All language subtitles for Bonanza S13E20 Shanklin.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,539 --> 00:00:06,632 The following program 2 00:00:06,707 --> 00:00:09,939 is brought to you in living color on NBC. 3 00:01:45,539 --> 00:01:48,338 Oh, oh, no good coming. 4 00:01:56,049 --> 00:01:57,176 Wait, wait... 5 00:01:58,318 --> 00:01:59,318 Hop Sing... 6 00:02:03,590 --> 00:02:07,527 Hop Sing... Hop Sing... Hop Sing... Hop Sing! 7 00:02:07,594 --> 00:02:09,563 Just once in English for us, huh? 8 00:02:09,630 --> 00:02:11,030 Maybe pretty quick you see. 9 00:02:11,798 --> 00:02:12,798 Maybe too bad. 10 00:02:13,600 --> 00:02:14,727 See what, Hop Sing? 11 00:02:14,801 --> 00:02:17,293 Big men, bad, stinky whisker. 12 00:02:17,371 --> 00:02:21,832 Maybe 14, 11, 13 horse all come. 13 00:02:22,476 --> 00:02:24,921 Hey, Jamie, do you think maybe Hop Sing's jumping at his shadow? 14 00:02:24,945 --> 00:02:26,145 It sounds like it, doesn't he? 15 00:02:27,080 --> 00:02:30,642 Only if a shadow is a ten party, then I know. 16 00:02:30,717 --> 00:02:32,242 Hoss... Hoss, look. 17 00:02:47,934 --> 00:02:49,960 Howdy, can I be of any help? 18 00:02:50,637 --> 00:02:52,606 I'm looking for a man named Ben Cartwright. 19 00:02:52,673 --> 00:02:54,335 He's in town at a horse auction. 20 00:02:54,975 --> 00:02:55,999 I'm Hoss Cartwright. 21 00:02:56,943 --> 00:02:57,943 Hoss, huh? 22 00:02:58,412 --> 00:02:59,744 He get you at an auction? 23 00:03:02,816 --> 00:03:04,648 Is there anything I can do for you gentlemen? 24 00:03:04,718 --> 00:03:07,313 Not unless you've got $25,000 you want to let me borrow. 25 00:03:09,222 --> 00:03:10,222 Hardly. 26 00:03:10,290 --> 00:03:11,314 Then you can't help me. 27 00:03:11,391 --> 00:03:12,984 Gaviotta, Beecher, Marlow. 28 00:03:14,161 --> 00:03:17,188 Mr. Bogardus, you search the house, barns, 29 00:03:17,264 --> 00:03:18,357 and post your sentries. 30 00:03:18,432 --> 00:03:20,343 Let's get these animals out of sight, "fedded" and bedded. 31 00:03:20,367 --> 00:03:21,460 And no unneedful shooting. 32 00:03:21,535 --> 00:03:23,470 Yo, move it. 33 00:03:24,337 --> 00:03:25,464 Mr. Irons. 34 00:03:26,940 --> 00:03:28,533 Take my horse, rub him down good. 35 00:03:29,843 --> 00:03:30,867 Mr. Marlow... 36 00:03:32,379 --> 00:03:34,041 get me some bath water heating. 37 00:03:37,250 --> 00:03:38,616 That yaller do your cooking? 38 00:03:39,553 --> 00:03:41,215 He's a Chinese, not a yaller. 39 00:03:41,288 --> 00:03:43,120 - You stay out of house! - Hop Sing. 40 00:03:43,657 --> 00:03:45,489 Okay, Hop Sing is yellow. 41 00:03:45,559 --> 00:03:46,618 Hop Sing cook. 42 00:03:46,693 --> 00:03:48,992 But I only cook when Mr. Hoss tell me to cook. 43 00:04:01,575 --> 00:04:02,575 Hoss... 44 00:04:02,642 --> 00:04:03,871 Hoss, Hoss, are you all right? 45 00:04:06,880 --> 00:04:08,508 You, if you've got a name. 46 00:04:20,093 --> 00:04:21,925 The name's Shanklin. 47 00:05:23,924 --> 00:05:25,392 Well, yaller's a pretty good cook. 48 00:05:25,458 --> 00:05:27,620 Yeah, we ought to take him with us when we leave. 49 00:05:27,694 --> 00:05:29,128 Yeah, that's right. 50 00:05:29,696 --> 00:05:31,174 Ain't quite as good as the old China boy 51 00:05:31,198 --> 00:05:32,427 we had in Topeka. 52 00:05:33,433 --> 00:05:35,231 - Jamie? - I'm right here, Hoss. 53 00:05:36,236 --> 00:05:37,397 Where's Pa? 54 00:05:38,672 --> 00:05:40,573 He hasn't got back yet, Hoss. 55 00:05:41,074 --> 00:05:42,804 Wish Mr. Cartwright hurry. 56 00:05:46,513 --> 00:05:49,312 Boy, you quit poking at that dead man and go fetch your daddy. 57 00:05:51,051 --> 00:05:52,051 He's not dead. 58 00:05:52,586 --> 00:05:53,747 Tell him to bring that money. 59 00:05:55,388 --> 00:05:57,152 Tell 'em no lawmen and no posses. 60 00:06:00,427 --> 00:06:02,862 That's the first thing my Pa's gonna see to. 61 00:06:03,563 --> 00:06:06,260 He do and we burn this place to the chimney's, boy. 62 00:06:07,400 --> 00:06:09,130 House, barns... 63 00:06:10,270 --> 00:06:12,830 horses, cattle and that Bull-Hoss with him. 64 00:06:13,773 --> 00:06:14,773 Jamie? 65 00:06:16,109 --> 00:06:17,109 Yes, Hoss. 66 00:06:17,177 --> 00:06:18,236 Listen to me. 67 00:06:19,112 --> 00:06:21,513 I need a doctor and I need him quick. 68 00:06:23,950 --> 00:06:25,509 Pa'll be here in a minute, Hoss. 69 00:06:26,086 --> 00:06:27,110 Jamie... 70 00:06:28,388 --> 00:06:30,789 Pa can't help me and they can't hurt me. 71 00:06:30,857 --> 00:06:32,485 Get me a doctor, quick. 72 00:06:35,795 --> 00:06:37,696 Hoss, I just can't leave you here alone 73 00:06:37,764 --> 00:06:39,684 laying flat on your back with those men in there. 74 00:06:40,967 --> 00:06:42,799 Jamie, don't you see 75 00:06:43,570 --> 00:06:45,505 while you're keeping me company I'm dying. 76 00:06:46,139 --> 00:06:47,835 Ride for a doctor, boy. 77 00:06:47,908 --> 00:06:50,104 Quick... quick. 78 00:07:11,464 --> 00:07:12,464 Pa! 79 00:07:14,267 --> 00:07:15,291 Pa! 80 00:07:15,969 --> 00:07:16,969 Pa. 81 00:07:17,504 --> 00:07:19,564 Ponderosa's surrounded, Hoss has been shot. 82 00:07:22,242 --> 00:07:23,574 A queen to Mr. Asquith, 83 00:07:24,678 --> 00:07:26,579 a five to the late Mr. Yost. 84 00:07:26,646 --> 00:07:29,878 And a tray full of hearts to the big winner, young Cartwheel. 85 00:07:29,950 --> 00:07:32,078 Cartwright, not Cartwheel. 86 00:07:32,152 --> 00:07:34,212 Well, I'll tell you something, Mary Elizabeth, 87 00:07:34,287 --> 00:07:36,722 if you had as many cartwheels as he has 88 00:07:36,790 --> 00:07:38,759 in the Virginia City Trust and Savings Bank... 89 00:07:38,825 --> 00:07:41,021 Deal, flannel-mouth. 90 00:07:41,094 --> 00:07:43,325 And a quick ace of diamonds 91 00:07:43,396 --> 00:07:46,560 to Mr. Jack Ass-ayer of San Francisco, 92 00:07:46,633 --> 00:07:48,659 a pair of red aces to match his eyeballs, 93 00:07:48,735 --> 00:07:50,636 and to our gambler of profession, 94 00:07:50,704 --> 00:07:53,105 if not distinction, a ten of clubs. 95 00:07:53,173 --> 00:07:54,402 Three tens. 96 00:07:54,808 --> 00:07:58,768 You got mouth enough on you to talk the sun past the rooster, 97 00:07:58,845 --> 00:08:01,212 but you don't call the hands. 98 00:08:02,115 --> 00:08:04,482 Three tens indeed, Mr. Yost. 99 00:08:04,551 --> 00:08:07,715 And the jack of diamonds to the dealer, very possible. 100 00:08:08,588 --> 00:08:10,147 Tens bet five. 101 00:08:10,957 --> 00:08:13,688 One on each ten. 102 00:08:13,760 --> 00:08:15,456 In that case I fold. 103 00:08:15,528 --> 00:08:17,394 Why, Joe Cartwright, you folded. 104 00:08:17,464 --> 00:08:19,558 Four hearts... I saw your hole card. 105 00:08:19,632 --> 00:08:20,964 Oh, you got four hearts? 106 00:08:21,868 --> 00:08:24,030 Well, you had me beat. You got the king high. 107 00:08:24,104 --> 00:08:26,015 And don't tell anybody what that hole card is, will you? 108 00:08:26,039 --> 00:08:27,371 Oh, I'm sorry, I'm sure. 109 00:08:27,440 --> 00:08:29,518 That's all right. It's time for me to go home anyway. 110 00:08:29,542 --> 00:08:31,943 Got to give us a chance to get it back, Joe. 111 00:08:32,012 --> 00:08:33,275 You can't quit now... 112 00:08:34,681 --> 00:08:35,979 Oh, I just remembered. 113 00:08:36,049 --> 00:08:38,041 Doctor Martin's in Carson City for the week. 114 00:08:38,118 --> 00:08:39,161 You'd better get Doc Ingram. 115 00:08:39,185 --> 00:08:40,529 Tell him it's a matter of life or death and to get out there 116 00:08:40,553 --> 00:08:41,553 as quickly as he can. 117 00:08:41,621 --> 00:08:43,681 - Yes, sir. - And you stay in town. 118 00:08:43,757 --> 00:08:45,055 Wait there 'til I get back. 119 00:08:45,125 --> 00:08:46,218 What about Joe? 120 00:08:46,292 --> 00:08:47,770 Joe's the last person we need out there. 121 00:08:47,794 --> 00:08:49,592 He'll either get gunshot or become a hostage. 122 00:08:49,662 --> 00:08:50,662 Giddyap! 123 00:08:50,730 --> 00:08:52,961 But, Pa... Pa, I just got to tell Joe! 124 00:08:55,101 --> 00:08:56,101 I just got to. 125 00:09:01,041 --> 00:09:02,065 Hyah! 126 00:09:26,766 --> 00:09:28,962 Look what I found up in the attic. 127 00:09:29,035 --> 00:09:31,732 You know there's more loot up there than horses can carry. 128 00:09:33,540 --> 00:09:35,771 Shut up, Beecher, and help us load. 129 00:09:36,443 --> 00:09:37,443 Hold it. 130 00:09:47,120 --> 00:09:48,213 Well, here comes that man 131 00:09:48,288 --> 00:09:50,280 that's going to give us all that money. 132 00:09:51,357 --> 00:09:52,381 Whoa. 133 00:09:53,359 --> 00:09:55,021 Yeah, I'm Ben Cartwright. Where's my son? 134 00:09:55,395 --> 00:09:57,296 - Father of Bull-Hoss? - Yes! 135 00:09:58,364 --> 00:09:59,364 There. 136 00:10:02,969 --> 00:10:04,028 Amigo! 137 00:10:05,772 --> 00:10:07,001 Bull-Hoss dead. 138 00:10:20,086 --> 00:10:21,086 Pa... 139 00:10:22,255 --> 00:10:23,780 Doc Ingram's on his way. 140 00:10:25,091 --> 00:10:26,559 He's dug a few out of me. 141 00:10:28,862 --> 00:10:29,921 Hurts fierce. 142 00:10:30,830 --> 00:10:31,830 Yeah. 143 00:10:32,465 --> 00:10:34,105 Wish there was something I could give you. 144 00:10:34,901 --> 00:10:35,925 Whiskey? 145 00:10:37,537 --> 00:10:39,506 I can't risk it, Hoss. 146 00:10:40,373 --> 00:10:41,466 Whiskey could kill you. 147 00:10:42,609 --> 00:10:43,609 I'm beginning... 148 00:10:44,277 --> 00:10:45,745 to wish something would. 149 00:10:46,946 --> 00:10:47,946 Cartwright? 150 00:10:48,915 --> 00:10:50,247 He shoot Mr. Hoss. 151 00:10:53,553 --> 00:10:54,714 Tend to him. 152 00:11:02,862 --> 00:11:04,057 My name is Shanklin. 153 00:11:06,032 --> 00:11:07,500 You shot my boys? 154 00:11:07,567 --> 00:11:08,762 Yeah. 155 00:11:08,835 --> 00:11:11,168 That one, that Hoss, he should be dead by now... he's not. 156 00:11:11,237 --> 00:11:13,536 - That's real quality beef. - What do you want? 157 00:11:15,441 --> 00:11:16,841 I got to have that money. 158 00:11:18,912 --> 00:11:21,347 My... my son is hurt bad. 159 00:11:23,149 --> 00:11:24,344 He may need a surgeon. 160 00:11:25,685 --> 00:11:28,052 Doctor Ingram will be here anytime now. 161 00:11:28,955 --> 00:11:30,515 I ain't going to stand in anybody's way 162 00:11:30,590 --> 00:11:32,525 after we conclude our financial business. 163 00:11:34,527 --> 00:11:35,893 You want $25,000? 164 00:11:35,962 --> 00:11:38,056 In gold or silver or both. 165 00:11:39,132 --> 00:11:40,259 In coins? 166 00:11:40,333 --> 00:11:42,063 I don't want any of your Yankee paper. 167 00:11:42,769 --> 00:11:44,369 It's a whole lot easier to carry around. 168 00:11:45,071 --> 00:11:47,063 1,250 golden double eagles 169 00:11:47,140 --> 00:11:50,577 weighs out about 50, 60 pounds. 170 00:11:50,643 --> 00:11:52,043 It's not much. 171 00:11:52,111 --> 00:11:54,171 It's worth its weight in gold anywhere. 172 00:11:55,882 --> 00:11:57,180 All right. 173 00:11:57,250 --> 00:11:59,651 I don't know if the bank has that many coins around. 174 00:11:59,719 --> 00:12:02,655 The bank's got friends in San Francisco. 175 00:12:02,722 --> 00:12:03,951 I'll wait. 176 00:12:04,023 --> 00:12:05,616 All night, if need be. 177 00:12:05,692 --> 00:12:07,092 Give us time to draw up a note. 178 00:12:08,194 --> 00:12:09,355 Note? What note? 179 00:12:09,862 --> 00:12:10,862 Promissory, 180 00:12:11,264 --> 00:12:13,324 long-term loan from you to us, 181 00:12:14,467 --> 00:12:16,834 Shanklin and Company, C.S.A. Limited. 182 00:12:17,237 --> 00:12:18,364 C.S... 183 00:12:20,139 --> 00:12:21,619 Are you touched in your head or what? 184 00:12:22,041 --> 00:12:24,241 The letters stand for the Confederate States of America. 185 00:12:24,310 --> 00:12:25,310 They used to. 186 00:12:26,145 --> 00:12:28,011 As long as Shanklin and Company rides, 187 00:12:28,081 --> 00:12:29,379 the Confederacy endures. 188 00:12:29,449 --> 00:12:31,350 But it's an expensive enterprise. 189 00:12:32,151 --> 00:12:33,380 I don't want your note. 190 00:12:33,453 --> 00:12:35,513 I didn't ask you if you wanted it. 191 00:12:35,588 --> 00:12:37,216 Won't make you any less a thief. 192 00:12:38,024 --> 00:12:41,222 Your General Sherman left his promissory notes 193 00:12:41,294 --> 00:12:42,294 all through Georgia. 194 00:12:42,362 --> 00:12:43,853 Didn't make him less a thief, either, 195 00:12:43,930 --> 00:12:46,422 but it did make him seem a great deal more legal. 196 00:12:46,499 --> 00:12:49,025 - That was war. - It still is. 197 00:12:51,237 --> 00:12:53,866 Lee lost the war, you didn't. 198 00:12:54,374 --> 00:12:57,606 Lee lost a battle, and I lost nothing. 199 00:12:58,244 --> 00:12:59,507 Now you best go get that money. 200 00:13:00,413 --> 00:13:02,245 Not until my son is tended to. 201 00:13:02,615 --> 00:13:05,847 You tell your banker to draw up a long-term note, 99 years, 202 00:13:05,918 --> 00:13:07,750 3% per annum interest. 203 00:13:08,488 --> 00:13:10,753 And I'll sign for the C.S.A., as treasurer. 204 00:13:11,357 --> 00:13:14,418 And maybe we draw up a joint venture bond issue, 205 00:13:14,494 --> 00:13:15,553 if you like. 206 00:13:20,199 --> 00:13:21,724 If the doctor needs to operate on him, 207 00:13:22,902 --> 00:13:23,902 you'll allow that? 208 00:13:24,237 --> 00:13:25,237 Why not? 209 00:13:25,305 --> 00:13:26,898 What good's a dead hostage? 210 00:13:27,473 --> 00:13:28,553 You'll have me as a hostage 211 00:13:28,608 --> 00:13:29,652 once I get back here with the money. 212 00:13:29,676 --> 00:13:31,008 If you get back. 213 00:13:32,145 --> 00:13:34,376 You and the banker might decide that Bull-Hoss 214 00:13:34,447 --> 00:13:36,473 ain't worth no $25,000. 215 00:13:37,583 --> 00:13:39,848 Shanklin, let's get this thing straight right now. 216 00:13:41,888 --> 00:13:43,686 Whether my son lives or dies, 217 00:13:44,090 --> 00:13:45,683 if we get out of here, 218 00:13:45,758 --> 00:13:47,192 you and me alive... 219 00:13:48,061 --> 00:13:50,394 I'll spend every breath and penny running you 220 00:13:50,463 --> 00:13:53,058 down to the ground and stomping you into it. 221 00:13:53,633 --> 00:13:55,966 Firing off that mouth like a nine-pound cannon. 222 00:13:56,035 --> 00:13:57,833 I'll tell you, you keep it up, 223 00:13:57,904 --> 00:14:00,396 I'll get Mr. Ritter in here, cut your tongue out. 224 00:14:01,674 --> 00:14:03,870 Send you to town with a note pinned to your vest 225 00:14:03,943 --> 00:14:06,208 and that dead yaller strapped to your back. 226 00:14:06,279 --> 00:14:08,407 You start in on me, you'll have to kill me. 227 00:14:08,481 --> 00:14:09,881 Then I'll kill you! 228 00:14:11,351 --> 00:14:12,751 And I'll kill them all. 229 00:14:13,286 --> 00:14:16,256 Doctor, yaller, and that Bull-Hoss first. 230 00:14:17,557 --> 00:14:18,557 Now... 231 00:14:19,659 --> 00:14:20,854 you light out of here. 232 00:14:23,329 --> 00:14:24,329 Mr. Cartwright. 233 00:14:37,510 --> 00:14:38,510 Get. 234 00:14:39,445 --> 00:14:42,381 Remember, first sign of lawmen or posse, 235 00:14:42,448 --> 00:14:44,007 Bull-Hoss gets the same. 236 00:15:04,737 --> 00:15:05,898 Hyah! 237 00:15:09,776 --> 00:15:10,971 Leave go of that horse! 238 00:15:11,043 --> 00:15:12,238 Leave go, I say! 239 00:15:13,179 --> 00:15:14,179 Back off! 240 00:15:14,847 --> 00:15:16,042 Gaviotta! 241 00:15:16,115 --> 00:15:17,139 Stop it, Gaviotta! 242 00:15:17,984 --> 00:15:19,043 He's a doctor. 243 00:15:19,118 --> 00:15:20,916 Shanklin says let him come through. 244 00:15:21,521 --> 00:15:23,012 Ben, does that savage work for you? 245 00:15:23,089 --> 00:15:24,489 No, he's one of the outlaws. 246 00:15:24,557 --> 00:15:25,718 What outlaws? 247 00:15:25,792 --> 00:15:26,953 Well, didn't Jamie tell you? 248 00:15:27,026 --> 00:15:28,722 He told me Hoss was gunshot. 249 00:15:28,795 --> 00:15:29,795 Well, that's true. 250 00:15:29,862 --> 00:15:31,240 Well, he's one of them and so is Mr. Bogardus. 251 00:15:31,264 --> 00:15:32,775 He's going to take you all the way to the ranch. 252 00:15:32,799 --> 00:15:34,961 Good Lord, Ben, I... I don't want to get mixed up 253 00:15:35,034 --> 00:15:36,058 with any outlaws. 254 00:15:36,135 --> 00:15:37,413 Now, there's no time to talk about this. 255 00:15:37,437 --> 00:15:38,647 Hoss is hurt bad... I don't know how bad. 256 00:15:38,671 --> 00:15:39,815 I don't know if he can be helped. 257 00:15:39,839 --> 00:15:42,570 In that case I really should operate at the office. 258 00:15:42,642 --> 00:15:43,769 He can't be moved. 259 00:15:43,843 --> 00:15:45,072 Who says he can't be moved? 260 00:15:45,144 --> 00:15:46,612 - Shanklin. - Shanklin? 261 00:15:46,679 --> 00:15:48,204 And I agree with him, it'd kill him! 262 00:15:48,681 --> 00:15:50,616 But, Ben, I... I need my instruments. 263 00:15:50,683 --> 00:15:52,174 Everything's in my office. 264 00:15:52,251 --> 00:15:53,562 You need your office, I'll bring it to you. 265 00:15:53,586 --> 00:15:54,645 Now get going! 266 00:15:58,458 --> 00:16:00,256 All right, hang on, we're going in. 267 00:16:00,326 --> 00:16:01,326 Come on, boy. 268 00:16:02,128 --> 00:16:03,391 Come on, come on. 269 00:16:51,177 --> 00:16:52,736 Blood's bright red, Bull-Hoss. 270 00:16:54,113 --> 00:16:55,547 Way brighter than my red blood. 271 00:16:59,986 --> 00:17:01,010 Come in, Doctor. 272 00:17:02,088 --> 00:17:03,818 Man here with a hole in an artery. 273 00:17:19,105 --> 00:17:22,633 It looks like a laceration of the femoral artery. 274 00:17:23,209 --> 00:17:24,370 I might save him, 275 00:17:25,177 --> 00:17:27,408 but that right leg will have to come off first thing. 276 00:17:36,455 --> 00:17:38,033 The best thing you can do for me and for Hoss 277 00:17:38,057 --> 00:17:39,923 is just stay clear away from the Ponderosa. 278 00:17:39,992 --> 00:17:42,359 Do you expect him to take the money and just ride out? 279 00:17:42,762 --> 00:17:43,762 He might. 280 00:17:43,829 --> 00:17:44,829 It ain't likely. 281 00:17:45,631 --> 00:17:48,362 Well, there's a chance that he might. 282 00:17:48,434 --> 00:17:50,154 It's a lot more likely that he'll just plain 283 00:17:50,202 --> 00:17:52,162 gun you all down or take you with him as hostages. 284 00:17:52,572 --> 00:17:54,541 Ben, I can't stand by and do nothing. 285 00:17:54,607 --> 00:17:56,576 Let him get away scot-free. I can't do it! 286 00:17:56,642 --> 00:17:57,642 You can and you will. 287 00:17:57,710 --> 00:17:59,390 Don't even think of moving in my direction. 288 00:18:00,246 --> 00:18:02,457 Shanklin said he'd kill Hoss at the first sight of a lawman 289 00:18:02,481 --> 00:18:03,892 and he will, make no mistake about it. 290 00:18:03,916 --> 00:18:05,494 I still can't see the harm of blocking the main roads 291 00:18:05,518 --> 00:18:06,577 north and south. 292 00:18:06,652 --> 00:18:08,848 I said don't move there, do you understand? 293 00:18:09,388 --> 00:18:11,584 Ben, that's a lot of money to let him get away with. 294 00:18:12,458 --> 00:18:13,802 He's not going to get away with a thing. 295 00:18:13,826 --> 00:18:15,294 Not with the least of what he's done. 296 00:18:15,361 --> 00:18:16,454 So help me God. 297 00:18:16,529 --> 00:18:17,529 Ben? 298 00:18:20,900 --> 00:18:22,892 Ben, it took some doing. 299 00:18:22,969 --> 00:18:24,646 A thousand double eagles, and the rest in silver. 300 00:18:24,670 --> 00:18:26,571 Oh, good. Thank you very much, Mr. Whitlock. 301 00:18:26,639 --> 00:18:28,005 Boys, put this up on here. 302 00:18:28,074 --> 00:18:29,751 Ben, are you sure there's nothing I can do? 303 00:18:29,775 --> 00:18:30,868 No. 304 00:18:30,943 --> 00:18:31,943 Thank you. 305 00:18:32,812 --> 00:18:33,812 Thank you, boys. 306 00:18:34,981 --> 00:18:36,847 Oh, Clem, there is one thing. 307 00:18:37,683 --> 00:18:41,017 Uh, if you see Jamie and Joe, tell them... 308 00:18:41,087 --> 00:18:42,146 Tell them what? 309 00:18:42,688 --> 00:18:43,732 Tell them they're under arrest. 310 00:18:43,756 --> 00:18:45,281 - Arrest? - Yes, and then lock them up. 311 00:18:45,358 --> 00:18:46,485 For what? 312 00:18:46,559 --> 00:18:47,788 For safe keeping. 313 00:18:47,860 --> 00:18:48,860 Hyah! 314 00:19:00,873 --> 00:19:02,569 He ain't got much color, has he? 315 00:19:04,944 --> 00:19:06,037 Back in Missouri, 316 00:19:06,112 --> 00:19:08,081 we buried better-looking carcasses than him. 317 00:19:14,320 --> 00:19:16,846 Well, Doc, you going to get at it or ain't you? 318 00:19:18,124 --> 00:19:20,025 Well, I don't mind telling you 319 00:19:20,660 --> 00:19:22,959 if I don't take this leg off pretty soon, 320 00:19:23,029 --> 00:19:24,497 the gangrene could kill him. 321 00:19:25,331 --> 00:19:27,459 And If I do, the shock to his system 322 00:19:27,533 --> 00:19:28,796 could easily do the same. 323 00:19:28,868 --> 00:19:33,499 Doctor, I already told you the man has a hole in an artery. 324 00:19:34,340 --> 00:19:35,364 Yes, sir. 325 00:19:35,908 --> 00:19:39,811 The femoral artery is tangentially lacerated, 326 00:19:40,346 --> 00:19:41,541 unless I've misjudged, 327 00:19:41,614 --> 00:19:44,345 but I do think that the bullet grazed it. 328 00:19:44,417 --> 00:19:45,851 Why don't you fix that? 329 00:19:46,852 --> 00:19:49,083 Then the leg might just up and fix itself. 330 00:19:49,155 --> 00:19:51,215 I mean, if a man pokes a hole in his windpipe, 331 00:19:51,290 --> 00:19:52,815 you don't amputate his head. 332 00:19:56,696 --> 00:19:57,696 Well, sir, 333 00:19:58,364 --> 00:20:01,823 your femoral artery is nothing to trifle with. 334 00:20:02,468 --> 00:20:03,595 Now let me explain. 335 00:20:04,136 --> 00:20:08,267 As I see it, a blood clot has closed the laceration, 336 00:20:08,874 --> 00:20:10,399 or at least most of it. 337 00:20:10,476 --> 00:20:15,141 Unfortunately, it's also closed the flow of blood to the leg, 338 00:20:15,214 --> 00:20:18,548 so the leg is dying little by little. 339 00:20:18,617 --> 00:20:23,180 Now, if you go in there... If you open up the laceration, 340 00:20:23,989 --> 00:20:28,051 well, this man could die from loss of blood. 341 00:20:28,761 --> 00:20:32,596 Before you even find enough unshredded artery 342 00:20:32,665 --> 00:20:34,327 to tie off a butt-end, 343 00:20:35,067 --> 00:20:36,262 let alone repair it. 344 00:20:37,203 --> 00:20:40,662 It's seldom done successfully in hospitals, never mind here. 345 00:20:41,841 --> 00:20:43,935 Well, you have to take out the blood clot 346 00:20:44,009 --> 00:20:46,274 whether you're going to amputate the leg or not, right? 347 00:20:46,345 --> 00:20:47,345 Of course. 348 00:20:48,180 --> 00:20:50,012 Well then, you lose no ground 349 00:20:50,082 --> 00:20:52,415 by trying to repair the artery first. 350 00:20:52,485 --> 00:20:56,081 But the gangrene could spread to the adjacent areas, 351 00:20:56,155 --> 00:20:57,214 above the hips. 352 00:20:57,289 --> 00:21:00,191 It could kill the man while I'm tinkering with the artery! 353 00:21:00,259 --> 00:21:02,956 You haven't even got real laudable pus 354 00:21:03,028 --> 00:21:05,623 or outright gangrene in that leg yet. 355 00:21:06,999 --> 00:21:09,093 You put some blood into it, and for all you know, 356 00:21:09,168 --> 00:21:10,898 you might stop that gangrene 357 00:21:10,970 --> 00:21:14,737 before it gets legal possession of his big toe. 358 00:21:14,807 --> 00:21:17,675 Are you telling me to repair the artery first? 359 00:21:19,044 --> 00:21:20,239 It amounts to that. 360 00:21:21,213 --> 00:21:23,842 You might also try to get the bullet out while you're in there. 361 00:21:25,551 --> 00:21:27,417 And if the gangrene does spread, 362 00:21:27,920 --> 00:21:29,115 if it kills him, 363 00:21:29,188 --> 00:21:31,521 if he should die from loss of blood... 364 00:21:33,058 --> 00:21:34,356 you'll take the responsibility? 365 00:21:34,794 --> 00:21:36,786 No, I won't, but you will, 366 00:21:37,696 --> 00:21:39,665 and right between the eyes. 367 00:22:38,557 --> 00:22:40,101 Excuse me, have you seen Joe Cartwright? 368 00:22:40,125 --> 00:22:42,185 I just came on, I haven't seen him. 369 00:22:42,261 --> 00:22:43,388 Are you sure? 370 00:22:53,105 --> 00:22:54,105 Pa. 371 00:22:57,142 --> 00:22:58,142 Pa. 372 00:22:59,278 --> 00:23:00,278 Pa. 373 00:23:06,285 --> 00:23:08,186 Now how did he know his Pa was comin'? 374 00:23:13,792 --> 00:23:15,503 I got your medical instruments here, Doctor. 375 00:23:15,527 --> 00:23:17,359 Oh, good, good. Now we can get on with it. 376 00:23:17,429 --> 00:23:18,590 How is he? 377 00:23:18,664 --> 00:23:20,075 Well, we're going to have to work fast. 378 00:23:20,099 --> 00:23:21,219 Put that over there, please. 379 00:23:21,267 --> 00:23:22,677 I've got some more supplies in the wagon. 380 00:23:22,701 --> 00:23:23,999 You come in awful quiet. 381 00:23:24,069 --> 00:23:25,833 Both your sentries are sound asleep. 382 00:23:26,605 --> 00:23:28,506 Mr. Bogardus, you double those sentries, 383 00:23:28,574 --> 00:23:30,975 and then you deal with Gaviotta and Vandersee. 384 00:23:31,043 --> 00:23:32,602 - Deal how? - You shoot them. 385 00:23:32,678 --> 00:23:33,678 Yo. 386 00:23:33,746 --> 00:23:35,506 Beecher, Ritter, you other two, come with me. 387 00:23:35,547 --> 00:23:37,243 Mr. Brackney, form a detail and help... 388 00:23:37,316 --> 00:23:39,160 Help unload the medical supplies from that wagon. 389 00:23:39,184 --> 00:23:41,278 Mr. Irons, you stay here and assist the doctor. 390 00:23:42,388 --> 00:23:43,913 Good to see you back, Mr. Cartwright. 391 00:23:43,989 --> 00:23:45,924 Shut up, yaller, and help clear off this table. 392 00:23:49,662 --> 00:23:52,063 You don't have to bother counting it. It's all there. 393 00:23:52,131 --> 00:23:53,861 I didn't want to delay your departure. 394 00:23:53,933 --> 00:23:55,731 I can unload the wagon myself. 395 00:23:56,869 --> 00:23:57,869 There's no hurry. 396 00:23:57,937 --> 00:24:00,236 Need time to count the money, sign the note. 397 00:24:01,307 --> 00:24:02,935 I didn't bother with the note. 398 00:24:03,442 --> 00:24:05,843 You best learn to follow orders you ride with me. 399 00:24:11,550 --> 00:24:12,694 What does that mean, ride with you? 400 00:24:12,718 --> 00:24:15,552 Yeah, I'm going to take you all the way to Mexico with me, 401 00:24:15,621 --> 00:24:17,749 sort of keep the law at a respectful distance. 402 00:24:17,823 --> 00:24:19,189 There's no lawmen behind me. 403 00:24:19,591 --> 00:24:21,321 Oh, not yet, but there will be. 404 00:24:22,027 --> 00:24:23,518 Not if you ride out now. 405 00:24:23,595 --> 00:24:25,962 Oh, I wouldn't think of leaving you behind, Cartwright. 406 00:24:26,031 --> 00:24:27,471 You're not ready to go yet, are you? 407 00:24:27,499 --> 00:24:29,491 Not before Bull-Hoss does. 408 00:24:29,568 --> 00:24:31,332 - That's right. - Well, there you are. 409 00:24:32,338 --> 00:24:34,773 We'll all leave together, one way or another. 410 00:24:35,741 --> 00:24:37,175 You plan on taking Hoss with you? 411 00:24:38,711 --> 00:24:40,304 What would I want with a dead man? 412 00:24:40,379 --> 00:24:41,642 He isn't dead. 413 00:24:42,681 --> 00:24:44,980 Oh, but he will be by the time we ride out. 414 00:24:45,784 --> 00:24:46,944 Meaning you plan to kill him. 415 00:24:49,021 --> 00:24:50,649 Meaning I already have. 416 00:24:54,827 --> 00:24:56,227 Okay, where'd you want this? 417 00:24:56,295 --> 00:24:58,526 Just put it down somewhere and move out of the way. 418 00:24:59,498 --> 00:25:00,591 Move! 419 00:25:08,340 --> 00:25:09,340 Shanklin... 420 00:25:10,442 --> 00:25:12,240 if my son survives this operation, 421 00:25:13,045 --> 00:25:15,190 and you ride out of here without harming the doctor or Hop Sing, 422 00:25:15,214 --> 00:25:16,375 I'll ride out with you. 423 00:25:17,249 --> 00:25:18,249 Only... 424 00:25:18,317 --> 00:25:20,228 Oh, you'll ride out with me and no ifs, buts or only... 425 00:25:20,252 --> 00:25:22,153 Only if Hoss survives. 426 00:25:22,221 --> 00:25:25,419 If you want to ride to Mexico belly-down on a pack saddle, 427 00:25:25,491 --> 00:25:26,515 that's fine with me. 428 00:25:26,592 --> 00:25:29,187 And if Hoss lives and gets back to his feet, 429 00:25:29,762 --> 00:25:30,842 he'll come looking for you. 430 00:25:30,896 --> 00:25:32,990 He'll be back on his feet again 431 00:25:33,065 --> 00:25:35,534 when we're all in hell under six feet of ice. 432 00:25:35,601 --> 00:25:37,160 And you'll get there first, Shanklin, 433 00:25:37,936 --> 00:25:39,296 'cause you'll take the shortcut... 434 00:25:39,972 --> 00:25:42,066 through the hangman's trap door. 435 00:25:42,674 --> 00:25:45,576 Yankees hang me, they got to use a sour apple tree. 436 00:25:46,545 --> 00:25:48,545 Oh, don't give me any of your crazy talk, Shanklin. 437 00:25:49,048 --> 00:25:50,848 You're no war hero, you're nothing but a cheap 438 00:25:50,883 --> 00:25:52,579 common murdering thief. 439 00:25:52,651 --> 00:25:55,314 If I was I would have shot the lot of you before this. 440 00:25:55,387 --> 00:25:56,514 You first. 441 00:25:57,289 --> 00:25:58,780 Probably intend to do that anyway. 442 00:25:58,857 --> 00:26:00,291 Get rid of the witnesses. 443 00:26:00,359 --> 00:26:02,521 You don't think too good, Cartwright. 444 00:26:02,594 --> 00:26:05,428 That yaller's a witness to how I shot in self-defense. 445 00:26:05,497 --> 00:26:08,399 The doctor is a witness of my merciful compassion, 446 00:26:08,467 --> 00:26:10,902 trying to save the life of a man who tried to take mine. 447 00:26:10,969 --> 00:26:12,369 Now why'd I kill them? 448 00:26:13,539 --> 00:26:15,565 And why didn't I kill that other boy of yours, 449 00:26:15,641 --> 00:26:17,303 after he pulled on me? 450 00:26:17,376 --> 00:26:19,504 'Cause since yallers don't count in courts of law, 451 00:26:19,578 --> 00:26:22,571 that boy is the only real witness, 452 00:26:22,648 --> 00:26:25,015 and likely the only Cartwright with guts enough 453 00:26:25,084 --> 00:26:27,485 to bear witness. I'm going to leave him behind. 454 00:26:27,553 --> 00:26:28,885 Alive and kicking. 455 00:26:29,388 --> 00:26:31,254 Maybe. 456 00:26:31,723 --> 00:26:32,918 If he'll stay clear. 457 00:26:37,096 --> 00:26:39,258 Had me a boy like him once in Missouri. 458 00:26:40,732 --> 00:26:43,201 Red legs shot him off the ridgepole of the house. 459 00:26:45,037 --> 00:26:47,233 The official report of the Yankee militia 460 00:26:47,306 --> 00:26:48,934 said he died from the fall, 461 00:26:50,242 --> 00:26:52,177 and not the bullet in his head. 462 00:26:54,880 --> 00:26:57,145 Just like later they said my wife died 463 00:26:58,383 --> 00:27:00,477 after she was attacked by wolves. 464 00:27:04,189 --> 00:27:05,680 Yes, Lord. 465 00:27:06,959 --> 00:27:08,894 Wearing Union blue uniforms. 466 00:27:10,796 --> 00:27:12,788 I'm about to administer the ether. 467 00:27:13,732 --> 00:27:15,564 I may need some help holding him down 468 00:27:15,634 --> 00:27:17,330 once it starts getting to him. 469 00:27:17,402 --> 00:27:18,402 Put it to him, Doctor. 470 00:27:18,470 --> 00:27:20,939 Mr. Grange, Mr. Brackney, help hold the patient down. 471 00:27:25,744 --> 00:27:28,509 Breathe deep, Hoss. Deep as you can now. 472 00:27:29,581 --> 00:27:30,605 Breathe. 473 00:27:34,119 --> 00:27:35,314 Deep as you can. 474 00:27:35,921 --> 00:27:36,921 Breathe. 475 00:27:39,591 --> 00:27:40,752 Breathe. 476 00:27:40,826 --> 00:27:42,158 Breathe deep now. 477 00:27:44,296 --> 00:27:45,296 Breathe. 478 00:27:49,234 --> 00:27:51,635 Mr. Shanklin, what was that? 479 00:27:53,672 --> 00:27:56,107 Mr. Irons, you kindly remove the ether mask. 480 00:27:56,175 --> 00:27:57,803 The patient has stopped breathing. 481 00:28:11,056 --> 00:28:12,581 Heart failure, I'm afraid. 482 00:28:13,158 --> 00:28:14,524 Doctor failure, more like. 483 00:28:14,593 --> 00:28:16,357 Ever hear of artificial respiration? 484 00:28:17,629 --> 00:28:19,962 For pumping water out of people who've been drowning, 485 00:28:20,032 --> 00:28:21,056 yes, but... 486 00:28:21,133 --> 00:28:22,624 Same thing for drunk people. 487 00:28:23,569 --> 00:28:24,867 He's not drunk. 488 00:28:24,937 --> 00:28:28,169 Well, ether is just a higher form of alcohol. 489 00:28:28,240 --> 00:28:29,731 You could say he's drunk. 490 00:28:30,309 --> 00:28:31,470 Dead drunk. 491 00:28:37,583 --> 00:28:40,018 Ben, you... you do this, will... will you? 492 00:28:49,962 --> 00:28:51,692 I don't hear any heartbeat. 493 00:28:52,264 --> 00:28:53,527 I can't hear anything at all. 494 00:29:03,075 --> 00:29:04,805 Mr. Hoss nose wiggle. 495 00:29:07,746 --> 00:29:10,341 Oh... I'd thought we'd lost him. 496 00:29:11,717 --> 00:29:13,743 The heartbeat is coming up strong now. 497 00:29:17,723 --> 00:29:18,723 Thank God. 498 00:29:18,790 --> 00:29:20,588 Thank Bull-Hoss. 499 00:29:21,059 --> 00:29:23,255 I think, uh, it best 500 00:29:23,328 --> 00:29:26,093 we wait a few moments before we proceed. 501 00:29:48,453 --> 00:29:49,477 I appreciate... 502 00:29:51,723 --> 00:29:53,363 I appreciate you speaking up when you did. 503 00:29:54,760 --> 00:29:55,955 You didn't have to. 504 00:29:56,728 --> 00:29:57,821 It's a matter of pride. 505 00:29:58,764 --> 00:29:59,764 I killed Bull-Hoss. 506 00:29:59,831 --> 00:30:01,925 I don't want any shirttailing doctor horning in. 507 00:30:09,074 --> 00:30:11,066 All right. I'm going to raise you $500, 508 00:30:11,143 --> 00:30:12,634 win, lose or draw. 509 00:30:12,711 --> 00:30:15,010 I leave by midnight and that's it. I'm tired. 510 00:30:15,947 --> 00:30:19,577 You might leave well before midnight, junior, flat broke. 511 00:30:20,652 --> 00:30:22,883 Depending on what I've got for a hole card. 512 00:30:22,954 --> 00:30:24,081 Mmm. 513 00:30:24,956 --> 00:30:26,925 It feels so fierce. 514 00:30:26,992 --> 00:30:29,018 I am going to raise you... 515 00:30:30,128 --> 00:30:31,255 200. 516 00:30:31,330 --> 00:30:34,164 You're faking, you already looked at your hole card. 517 00:30:34,232 --> 00:30:36,861 Never did, you old jackass. 518 00:30:36,935 --> 00:30:38,494 $700. 519 00:30:38,570 --> 00:30:42,029 You... you see that spade flush. You think you're gonna bluff. 520 00:30:42,107 --> 00:30:43,587 - Listen here, I... - Psh-psh-psh-psh. 521 00:30:44,242 --> 00:30:46,302 Do yourself a favor, stay out of this one. 522 00:30:46,378 --> 00:30:48,745 I think I'll... I think I'll fold. 523 00:30:50,115 --> 00:30:51,115 That's a good idea. 524 00:30:56,355 --> 00:30:58,688 Excuse me, Mr. McLaughlin, have you seen Joe Cartwright? 525 00:30:58,757 --> 00:31:01,249 Yup. He's upstairs counting all my money. 526 00:31:02,060 --> 00:31:03,060 Oh, thank you. 527 00:31:07,766 --> 00:31:09,359 I'm gonna see that two... 528 00:31:11,403 --> 00:31:14,896 and I'm gonna raise you three more. 529 00:31:20,479 --> 00:31:21,970 I got to talk to Joe Cartwright. 530 00:31:22,047 --> 00:31:23,413 Shh, he can't be disturbed. 531 00:31:23,482 --> 00:31:24,609 Wait a minute. 532 00:31:27,352 --> 00:31:29,253 Joe, it's Hoss! He's been gunned down! 533 00:31:36,161 --> 00:31:37,161 My pot. 534 00:31:38,263 --> 00:31:39,822 I had aces full. 535 00:31:59,885 --> 00:32:02,047 Cartwright, tell your yaller to make some coffee 536 00:32:02,120 --> 00:32:04,351 and keep boiling lots of water until I tell him to stop. 537 00:32:06,391 --> 00:32:07,518 Well... 538 00:32:07,592 --> 00:32:11,427 I'm ready now to go after that blood clot, 539 00:32:12,497 --> 00:32:13,497 the hematoma, 540 00:32:14,099 --> 00:32:17,365 and I think we might expect 541 00:32:17,436 --> 00:32:19,268 some rather bad hemorrhaging... 542 00:32:19,337 --> 00:32:20,669 You gotta tie off first. 543 00:32:20,739 --> 00:32:22,367 North and south of the wound. 544 00:32:23,375 --> 00:32:24,375 What's that? 545 00:32:25,310 --> 00:32:26,334 You... 546 00:32:27,379 --> 00:32:30,611 you presume to tell me how to do this operation? 547 00:32:30,682 --> 00:32:34,483 Mr. Irons was a surgeon's assistant in the Georgia Volunteers. 548 00:32:34,553 --> 00:32:37,182 He's seen some few things tied off in his time. 549 00:32:37,255 --> 00:32:39,281 With all due respect to your, sir, 550 00:32:39,357 --> 00:32:42,327 and to Mr. Irons' wartime doctoring, 551 00:32:42,394 --> 00:32:44,386 I am the doctor here and I say... 552 00:32:44,463 --> 00:32:46,295 Stop saying and do. 553 00:32:46,932 --> 00:32:48,332 And you'd better do right. 554 00:32:48,700 --> 00:32:50,669 If we're talking about what's right, 555 00:32:51,603 --> 00:32:54,937 I still maintain that arterial repair 556 00:32:55,006 --> 00:32:56,440 is the wrong way to go at it. 557 00:32:56,508 --> 00:32:59,774 It's the right way. You just do what Mr. Irons says. 558 00:32:59,845 --> 00:33:01,404 Now will you please keep out of this? 559 00:33:01,480 --> 00:33:03,642 I'm your hostage here, not Hoss. Doctor, please... 560 00:33:03,715 --> 00:33:06,275 That's a fact, and I don't care if Bull-Hoss lives or dies, 561 00:33:06,351 --> 00:33:07,375 that's another fact. 562 00:33:07,452 --> 00:33:09,819 But I do believe in doing some things right. 563 00:33:09,888 --> 00:33:11,083 As far as I'm concerned, 564 00:33:11,690 --> 00:33:13,659 if Doc Ingram says it's right, it's right. 565 00:33:13,725 --> 00:33:15,284 Now please go ahead, do it your way. 566 00:33:16,828 --> 00:33:20,230 Mr. Grange, you go and fetch Mr. Ritter. 567 00:33:20,298 --> 00:33:22,233 Tell him to come in here and kindly cut out 568 00:33:22,300 --> 00:33:23,791 Mr. Cartwright's tongue. 569 00:33:25,070 --> 00:33:26,070 Get. 570 00:33:27,606 --> 00:33:29,217 You got a few talking minutes, Cartwright. 571 00:33:29,241 --> 00:33:31,472 Why don't you ask the doctor about his way? 572 00:33:32,010 --> 00:33:34,411 I don't have to, I trust his way. 573 00:33:34,479 --> 00:33:36,914 Ben, let... let me tell you. 574 00:33:36,982 --> 00:33:39,508 You see, there is gangrene in the leg, 575 00:33:39,584 --> 00:33:41,917 there's no blood getting to it. Now if I don't act fast, 576 00:33:41,987 --> 00:33:45,321 that gangrene could climb up the leg into the trunk 577 00:33:45,390 --> 00:33:47,450 and kill Hoss. 578 00:33:47,526 --> 00:33:50,553 While I'm trying to put north and south together, 579 00:33:50,629 --> 00:33:52,291 he could up and die on us. 580 00:33:52,364 --> 00:33:54,731 Will you please stop talking and get to it? 581 00:33:55,700 --> 00:33:58,966 Mr. Shanklin, will I go ahead and amputate the leg? 582 00:33:59,037 --> 00:34:00,037 And would you stop... 583 00:34:02,607 --> 00:34:03,607 Amputate? 584 00:34:03,675 --> 00:34:05,371 That's what the man said. 585 00:34:07,145 --> 00:34:08,340 You can't do that to Hoss. 586 00:34:09,347 --> 00:34:11,316 You're $20 over, Cartwright. 587 00:34:11,716 --> 00:34:12,716 You can't. 588 00:34:12,784 --> 00:34:18,314 Ben, I'm not equal to any blood vessel surgery. 589 00:34:18,390 --> 00:34:19,483 I've never done any. 590 00:34:19,558 --> 00:34:20,617 You've got to try. 591 00:34:20,692 --> 00:34:22,456 I'm afraid I'm going to kill Hoss. 592 00:34:23,395 --> 00:34:25,421 Don't you realize that if you amputate, 593 00:34:26,164 --> 00:34:27,632 you'll kill him anyway? 594 00:34:35,440 --> 00:34:37,409 You can't afford anymore ether, Doctor. 595 00:34:37,475 --> 00:34:39,376 You'd best work on him before he wakes up. 596 00:34:40,812 --> 00:34:42,781 All right, all right, all right. 597 00:34:46,284 --> 00:34:47,445 Pull yourself together, Doc. 598 00:34:49,521 --> 00:34:50,521 Mr. Irons, 599 00:34:51,222 --> 00:34:53,714 would you kindly administer three fingers of whiskey 600 00:34:53,792 --> 00:34:55,158 to Doctor Ingram from my bottle? 601 00:34:56,161 --> 00:34:58,255 Oh, thank... thank you, sir, thank you. 602 00:34:59,331 --> 00:35:01,300 You're not going to operate while you're drinking? 603 00:35:01,800 --> 00:35:03,530 You'd best do likewise, Cartwright, 604 00:35:03,602 --> 00:35:06,080 because the drunker you are the neater Mr. Ritter's going to be 605 00:35:06,104 --> 00:35:08,198 when he comes in here and cut your tongue out. 606 00:35:15,146 --> 00:35:16,146 Hey, Ritter... 607 00:35:17,148 --> 00:35:18,810 Shanklin wants to see you. 608 00:35:18,883 --> 00:35:19,907 Shut up and listen. 609 00:35:21,186 --> 00:35:22,449 Riders coming in. 610 00:35:30,128 --> 00:35:31,289 You're hearing things. 611 00:35:31,363 --> 00:35:32,592 Shut up. 612 00:35:36,267 --> 00:35:37,428 They must have lookouts. 613 00:35:37,502 --> 00:35:38,595 Yeah, I heard them. 614 00:35:40,305 --> 00:35:41,449 Give me three or four seconds, 615 00:35:41,473 --> 00:35:42,683 then send Cochise through the flats, all right? 616 00:35:42,707 --> 00:35:43,731 Right. 617 00:35:58,023 --> 00:35:59,023 Riders. 618 00:35:59,090 --> 00:36:00,422 There's one horse. 619 00:36:00,492 --> 00:36:01,755 I'll pick him up. 620 00:36:06,698 --> 00:36:08,860 Come on... come on. 621 00:36:28,787 --> 00:36:30,415 Brackney, you hear them shots? 622 00:36:30,488 --> 00:36:33,253 Yeah, but I was trying to open up this here safe. 623 00:36:33,324 --> 00:36:34,924 Forget the safe. We got what we came for. 624 00:36:34,993 --> 00:36:36,325 You go find Mr. Bogardus. 625 00:36:36,394 --> 00:36:37,954 Tell him I want to see him double-quick. 626 00:36:43,368 --> 00:36:44,768 Get your gear together, Cartwright. 627 00:36:44,803 --> 00:36:46,963 The way I heard it, them two shots were fired in anger. 628 00:36:47,605 --> 00:36:49,233 Some of your boys whooping it up, maybe. 629 00:36:50,075 --> 00:36:51,075 Not likely. 630 00:36:51,142 --> 00:36:52,142 You go get your gear. 631 00:36:56,281 --> 00:36:57,281 Doctor? 632 00:36:58,917 --> 00:36:59,976 Doc, are you all right? 633 00:37:03,855 --> 00:37:04,914 Doc? 634 00:37:17,702 --> 00:37:20,797 I am now... making an incision... 635 00:37:21,639 --> 00:37:25,940 five... six inches long... 636 00:37:27,479 --> 00:37:29,414 not as straight as it should be, 637 00:37:30,582 --> 00:37:32,949 but... there we are. 638 00:37:35,587 --> 00:37:40,821 Now you see it's parallel with the femoral artery... 639 00:37:40,892 --> 00:37:44,226 I mean, above the wound. 640 00:37:45,663 --> 00:37:49,031 And now I'm going to deepen it... 641 00:37:51,636 --> 00:37:54,470 go down to the artery level, 642 00:37:56,174 --> 00:37:57,198 lay it open, 643 00:37:59,077 --> 00:38:03,947 be very careful not to puncture the... 644 00:38:05,784 --> 00:38:08,344 Oh Lord, I wouldn't want to do that. 645 00:38:08,419 --> 00:38:09,910 Mr. Irons, pull him away. 646 00:38:10,655 --> 00:38:12,351 What... what... what... 647 00:38:12,423 --> 00:38:13,789 Scalpel, Mr. Irons. 648 00:38:13,858 --> 00:38:15,417 A clean scalpel, Mr. Irons. 649 00:38:16,594 --> 00:38:18,119 What we have here, Doctor, 650 00:38:18,196 --> 00:38:20,722 is an iliac incision and an imprecise one. 651 00:38:22,300 --> 00:38:24,997 But it can be lengthened and made to serve with 652 00:38:25,069 --> 00:38:28,233 perhaps a transverse incision to the point of the hematoma. 653 00:38:28,840 --> 00:38:31,241 Now, what I have in mind 654 00:38:32,076 --> 00:38:34,636 is lifting the entire section of 655 00:38:34,712 --> 00:38:38,046 the affected artery up and out of the opening, 656 00:38:38,116 --> 00:38:40,244 keeping the hematoma intact and unpunctured, 657 00:38:40,318 --> 00:38:41,752 and then we can commence 658 00:38:42,287 --> 00:38:44,847 repairing the arterial wall that's intact... 659 00:38:44,923 --> 00:38:46,858 That is if we can find any. 660 00:38:57,802 --> 00:39:01,671 I had considerable success 661 00:39:01,739 --> 00:39:03,332 with this procedure for all 662 00:39:04,375 --> 00:39:07,277 traumatic aneurysms during the war in Georgia... 663 00:39:11,182 --> 00:39:13,742 under some very adverse battlefield conditions. 664 00:39:15,587 --> 00:39:16,587 Sponge. 665 00:39:19,023 --> 00:39:21,891 I learned more about surgery in the three years of war 666 00:39:21,960 --> 00:39:24,122 than in all the years of my private practice. 667 00:39:29,200 --> 00:39:30,200 Probe. 668 00:39:52,523 --> 00:39:53,523 Now, as you see, Doctor, 669 00:39:53,591 --> 00:39:55,787 we won't be able to lift the artery at any point, 670 00:39:56,728 --> 00:40:00,529 the patient is very heavily muscled and sinewy. 671 00:40:01,566 --> 00:40:05,264 But if you'll bend closer, and look under the hematoma itself, 672 00:40:05,336 --> 00:40:07,999 you'll see that the lower part of the artery is still intact. 673 00:40:08,072 --> 00:40:09,072 Yes, yes. 674 00:40:09,140 --> 00:40:11,735 That means that some blood is still getting through to the leg. 675 00:40:11,809 --> 00:40:12,929 Now here's what we wanna do. 676 00:40:13,578 --> 00:40:17,515 Mr. Irons, you will pinch the north end of the artery, 677 00:40:17,582 --> 00:40:19,346 using the thumb and forefinger, 678 00:40:19,417 --> 00:40:20,794 and, Doctor, you will pinch off the south end 679 00:40:20,818 --> 00:40:23,083 and I will try to drain and trim the hematoma, 680 00:40:23,721 --> 00:40:26,623 save as much of the arterial wall as I possibly can, 681 00:40:27,458 --> 00:40:29,188 and stitch it as tightly as I can. 682 00:40:30,762 --> 00:40:31,855 What about the bullet? 683 00:40:34,065 --> 00:40:36,364 Well, that's lodged in the pelvic cavity, 684 00:40:36,434 --> 00:40:38,412 it's loose as a baby's tooth. We'll get to it later. 685 00:40:38,436 --> 00:40:40,876 Mr. Cartwright, you come over here and handle the instruments. 686 00:40:44,042 --> 00:40:47,012 Now, gentlemen, here's where I want you to 687 00:40:47,078 --> 00:40:48,102 take hold of the artery. 688 00:40:48,179 --> 00:40:51,206 Here and here. 689 00:40:55,320 --> 00:40:56,720 Let's go, Cartwright, scalpel. 690 00:41:00,925 --> 00:41:01,925 Thank you. 691 00:41:08,399 --> 00:41:09,697 Scissors, Mr. Cartwright. 692 00:41:12,904 --> 00:41:13,904 Thank you. 693 00:41:15,073 --> 00:41:16,166 All right, gentlemen. 694 00:41:17,075 --> 00:41:18,168 Pinch it. 695 00:41:20,845 --> 00:41:21,845 Tighter. 696 00:41:29,787 --> 00:41:32,018 Grange, where did you come from? 697 00:41:32,090 --> 00:41:33,922 I've been out looking all over for you. 698 00:41:41,432 --> 00:41:43,458 You tie these two up, drag him over to the stall. 699 00:42:13,064 --> 00:42:15,761 I'm Georgia born and reared, Mr. Cartwright. 700 00:42:15,833 --> 00:42:17,961 I went to medical school in Washington, D.C. 701 00:42:20,004 --> 00:42:21,404 Then I moved to Missouri... 702 00:42:25,610 --> 00:42:27,238 to start my private practice 703 00:42:27,311 --> 00:42:28,973 because that's where my new bride lived 704 00:42:29,047 --> 00:42:30,345 and wanted to remain. 705 00:42:31,682 --> 00:42:35,380 I practiced about five or six years 706 00:42:36,654 --> 00:42:39,419 until Jefferson Davis commissioned my Grand Uncle Tulley 707 00:42:40,258 --> 00:42:43,057 as colonel of the 35th Georgia. 708 00:42:43,694 --> 00:42:46,493 I returned home to be that outfit's first surgeon. 709 00:42:47,598 --> 00:42:49,089 Mr. Irons is my helper. 710 00:42:51,369 --> 00:42:52,428 Three years of... 711 00:42:54,272 --> 00:42:57,765 blood and men dying. 712 00:42:59,644 --> 00:43:00,668 Scissors. 713 00:43:08,386 --> 00:43:09,615 All right, gentlemen. 714 00:43:10,421 --> 00:43:13,789 Mr. Irons, Doctor, let go and... 715 00:43:15,359 --> 00:43:16,588 see what we have got. 716 00:43:24,202 --> 00:43:26,194 We have got us a repaired artery. 717 00:43:27,572 --> 00:43:29,438 A very fine piece of surgery, Doctor. 718 00:43:29,507 --> 00:43:31,203 Let's go after that bullet now. 719 00:43:32,043 --> 00:43:34,205 If you will go get us some more towels? 720 00:43:34,278 --> 00:43:35,278 Scalpel. 721 00:43:49,861 --> 00:43:51,420 I came back to Missouri 722 00:43:52,330 --> 00:43:54,765 to let my wounds heal, see my wife and son. 723 00:43:58,436 --> 00:43:59,631 I healed slow. 724 00:44:00,972 --> 00:44:03,271 Couldn't doctor myself worth a... forceps. 725 00:44:11,249 --> 00:44:12,273 There it is. 726 00:44:14,218 --> 00:44:15,218 And then... 727 00:44:16,787 --> 00:44:18,949 them local Yankees started in on us. 728 00:44:20,324 --> 00:44:21,622 The Red Legs? 729 00:44:21,692 --> 00:44:24,628 Oh, and the Jayhawkers and the Federal Militia. 730 00:44:24,695 --> 00:44:26,687 You were just a southerner, 731 00:44:26,764 --> 00:44:29,666 let alone a Confederate officer home on sick leave, 732 00:44:30,735 --> 00:44:32,033 and you had to fight. 733 00:44:32,436 --> 00:44:34,234 It was kill or be killed. 734 00:44:34,639 --> 00:44:36,301 I was away with Quantrill when they... 735 00:44:38,176 --> 00:44:39,872 killed my wife and my son. 736 00:44:41,546 --> 00:44:44,710 Doctor Ingram, you reach down there 737 00:44:45,516 --> 00:44:46,756 and pull that tighter together. 738 00:44:50,454 --> 00:44:51,513 Well, I'll tell you... 739 00:44:53,891 --> 00:44:57,794 I was bitter and worse, but still it was war. 740 00:44:58,362 --> 00:44:59,386 And women and children, 741 00:44:59,463 --> 00:45:01,830 they get killed in war, and you just got to expect that. 742 00:45:04,101 --> 00:45:06,002 And then they added insult to injury. 743 00:45:07,205 --> 00:45:08,798 All right, hold it, you don't move. 744 00:45:10,875 --> 00:45:12,355 I know your boy, who's the other one? 745 00:45:13,611 --> 00:45:15,170 My other son, Joseph. 746 00:45:15,746 --> 00:45:17,009 You're in a surgery. 747 00:45:18,382 --> 00:45:19,782 Bull-Hoss is on the table. 748 00:45:20,785 --> 00:45:22,651 He's alive and the prognosis is good. 749 00:45:22,720 --> 00:45:24,655 He's got a fair chance at old age, 750 00:45:25,089 --> 00:45:26,887 but if my hand slips, 751 00:45:26,958 --> 00:45:28,268 he's going to be dead in two minutes. 752 00:45:28,292 --> 00:45:29,555 You'd better drop them weapons. 753 00:45:30,928 --> 00:45:31,928 Do it, Joseph. 754 00:45:33,898 --> 00:45:35,196 What's he talking about? 755 00:45:36,200 --> 00:45:37,200 Do it. 756 00:45:51,515 --> 00:45:53,575 Mr. Irons, you pick up that ordinance. 757 00:45:53,651 --> 00:45:55,677 Now, as I was saying, Mr. Cartwright, 758 00:45:56,921 --> 00:45:59,288 April 8, 1865 759 00:45:59,357 --> 00:46:01,724 the Missouri State Constitution was adopted. 760 00:46:02,293 --> 00:46:04,558 You give me scissors, Mr. Cartwright? 761 00:46:09,500 --> 00:46:11,662 That constitution stipulated that no former 762 00:46:11,736 --> 00:46:15,138 Confederate officer, soldier or sympathizer 763 00:46:15,206 --> 00:46:17,903 would thenceforth be permitted to practice a profession 764 00:46:17,975 --> 00:46:19,170 in the state of Missouri. 765 00:46:20,044 --> 00:46:22,570 It was in the nature of that final indignity, 766 00:46:22,647 --> 00:46:25,276 that I left home and the state of Missouri 767 00:46:25,349 --> 00:46:27,909 the very next day, taking the Confederacy with me. 768 00:46:29,754 --> 00:46:31,848 The young one's got something to say. Say it, boy. 769 00:46:32,990 --> 00:46:34,101 Pa, he's the one that shot, Hoss. 770 00:46:34,125 --> 00:46:35,753 - I saw him. - Yes, I did. 771 00:46:35,826 --> 00:46:37,304 I did because I knew he'd knuckle me cold 772 00:46:37,328 --> 00:46:38,352 in less than a minute. 773 00:46:38,429 --> 00:46:40,728 Now I'm operating to show the good doctor here 774 00:46:40,798 --> 00:46:43,233 just exactly what a Confederate surgeon can do. 775 00:46:46,070 --> 00:46:47,070 Mr. Irons... 776 00:46:48,773 --> 00:46:50,450 that shotgun you took away from that boy, 777 00:46:50,474 --> 00:46:51,714 have you ever seen that before? 778 00:46:51,742 --> 00:46:53,768 Yes, sir. Grange carried it out of here. 779 00:46:53,844 --> 00:46:54,844 Yes, I thought so. 780 00:46:54,912 --> 00:46:56,710 We heard some shots before you come in here. 781 00:46:56,781 --> 00:46:58,079 You kill any of my men? 782 00:47:02,987 --> 00:47:06,287 Well, Mr. Grange was a little overly fond of the bottle 783 00:47:06,357 --> 00:47:07,825 and that's no great loss, 784 00:47:07,892 --> 00:47:12,694 but Mr. Ritter was a very fast draw. 785 00:47:12,763 --> 00:47:14,129 Did you kill him, boy? 786 00:47:17,001 --> 00:47:18,001 I killed him. 787 00:47:19,603 --> 00:47:21,629 That's a capital crime, brother Joseph. 788 00:47:21,706 --> 00:47:23,174 You're going to have to settle that. 789 00:47:23,240 --> 00:47:24,572 He did it out of self-defense. 790 00:47:24,642 --> 00:47:25,871 Your man fired first. 791 00:47:26,610 --> 00:47:29,136 Doctor, do you mind taking over the last few sutures here? 792 00:47:29,213 --> 00:47:30,704 - I'd appreciate it. - Certainly. 793 00:47:30,781 --> 00:47:33,376 Mr. Cartwright here will assist you. 794 00:47:33,451 --> 00:47:37,388 Mr. Irons, give me that handgun you took away from brother Joe. 795 00:47:38,122 --> 00:47:39,317 What are you going to do? 796 00:47:39,390 --> 00:47:40,551 I'm going to retaliate. 797 00:47:41,425 --> 00:47:44,156 Brother Joe killed Mr. Ritter and I'm going to kill brother Joe. 798 00:47:45,629 --> 00:47:46,892 He killed him in self-defense. 799 00:47:46,964 --> 00:47:48,484 The other fella was going to kill him. 800 00:47:48,966 --> 00:47:50,594 Smart man, Mr. Cartwright. 801 00:47:50,668 --> 00:47:52,000 An accident of war. 802 00:47:52,903 --> 00:47:54,394 A war you brought here. 803 00:47:54,472 --> 00:47:57,067 You got work to do. Mr. Irons, you see that he does it. 804 00:47:57,141 --> 00:47:58,939 Now, you... you got the money you came for. 805 00:47:59,643 --> 00:48:02,135 Why don't you just take it, ride out and leave us alone? 806 00:48:02,646 --> 00:48:04,342 Doctor, don't forget them drains. 807 00:48:04,415 --> 00:48:05,610 You need at least two. 808 00:48:05,683 --> 00:48:08,448 You've shown that you have a shred of human decency... 809 00:48:08,519 --> 00:48:10,147 I'm going to leave the young one alive, 810 00:48:10,221 --> 00:48:12,087 just like I promised, to bear witness. 811 00:48:20,264 --> 00:48:21,264 There's your gun. 812 00:48:22,266 --> 00:48:23,427 Try for it. 813 00:48:36,714 --> 00:48:37,977 Joseph, no! 814 00:48:39,884 --> 00:48:41,595 You don't and you're dead and so is your father. 815 00:48:41,619 --> 00:48:43,383 You have three seconds, brother Joe. 816 00:48:58,602 --> 00:48:59,602 Move over. 817 00:48:59,670 --> 00:49:00,670 Hop Sing! 818 00:49:19,824 --> 00:49:21,292 Did you get those drains in, Doctor? 819 00:49:22,326 --> 00:49:23,350 Yes, Doctor. 820 00:49:23,928 --> 00:49:25,419 He's going to be fine. 821 00:49:32,670 --> 00:49:36,072 Too bad I ain't got a Confederate surgeon to save me. 58565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.