeena? 492 00:43:21,432 --> 00:43:22,764 I was here that night. 493 00:43:26,070 --> 00:43:27,163 Talking to Sid. 494 00:43:28,606 --> 00:43:30,006 Mr. Cartwright came in, 495 00:43:31,609 --> 00:43:32,609 he and Sid... 496 00:43:34,412 --> 00:43:35,412 Mr. Langley... 497 00:43:38,116 --> 00:43:39,116 they argued. 498 00:43:42,186 --> 00:43:43,415 Go on. 499 00:43:44,021 --> 00:43:45,319 They started fighting. 500 00:43:49,127 --> 00:43:50,127 Somehow... 501 00:43:51,629 --> 00:43:54,064 there was a gun... 502 00:43:57,201 --> 00:43:58,225 All right. 503 00:44:00,905 --> 00:44:02,339 And Mr. Cartwright shot him. 504 00:44:03,241 --> 00:44:06,075 There's your truth from an eyewitness. 505 00:44:09,647 --> 00:44:11,047 It could have happened that way. 506 00:44:11,582 --> 00:44:13,175 It did happen that way. 507 00:44:13,251 --> 00:44:14,583 That's the real truth of it. 508 00:44:15,386 --> 00:44:16,479 Murder's murder, 509 00:44:16,554 --> 00:44:19,922 whether a man claims he can't remember is immaterial. 510 00:44:20,558 --> 00:44:21,924 It all fits. 511 00:44:21,993 --> 00:44:24,053 People saw you coming and going. 512 00:44:24,128 --> 00:44:27,155 All your money isn't going to buy you out of this one. 513 00:44:27,231 --> 00:44:28,961 I'm going to see you hang, 514 00:44:29,033 --> 00:44:31,935 the almighty Mr. Ben Cartwright. 515 00:44:39,577 --> 00:44:41,045 And all over a pretty woman. 516 00:44:43,047 --> 00:44:45,482 You and Langley fighting over her 517 00:44:45,550 --> 00:44:48,520 like a couple of ranch hands on a pay day, drunk. 518 00:45:14,712 --> 00:45:15,712 He had... 519 00:45:16,714 --> 00:45:17,738 Money in his hand... 520 00:45:20,818 --> 00:45:21,818 a lot of money. 521 00:45:26,657 --> 00:45:27,657 He was laughing. 522 00:45:30,728 --> 00:45:31,728 And... 523 00:45:33,531 --> 00:45:34,726 you were... 524 00:45:34,799 --> 00:45:36,165 you were standing over there... 525 00:45:50,881 --> 00:45:51,881 and you shot him. 526 00:45:54,452 --> 00:45:55,545 What are you talking about? 527 00:45:57,788 --> 00:45:59,450 That's why he called out to me. 528 00:45:59,523 --> 00:46:00,547 "Ben." 529 00:46:11,435 --> 00:46:12,755 That's the way it was, wasn't it? 530 00:46:17,108 --> 00:46:20,237 The last couple of days must have been as difficult for you 531 00:46:20,311 --> 00:46:21,335 as they were for me... 532 00:46:26,484 --> 00:46:27,484 because any minute... 533 00:46:29,420 --> 00:46:30,479 I could have remembered... 534 00:46:32,056 --> 00:46:33,056 that you shot him. 535 00:46:34,358 --> 00:46:35,382 It's a lie. 536 00:46:36,894 --> 00:46:37,918 No. 537 00:46:40,264 --> 00:46:41,288 That's the way it was. 538 00:46:44,435 --> 00:46:46,370 Do you hate me as much as you hated him? 539 00:46:49,273 --> 00:46:51,401 Because if... if the jury... 540 00:46:52,276 --> 00:46:53,276 and the court... 541 00:46:54,412 --> 00:46:55,778 and the sheriff believe... 542 00:46:57,315 --> 00:46:58,315 your story... 543 00:46:59,583 --> 00:47:00,676 they'll hang me. 544 00:47:03,688 --> 00:47:04,747 Is that what you want? 545 00:47:07,758 --> 00:47:11,024 You will have had two men that you have killed. 546 00:47:11,862 --> 00:47:12,862 No. 547 00:47:14,165 --> 00:47:15,997 I didn't want to kill anybody. 548 00:47:16,901 --> 00:47:17,994 I didn't mean to... 549 00:47:25,910 --> 00:47:26,910 Tell him. 550 00:47:33,351 --> 00:47:35,411 He promised to marry me. 551 00:47:39,590 --> 00:47:41,582 I gave him all the money I had... 552 00:47:42,626 --> 00:47:45,528 then later, he just laughed. 553 00:47:47,732 --> 00:47:50,531 Told me to mark it up to experience. 554 00:47:58,342 --> 00:47:59,640 I came here that night, 555 00:48:00,811 --> 00:48:03,144 all the money was lying on the desk. 556 00:48:05,683 --> 00:48:08,653 He taunted me, and we argued... 557 00:48:10,788 --> 00:48:12,017 and I shot him. 558 00:48:13,424 --> 00:48:15,893 I don't know how it happened, but I shot him. 559 00:48:18,329 --> 00:48:19,329 You were there, 560 00:48:20,064 --> 00:48:22,260 dazed, not even knowing who you were. 561 00:48:23,033 --> 00:48:25,002 All I could think of was... 562 00:48:25,803 --> 00:48:27,237 saving myself. 563 00:48:31,308 --> 00:48:32,308 Later... 564 00:48:34,145 --> 00:48:36,046 when you followed me out to my place... 565 00:48:39,049 --> 00:48:41,348 I put the deed in your saddlebags. 566 00:48:47,158 --> 00:48:48,592 Take care of yourself. 567 00:48:50,694 --> 00:48:53,459 That's the only lesson I remember being taught. 38734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.