Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,539 --> 00:00:08,407
The following program
is brought to you in living color
2
00:00:08,475 --> 00:00:09,943
on NBC.
3
00:00:29,062 --> 00:00:30,724
I think it work good now.
4
00:00:30,998 --> 00:00:32,432
Thanks, Papa.
5
00:00:48,882 --> 00:00:51,317
Sandor... come here.
6
00:00:53,587 --> 00:00:55,351
Now, you stay here.
7
00:01:08,068 --> 00:01:09,331
Come in here.
8
00:01:10,237 --> 00:01:11,261
Wh...
9
00:01:15,709 --> 00:01:18,008
I told you and I told you.
10
00:01:18,545 --> 00:01:20,446
What you doing here this time of day?
11
00:01:21,848 --> 00:01:24,477
Look at this house, all falling down.
12
00:01:24,551 --> 00:01:25,917
You do nothing.
13
00:01:26,787 --> 00:01:28,312
I fix harness.
14
00:01:28,989 --> 00:01:31,151
Now is time to plow field.
15
00:01:31,425 --> 00:01:33,394
You fix harness after supper.
16
00:01:33,660 --> 00:01:35,322
It's too late to plow then.
17
00:01:36,363 --> 00:01:39,390
You know I work hard.
All my life I work hard.
18
00:01:39,466 --> 00:01:41,435
Excuse, excuse.
19
00:01:41,668 --> 00:01:43,364
You think you fool me.
20
00:01:44,037 --> 00:01:45,061
You don't.
21
00:01:45,439 --> 00:01:47,965
What you try
is to keep me from my son.
22
00:01:49,009 --> 00:01:51,604
You answer! Is truth?
23
00:01:52,346 --> 00:01:54,212
Yes? No?
24
00:01:57,351 --> 00:01:58,444
Anna.
25
00:01:58,752 --> 00:01:59,879
Anna.
26
00:02:00,520 --> 00:02:02,989
Why so much trouble, Anna?
27
00:02:07,628 --> 00:02:08,823
Anna?
28
00:02:10,464 --> 00:02:11,591
Anna?
29
00:02:43,797 --> 00:02:44,797
Sandor?
30
00:02:51,672 --> 00:02:53,072
What is it, Sandor?
31
00:02:56,143 --> 00:02:57,820
Take it easy. Take it easy.
Now, what is it?
32
00:02:57,844 --> 00:02:58,844
They're fighting.
33
00:02:58,912 --> 00:03:01,211
They're breaking and smashing
everything in the house.
34
00:03:03,550 --> 00:03:04,882
Come on, climb aboard.
35
00:03:05,252 --> 00:03:06,914
Now, get your arms around me.
36
00:03:07,587 --> 00:03:08,748
Ready?
37
00:03:10,590 --> 00:03:11,853
Hyah!
38
00:04:37,544 --> 00:04:39,945
- Hello, Nick.
- Mr. Cartwright, uh...
39
00:04:40,180 --> 00:04:41,671
Come in. Come in.
40
00:04:41,748 --> 00:04:42,943
Thank you.
41
00:04:43,016 --> 00:04:46,453
You will excuse.
We had, uh, a small accident.
42
00:04:47,187 --> 00:04:51,147
Oh, Sandor thought
there was some kind of trouble.
43
00:04:51,925 --> 00:04:53,587
You said that, boy?
44
00:04:54,694 --> 00:04:59,098
No, a little argument.
Uh, the tablecloth caught on,
45
00:04:59,166 --> 00:05:03,103
uh, a few broken dishes.
A lot of noise, but...
46
00:05:04,805 --> 00:05:05,932
Anna.
47
00:05:09,876 --> 00:05:10,935
Mrs. Kosovo.
48
00:05:11,878 --> 00:05:13,141
Hello.
49
00:05:13,680 --> 00:05:17,173
Sandor told Mr. Cartwright
that we were having much trouble.
50
00:05:18,051 --> 00:05:20,680
Oh. No, no trouble.
51
00:05:20,921 --> 00:05:21,921
Uh...
52
00:05:22,389 --> 00:05:24,915
The cloth got caught
on my basket. No trouble.
53
00:05:25,292 --> 00:05:26,453
Sandor.
54
00:05:31,765 --> 00:05:34,963
Children have such vivid imaginations.
55
00:05:35,502 --> 00:05:37,130
Well, I'm glad it's nothing serious.
56
00:05:41,741 --> 00:05:43,733
I wish I could say stay.
57
00:05:44,344 --> 00:05:46,245
Have coffee, glass of wine, but...
58
00:05:46,313 --> 00:05:48,509
Oh, it's all right.
Thanks just the same.
59
00:05:48,582 --> 00:05:50,312
You cannot blame Anna.
60
00:05:50,383 --> 00:05:52,978
Back in old country,
her papa is shopkeeper.
61
00:05:53,587 --> 00:05:56,921
Mine only peasant. So much different.
62
00:05:58,024 --> 00:06:01,153
So, Anna expect maybe castle.
63
00:06:02,195 --> 00:06:03,527
I try.
64
00:06:03,597 --> 00:06:06,726
I try hard, but it no work.
65
00:06:07,801 --> 00:06:09,770
Nick... Nick not good enough man.
66
00:06:09,836 --> 00:06:12,237
Oh, come on, you've had
a run of bad luck. It'll change.
67
00:06:12,305 --> 00:06:14,206
No, it cannot.
68
00:06:14,274 --> 00:06:15,274
Of course it'll change.
69
00:06:15,342 --> 00:06:17,243
That's the nature of luck, it changes.
70
00:06:17,310 --> 00:06:19,870
Luck? What is this luck?
71
00:06:19,946 --> 00:06:24,042
Demons, witches, evil spirits.
72
00:06:24,284 --> 00:06:26,219
I learn this from my grandmother.
73
00:06:27,420 --> 00:06:32,518
Well, this is a different country,
so we have different spirits.
74
00:06:32,592 --> 00:06:34,823
Now, you work hard,
and your luck will change.
75
00:06:34,895 --> 00:06:36,864
No, is truth.
76
00:06:38,965 --> 00:06:40,763
I'll do anything I can to help.
77
00:06:41,067 --> 00:06:44,504
Nobody can help. It's not worth bother.
78
00:06:46,373 --> 00:06:47,466
All right.
79
00:06:48,775 --> 00:06:50,801
I'm glad Sandor was mistaken.
80
00:06:53,914 --> 00:06:59,945
Mr. Cartwright, if it happens again,
let it go, please.
81
00:07:00,720 --> 00:07:01,779
Fine.
82
00:07:01,855 --> 00:07:03,414
You can help.
83
00:07:04,591 --> 00:07:05,591
Pray for me.
84
00:07:23,576 --> 00:07:24,976
Nicholas!
85
00:07:27,280 --> 00:07:28,612
Where are you?
86
00:07:35,855 --> 00:07:37,153
Nicholas?
87
00:07:39,893 --> 00:07:41,225
Nick?
88
00:08:03,149 --> 00:08:04,447
What you doing?
89
00:08:05,952 --> 00:08:07,921
I'm looking at the flowers.
90
00:08:08,254 --> 00:08:09,950
You got work to do.
91
00:08:10,523 --> 00:08:13,220
You're supposed to split posts.
Go to town, buy wire.
92
00:08:14,027 --> 00:08:15,427
Pretty.
93
00:08:16,796 --> 00:08:18,128
So pretty.
94
00:08:18,965 --> 00:08:20,399
You come out now.
95
00:08:21,101 --> 00:08:22,569
You come out! Come out!
96
00:08:22,635 --> 00:08:25,195
Anna, don't. They are so pretty.
97
00:08:25,271 --> 00:08:26,739
Stop talking. Go!
98
00:08:30,176 --> 00:08:31,610
Get on the wagon. Go!
99
00:08:34,447 --> 00:08:35,745
Yes, Anna.
100
00:08:40,387 --> 00:08:43,016
Get the wire for the fence,
and the seed.
101
00:08:43,089 --> 00:08:44,614
Don't forget the seed.
102
00:09:01,307 --> 00:09:03,003
Well, hello, Sandor.
103
00:09:05,178 --> 00:09:06,874
Is your mother home?
104
00:09:06,946 --> 00:09:09,177
Mama went down
the road to see Papa.
105
00:09:09,249 --> 00:09:10,478
Oh.
106
00:09:11,151 --> 00:09:14,053
Well... what are you making there?
107
00:09:14,921 --> 00:09:16,253
It's a bow.
108
00:09:16,623 --> 00:09:17,784
Huh.
109
00:09:17,857 --> 00:09:20,019
Well, it looks like
it's gonna be a pretty good one.
110
00:09:20,660 --> 00:09:23,721
Hey, Mr. Cartwright, do you know
anything about curses?
111
00:09:24,998 --> 00:09:27,558
Well, what kind of curses
are you talking about, young fella?
112
00:09:27,801 --> 00:09:29,463
You know, a curse like a witch.
113
00:09:29,536 --> 00:09:31,971
Miss Griggs at school
says there's no such thing.
114
00:09:32,739 --> 00:09:35,903
Oh, you mean the kind of curses
that people put on other people, huh?
115
00:09:36,309 --> 00:09:37,743
Yeah, that's it.
116
00:09:37,811 --> 00:09:39,473
Can... Can someone really do it?
117
00:09:40,113 --> 00:09:43,345
Well, a lot of people talk about them.
118
00:09:43,650 --> 00:09:45,710
A few even believe in them, but, uh...
119
00:09:46,219 --> 00:09:48,381
I think I'll go along with Miss Griggs.
120
00:09:54,194 --> 00:09:55,719
Oh, hello, Mrs. Kosovo.
121
00:09:56,796 --> 00:09:58,230
Mr. Cartwright.
122
00:09:59,766 --> 00:10:01,064
Won't you come in?
123
00:10:05,405 --> 00:10:07,397
Uh, Mrs. Kosovo, I was, uh...
124
00:10:08,174 --> 00:10:09,699
I was passing by, and I thought,
125
00:10:09,776 --> 00:10:11,540
since I'm on my way
to Cotterville tomorrow
126
00:10:11,611 --> 00:10:13,851
and you have some friends
in the Serbian community there,
127
00:10:13,913 --> 00:10:16,712
perhaps you and Nick would like
to send a message or a letter with me.
128
00:10:16,783 --> 00:10:19,582
No, no, no, thank you.
Mr. Cartwright, please. Sit down.
129
00:10:20,420 --> 00:10:21,911
Well, just for a moment.
130
00:10:23,389 --> 00:10:25,915
- How have you been?
- Good, thank you.
131
00:10:27,360 --> 00:10:31,354
Mr. Cartwright... I ask you for help.
132
00:10:31,764 --> 00:10:32,857
Yes, of course.
133
00:10:35,235 --> 00:10:37,864
- I want you to take my husband.
- Hmm?
134
00:10:38,438 --> 00:10:39,872
Lock him up.
135
00:10:42,408 --> 00:10:43,706
He's not right.
136
00:10:45,044 --> 00:10:46,842
He has a sickness in the head.
137
00:10:49,682 --> 00:10:52,413
Well, what, uh...
What makes you think that?
138
00:10:52,752 --> 00:10:54,584
I see the signs.
139
00:10:55,155 --> 00:10:56,783
The flowers.
140
00:10:58,591 --> 00:11:02,289
He stop work to look at the flowers.
141
00:11:05,665 --> 00:11:07,327
Well, uh...
142
00:11:08,401 --> 00:11:09,664
Mrs. Kosovo...
143
00:11:11,271 --> 00:11:13,467
I look at flowers.
144
00:11:14,841 --> 00:11:16,810
What's so strange about that?
145
00:11:16,876 --> 00:11:18,970
Nick's very kind. He's a sensitive man.
146
00:11:19,045 --> 00:11:20,589
- He loves flowers.
- I know. I know, I know.
147
00:11:20,613 --> 00:11:23,640
You think Nick is very kind,
very gentle.
148
00:11:24,184 --> 00:11:26,153
That is what you see.
149
00:11:28,321 --> 00:11:29,448
All right.
150
00:11:30,523 --> 00:11:33,857
If you don't want to help me,
please, Mr. Cartwright,
151
00:11:33,927 --> 00:11:36,328
give me the name
of someone who might.
152
00:11:38,731 --> 00:11:41,360
Well, just because
a man likes flowers...
153
00:11:41,434 --> 00:11:44,199
I have proof! I cannot show it to you!
154
00:11:45,905 --> 00:11:47,771
It's on my body!
155
00:11:52,011 --> 00:11:56,381
In my country, it is not so unusual
for a man to beat his wife.
156
00:11:57,584 --> 00:11:59,746
I am not talking about beating.
157
00:12:01,287 --> 00:12:04,086
I am talking about killing.
158
00:12:04,924 --> 00:12:06,085
Mrs. Kosovo.
159
00:12:06,159 --> 00:12:08,594
It's more than just flowers.
160
00:12:09,295 --> 00:12:12,356
I know Nick. I live with him.
I feel it!
161
00:12:12,832 --> 00:12:15,961
Every day, it's getting
worse and worse.
162
00:12:16,603 --> 00:12:20,040
Mr. Cartwright... I am afraid.
163
00:12:21,708 --> 00:12:24,678
You really believe
that Nick would harm you?
164
00:12:25,011 --> 00:12:26,274
Kill me!
165
00:12:26,913 --> 00:12:28,404
Or my son!
166
00:12:29,616 --> 00:12:31,050
Or both of us!
167
00:12:43,363 --> 00:12:45,025
Mama! Mama!
168
00:12:45,598 --> 00:12:48,227
Mama! Mama! Mama!
169
00:12:48,468 --> 00:12:50,198
Mama, the house is on fire!
170
00:12:50,303 --> 00:12:52,829
Hurry! Come on! Come on!
171
00:13:24,504 --> 00:13:25,733
Luck.
172
00:13:27,807 --> 00:13:29,332
What is luck?
173
00:13:35,181 --> 00:13:36,376
Pretty.
174
00:13:37,884 --> 00:13:39,785
So pretty.
175
00:13:59,806 --> 00:14:02,435
What'll you... What'll you have?
176
00:14:02,742 --> 00:14:04,040
Whiskey.
177
00:14:07,447 --> 00:14:08,642
Huh?
178
00:14:12,885 --> 00:14:14,547
Hey, don't you talk American?
179
00:14:20,159 --> 00:14:22,355
Hey, listen to this.
180
00:14:28,634 --> 00:14:30,193
What kind of talking is that?
181
00:14:30,269 --> 00:14:31,396
Beats me.
182
00:14:31,471 --> 00:14:33,064
Hey, why don't you shut up?
183
00:14:38,378 --> 00:14:40,176
I said shut up!
184
00:14:44,384 --> 00:14:46,785
You fault!
185
00:14:50,990 --> 00:14:52,549
You got to listen.
186
00:14:52,625 --> 00:14:54,924
What are you jawin' about?
187
00:14:54,994 --> 00:14:57,554
No good Turk.
188
00:14:57,630 --> 00:14:58,962
You wait.
189
00:14:59,031 --> 00:15:00,693
You wait, you see!
190
00:15:01,033 --> 00:15:05,494
Some day... Some day,
we drive you from my country!
191
00:15:05,571 --> 00:15:07,005
Cool off.
192
00:15:10,376 --> 00:15:11,901
Hey, stop it!
193
00:15:14,547 --> 00:15:15,547
Slim, stop it!
194
00:15:15,615 --> 00:15:17,641
You guys want to fight, take it outside.
195
00:15:32,865 --> 00:15:34,424
What's this all about?
196
00:15:34,767 --> 00:15:36,963
Okay, Cherokee, what happened?
197
00:15:37,036 --> 00:15:39,471
You always blame me.
198
00:15:39,539 --> 00:15:42,600
Ask anybody... He hit me with a bottle.
199
00:15:42,942 --> 00:15:44,877
He's got that sodbuster sickness.
200
00:15:44,944 --> 00:15:46,503
It comes from pushing a plow.
201
00:15:46,579 --> 00:15:48,514
- Who started it?
- He did.
202
00:15:48,581 --> 00:15:50,812
Called me a no-good Turk.
203
00:15:50,883 --> 00:15:52,749
I'm a good American.
204
00:15:53,219 --> 00:15:55,017
He did hit him with a bottle.
205
00:15:55,087 --> 00:15:56,180
Half full, too.
206
00:15:56,255 --> 00:15:58,315
You'd better lock him up, Clem.
He's wild.
207
00:15:58,724 --> 00:16:00,283
I'm gonna do better than that.
208
00:16:00,359 --> 00:16:02,351
You help Dave
bring him over to the jail.
209
00:16:02,428 --> 00:16:03,987
I'm gonna lock you all up.
210
00:16:10,303 --> 00:16:13,068
I work hard. All my life, I work hard.
211
00:16:15,741 --> 00:16:17,539
I know what you try.
212
00:16:18,845 --> 00:16:20,245
You try to take son away.
213
00:16:21,113 --> 00:16:23,548
Answer is true... Yes? No?
214
00:16:30,223 --> 00:16:31,282
Luck.
215
00:16:32,091 --> 00:16:35,653
What is luck?
Demons, witches, evil spirits.
216
00:16:35,728 --> 00:16:37,890
I learn from my grandmother.
217
00:16:42,101 --> 00:16:44,002
I look at flowers.
218
00:16:51,711 --> 00:16:53,111
Pretty.
219
00:16:55,114 --> 00:16:56,377
So pretty.
220
00:16:58,751 --> 00:17:00,481
I love you, Anna.
221
00:17:04,524 --> 00:17:05,822
No, Anna.
222
00:17:08,261 --> 00:17:09,695
No, Anna.
223
00:17:10,329 --> 00:17:11,422
No!
224
00:17:15,835 --> 00:17:19,067
Let me out! Let me out!
225
00:17:19,639 --> 00:17:22,837
Will you be quiet and go back to bed?
226
00:17:30,216 --> 00:17:32,742
Well, there ain't
no sign of them nowhere, Pa.
227
00:17:35,855 --> 00:17:37,790
- Sure made a mess here.
- Yeah.
228
00:17:39,892 --> 00:17:41,224
The fire could have been started
229
00:17:41,294 --> 00:17:45,254
by a spark from the stove
or a kerosene lamp falling, or...
230
00:17:45,331 --> 00:17:47,562
Yeah, or it could have been
started by Nick.
231
00:17:48,901 --> 00:17:50,028
Well, that would explain
232
00:17:50,102 --> 00:17:52,128
why Mrs. Kosovo
and the boy aren't here,
233
00:17:52,738 --> 00:17:54,483
but I sure find it hard
to believe that a man would try
234
00:17:54,507 --> 00:17:56,669
to burn up his wife and son. I...
235
00:17:56,742 --> 00:17:57,971
That leaves her, then.
236
00:18:00,112 --> 00:18:04,106
Well, think she'd set a fire
just to discredit her husband?
237
00:18:04,517 --> 00:18:06,247
It's happened before, Pa.
238
00:18:08,454 --> 00:18:09,922
On my way to Cotterville,
239
00:18:10,523 --> 00:18:12,549
I'll drop by that Serbian community
240
00:18:12,625 --> 00:18:14,856
and ask a few questions
about Nick and Anna.
241
00:18:15,227 --> 00:18:17,696
Why don't you drop by here
later this afternoon?
242
00:18:17,763 --> 00:18:20,028
I'll do it. See you later.
243
00:18:35,781 --> 00:18:37,841
- Get up!
- I can't!
244
00:18:37,917 --> 00:18:39,545
Get up or I punish you!
245
00:18:40,519 --> 00:18:43,011
Please. Please, get up.
I can't carry you.
246
00:18:43,089 --> 00:18:44,853
Just a little further. Come.
247
00:18:45,191 --> 00:18:46,784
Well, where are we going?
248
00:18:46,859 --> 00:18:47,986
To a friend.
249
00:18:48,060 --> 00:18:49,494
Where's Papa?
250
00:18:49,829 --> 00:18:51,092
I don't know.
251
00:18:51,197 --> 00:18:53,029
- I want Papa.
- Hurry.
252
00:18:55,401 --> 00:18:57,666
Shh! Get behind there! Quick!
253
00:19:08,147 --> 00:19:10,013
Mr. Cartwright! Mr. Cartwright!
254
00:19:10,082 --> 00:19:11,641
Whoa, whoa.
255
00:19:12,351 --> 00:19:14,650
- Sandor, what are you doing here?
- You obey! You obey!
256
00:19:14,720 --> 00:19:15,931
Now, Mrs. Kosovo,
there's no need for that.
257
00:19:15,955 --> 00:19:17,150
He will get himself killed.
258
00:19:17,223 --> 00:19:19,283
- What?
- I told you.
259
00:19:19,358 --> 00:19:22,157
He tried to kill us.
He tried to burn down the house!
260
00:19:22,228 --> 00:19:23,753
Who tried to kill us?
261
00:19:25,331 --> 00:19:27,476
- Now, look, Mrs. Kosovo...
- Still you don't believe me.
262
00:19:27,500 --> 00:19:28,934
Well, uh... Well, why...
263
00:19:29,001 --> 00:19:30,045
Why don't you jump up
in the buckboard
264
00:19:30,069 --> 00:19:31,069
and we'll talk about it?
265
00:19:31,137 --> 00:19:32,137
- Come on.
- No.
266
00:19:32,204 --> 00:19:33,399
- I want to ride.
- No!
267
00:19:33,472 --> 00:19:35,083
Mr. Cartwright doesn't
really want to help us.
268
00:19:35,107 --> 00:19:36,541
Are you gonna see your friends?
269
00:19:36,609 --> 00:19:37,941
Yes. They will believe me.
270
00:19:38,010 --> 00:19:39,945
Well, just take a look
at your boy, he's tired.
271
00:19:40,012 --> 00:19:41,947
Think of him for a change.
272
00:19:43,282 --> 00:19:45,012
All right. For a little while.
273
00:19:46,452 --> 00:19:47,579
Come on.
274
00:19:48,688 --> 00:19:49,849
That's it.
275
00:19:52,191 --> 00:19:55,059
Let's give your mother
some room here. Mrs. Kosovo!
276
00:19:57,263 --> 00:19:59,755
You might as well ride along with us.
It'll be faster that way.
277
00:20:00,833 --> 00:20:01,833
No!
278
00:20:03,102 --> 00:20:05,537
Well, then, put your bundles
back of the buckboard here.
279
00:20:38,938 --> 00:20:40,998
All right, gentlemen,
come on, wake up.
280
00:20:42,708 --> 00:20:44,506
You're going to court in an hour.
281
00:20:44,577 --> 00:20:47,843
Now, get washed up, so as you'll make
a good impression on the judge.
282
00:20:48,647 --> 00:20:50,878
All right, let's go,
one at a time.
283
00:20:51,517 --> 00:20:54,214
What's the matter, Cherokee?
Got the whips and jangles?
284
00:20:54,286 --> 00:20:55,845
It comes as no surprise.
285
00:20:56,589 --> 00:20:58,683
Well, morning glory,
I guess you get to go first.
286
00:21:02,294 --> 00:21:04,334
This bucket's for washing.
The soap's in the bottom.
287
00:21:05,064 --> 00:21:07,056
Let's go, you two! Move!
288
00:21:07,133 --> 00:21:09,193
Get them in court, Dave,
whenever they're ready.
289
00:21:09,268 --> 00:21:10,497
Sure thing.
290
00:21:10,703 --> 00:21:12,137
Hey, who's the judge?
291
00:21:12,471 --> 00:21:15,202
Jack Chadney. Same as the last time
you two were here.
292
00:21:15,508 --> 00:21:17,943
Old 30 days or $30.
293
00:21:18,210 --> 00:21:19,940
And me with 30 cents.
294
00:21:21,914 --> 00:21:23,246
You're clean enough.
295
00:21:27,286 --> 00:21:30,279
Hey, they'll hang you. They sure will.
296
00:21:44,603 --> 00:21:45,866
Whoa.
297
00:21:46,205 --> 00:21:47,730
Why are we stopping?
298
00:21:48,073 --> 00:21:49,336
Get something to eat.
299
00:21:50,543 --> 00:21:52,409
Then Sandor and I go on alone.
300
00:21:52,478 --> 00:21:54,811
You're not going anywhere
until we've eaten.
301
00:21:55,481 --> 00:22:00,112
Sandor, let's see what Hop Sing
has for us in this basket, huh?
302
00:22:01,420 --> 00:22:02,911
There we go.
303
00:22:07,059 --> 00:22:08,425
There we are.
304
00:22:13,732 --> 00:22:15,030
Mrs. Kosovo, won't you join us?
305
00:22:15,568 --> 00:22:19,096
How can you talk of eating
when our lives are in danger?
306
00:22:19,505 --> 00:22:22,134
Sandor, I'll bet you anything
307
00:22:22,208 --> 00:22:25,235
that there's a sandwich in here
especially for you.
308
00:22:25,311 --> 00:22:26,677
Here you are.
309
00:22:26,745 --> 00:22:29,180
You take that and eat it over there
by that wagon.
310
00:22:29,582 --> 00:22:31,608
And you stay there, you hear me?
311
00:22:36,021 --> 00:22:39,219
You think I'm foolish because
I want my son where I can see him?
312
00:22:40,092 --> 00:22:42,960
I think you're letting your fears
run away with you.
313
00:22:43,028 --> 00:22:44,929
You still believe my fears are nothing.
314
00:22:44,997 --> 00:22:47,125
Fire... That is nothing?
315
00:22:47,199 --> 00:22:48,827
I started that myself?
316
00:22:48,901 --> 00:22:50,335
Well, I didn't say that.
317
00:22:50,603 --> 00:22:56,201
Oh, I am a stupid, ignorant woman,
but I know what people think.
318
00:22:56,742 --> 00:22:58,904
You like Nick. You don't like me.
319
00:22:59,979 --> 00:23:02,346
But still, couldn't I
be telling the truth?
320
00:23:02,414 --> 00:23:03,643
Of course.
321
00:23:04,149 --> 00:23:06,050
I am not frightened for myself.
322
00:23:06,418 --> 00:23:07,886
My life is over.
323
00:23:08,254 --> 00:23:09,688
I am frightened for my son.
324
00:23:10,289 --> 00:23:11,757
He must live.
325
00:23:13,158 --> 00:23:16,128
He will live, and so will you.
326
00:23:16,195 --> 00:23:17,686
Now, have a sandwich.
327
00:23:17,997 --> 00:23:19,431
I'm not hungry.
328
00:23:24,169 --> 00:23:28,300
Now, a man just doesn't
go crazy all of a sudden.
329
00:23:28,474 --> 00:23:29,840
I know.
330
00:23:31,710 --> 00:23:33,042
Now, how long have you known?
331
00:23:33,112 --> 00:23:34,910
Maybe since before we were married.
332
00:23:35,247 --> 00:23:36,340
Before?
333
00:23:36,882 --> 00:23:38,407
Then why did you marry him?
334
00:23:38,617 --> 00:23:41,382
Nick was strong, good-looking.
335
00:23:41,887 --> 00:23:43,981
He always did funny things.
336
00:23:45,024 --> 00:23:46,219
One day, he stole a...
337
00:23:46,292 --> 00:23:48,887
A lamb that the Turks
were preparing for a feast,
338
00:23:48,961 --> 00:23:50,827
and when they came after him, he...
339
00:23:50,896 --> 00:23:53,092
He rolled the pots
and pans down the hill.
340
00:23:55,601 --> 00:23:57,661
Did your parents
approve of this marriage?
341
00:23:58,037 --> 00:23:59,198
Never.
342
00:23:59,672 --> 00:24:01,163
Nick kidnapped me.
343
00:24:02,541 --> 00:24:05,101
Yes. It was a custom in my country.
344
00:24:05,577 --> 00:24:07,705
I was glad. I loved him.
345
00:24:07,947 --> 00:24:11,145
Hmm. Well, seems to me
that you were both
346
00:24:11,216 --> 00:24:13,685
young, and vital, and reckless, and...
347
00:24:14,853 --> 00:24:17,516
Yes. I was a different woman then.
348
00:24:18,290 --> 00:24:21,089
But Nick, he was always in trouble.
349
00:24:21,493 --> 00:24:24,463
One day, the Turkish mayor
hit him over the head with a cane.
350
00:24:25,130 --> 00:24:27,656
- Why?
- He was against the taxes.
351
00:24:29,935 --> 00:24:32,803
Life is hard
for a peasant in my country.
352
00:24:37,009 --> 00:24:38,602
We go now, yes?
353
00:24:43,816 --> 00:24:44,977
Yes.
354
00:24:59,531 --> 00:25:01,022
Go faster, Mr. Cartwright.
355
00:25:01,100 --> 00:25:02,295
Plenty of time.
356
00:25:02,368 --> 00:25:03,495
He's been here!
357
00:25:03,569 --> 00:25:04,969
Hey! Stop! Whoa!
358
00:25:07,873 --> 00:25:09,034
Whoa!
359
00:25:11,643 --> 00:25:12,906
Hyah!
360
00:25:18,851 --> 00:25:20,080
Hyah!
361
00:25:30,729 --> 00:25:32,857
- Hyah! Whoa, whoa.
- Why do you go so slow?
362
00:25:32,931 --> 00:25:34,876
Well, the horses have been
running for over a mile.
363
00:25:34,900 --> 00:25:37,802
- They need some rest.
- I told you, Nick is here!
364
00:25:38,070 --> 00:25:40,904
Here or two miles back?
I haven't seen a soul.
365
00:25:40,973 --> 00:25:42,635
Now, look, Mrs. Kosovo,
366
00:25:43,042 --> 00:25:44,704
you may be right about your fear,
367
00:25:44,777 --> 00:25:47,076
but that doesn't give you
the right to whip my team.
368
00:25:47,279 --> 00:25:48,838
To you, this is just another outing.
369
00:25:48,914 --> 00:25:50,405
Another trip to Cotterville.
370
00:25:50,482 --> 00:25:52,747
Well, yes, it is.
I haven't seen anybody.
371
00:25:52,818 --> 00:25:54,684
Now, is this another
one of your feelings
372
00:25:54,753 --> 00:25:57,382
or is it based on something
a little more substantial?
373
00:25:57,689 --> 00:25:59,749
No, it's the flowers in the road.
374
00:25:59,825 --> 00:26:01,521
Didn't you see them?
375
00:26:02,061 --> 00:26:04,656
Well, ma'am, there are flowers
all over this place.
376
00:26:04,730 --> 00:26:06,756
Before we were married, in our village,
377
00:26:06,832 --> 00:26:08,643
Nick and I were not be allowed
to speak to each other.
378
00:26:08,667 --> 00:26:10,363
He would come down
to the well to watch me,
379
00:26:10,436 --> 00:26:12,905
or he'd come to the stream
to watch me wash clothes.
380
00:26:12,971 --> 00:26:15,304
And often, he would leave flowers
381
00:26:15,374 --> 00:26:17,673
in a place where
he thought I was going to be.
382
00:26:17,743 --> 00:26:19,473
Well, the flowers... He used...
383
00:26:21,880 --> 00:26:22,880
Hyah!
384
00:26:27,186 --> 00:26:28,313
Hyah!
385
00:26:32,524 --> 00:26:34,356
Whoa! Whoa!
386
00:26:34,426 --> 00:26:36,554
Get off of here
and get behind those bushes.
387
00:26:55,214 --> 00:26:57,012
- Mama?
- Shh! Keep him quiet.
388
00:26:57,082 --> 00:26:58,778
Quiet. It's all right.
389
00:27:01,320 --> 00:27:02,811
Do you see anyone?
390
00:27:03,388 --> 00:27:04,651
No.
391
00:27:09,194 --> 00:27:10,492
You stay here.
392
00:27:10,863 --> 00:27:12,331
You stay out of sight.
393
00:27:52,604 --> 00:27:54,664
I couldn't see anybody,
394
00:27:54,740 --> 00:27:56,333
but whoever it was,
was shooting at me.
395
00:27:56,408 --> 00:27:57,637
It was Nick.
396
00:27:58,010 --> 00:27:59,103
No.
397
00:27:59,178 --> 00:28:01,306
I'd have to see him
before I could say it's Nick.
398
00:28:01,380 --> 00:28:02,848
But I can say it.
399
00:28:03,215 --> 00:28:05,241
Let me stay here with him.
You take... Take Sandor.
400
00:28:05,317 --> 00:28:06,512
No.
401
00:28:06,585 --> 00:28:08,645
- Look, it doesn't matter.
- Shh.
402
00:28:14,259 --> 00:28:15,557
Stay here.
403
00:28:47,859 --> 00:28:48,859
Nick?
404
00:28:49,695 --> 00:28:51,061
Nick, is that you?
405
00:28:51,697 --> 00:28:53,325
You and I have no quarrel!
406
00:28:54,566 --> 00:28:56,262
Stop shooting and let's talk!
407
00:29:01,506 --> 00:29:03,668
Whoa up! Whoa up there!
408
00:29:09,381 --> 00:29:10,405
Nick?
409
00:29:15,554 --> 00:29:17,420
He's not listening anymore.
410
00:29:48,253 --> 00:29:49,448
Nick?
411
00:29:50,622 --> 00:29:52,113
Nick, come out of there!
412
00:30:03,135 --> 00:30:05,195
No. Keep your head down.
413
00:30:05,270 --> 00:30:06,950
He's gonna shoot Papa.
He's gonna kill him.
414
00:30:07,005 --> 00:30:08,565
No, he's only trying to save our lives.
415
00:30:08,640 --> 00:30:11,109
Papa wouldn't hurt me.
He wouldn't hurt anybody.
416
00:30:11,176 --> 00:30:12,453
I won't let him shoot Papa! I won't!
417
00:30:12,477 --> 00:30:14,036
No, you stay down.
418
00:30:14,112 --> 00:30:16,047
You want Papa to die!
You put a curse on him!
419
00:30:16,114 --> 00:30:17,207
Shh!
420
00:30:26,958 --> 00:30:28,517
I heard the horse run.
421
00:30:28,727 --> 00:30:30,355
Yeah, he rode out.
422
00:30:31,029 --> 00:30:32,554
But he will come back.
423
00:30:34,066 --> 00:30:36,501
How far is the Litrovich place
from here? About four miles?
424
00:30:36,568 --> 00:30:38,969
- Yes, I think so.
- And the rest of the settlement?
425
00:30:39,037 --> 00:30:41,597
It's north. The nearest house
is about two miles.
426
00:30:43,308 --> 00:30:44,776
All right, let's get moving.
427
00:30:45,243 --> 00:30:47,007
- Come on, Sandor.
- Sandor.
428
00:30:57,689 --> 00:31:00,022
- I'll get it.
- Sounds like somebody in a hurry.
429
00:31:04,229 --> 00:31:05,253
Hi, Clem, come on in.
430
00:31:05,330 --> 00:31:07,162
Hello, Joe. Hello, Hoss.
431
00:31:07,232 --> 00:31:09,258
Oh, howdy, Clem.
You want some chicken?
432
00:31:09,668 --> 00:31:11,603
No. No, thanks. Your pa around?
433
00:31:11,670 --> 00:31:13,138
No, he's on his way to Cotterville.
434
00:31:13,205 --> 00:31:15,470
Left early this morning.
How about some coffee?
435
00:31:15,640 --> 00:31:19,077
No. I'm looking for your tenant,
Nick Kosovo.
436
00:31:19,945 --> 00:31:21,709
He tried to kill one of my deputies.
437
00:31:22,347 --> 00:31:23,508
- Nick?
- That's right.
438
00:31:23,582 --> 00:31:24,777
Two witnesses saw him do it.
439
00:31:25,317 --> 00:31:27,286
He tried to break up
the Golden Nugget.
440
00:31:27,352 --> 00:31:29,685
Almost killed a man
to beat a drunk charge.
441
00:31:30,021 --> 00:31:31,182
He's got to be crazy.
442
00:31:31,590 --> 00:31:33,491
- He must have set that fire.
- Yeah.
443
00:31:33,558 --> 00:31:35,186
Fire? What fire?
444
00:31:35,927 --> 00:31:37,190
Over at the Kosovos'.
445
00:31:37,262 --> 00:31:38,773
Me and Pa
went over there this morning,
446
00:31:38,797 --> 00:31:40,357
and there'd been a fire in the kitchen.
447
00:31:41,233 --> 00:31:42,462
Did you talk to Mrs. Kosovo?
448
00:31:42,934 --> 00:31:44,698
No. She and the boy were gone.
449
00:31:44,770 --> 00:31:46,850
They were probably headed
for that Serbian settlement
450
00:31:46,905 --> 00:31:49,238
- over by Cotterville.
- Is Nick armed?
451
00:31:49,875 --> 00:31:50,875
Yes. He took a rifle,
452
00:31:50,942 --> 00:31:52,808
and he's got
a pocketful of ammunition.
453
00:31:53,845 --> 00:31:55,438
You don't think he'd harm his family?
454
00:31:55,781 --> 00:31:56,908
Yeah.
455
00:31:56,982 --> 00:31:58,593
Joe, you and me better
ride for Cotterville.
456
00:31:58,617 --> 00:32:00,347
- I'll saddle the horses.
- All right, good.
457
00:32:00,419 --> 00:32:01,978
I'll keep an eye on the Kosovo place.
458
00:32:02,053 --> 00:32:04,682
If he's not following Mrs. Kosovo,
he'll probably come back there.
459
00:32:04,756 --> 00:32:06,315
Yeah. We'll see you later, Clem.
460
00:32:06,391 --> 00:32:07,415
Right.
461
00:32:36,721 --> 00:32:38,815
The house is at the bottom
of the hill.
462
00:32:42,160 --> 00:32:43,389
Wait here.
463
00:33:15,494 --> 00:33:17,156
I'll make sure it's all clear.
464
00:34:06,912 --> 00:34:08,904
Get down! Now, stay down.
465
00:34:08,980 --> 00:34:10,039
I told you to wait.
466
00:34:10,115 --> 00:34:12,084
I know, but I could see.
I had to know.
467
00:34:12,150 --> 00:34:14,483
Oh, it... It's Janos,
468
00:34:14,686 --> 00:34:17,087
our good friend
since we come to America.
469
00:34:18,023 --> 00:34:19,300
Is he the man
you were coming to see?
470
00:34:19,324 --> 00:34:20,324
Yes.
471
00:34:21,459 --> 00:34:23,052
Such a good friend.
472
00:34:24,229 --> 00:34:25,993
How many people
live in that house?
473
00:34:26,064 --> 00:34:27,293
Just Janos.
474
00:34:27,365 --> 00:34:29,391
He live alone since his wife died.
475
00:34:33,672 --> 00:34:36,938
Now, you wait here. I mean that.
476
00:34:37,008 --> 00:34:39,944
Don't even think of moving
until I give a signal.
477
00:34:42,213 --> 00:34:43,613
Now, when I wave,
478
00:34:44,616 --> 00:34:47,142
you run around that wagon
just as quickly as you can,
479
00:34:47,218 --> 00:34:49,153
onto the porch and into the house.
480
00:34:49,220 --> 00:34:50,449
Yes.
481
00:35:33,832 --> 00:35:34,856
Into the house!
482
00:35:38,803 --> 00:35:39,803
Move!
483
00:35:53,184 --> 00:35:54,379
Oh!
484
00:36:40,999 --> 00:36:42,092
Keep clear of the window.
485
00:36:50,742 --> 00:36:53,268
Sandor, do you feel any better?
486
00:36:53,344 --> 00:36:54,505
No.
487
00:37:03,188 --> 00:37:05,214
Neither do I.
488
00:37:45,463 --> 00:37:46,463
Mr. Cartwright.
489
00:37:48,500 --> 00:37:49,934
I have decided.
490
00:37:51,569 --> 00:37:54,971
You and Sandor
must get to the settlement.
491
00:38:04,115 --> 00:38:05,242
Now, look...
492
00:38:06,751 --> 00:38:09,619
I couldn't possibly get that far
with this bullet in my leg.
493
00:38:10,855 --> 00:38:12,289
What's on your mind?
494
00:38:12,490 --> 00:38:16,518
Perhaps if he kill me,
his anger will be stopped.
495
00:38:17,896 --> 00:38:19,455
Oh, don't be ridiculous.
496
00:38:21,566 --> 00:38:22,932
Now, we'll figure something out.
497
00:38:23,001 --> 00:38:24,663
What? What will we figure out?
498
00:38:24,736 --> 00:38:26,898
- He's out there. He's waiting.
- Shh, shh, shh.
499
00:38:56,634 --> 00:38:57,761
Nick?
500
00:39:00,839 --> 00:39:02,603
Nick?
501
00:39:29,601 --> 00:39:31,399
- Was that Papa?
- Yes.
502
00:39:32,136 --> 00:39:33,798
Why is Papa shooting at us?
503
00:39:33,872 --> 00:39:35,363
Shh, quiet.
504
00:39:41,379 --> 00:39:44,372
You've got to keep the boy quiet.
I'll check this other window.
505
00:39:51,055 --> 00:39:54,116
Papa loves me. He wouldn't hurt me.
506
00:39:55,059 --> 00:39:57,551
Papa doesn't know what he's doing.
507
00:39:58,129 --> 00:39:59,392
Papa is sick.
508
00:39:59,464 --> 00:40:00,932
Why is he sick?
509
00:40:04,235 --> 00:40:08,434
Remember when I tell you
about the old country long ago
510
00:40:09,607 --> 00:40:12,941
and why we come here
because we are hungry?
511
00:40:14,545 --> 00:40:18,812
Well, we think that
if we come to America,
512
00:40:19,317 --> 00:40:20,910
and we work hard...
513
00:40:22,487 --> 00:40:24,388
We not be hungry anymore.
514
00:40:25,089 --> 00:40:28,184
But you do work hard,
and so did Papa.
515
00:40:28,359 --> 00:40:29,827
We had bad luck.
516
00:40:30,695 --> 00:40:32,061
You mean curses?
517
00:40:32,130 --> 00:40:33,291
No, no.
518
00:40:33,598 --> 00:40:34,998
Not like you think.
519
00:40:35,800 --> 00:40:40,602
First, there was the floods,
and then, no water.
520
00:40:40,972 --> 00:40:43,532
And then...
Then the locusts, remember?
521
00:40:43,608 --> 00:40:46,442
Yeah, I remember the locusts.
522
00:40:46,911 --> 00:40:51,508
Your father was far away
from his land, from his people,
523
00:40:52,583 --> 00:40:57,419
and he felt alone and frightened.
524
00:40:57,889 --> 00:40:59,517
Papa was frightened?
525
00:41:01,125 --> 00:41:02,125
Sandor...
526
00:41:03,594 --> 00:41:06,826
Even... a very strong man
527
00:41:06,898 --> 00:41:09,390
can become frightened when...
528
00:41:12,170 --> 00:41:14,833
When problems become so big
529
00:41:14,906 --> 00:41:18,570
and... he doesn't know
what to do about them,
530
00:41:19,377 --> 00:41:21,312
and he feels all alone, and...
531
00:41:21,612 --> 00:41:23,240
And sometimes he...
532
00:41:24,148 --> 00:41:26,310
He becomes frustrated
533
00:41:26,551 --> 00:41:28,816
because he can't do anything
about them,
534
00:41:29,487 --> 00:41:31,251
and he becomes angry,
535
00:41:32,256 --> 00:41:34,350
and sometimes
he does the wrong things.
536
00:42:08,960 --> 00:42:10,428
Wet down that blanket!
537
00:42:15,500 --> 00:42:16,627
Hurry up!
538
00:42:26,544 --> 00:42:27,807
Get inside there.
539
00:42:39,023 --> 00:42:40,150
Get inside.
540
00:42:43,528 --> 00:42:46,088
It's all right.
We put out the fire. Stop crying.
541
00:42:46,164 --> 00:42:47,894
It's all right, Sandor.
It's all right now.
542
00:45:00,865 --> 00:45:01,992
Pa?
543
00:45:16,847 --> 00:45:18,611
Looks like Pa caught up with them.
544
00:45:21,519 --> 00:45:22,748
Yeah.
545
00:45:31,095 --> 00:45:32,188
Anna?
546
00:45:32,897 --> 00:45:34,160
Anna?
547
00:45:36,434 --> 00:45:37,595
On the floor, both of you.
548
00:45:41,839 --> 00:45:42,932
Anna?
549
00:45:45,276 --> 00:45:46,574
Anna?
550
00:45:48,512 --> 00:45:49,639
Anna?
551
00:45:56,487 --> 00:45:57,614
Anna?
552
00:45:57,989 --> 00:46:00,549
Before we were married, in our village,
553
00:46:00,625 --> 00:46:02,526
he would sometimes
come to my father's house
554
00:46:02,593 --> 00:46:03,925
and call my name like that.
555
00:46:03,995 --> 00:46:05,258
Anna!
556
00:46:05,663 --> 00:46:08,132
Anna!
557
00:46:40,865 --> 00:46:41,865
Anna?
558
00:46:48,039 --> 00:46:49,200
Anna.
559
00:47:56,874 --> 00:47:58,103
Ah, did you find them?
560
00:47:58,175 --> 00:47:59,541
Yeah. They're a real nice family.
561
00:47:59,610 --> 00:48:01,050
- Old friends of the Kosovos.
- Yeah?
562
00:48:01,112 --> 00:48:02,456
They'll be more than happy
to take them in.
563
00:48:02,480 --> 00:48:03,880
Great. Great.
564
00:48:06,283 --> 00:48:08,377
I see Hoss has the team all hitched up.
565
00:48:09,053 --> 00:48:10,214
Everything's all set.
566
00:48:10,287 --> 00:48:12,654
- Climb aboard, Sandor.
- Good, good.
567
00:48:13,290 --> 00:48:16,488
Well, Mrs. Kosovo,
I guess it's time we...
568
00:48:16,560 --> 00:48:17,789
Mr. Cartwright...
569
00:48:18,929 --> 00:48:20,921
I... I want to thank you.
570
00:48:22,366 --> 00:48:26,428
I know that I have been
very difficult... strange...
571
00:48:27,638 --> 00:48:32,406
But for a long time,
I have felt so frozen, afraid to feel.
572
00:48:33,811 --> 00:48:37,077
Well, I was kinda slow myself,
figuring things out.
573
00:48:37,415 --> 00:48:40,351
It's my fault, the way I am.
574
00:48:42,620 --> 00:48:46,250
It's very hard for me to tell you
how grateful I am,
575
00:48:46,957 --> 00:48:50,325
for our lives and for your friendship.
576
00:48:51,529 --> 00:48:54,693
I wish there was something
that I could do for you.
577
00:48:56,000 --> 00:48:57,332
Well, you, uh...
578
00:48:57,968 --> 00:49:01,598
You make a new life for yourself
and for Sandor,
579
00:49:01,672 --> 00:49:03,140
with your old friends.
580
00:49:05,776 --> 00:49:07,074
I will try.
581
00:49:08,612 --> 00:49:11,673
For a long time, I have felt so afraid.
582
00:49:13,350 --> 00:49:15,945
Now there is no reason to feel afraid.
583
00:49:19,690 --> 00:49:24,822
I have been remembering Nick
as he was long ago in our village.
584
00:49:26,096 --> 00:49:27,655
I loved him then.
585
00:49:29,066 --> 00:49:31,365
You keep thinking of him that way.
586
00:49:42,813 --> 00:49:45,373
Sandor, take care of your mother now.
587
00:49:47,918 --> 00:49:49,750
See you, Pa. Giddy-up.
40086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.