All language subtitles for Bonanza S13E18 Frenzy.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,539 --> 00:00:08,407 The following program is brought to you in living color 2 00:00:08,475 --> 00:00:09,943 on NBC. 3 00:00:29,062 --> 00:00:30,724 I think it work good now. 4 00:00:30,998 --> 00:00:32,432 Thanks, Papa. 5 00:00:48,882 --> 00:00:51,317 Sandor... come here. 6 00:00:53,587 --> 00:00:55,351 Now, you stay here. 7 00:01:08,068 --> 00:01:09,331 Come in here. 8 00:01:10,237 --> 00:01:11,261 Wh... 9 00:01:15,709 --> 00:01:18,008 I told you and I told you. 10 00:01:18,545 --> 00:01:20,446 What you doing here this time of day? 11 00:01:21,848 --> 00:01:24,477 Look at this house, all falling down. 12 00:01:24,551 --> 00:01:25,917 You do nothing. 13 00:01:26,787 --> 00:01:28,312 I fix harness. 14 00:01:28,989 --> 00:01:31,151 Now is time to plow field. 15 00:01:31,425 --> 00:01:33,394 You fix harness after supper. 16 00:01:33,660 --> 00:01:35,322 It's too late to plow then. 17 00:01:36,363 --> 00:01:39,390 You know I work hard. All my life I work hard. 18 00:01:39,466 --> 00:01:41,435 Excuse, excuse. 19 00:01:41,668 --> 00:01:43,364 You think you fool me. 20 00:01:44,037 --> 00:01:45,061 You don't. 21 00:01:45,439 --> 00:01:47,965 What you try is to keep me from my son. 22 00:01:49,009 --> 00:01:51,604 You answer! Is truth? 23 00:01:52,346 --> 00:01:54,212 Yes? No? 24 00:01:57,351 --> 00:01:58,444 Anna. 25 00:01:58,752 --> 00:01:59,879 Anna. 26 00:02:00,520 --> 00:02:02,989 Why so much trouble, Anna? 27 00:02:07,628 --> 00:02:08,823 Anna? 28 00:02:10,464 --> 00:02:11,591 Anna? 29 00:02:43,797 --> 00:02:44,797 Sandor? 30 00:02:51,672 --> 00:02:53,072 What is it, Sandor? 31 00:02:56,143 --> 00:02:57,820 Take it easy. Take it easy. Now, what is it? 32 00:02:57,844 --> 00:02:58,844 They're fighting. 33 00:02:58,912 --> 00:03:01,211 They're breaking and smashing everything in the house. 34 00:03:03,550 --> 00:03:04,882 Come on, climb aboard. 35 00:03:05,252 --> 00:03:06,914 Now, get your arms around me. 36 00:03:07,587 --> 00:03:08,748 Ready? 37 00:03:10,590 --> 00:03:11,853 Hyah! 38 00:04:37,544 --> 00:04:39,945 - Hello, Nick. - Mr. Cartwright, uh... 39 00:04:40,180 --> 00:04:41,671 Come in. Come in. 40 00:04:41,748 --> 00:04:42,943 Thank you. 41 00:04:43,016 --> 00:04:46,453 You will excuse. We had, uh, a small accident. 42 00:04:47,187 --> 00:04:51,147 Oh, Sandor thought there was some kind of trouble. 43 00:04:51,925 --> 00:04:53,587 You said that, boy? 44 00:04:54,694 --> 00:04:59,098 No, a little argument. Uh, the tablecloth caught on, 45 00:04:59,166 --> 00:05:03,103 uh, a few broken dishes. A lot of noise, but... 46 00:05:04,805 --> 00:05:05,932 Anna. 47 00:05:09,876 --> 00:05:10,935 Mrs. Kosovo. 48 00:05:11,878 --> 00:05:13,141 Hello. 49 00:05:13,680 --> 00:05:17,173 Sandor told Mr. Cartwright that we were having much trouble. 50 00:05:18,051 --> 00:05:20,680 Oh. No, no trouble. 51 00:05:20,921 --> 00:05:21,921 Uh... 52 00:05:22,389 --> 00:05:24,915 The cloth got caught on my basket. No trouble. 53 00:05:25,292 --> 00:05:26,453 Sandor. 54 00:05:31,765 --> 00:05:34,963 Children have such vivid imaginations. 55 00:05:35,502 --> 00:05:37,130 Well, I'm glad it's nothing serious. 56 00:05:41,741 --> 00:05:43,733 I wish I could say stay. 57 00:05:44,344 --> 00:05:46,245 Have coffee, glass of wine, but... 58 00:05:46,313 --> 00:05:48,509 Oh, it's all right. Thanks just the same. 59 00:05:48,582 --> 00:05:50,312 You cannot blame Anna. 60 00:05:50,383 --> 00:05:52,978 Back in old country, her papa is shopkeeper. 61 00:05:53,587 --> 00:05:56,921 Mine only peasant. So much different. 62 00:05:58,024 --> 00:06:01,153 So, Anna expect maybe castle. 63 00:06:02,195 --> 00:06:03,527 I try. 64 00:06:03,597 --> 00:06:06,726 I try hard, but it no work. 65 00:06:07,801 --> 00:06:09,770 Nick... Nick not good enough man. 66 00:06:09,836 --> 00:06:12,237 Oh, come on, you've had a run of bad luck. It'll change. 67 00:06:12,305 --> 00:06:14,206 No, it cannot. 68 00:06:14,274 --> 00:06:15,274 Of course it'll change. 69 00:06:15,342 --> 00:06:17,243 That's the nature of luck, it changes. 70 00:06:17,310 --> 00:06:19,870 Luck? What is this luck? 71 00:06:19,946 --> 00:06:24,042 Demons, witches, evil spirits. 72 00:06:24,284 --> 00:06:26,219 I learn this from my grandmother. 73 00:06:27,420 --> 00:06:32,518 Well, this is a different country, so we have different spirits. 74 00:06:32,592 --> 00:06:34,823 Now, you work hard, and your luck will change. 75 00:06:34,895 --> 00:06:36,864 No, is truth. 76 00:06:38,965 --> 00:06:40,763 I'll do anything I can to help. 77 00:06:41,067 --> 00:06:44,504 Nobody can help. It's not worth bother. 78 00:06:46,373 --> 00:06:47,466 All right. 79 00:06:48,775 --> 00:06:50,801 I'm glad Sandor was mistaken. 80 00:06:53,914 --> 00:06:59,945 Mr. Cartwright, if it happens again, let it go, please. 81 00:07:00,720 --> 00:07:01,779 Fine. 82 00:07:01,855 --> 00:07:03,414 You can help. 83 00:07:04,591 --> 00:07:05,591 Pray for me. 84 00:07:23,576 --> 00:07:24,976 Nicholas! 85 00:07:27,280 --> 00:07:28,612 Where are you? 86 00:07:35,855 --> 00:07:37,153 Nicholas? 87 00:07:39,893 --> 00:07:41,225 Nick? 88 00:08:03,149 --> 00:08:04,447 What you doing? 89 00:08:05,952 --> 00:08:07,921 I'm looking at the flowers. 90 00:08:08,254 --> 00:08:09,950 You got work to do. 91 00:08:10,523 --> 00:08:13,220 You're supposed to split posts. Go to town, buy wire. 92 00:08:14,027 --> 00:08:15,427 Pretty. 93 00:08:16,796 --> 00:08:18,128 So pretty. 94 00:08:18,965 --> 00:08:20,399 You come out now. 95 00:08:21,101 --> 00:08:22,569 You come out! Come out! 96 00:08:22,635 --> 00:08:25,195 Anna, don't. They are so pretty. 97 00:08:25,271 --> 00:08:26,739 Stop talking. Go! 98 00:08:30,176 --> 00:08:31,610 Get on the wagon. Go! 99 00:08:34,447 --> 00:08:35,745 Yes, Anna. 100 00:08:40,387 --> 00:08:43,016 Get the wire for the fence, and the seed. 101 00:08:43,089 --> 00:08:44,614 Don't forget the seed. 102 00:09:01,307 --> 00:09:03,003 Well, hello, Sandor. 103 00:09:05,178 --> 00:09:06,874 Is your mother home? 104 00:09:06,946 --> 00:09:09,177 Mama went down the road to see Papa. 105 00:09:09,249 --> 00:09:10,478 Oh. 106 00:09:11,151 --> 00:09:14,053 Well... what are you making there? 107 00:09:14,921 --> 00:09:16,253 It's a bow. 108 00:09:16,623 --> 00:09:17,784 Huh. 109 00:09:17,857 --> 00:09:20,019 Well, it looks like it's gonna be a pretty good one. 110 00:09:20,660 --> 00:09:23,721 Hey, Mr. Cartwright, do you know anything about curses? 111 00:09:24,998 --> 00:09:27,558 Well, what kind of curses are you talking about, young fella? 112 00:09:27,801 --> 00:09:29,463 You know, a curse like a witch. 113 00:09:29,536 --> 00:09:31,971 Miss Griggs at school says there's no such thing. 114 00:09:32,739 --> 00:09:35,903 Oh, you mean the kind of curses that people put on other people, huh? 115 00:09:36,309 --> 00:09:37,743 Yeah, that's it. 116 00:09:37,811 --> 00:09:39,473 Can... Can someone really do it? 117 00:09:40,113 --> 00:09:43,345 Well, a lot of people talk about them. 118 00:09:43,650 --> 00:09:45,710 A few even believe in them, but, uh... 119 00:09:46,219 --> 00:09:48,381 I think I'll go along with Miss Griggs. 120 00:09:54,194 --> 00:09:55,719 Oh, hello, Mrs. Kosovo. 121 00:09:56,796 --> 00:09:58,230 Mr. Cartwright. 122 00:09:59,766 --> 00:10:01,064 Won't you come in? 123 00:10:05,405 --> 00:10:07,397 Uh, Mrs. Kosovo, I was, uh... 124 00:10:08,174 --> 00:10:09,699 I was passing by, and I thought, 125 00:10:09,776 --> 00:10:11,540 since I'm on my way to Cotterville tomorrow 126 00:10:11,611 --> 00:10:13,851 and you have some friends in the Serbian community there, 127 00:10:13,913 --> 00:10:16,712 perhaps you and Nick would like to send a message or a letter with me. 128 00:10:16,783 --> 00:10:19,582 No, no, no, thank you. Mr. Cartwright, please. Sit down. 129 00:10:20,420 --> 00:10:21,911 Well, just for a moment. 130 00:10:23,389 --> 00:10:25,915 - How have you been? - Good, thank you. 131 00:10:27,360 --> 00:10:31,354 Mr. Cartwright... I ask you for help. 132 00:10:31,764 --> 00:10:32,857 Yes, of course. 133 00:10:35,235 --> 00:10:37,864 - I want you to take my husband. - Hmm? 134 00:10:38,438 --> 00:10:39,872 Lock him up. 135 00:10:42,408 --> 00:10:43,706 He's not right. 136 00:10:45,044 --> 00:10:46,842 He has a sickness in the head. 137 00:10:49,682 --> 00:10:52,413 Well, what, uh... What makes you think that? 138 00:10:52,752 --> 00:10:54,584 I see the signs. 139 00:10:55,155 --> 00:10:56,783 The flowers. 140 00:10:58,591 --> 00:11:02,289 He stop work to look at the flowers. 141 00:11:05,665 --> 00:11:07,327 Well, uh... 142 00:11:08,401 --> 00:11:09,664 Mrs. Kosovo... 143 00:11:11,271 --> 00:11:13,467 I look at flowers. 144 00:11:14,841 --> 00:11:16,810 What's so strange about that? 145 00:11:16,876 --> 00:11:18,970 Nick's very kind. He's a sensitive man. 146 00:11:19,045 --> 00:11:20,589 - He loves flowers. - I know. I know, I know. 147 00:11:20,613 --> 00:11:23,640 You think Nick is very kind, very gentle. 148 00:11:24,184 --> 00:11:26,153 That is what you see. 149 00:11:28,321 --> 00:11:29,448 All right. 150 00:11:30,523 --> 00:11:33,857 If you don't want to help me, please, Mr. Cartwright, 151 00:11:33,927 --> 00:11:36,328 give me the name of someone who might. 152 00:11:38,731 --> 00:11:41,360 Well, just because a man likes flowers... 153 00:11:41,434 --> 00:11:44,199 I have proof! I cannot show it to you! 154 00:11:45,905 --> 00:11:47,771 It's on my body! 155 00:11:52,011 --> 00:11:56,381 In my country, it is not so unusual for a man to beat his wife. 156 00:11:57,584 --> 00:11:59,746 I am not talking about beating. 157 00:12:01,287 --> 00:12:04,086 I am talking about killing. 158 00:12:04,924 --> 00:12:06,085 Mrs. Kosovo. 159 00:12:06,159 --> 00:12:08,594 It's more than just flowers. 160 00:12:09,295 --> 00:12:12,356 I know Nick. I live with him. I feel it! 161 00:12:12,832 --> 00:12:15,961 Every day, it's getting worse and worse. 162 00:12:16,603 --> 00:12:20,040 Mr. Cartwright... I am afraid. 163 00:12:21,708 --> 00:12:24,678 You really believe that Nick would harm you? 164 00:12:25,011 --> 00:12:26,274 Kill me! 165 00:12:26,913 --> 00:12:28,404 Or my son! 166 00:12:29,616 --> 00:12:31,050 Or both of us! 167 00:12:43,363 --> 00:12:45,025 Mama! Mama! 168 00:12:45,598 --> 00:12:48,227 Mama! Mama! Mama! 169 00:12:48,468 --> 00:12:50,198 Mama, the house is on fire! 170 00:12:50,303 --> 00:12:52,829 Hurry! Come on! Come on! 171 00:13:24,504 --> 00:13:25,733 Luck. 172 00:13:27,807 --> 00:13:29,332 What is luck? 173 00:13:35,181 --> 00:13:36,376 Pretty. 174 00:13:37,884 --> 00:13:39,785 So pretty. 175 00:13:59,806 --> 00:14:02,435 What'll you... What'll you have? 176 00:14:02,742 --> 00:14:04,040 Whiskey. 177 00:14:07,447 --> 00:14:08,642 Huh? 178 00:14:12,885 --> 00:14:14,547 Hey, don't you talk American? 179 00:14:20,159 --> 00:14:22,355 Hey, listen to this. 180 00:14:28,634 --> 00:14:30,193 What kind of talking is that? 181 00:14:30,269 --> 00:14:31,396 Beats me. 182 00:14:31,471 --> 00:14:33,064 Hey, why don't you shut up? 183 00:14:38,378 --> 00:14:40,176 I said shut up! 184 00:14:44,384 --> 00:14:46,785 You fault! 185 00:14:50,990 --> 00:14:52,549 You got to listen. 186 00:14:52,625 --> 00:14:54,924 What are you jawin' about? 187 00:14:54,994 --> 00:14:57,554 No good Turk. 188 00:14:57,630 --> 00:14:58,962 You wait. 189 00:14:59,031 --> 00:15:00,693 You wait, you see! 190 00:15:01,033 --> 00:15:05,494 Some day... Some day, we drive you from my country! 191 00:15:05,571 --> 00:15:07,005 Cool off. 192 00:15:10,376 --> 00:15:11,901 Hey, stop it! 193 00:15:14,547 --> 00:15:15,547 Slim, stop it! 194 00:15:15,615 --> 00:15:17,641 You guys want to fight, take it outside. 195 00:15:32,865 --> 00:15:34,424 What's this all about? 196 00:15:34,767 --> 00:15:36,963 Okay, Cherokee, what happened? 197 00:15:37,036 --> 00:15:39,471 You always blame me. 198 00:15:39,539 --> 00:15:42,600 Ask anybody... He hit me with a bottle. 199 00:15:42,942 --> 00:15:44,877 He's got that sodbuster sickness. 200 00:15:44,944 --> 00:15:46,503 It comes from pushing a plow. 201 00:15:46,579 --> 00:15:48,514 - Who started it? - He did. 202 00:15:48,581 --> 00:15:50,812 Called me a no-good Turk. 203 00:15:50,883 --> 00:15:52,749 I'm a good American. 204 00:15:53,219 --> 00:15:55,017 He did hit him with a bottle. 205 00:15:55,087 --> 00:15:56,180 Half full, too. 206 00:15:56,255 --> 00:15:58,315 You'd better lock him up, Clem. He's wild. 207 00:15:58,724 --> 00:16:00,283 I'm gonna do better than that. 208 00:16:00,359 --> 00:16:02,351 You help Dave bring him over to the jail. 209 00:16:02,428 --> 00:16:03,987 I'm gonna lock you all up. 210 00:16:10,303 --> 00:16:13,068 I work hard. All my life, I work hard. 211 00:16:15,741 --> 00:16:17,539 I know what you try. 212 00:16:18,845 --> 00:16:20,245 You try to take son away. 213 00:16:21,113 --> 00:16:23,548 Answer is true... Yes? No? 214 00:16:30,223 --> 00:16:31,282 Luck. 215 00:16:32,091 --> 00:16:35,653 What is luck? Demons, witches, evil spirits. 216 00:16:35,728 --> 00:16:37,890 I learn from my grandmother. 217 00:16:42,101 --> 00:16:44,002 I look at flowers. 218 00:16:51,711 --> 00:16:53,111 Pretty. 219 00:16:55,114 --> 00:16:56,377 So pretty. 220 00:16:58,751 --> 00:17:00,481 I love you, Anna. 221 00:17:04,524 --> 00:17:05,822 No, Anna. 222 00:17:08,261 --> 00:17:09,695 No, Anna. 223 00:17:10,329 --> 00:17:11,422 No! 224 00:17:15,835 --> 00:17:19,067 Let me out! Let me out! 225 00:17:19,639 --> 00:17:22,837 Will you be quiet and go back to bed? 226 00:17:30,216 --> 00:17:32,742 Well, there ain't no sign of them nowhere, Pa. 227 00:17:35,855 --> 00:17:37,790 - Sure made a mess here. - Yeah. 228 00:17:39,892 --> 00:17:41,224 The fire could have been started 229 00:17:41,294 --> 00:17:45,254 by a spark from the stove or a kerosene lamp falling, or... 230 00:17:45,331 --> 00:17:47,562 Yeah, or it could have been started by Nick. 231 00:17:48,901 --> 00:17:50,028 Well, that would explain 232 00:17:50,102 --> 00:17:52,128 why Mrs. Kosovo and the boy aren't here, 233 00:17:52,738 --> 00:17:54,483 but I sure find it hard to believe that a man would try 234 00:17:54,507 --> 00:17:56,669 to burn up his wife and son. I... 235 00:17:56,742 --> 00:17:57,971 That leaves her, then. 236 00:18:00,112 --> 00:18:04,106 Well, think she'd set a fire just to discredit her husband? 237 00:18:04,517 --> 00:18:06,247 It's happened before, Pa. 238 00:18:08,454 --> 00:18:09,922 On my way to Cotterville, 239 00:18:10,523 --> 00:18:12,549 I'll drop by that Serbian community 240 00:18:12,625 --> 00:18:14,856 and ask a few questions about Nick and Anna. 241 00:18:15,227 --> 00:18:17,696 Why don't you drop by here later this afternoon? 242 00:18:17,763 --> 00:18:20,028 I'll do it. See you later. 243 00:18:35,781 --> 00:18:37,841 - Get up! - I can't! 244 00:18:37,917 --> 00:18:39,545 Get up or I punish you! 245 00:18:40,519 --> 00:18:43,011 Please. Please, get up. I can't carry you. 246 00:18:43,089 --> 00:18:44,853 Just a little further. Come. 247 00:18:45,191 --> 00:18:46,784 Well, where are we going? 248 00:18:46,859 --> 00:18:47,986 To a friend. 249 00:18:48,060 --> 00:18:49,494 Where's Papa? 250 00:18:49,829 --> 00:18:51,092 I don't know. 251 00:18:51,197 --> 00:18:53,029 - I want Papa. - Hurry. 252 00:18:55,401 --> 00:18:57,666 Shh! Get behind there! Quick! 253 00:19:08,147 --> 00:19:10,013 Mr. Cartwright! Mr. Cartwright! 254 00:19:10,082 --> 00:19:11,641 Whoa, whoa. 255 00:19:12,351 --> 00:19:14,650 - Sandor, what are you doing here? - You obey! You obey! 256 00:19:14,720 --> 00:19:15,931 Now, Mrs. Kosovo, there's no need for that. 257 00:19:15,955 --> 00:19:17,150 He will get himself killed. 258 00:19:17,223 --> 00:19:19,283 - What? - I told you. 259 00:19:19,358 --> 00:19:22,157 He tried to kill us. He tried to burn down the house! 260 00:19:22,228 --> 00:19:23,753 Who tried to kill us? 261 00:19:25,331 --> 00:19:27,476 - Now, look, Mrs. Kosovo... - Still you don't believe me. 262 00:19:27,500 --> 00:19:28,934 Well, uh... Well, why... 263 00:19:29,001 --> 00:19:30,045 Why don't you jump up in the buckboard 264 00:19:30,069 --> 00:19:31,069 and we'll talk about it? 265 00:19:31,137 --> 00:19:32,137 - Come on. - No. 266 00:19:32,204 --> 00:19:33,399 - I want to ride. - No! 267 00:19:33,472 --> 00:19:35,083 Mr. Cartwright doesn't really want to help us. 268 00:19:35,107 --> 00:19:36,541 Are you gonna see your friends? 269 00:19:36,609 --> 00:19:37,941 Yes. They will believe me. 270 00:19:38,010 --> 00:19:39,945 Well, just take a look at your boy, he's tired. 271 00:19:40,012 --> 00:19:41,947 Think of him for a change. 272 00:19:43,282 --> 00:19:45,012 All right. For a little while. 273 00:19:46,452 --> 00:19:47,579 Come on. 274 00:19:48,688 --> 00:19:49,849 That's it. 275 00:19:52,191 --> 00:19:55,059 Let's give your mother some room here. Mrs. Kosovo! 276 00:19:57,263 --> 00:19:59,755 You might as well ride along with us. It'll be faster that way. 277 00:20:00,833 --> 00:20:01,833 No! 278 00:20:03,102 --> 00:20:05,537 Well, then, put your bundles back of the buckboard here. 279 00:20:38,938 --> 00:20:40,998 All right, gentlemen, come on, wake up. 280 00:20:42,708 --> 00:20:44,506 You're going to court in an hour. 281 00:20:44,577 --> 00:20:47,843 Now, get washed up, so as you'll make a good impression on the judge. 282 00:20:48,647 --> 00:20:50,878 All right, let's go, one at a time. 283 00:20:51,517 --> 00:20:54,214 What's the matter, Cherokee? Got the whips and jangles? 284 00:20:54,286 --> 00:20:55,845 It comes as no surprise. 285 00:20:56,589 --> 00:20:58,683 Well, morning glory, I guess you get to go first. 286 00:21:02,294 --> 00:21:04,334 This bucket's for washing. The soap's in the bottom. 287 00:21:05,064 --> 00:21:07,056 Let's go, you two! Move! 288 00:21:07,133 --> 00:21:09,193 Get them in court, Dave, whenever they're ready. 289 00:21:09,268 --> 00:21:10,497 Sure thing. 290 00:21:10,703 --> 00:21:12,137 Hey, who's the judge? 291 00:21:12,471 --> 00:21:15,202 Jack Chadney. Same as the last time you two were here. 292 00:21:15,508 --> 00:21:17,943 Old 30 days or $30. 293 00:21:18,210 --> 00:21:19,940 And me with 30 cents. 294 00:21:21,914 --> 00:21:23,246 You're clean enough. 295 00:21:27,286 --> 00:21:30,279 Hey, they'll hang you. They sure will. 296 00:21:44,603 --> 00:21:45,866 Whoa. 297 00:21:46,205 --> 00:21:47,730 Why are we stopping? 298 00:21:48,073 --> 00:21:49,336 Get something to eat. 299 00:21:50,543 --> 00:21:52,409 Then Sandor and I go on alone. 300 00:21:52,478 --> 00:21:54,811 You're not going anywhere until we've eaten. 301 00:21:55,481 --> 00:22:00,112 Sandor, let's see what Hop Sing has for us in this basket, huh? 302 00:22:01,420 --> 00:22:02,911 There we go. 303 00:22:07,059 --> 00:22:08,425 There we are. 304 00:22:13,732 --> 00:22:15,030 Mrs. Kosovo, won't you join us? 305 00:22:15,568 --> 00:22:19,096 How can you talk of eating when our lives are in danger? 306 00:22:19,505 --> 00:22:22,134 Sandor, I'll bet you anything 307 00:22:22,208 --> 00:22:25,235 that there's a sandwich in here especially for you. 308 00:22:25,311 --> 00:22:26,677 Here you are. 309 00:22:26,745 --> 00:22:29,180 You take that and eat it over there by that wagon. 310 00:22:29,582 --> 00:22:31,608 And you stay there, you hear me? 311 00:22:36,021 --> 00:22:39,219 You think I'm foolish because I want my son where I can see him? 312 00:22:40,092 --> 00:22:42,960 I think you're letting your fears run away with you. 313 00:22:43,028 --> 00:22:44,929 You still believe my fears are nothing. 314 00:22:44,997 --> 00:22:47,125 Fire... That is nothing? 315 00:22:47,199 --> 00:22:48,827 I started that myself? 316 00:22:48,901 --> 00:22:50,335 Well, I didn't say that. 317 00:22:50,603 --> 00:22:56,201 Oh, I am a stupid, ignorant woman, but I know what people think. 318 00:22:56,742 --> 00:22:58,904 You like Nick. You don't like me. 319 00:22:59,979 --> 00:23:02,346 But still, couldn't I be telling the truth? 320 00:23:02,414 --> 00:23:03,643 Of course. 321 00:23:04,149 --> 00:23:06,050 I am not frightened for myself. 322 00:23:06,418 --> 00:23:07,886 My life is over. 323 00:23:08,254 --> 00:23:09,688 I am frightened for my son. 324 00:23:10,289 --> 00:23:11,757 He must live. 325 00:23:13,158 --> 00:23:16,128 He will live, and so will you. 326 00:23:16,195 --> 00:23:17,686 Now, have a sandwich. 327 00:23:17,997 --> 00:23:19,431 I'm not hungry. 328 00:23:24,169 --> 00:23:28,300 Now, a man just doesn't go crazy all of a sudden. 329 00:23:28,474 --> 00:23:29,840 I know. 330 00:23:31,710 --> 00:23:33,042 Now, how long have you known? 331 00:23:33,112 --> 00:23:34,910 Maybe since before we were married. 332 00:23:35,247 --> 00:23:36,340 Before? 333 00:23:36,882 --> 00:23:38,407 Then why did you marry him? 334 00:23:38,617 --> 00:23:41,382 Nick was strong, good-looking. 335 00:23:41,887 --> 00:23:43,981 He always did funny things. 336 00:23:45,024 --> 00:23:46,219 One day, he stole a... 337 00:23:46,292 --> 00:23:48,887 A lamb that the Turks were preparing for a feast, 338 00:23:48,961 --> 00:23:50,827 and when they came after him, he... 339 00:23:50,896 --> 00:23:53,092 He rolled the pots and pans down the hill. 340 00:23:55,601 --> 00:23:57,661 Did your parents approve of this marriage? 341 00:23:58,037 --> 00:23:59,198 Never. 342 00:23:59,672 --> 00:24:01,163 Nick kidnapped me. 343 00:24:02,541 --> 00:24:05,101 Yes. It was a custom in my country. 344 00:24:05,577 --> 00:24:07,705 I was glad. I loved him. 345 00:24:07,947 --> 00:24:11,145 Hmm. Well, seems to me that you were both 346 00:24:11,216 --> 00:24:13,685 young, and vital, and reckless, and... 347 00:24:14,853 --> 00:24:17,516 Yes. I was a different woman then. 348 00:24:18,290 --> 00:24:21,089 But Nick, he was always in trouble. 349 00:24:21,493 --> 00:24:24,463 One day, the Turkish mayor hit him over the head with a cane. 350 00:24:25,130 --> 00:24:27,656 - Why? - He was against the taxes. 351 00:24:29,935 --> 00:24:32,803 Life is hard for a peasant in my country. 352 00:24:37,009 --> 00:24:38,602 We go now, yes? 353 00:24:43,816 --> 00:24:44,977 Yes. 354 00:24:59,531 --> 00:25:01,022 Go faster, Mr. Cartwright. 355 00:25:01,100 --> 00:25:02,295 Plenty of time. 356 00:25:02,368 --> 00:25:03,495 He's been here! 357 00:25:03,569 --> 00:25:04,969 Hey! Stop! Whoa! 358 00:25:07,873 --> 00:25:09,034 Whoa! 359 00:25:11,643 --> 00:25:12,906 Hyah! 360 00:25:18,851 --> 00:25:20,080 Hyah! 361 00:25:30,729 --> 00:25:32,857 - Hyah! Whoa, whoa. - Why do you go so slow? 362 00:25:32,931 --> 00:25:34,876 Well, the horses have been running for over a mile. 363 00:25:34,900 --> 00:25:37,802 - They need some rest. - I told you, Nick is here! 364 00:25:38,070 --> 00:25:40,904 Here or two miles back? I haven't seen a soul. 365 00:25:40,973 --> 00:25:42,635 Now, look, Mrs. Kosovo, 366 00:25:43,042 --> 00:25:44,704 you may be right about your fear, 367 00:25:44,777 --> 00:25:47,076 but that doesn't give you the right to whip my team. 368 00:25:47,279 --> 00:25:48,838 To you, this is just another outing. 369 00:25:48,914 --> 00:25:50,405 Another trip to Cotterville. 370 00:25:50,482 --> 00:25:52,747 Well, yes, it is. I haven't seen anybody. 371 00:25:52,818 --> 00:25:54,684 Now, is this another one of your feelings 372 00:25:54,753 --> 00:25:57,382 or is it based on something a little more substantial? 373 00:25:57,689 --> 00:25:59,749 No, it's the flowers in the road. 374 00:25:59,825 --> 00:26:01,521 Didn't you see them? 375 00:26:02,061 --> 00:26:04,656 Well, ma'am, there are flowers all over this place. 376 00:26:04,730 --> 00:26:06,756 Before we were married, in our village, 377 00:26:06,832 --> 00:26:08,643 Nick and I were not be allowed to speak to each other. 378 00:26:08,667 --> 00:26:10,363 He would come down to the well to watch me, 379 00:26:10,436 --> 00:26:12,905 or he'd come to the stream to watch me wash clothes. 380 00:26:12,971 --> 00:26:15,304 And often, he would leave flowers 381 00:26:15,374 --> 00:26:17,673 in a place where he thought I was going to be. 382 00:26:17,743 --> 00:26:19,473 Well, the flowers... He used... 383 00:26:21,880 --> 00:26:22,880 Hyah! 384 00:26:27,186 --> 00:26:28,313 Hyah! 385 00:26:32,524 --> 00:26:34,356 Whoa! Whoa! 386 00:26:34,426 --> 00:26:36,554 Get off of here and get behind those bushes. 387 00:26:55,214 --> 00:26:57,012 - Mama? - Shh! Keep him quiet. 388 00:26:57,082 --> 00:26:58,778 Quiet. It's all right. 389 00:27:01,320 --> 00:27:02,811 Do you see anyone? 390 00:27:03,388 --> 00:27:04,651 No. 391 00:27:09,194 --> 00:27:10,492 You stay here. 392 00:27:10,863 --> 00:27:12,331 You stay out of sight. 393 00:27:52,604 --> 00:27:54,664 I couldn't see anybody, 394 00:27:54,740 --> 00:27:56,333 but whoever it was, was shooting at me. 395 00:27:56,408 --> 00:27:57,637 It was Nick. 396 00:27:58,010 --> 00:27:59,103 No. 397 00:27:59,178 --> 00:28:01,306 I'd have to see him before I could say it's Nick. 398 00:28:01,380 --> 00:28:02,848 But I can say it. 399 00:28:03,215 --> 00:28:05,241 Let me stay here with him. You take... Take Sandor. 400 00:28:05,317 --> 00:28:06,512 No. 401 00:28:06,585 --> 00:28:08,645 - Look, it doesn't matter. - Shh. 402 00:28:14,259 --> 00:28:15,557 Stay here. 403 00:28:47,859 --> 00:28:48,859 Nick? 404 00:28:49,695 --> 00:28:51,061 Nick, is that you? 405 00:28:51,697 --> 00:28:53,325 You and I have no quarrel! 406 00:28:54,566 --> 00:28:56,262 Stop shooting and let's talk! 407 00:29:01,506 --> 00:29:03,668 Whoa up! Whoa up there! 408 00:29:09,381 --> 00:29:10,405 Nick? 409 00:29:15,554 --> 00:29:17,420 He's not listening anymore. 410 00:29:48,253 --> 00:29:49,448 Nick? 411 00:29:50,622 --> 00:29:52,113 Nick, come out of there! 412 00:30:03,135 --> 00:30:05,195 No. Keep your head down. 413 00:30:05,270 --> 00:30:06,950 He's gonna shoot Papa. He's gonna kill him. 414 00:30:07,005 --> 00:30:08,565 No, he's only trying to save our lives. 415 00:30:08,640 --> 00:30:11,109 Papa wouldn't hurt me. He wouldn't hurt anybody. 416 00:30:11,176 --> 00:30:12,453 I won't let him shoot Papa! I won't! 417 00:30:12,477 --> 00:30:14,036 No, you stay down. 418 00:30:14,112 --> 00:30:16,047 You want Papa to die! You put a curse on him! 419 00:30:16,114 --> 00:30:17,207 Shh! 420 00:30:26,958 --> 00:30:28,517 I heard the horse run. 421 00:30:28,727 --> 00:30:30,355 Yeah, he rode out. 422 00:30:31,029 --> 00:30:32,554 But he will come back. 423 00:30:34,066 --> 00:30:36,501 How far is the Litrovich place from here? About four miles? 424 00:30:36,568 --> 00:30:38,969 - Yes, I think so. - And the rest of the settlement? 425 00:30:39,037 --> 00:30:41,597 It's north. The nearest house is about two miles. 426 00:30:43,308 --> 00:30:44,776 All right, let's get moving. 427 00:30:45,243 --> 00:30:47,007 - Come on, Sandor. - Sandor. 428 00:30:57,689 --> 00:31:00,022 - I'll get it. - Sounds like somebody in a hurry. 429 00:31:04,229 --> 00:31:05,253 Hi, Clem, come on in. 430 00:31:05,330 --> 00:31:07,162 Hello, Joe. Hello, Hoss. 431 00:31:07,232 --> 00:31:09,258 Oh, howdy, Clem. You want some chicken? 432 00:31:09,668 --> 00:31:11,603 No. No, thanks. Your pa around? 433 00:31:11,670 --> 00:31:13,138 No, he's on his way to Cotterville. 434 00:31:13,205 --> 00:31:15,470 Left early this morning. How about some coffee? 435 00:31:15,640 --> 00:31:19,077 No. I'm looking for your tenant, Nick Kosovo. 436 00:31:19,945 --> 00:31:21,709 He tried to kill one of my deputies. 437 00:31:22,347 --> 00:31:23,508 - Nick? - That's right. 438 00:31:23,582 --> 00:31:24,777 Two witnesses saw him do it. 439 00:31:25,317 --> 00:31:27,286 He tried to break up the Golden Nugget. 440 00:31:27,352 --> 00:31:29,685 Almost killed a man to beat a drunk charge. 441 00:31:30,021 --> 00:31:31,182 He's got to be crazy. 442 00:31:31,590 --> 00:31:33,491 - He must have set that fire. - Yeah. 443 00:31:33,558 --> 00:31:35,186 Fire? What fire? 444 00:31:35,927 --> 00:31:37,190 Over at the Kosovos'. 445 00:31:37,262 --> 00:31:38,773 Me and Pa went over there this morning, 446 00:31:38,797 --> 00:31:40,357 and there'd been a fire in the kitchen. 447 00:31:41,233 --> 00:31:42,462 Did you talk to Mrs. Kosovo? 448 00:31:42,934 --> 00:31:44,698 No. She and the boy were gone. 449 00:31:44,770 --> 00:31:46,850 They were probably headed for that Serbian settlement 450 00:31:46,905 --> 00:31:49,238 - over by Cotterville. - Is Nick armed? 451 00:31:49,875 --> 00:31:50,875 Yes. He took a rifle, 452 00:31:50,942 --> 00:31:52,808 and he's got a pocketful of ammunition. 453 00:31:53,845 --> 00:31:55,438 You don't think he'd harm his family? 454 00:31:55,781 --> 00:31:56,908 Yeah. 455 00:31:56,982 --> 00:31:58,593 Joe, you and me better ride for Cotterville. 456 00:31:58,617 --> 00:32:00,347 - I'll saddle the horses. - All right, good. 457 00:32:00,419 --> 00:32:01,978 I'll keep an eye on the Kosovo place. 458 00:32:02,053 --> 00:32:04,682 If he's not following Mrs. Kosovo, he'll probably come back there. 459 00:32:04,756 --> 00:32:06,315 Yeah. We'll see you later, Clem. 460 00:32:06,391 --> 00:32:07,415 Right. 461 00:32:36,721 --> 00:32:38,815 The house is at the bottom of the hill. 462 00:32:42,160 --> 00:32:43,389 Wait here. 463 00:33:15,494 --> 00:33:17,156 I'll make sure it's all clear. 464 00:34:06,912 --> 00:34:08,904 Get down! Now, stay down. 465 00:34:08,980 --> 00:34:10,039 I told you to wait. 466 00:34:10,115 --> 00:34:12,084 I know, but I could see. I had to know. 467 00:34:12,150 --> 00:34:14,483 Oh, it... It's Janos, 468 00:34:14,686 --> 00:34:17,087 our good friend since we come to America. 469 00:34:18,023 --> 00:34:19,300 Is he the man you were coming to see? 470 00:34:19,324 --> 00:34:20,324 Yes. 471 00:34:21,459 --> 00:34:23,052 Such a good friend. 472 00:34:24,229 --> 00:34:25,993 How many people live in that house? 473 00:34:26,064 --> 00:34:27,293 Just Janos. 474 00:34:27,365 --> 00:34:29,391 He live alone since his wife died. 475 00:34:33,672 --> 00:34:36,938 Now, you wait here. I mean that. 476 00:34:37,008 --> 00:34:39,944 Don't even think of moving until I give a signal. 477 00:34:42,213 --> 00:34:43,613 Now, when I wave, 478 00:34:44,616 --> 00:34:47,142 you run around that wagon just as quickly as you can, 479 00:34:47,218 --> 00:34:49,153 onto the porch and into the house. 480 00:34:49,220 --> 00:34:50,449 Yes. 481 00:35:33,832 --> 00:35:34,856 Into the house! 482 00:35:38,803 --> 00:35:39,803 Move! 483 00:35:53,184 --> 00:35:54,379 Oh! 484 00:36:40,999 --> 00:36:42,092 Keep clear of the window. 485 00:36:50,742 --> 00:36:53,268 Sandor, do you feel any better? 486 00:36:53,344 --> 00:36:54,505 No. 487 00:37:03,188 --> 00:37:05,214 Neither do I. 488 00:37:45,463 --> 00:37:46,463 Mr. Cartwright. 489 00:37:48,500 --> 00:37:49,934 I have decided. 490 00:37:51,569 --> 00:37:54,971 You and Sandor must get to the settlement. 491 00:38:04,115 --> 00:38:05,242 Now, look... 492 00:38:06,751 --> 00:38:09,619 I couldn't possibly get that far with this bullet in my leg. 493 00:38:10,855 --> 00:38:12,289 What's on your mind? 494 00:38:12,490 --> 00:38:16,518 Perhaps if he kill me, his anger will be stopped. 495 00:38:17,896 --> 00:38:19,455 Oh, don't be ridiculous. 496 00:38:21,566 --> 00:38:22,932 Now, we'll figure something out. 497 00:38:23,001 --> 00:38:24,663 What? What will we figure out? 498 00:38:24,736 --> 00:38:26,898 - He's out there. He's waiting. - Shh, shh, shh. 499 00:38:56,634 --> 00:38:57,761 Nick? 500 00:39:00,839 --> 00:39:02,603 Nick? 501 00:39:29,601 --> 00:39:31,399 - Was that Papa? - Yes. 502 00:39:32,136 --> 00:39:33,798 Why is Papa shooting at us? 503 00:39:33,872 --> 00:39:35,363 Shh, quiet. 504 00:39:41,379 --> 00:39:44,372 You've got to keep the boy quiet. I'll check this other window. 505 00:39:51,055 --> 00:39:54,116 Papa loves me. He wouldn't hurt me. 506 00:39:55,059 --> 00:39:57,551 Papa doesn't know what he's doing. 507 00:39:58,129 --> 00:39:59,392 Papa is sick. 508 00:39:59,464 --> 00:40:00,932 Why is he sick? 509 00:40:04,235 --> 00:40:08,434 Remember when I tell you about the old country long ago 510 00:40:09,607 --> 00:40:12,941 and why we come here because we are hungry? 511 00:40:14,545 --> 00:40:18,812 Well, we think that if we come to America, 512 00:40:19,317 --> 00:40:20,910 and we work hard... 513 00:40:22,487 --> 00:40:24,388 We not be hungry anymore. 514 00:40:25,089 --> 00:40:28,184 But you do work hard, and so did Papa. 515 00:40:28,359 --> 00:40:29,827 We had bad luck. 516 00:40:30,695 --> 00:40:32,061 You mean curses? 517 00:40:32,130 --> 00:40:33,291 No, no. 518 00:40:33,598 --> 00:40:34,998 Not like you think. 519 00:40:35,800 --> 00:40:40,602 First, there was the floods, and then, no water. 520 00:40:40,972 --> 00:40:43,532 And then... Then the locusts, remember? 521 00:40:43,608 --> 00:40:46,442 Yeah, I remember the locusts. 522 00:40:46,911 --> 00:40:51,508 Your father was far away from his land, from his people, 523 00:40:52,583 --> 00:40:57,419 and he felt alone and frightened. 524 00:40:57,889 --> 00:40:59,517 Papa was frightened? 525 00:41:01,125 --> 00:41:02,125 Sandor... 526 00:41:03,594 --> 00:41:06,826 Even... a very strong man 527 00:41:06,898 --> 00:41:09,390 can become frightened when... 528 00:41:12,170 --> 00:41:14,833 When problems become so big 529 00:41:14,906 --> 00:41:18,570 and... he doesn't know what to do about them, 530 00:41:19,377 --> 00:41:21,312 and he feels all alone, and... 531 00:41:21,612 --> 00:41:23,240 And sometimes he... 532 00:41:24,148 --> 00:41:26,310 He becomes frustrated 533 00:41:26,551 --> 00:41:28,816 because he can't do anything about them, 534 00:41:29,487 --> 00:41:31,251 and he becomes angry, 535 00:41:32,256 --> 00:41:34,350 and sometimes he does the wrong things. 536 00:42:08,960 --> 00:42:10,428 Wet down that blanket! 537 00:42:15,500 --> 00:42:16,627 Hurry up! 538 00:42:26,544 --> 00:42:27,807 Get inside there. 539 00:42:39,023 --> 00:42:40,150 Get inside. 540 00:42:43,528 --> 00:42:46,088 It's all right. We put out the fire. Stop crying. 541 00:42:46,164 --> 00:42:47,894 It's all right, Sandor. It's all right now. 542 00:45:00,865 --> 00:45:01,992 Pa? 543 00:45:16,847 --> 00:45:18,611 Looks like Pa caught up with them. 544 00:45:21,519 --> 00:45:22,748 Yeah. 545 00:45:31,095 --> 00:45:32,188 Anna? 546 00:45:32,897 --> 00:45:34,160 Anna? 547 00:45:36,434 --> 00:45:37,595 On the floor, both of you. 548 00:45:41,839 --> 00:45:42,932 Anna? 549 00:45:45,276 --> 00:45:46,574 Anna? 550 00:45:48,512 --> 00:45:49,639 Anna? 551 00:45:56,487 --> 00:45:57,614 Anna? 552 00:45:57,989 --> 00:46:00,549 Before we were married, in our village, 553 00:46:00,625 --> 00:46:02,526 he would sometimes come to my father's house 554 00:46:02,593 --> 00:46:03,925 and call my name like that. 555 00:46:03,995 --> 00:46:05,258 Anna! 556 00:46:05,663 --> 00:46:08,132 Anna! 557 00:46:40,865 --> 00:46:41,865 Anna? 558 00:46:48,039 --> 00:46:49,200 Anna. 559 00:47:56,874 --> 00:47:58,103 Ah, did you find them? 560 00:47:58,175 --> 00:47:59,541 Yeah. They're a real nice family. 561 00:47:59,610 --> 00:48:01,050 - Old friends of the Kosovos. - Yeah? 562 00:48:01,112 --> 00:48:02,456 They'll be more than happy to take them in. 563 00:48:02,480 --> 00:48:03,880 Great. Great. 564 00:48:06,283 --> 00:48:08,377 I see Hoss has the team all hitched up. 565 00:48:09,053 --> 00:48:10,214 Everything's all set. 566 00:48:10,287 --> 00:48:12,654 - Climb aboard, Sandor. - Good, good. 567 00:48:13,290 --> 00:48:16,488 Well, Mrs. Kosovo, I guess it's time we... 568 00:48:16,560 --> 00:48:17,789 Mr. Cartwright... 569 00:48:18,929 --> 00:48:20,921 I... I want to thank you. 570 00:48:22,366 --> 00:48:26,428 I know that I have been very difficult... strange... 571 00:48:27,638 --> 00:48:32,406 But for a long time, I have felt so frozen, afraid to feel. 572 00:48:33,811 --> 00:48:37,077 Well, I was kinda slow myself, figuring things out. 573 00:48:37,415 --> 00:48:40,351 It's my fault, the way I am. 574 00:48:42,620 --> 00:48:46,250 It's very hard for me to tell you how grateful I am, 575 00:48:46,957 --> 00:48:50,325 for our lives and for your friendship. 576 00:48:51,529 --> 00:48:54,693 I wish there was something that I could do for you. 577 00:48:56,000 --> 00:48:57,332 Well, you, uh... 578 00:48:57,968 --> 00:49:01,598 You make a new life for yourself and for Sandor, 579 00:49:01,672 --> 00:49:03,140 with your old friends. 580 00:49:05,776 --> 00:49:07,074 I will try. 581 00:49:08,612 --> 00:49:11,673 For a long time, I have felt so afraid. 582 00:49:13,350 --> 00:49:15,945 Now there is no reason to feel afraid. 583 00:49:19,690 --> 00:49:24,822 I have been remembering Nick as he was long ago in our village. 584 00:49:26,096 --> 00:49:27,655 I loved him then. 585 00:49:29,066 --> 00:49:31,365 You keep thinking of him that way. 586 00:49:42,813 --> 00:49:45,373 Sandor, take care of your mother now. 587 00:49:47,918 --> 00:49:49,750 See you, Pa. Giddy-up. 40086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.