Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,606 --> 00:00:08,542
The following program
is brought to you in living color
2
00:00:08,609 --> 00:00:09,872
on NBC.
3
00:00:28,996 --> 00:00:30,055
Jamie!
4
00:00:30,163 --> 00:00:33,361
Jamie... Jamie... Jamie...
5
00:00:49,750 --> 00:00:50,877
Jamie!
6
00:00:50,984 --> 00:00:54,318
Jamie... Jamie... Jamie...
7
00:00:56,623 --> 00:00:58,023
Jamie!
8
00:00:58,125 --> 00:01:01,425
Jamie... Jamie... Jamie...
9
00:01:05,499 --> 00:01:06,865
Jamie!
10
00:01:06,967 --> 00:01:10,529
Jamie... Jamie... Jamie...
11
00:01:37,531 --> 00:01:39,842
It'll be dark in about an hour.
Better get some lanterns, huh?
12
00:01:39,866 --> 00:01:41,698
Yeah.
13
00:01:42,102 --> 00:01:43,413
Why don't we go on
back to the Ponderosa?
14
00:01:43,437 --> 00:01:44,747
Maybe they've seen something
back there.
15
00:01:44,771 --> 00:01:45,966
Yeah.
16
00:02:05,125 --> 00:02:07,651
Oh, my goodness.
Look, Jess, the horse.
17
00:02:08,328 --> 00:02:10,263
Whoa! Hey.
18
00:02:11,131 --> 00:02:12,258
Whoa!
19
00:02:18,171 --> 00:02:19,901
Whoa, you wayward beast.
20
00:02:21,675 --> 00:02:22,768
Behave yourself.
21
00:02:24,511 --> 00:02:26,639
I've told you about wandering
off on your own before.
22
00:02:32,052 --> 00:02:34,544
You know, try as I may,
I can't break him of the habit.
23
00:02:34,655 --> 00:02:35,918
Dear Jess.
24
00:02:36,023 --> 00:02:38,185
And what does a minister do
with a back-sliding horse?
25
00:02:42,095 --> 00:02:43,222
Now, Pastor Avery.
26
00:02:43,330 --> 00:02:45,408
What have you done with the flowers
that you were supposed to be...
27
00:02:45,432 --> 00:02:46,627
I seem to have dropped them.
28
00:02:46,733 --> 00:02:49,293
Well, I'll fetch them,
and you can keep an eye on the beast.
29
00:02:49,403 --> 00:02:50,496
All right.
30
00:02:58,245 --> 00:02:59,440
Something's wrong.
31
00:03:00,847 --> 00:03:02,076
Judith.
32
00:03:08,121 --> 00:03:11,285
Hey... Pastor. Miss Judith.
33
00:03:11,391 --> 00:03:12,484
Good evening, Hoss.
34
00:03:12,592 --> 00:03:14,220
We're out picking flowers
for the church.
35
00:03:14,327 --> 00:03:15,687
Well, we're out looking for Jamie.
36
00:03:16,763 --> 00:03:19,460
Oh, my goodness, I...
I hope nothing's wrong.
37
00:03:19,566 --> 00:03:21,831
Well, we have reason to believe
that he's been hurt.
38
00:03:21,935 --> 00:03:24,302
He's lost. He didn't take the roads.
39
00:03:24,404 --> 00:03:25,702
That's where we've been looking,
40
00:03:25,772 --> 00:03:27,434
on the roads between
the school house
41
00:03:27,507 --> 00:03:28,507
and the Ponderosa.
42
00:03:28,575 --> 00:03:30,806
Well, we haven't been
on the Tully Road.
43
00:03:31,178 --> 00:03:32,942
Little Joe's up there.
44
00:03:33,046 --> 00:03:35,481
Oh, well, we'll keep our eyes open
and say a little prayer.
45
00:03:35,582 --> 00:03:37,983
And if there's anything else
we can do, Hoss, let us know.
46
00:03:39,052 --> 00:03:40,315
Thank you, Pastor.
47
00:03:40,620 --> 00:03:42,680
And, uh, thank you, Miss Judith.
48
00:03:42,989 --> 00:03:44,252
Giddyap.
49
00:03:47,761 --> 00:03:49,252
You mustn't let it trouble you, dear.
50
00:03:51,531 --> 00:03:53,557
- Jess?
- Hmm?
51
00:03:53,633 --> 00:03:56,228
We'd better go back to town.
It's getting late.
52
00:03:57,170 --> 00:03:59,469
So I'll just pick up the flowers
I dropped.
53
00:04:00,874 --> 00:04:02,706
I'm sure they'll find him before dark.
54
00:04:09,216 --> 00:04:10,844
Jamie.
55
00:05:12,946 --> 00:05:14,175
Hop Sing?
56
00:05:14,247 --> 00:05:15,476
Hop Sing?
57
00:05:17,951 --> 00:05:19,419
Did he get home yet?
58
00:05:19,619 --> 00:05:20,678
No.
59
00:05:20,787 --> 00:05:22,415
- You not find him?
- No.
60
00:05:22,522 --> 00:05:24,548
What about the other men?
Did any of them get back?
61
00:05:24,658 --> 00:05:26,251
Shorty and Bates come back.
62
00:05:26,359 --> 00:05:27,918
They find nothing.
63
00:05:28,028 --> 00:05:29,588
I think we'd better send Pa a telegram.
64
00:05:35,302 --> 00:05:36,964
- Didn't find him, huh?
- Not a thing.
65
00:05:39,105 --> 00:05:41,074
Did you get a chance
to talk to the schoolmarm?
66
00:05:41,174 --> 00:05:42,802
Said the same
as the young'uns said.
67
00:05:42,909 --> 00:05:45,344
Jamie's been full of talk all day
about picking blueberries.
68
00:05:45,912 --> 00:05:47,608
We just got back from Washoe Bluffs.
69
00:05:47,714 --> 00:05:49,273
That's where
she reckons he went to.
70
00:05:49,382 --> 00:05:50,645
Harve...
71
00:05:51,885 --> 00:05:54,320
ride over and get that
sent off to Pa, will you?
72
00:05:55,088 --> 00:05:56,249
This thing might be over
73
00:05:56,356 --> 00:05:58,723
before your Pa can get back here
from San Francisco.
74
00:05:58,825 --> 00:06:00,760
You sure you
want to worry him about this?
75
00:06:00,861 --> 00:06:02,338
We don't have any right
to keep it from him.
76
00:06:02,362 --> 00:06:03,802
Yeah, you might
drop by the bunkhouse
77
00:06:03,864 --> 00:06:07,198
and tell the men to get ready
to form a search party for tonight.
78
00:06:07,300 --> 00:06:10,031
Tell them to be prepared
to search all night if they have to.
79
00:06:11,104 --> 00:06:12,504
Thanks, Harve.
80
00:07:09,396 --> 00:07:10,591
Jamie!
81
00:07:10,697 --> 00:07:12,529
Jamie... Jamie...
82
00:07:15,402 --> 00:07:16,529
Jamie!
83
00:07:53,506 --> 00:07:54,701
Jamie!
84
00:08:09,222 --> 00:08:10,656
Jamie!
85
00:08:13,093 --> 00:08:14,254
Jamie!
86
00:08:23,136 --> 00:08:25,298
Hoss... Joe!
87
00:08:37,751 --> 00:08:38,912
Where'd you find it?
88
00:08:38,985 --> 00:08:40,510
Right here, by this rock.
89
00:08:40,587 --> 00:08:41,816
It's Jamie's, isn't it?
90
00:08:42,956 --> 00:08:44,185
Yeah, it's his all right.
91
00:08:47,560 --> 00:08:48,823
Take a look at this.
92
00:08:53,767 --> 00:08:55,395
- Blood's dry.
- Yeah.
93
00:08:56,236 --> 00:08:57,898
No sign of blood on the ground.
94
00:08:57,971 --> 00:08:59,462
Yeah, apparently stopped bleeding.
95
00:08:59,539 --> 00:09:01,565
We'll never pick up a trail
in these rocks.
96
00:09:01,641 --> 00:09:04,406
Well, we'll just have to spread out
and keep looking, that's all.
97
00:09:36,543 --> 00:09:38,409
You taught him
the same way you taught me.
98
00:09:40,180 --> 00:09:42,149
If he's hurt or he's lost,
he knows what to do.
99
00:09:43,249 --> 00:09:44,478
Yeah.
100
00:09:46,019 --> 00:09:48,955
But if he remembered and could
he'd be home by now, wouldn't he?
101
00:09:49,022 --> 00:09:50,022
And he ain't.
102
00:09:51,758 --> 00:09:52,953
What do you really think?
103
00:09:54,661 --> 00:09:56,061
I don't know what to think, Joe.
104
00:09:57,163 --> 00:09:58,825
I know we got to keep up some hope.
105
00:09:58,898 --> 00:10:00,526
We got to hope he's still alive.
106
00:10:02,669 --> 00:10:04,501
Of course, if that wound
got infected,
107
00:10:04,571 --> 00:10:07,063
he could have
blood poisoning or fever.
108
00:10:07,640 --> 00:10:09,285
He could be
holed up somewhere unconscious.
109
00:10:09,309 --> 00:10:11,244
I don't know.
I don't know what to think.
110
00:10:12,445 --> 00:10:13,504
I'll tell you what.
111
00:10:14,848 --> 00:10:17,716
You take the other fellas
and ride on south,
112
00:10:17,817 --> 00:10:19,445
make a sweep down that direction.
113
00:10:19,519 --> 00:10:22,114
- I got another idea.
- Yeah, what?
114
00:10:22,856 --> 00:10:24,791
I'm going to go see Judith Corman.
115
00:10:25,992 --> 00:10:29,156
Look, Joseph,
she knew he was hurt
116
00:10:29,262 --> 00:10:30,730
and she knew he wasn't on the road.
117
00:10:30,830 --> 00:10:33,142
Well, of course she knew. She knew
you were searching for him, that's why.
118
00:10:33,166 --> 00:10:35,226
No, no, no, before I got there,
she knew.
119
00:10:35,502 --> 00:10:38,165
It wasn't so much what she said
as the way she said it.
120
00:10:38,304 --> 00:10:40,967
You can't believe in that stuff.
It's like fortune telling.
121
00:10:41,374 --> 00:10:45,311
Well, Joe, we both know that
she's been right in the past, don't we?
122
00:10:46,746 --> 00:10:47,873
Or lucky.
123
00:10:48,748 --> 00:10:49,943
Well,
124
00:10:50,016 --> 00:10:51,848
this time, let's hope
it ain't all luck.
125
00:11:23,082 --> 00:11:24,983
Jamie!
126
00:11:25,051 --> 00:11:28,419
Hoss, Hoss, Hoss...
127
00:11:29,189 --> 00:11:30,384
Hoss...
128
00:11:31,024 --> 00:11:32,549
Hoss...
129
00:11:38,765 --> 00:11:39,824
Jamie!
130
00:11:39,899 --> 00:11:42,926
Jamie... Jamie... Jamie...
131
00:12:04,290 --> 00:12:05,724
Hello, Hoss.
132
00:12:06,259 --> 00:12:07,488
Any news yet?
133
00:12:07,594 --> 00:12:09,290
Not yet, Pastor.
134
00:12:09,362 --> 00:12:11,797
Looks like
we've sort of come to a dead-end.
135
00:12:11,864 --> 00:12:13,457
Oh, I'm sorry.
136
00:12:13,666 --> 00:12:15,134
What are you doing in town?
137
00:12:15,201 --> 00:12:17,534
Well, I hoped I could
round up some more men.
138
00:12:17,670 --> 00:12:19,270
We've still got
a lot of ground to cover.
139
00:12:19,772 --> 00:12:21,764
If... if you need an extra man,
let me know.
140
00:12:22,342 --> 00:12:23,401
Thank you.
141
00:12:23,943 --> 00:12:25,241
Thank you, Jess.
142
00:12:25,345 --> 00:12:26,472
Good luck.
143
00:12:55,642 --> 00:12:58,612
Judith, may I come in, please?
144
00:13:08,187 --> 00:13:10,019
Judith, I have something
I want to show you.
145
00:13:10,089 --> 00:13:12,251
Please, Hoss, don't do that.
146
00:13:17,363 --> 00:13:18,626
It's Jamie's kerchief.
147
00:13:20,400 --> 00:13:21,891
We found it out on the trail.
148
00:13:25,605 --> 00:13:28,370
Judith, when we met out
on the road...
149
00:13:29,475 --> 00:13:30,738
before I even mentioned it,
150
00:13:30,810 --> 00:13:33,041
you knew that Jamie was lost.
151
00:13:33,413 --> 00:13:34,847
Just a guess, Hoss.
152
00:13:34,914 --> 00:13:36,883
Well, whatever, you did know, though.
153
00:13:37,884 --> 00:13:39,284
It's just a feeling.
154
00:13:39,352 --> 00:13:41,719
Fine, a feeling,
a power, what have you.
155
00:13:41,788 --> 00:13:43,313
Don't call it power.
156
00:13:44,791 --> 00:13:46,589
Well, whatever.
157
00:13:47,727 --> 00:13:49,855
Judith, I need your help.
158
00:13:51,397 --> 00:13:54,265
You were right, Jamie was lost
and he still is.
159
00:13:54,667 --> 00:13:58,195
I was right about that stagecoach
in Montana, too, wasn't I?
160
00:13:58,371 --> 00:14:01,500
You saw them run me out of there.
They'll run me out of here...
161
00:14:01,841 --> 00:14:04,436
if I even try to do what
you're asking me to do.
162
00:14:06,145 --> 00:14:07,613
Judith...
163
00:14:09,048 --> 00:14:10,744
this is just between the two of us.
164
00:14:11,651 --> 00:14:14,587
I've never mentioned that incident
in Montana, and I never will.
165
00:14:19,492 --> 00:14:20,824
I can't.
166
00:14:22,762 --> 00:14:24,025
Judith...
167
00:14:27,200 --> 00:14:29,465
I want you to help me
save Jamie's life.
168
00:14:30,803 --> 00:14:32,704
If those people in Montana
had listened to you,
169
00:14:32,772 --> 00:14:34,083
they could have saved their lives.
170
00:14:34,107 --> 00:14:35,184
Well, I didn't want to know.
171
00:14:35,208 --> 00:14:36,251
I don't want to know things
172
00:14:36,275 --> 00:14:37,686
that make people
frightened around me,
173
00:14:37,710 --> 00:14:38,987
and I don't want people
coming around
174
00:14:39,011 --> 00:14:40,011
and asking me for help.
175
00:14:41,080 --> 00:14:42,946
Besides, sometimes
when I know things,
176
00:14:43,015 --> 00:14:44,415
I don't always know
what they mean.
177
00:14:44,884 --> 00:14:46,477
Well, let me decide what they mean.
178
00:14:47,387 --> 00:14:50,255
Sometimes I know things,
and now I don't know anything.
179
00:14:50,957 --> 00:14:52,585
Judith...
180
00:14:53,025 --> 00:14:54,550
please, try.
181
00:14:54,827 --> 00:14:56,318
Look, Hoss...
182
00:14:57,730 --> 00:15:02,395
I have, for the first time
since I was nine years old,
183
00:15:02,468 --> 00:15:04,994
the first chance for real happiness.
184
00:15:09,709 --> 00:15:12,838
Jess Avery is going to
go to London in three months.
185
00:15:14,981 --> 00:15:16,745
He offers me his love...
186
00:15:21,654 --> 00:15:24,089
and a share in his peaceful world.
187
00:15:25,057 --> 00:15:26,582
Do you want to deny me that?
188
00:15:30,263 --> 00:15:32,562
I owe the Cartwrights a great deal.
189
00:15:33,132 --> 00:15:36,625
But I really do think
that it's very unfair of you to ask.
190
00:15:38,538 --> 00:15:40,006
Yeah.
191
00:15:47,847 --> 00:15:49,941
I'm sorry. Good day, Judith.
192
00:18:31,944 --> 00:18:33,310
Caught you.
193
00:18:33,579 --> 00:18:35,445
See how your little secrets come out?
194
00:18:36,015 --> 00:18:39,975
At last I find out that sometimes,
Judith Corman does sit still.
195
00:18:42,355 --> 00:18:44,153
My mind was active, does that count?
196
00:18:50,029 --> 00:18:51,292
You know...
197
00:18:53,232 --> 00:18:55,224
I found no such flower in England.
198
00:18:58,604 --> 00:18:59,970
How do you keep them so fresh?
199
00:19:00,773 --> 00:19:02,469
That's one of my secrets.
200
00:19:02,541 --> 00:19:03,975
Is it?
201
00:19:04,443 --> 00:19:06,083
I know another one
of your little secrets.
202
00:19:07,179 --> 00:19:10,672
You've actually managed to get in
to see old Mrs. Abernathy.
203
00:19:10,783 --> 00:19:13,014
Oh, yes. She is a dear, isn't she?
204
00:19:13,119 --> 00:19:15,611
Mmm. An impossible old dear.
205
00:19:16,589 --> 00:19:18,854
You know,
that's what she says about you.
206
00:19:19,225 --> 00:19:20,750
Me? What impossible?
207
00:19:20,826 --> 00:19:22,852
Yes, she thinks you're a bit...
208
00:19:23,262 --> 00:19:26,289
I know. She thinks
I'm putting on airs and graces.
209
00:19:26,399 --> 00:19:28,561
She thinks
I'm a visiting British intellectual.
210
00:19:28,634 --> 00:19:30,500
She obviously doesn't know me.
211
00:19:30,903 --> 00:19:33,737
And when she gets to know me,
it'll be time for me to leave.
212
00:19:33,839 --> 00:19:35,967
Well, you needn't worry,
they'll all come around.
213
00:19:36,142 --> 00:19:37,804
No.
214
00:19:38,010 --> 00:19:40,138
I'm the one who has to come around,
215
00:19:40,846 --> 00:19:42,371
and I will, with your help.
216
00:19:43,916 --> 00:19:45,475
"Neither is the man
without the woman,
217
00:19:45,584 --> 00:19:47,304
nor the woman
without the man, in the Lord."
218
00:19:49,855 --> 00:19:51,585
You're quoting again.
219
00:19:51,991 --> 00:19:56,520
Yes, that's
St Paul's first epistle to the...
220
00:19:56,829 --> 00:19:58,092
to the Romans, I think.
221
00:19:59,665 --> 00:20:02,191
I find it much easier
to quote his words than use my own,
222
00:20:02,268 --> 00:20:03,748
especially when I'm writing a sermon.
223
00:20:06,205 --> 00:20:07,833
Words are so meaningless...
224
00:20:10,443 --> 00:20:11,638
aren't they?
225
00:20:11,711 --> 00:20:13,805
I'm sorry, Jess, I didn't mean
what you just said.
226
00:20:13,879 --> 00:20:14,903
I just mean that...
227
00:20:16,949 --> 00:20:19,384
Well, I guess I mean that
there's another sense...
228
00:20:22,254 --> 00:20:24,485
where words are just...
229
00:20:25,324 --> 00:20:27,044
well, they're not good enough,
are they?
230
00:20:32,765 --> 00:20:34,233
What's troubling you, Judith?
231
00:20:38,571 --> 00:20:39,834
Won't you tell me?
232
00:20:39,905 --> 00:20:41,373
I mean, this isn't like you.
233
00:20:42,808 --> 00:20:45,107
I'm sorry, Jess.
It's just one of my moods.
234
00:20:45,211 --> 00:20:48,477
I have them occasionally.
I hope they'll only be occasionally.
235
00:20:49,482 --> 00:20:51,451
Well, I...
236
00:20:51,550 --> 00:20:53,542
I expect you to be human...
237
00:20:55,020 --> 00:20:58,252
as I hope sometimes
you will forget that I'm a minister.
238
00:20:59,558 --> 00:21:00,890
Can you forget that you are?
239
00:21:00,993 --> 00:21:02,325
Well, I'll try.
240
00:21:04,296 --> 00:21:07,095
Please, as your future husband,
241
00:21:07,867 --> 00:21:09,426
won't you tell me what's wrong?
242
00:21:15,741 --> 00:21:18,040
The boy, Jamie Cartwright, that's...
243
00:21:18,911 --> 00:21:20,402
what...
244
00:21:20,846 --> 00:21:22,838
that's really all that it is,
Jess, that's all.
245
00:21:23,282 --> 00:21:25,162
Don't worry about him.
I mean, they'll find him.
246
00:21:25,251 --> 00:21:26,685
Yes, but suppose they don't.
247
00:21:26,786 --> 00:21:28,618
Then we'll pray.
We'll have a prayer meeting.
248
00:21:28,721 --> 00:21:31,850
We must have faith, Judith.
You know faith can move mountains.
249
00:21:34,493 --> 00:21:37,463
Suppose there were another way.
250
00:21:43,135 --> 00:21:44,975
But there couldn't be
another way, could there?
251
00:21:46,372 --> 00:21:48,034
There isn't another way,
of course not.
252
00:21:59,652 --> 00:22:00,813
- All set.
- Right.
253
00:22:01,220 --> 00:22:03,189
All out, folks, she's ready to roll.
254
00:22:03,889 --> 00:22:05,881
I sure hope you get there in time.
255
00:22:05,958 --> 00:22:08,325
- I mean, that they find him.
- Yeah, thank you.
256
00:22:08,394 --> 00:22:10,863
I sure appreciate
you speeding up the relay.
257
00:22:10,963 --> 00:22:14,832
No, you worked as hard as anyone
hooking them horses up.
258
00:22:15,067 --> 00:22:17,593
Maybe you could
slip a little to the driver.
259
00:22:17,703 --> 00:22:20,070
- He's got the hard chore ahead.
- I'll do that.
260
00:22:20,172 --> 00:22:22,300
And I'll spell him a bit,
if he needs it.
261
00:22:22,408 --> 00:22:24,309
Don't forget to telegraph Virginia City.
262
00:22:24,410 --> 00:22:26,388
Give them your best estimate
as to when we'll be getting in.
263
00:22:26,412 --> 00:22:27,607
All right.
264
00:22:35,721 --> 00:22:37,019
Ha, ha.
265
00:22:39,024 --> 00:22:40,151
Ha.
266
00:22:41,427 --> 00:22:42,656
Ha.
267
00:23:32,244 --> 00:23:33,872
"When you're lost...
268
00:23:36,482 --> 00:23:37,950
follow the stream."
269
00:23:43,789 --> 00:23:47,089
Yes, Hoss... follow the stream.
270
00:23:47,893 --> 00:23:49,225
Follow the stream.
271
00:24:06,011 --> 00:24:07,604
Whoa!
272
00:25:09,208 --> 00:25:10,733
You heard anything from Pa?
273
00:25:10,943 --> 00:25:12,377
No word from anybody.
274
00:25:12,444 --> 00:25:14,413
But you have young lady wait for you.
275
00:25:14,613 --> 00:25:15,945
Oh.
276
00:25:21,186 --> 00:25:22,484
Miss Judith.
277
00:25:22,554 --> 00:25:23,852
Oh, hello, Hoss.
278
00:25:25,057 --> 00:25:27,424
I guess I've only been
thinking of myself, haven't I?
279
00:25:27,493 --> 00:25:30,520
Well, you're here.
That's all that counts.
280
00:25:30,596 --> 00:25:32,622
- Sit down, please.
- Thank you.
281
00:25:36,468 --> 00:25:38,027
He must be cold.
282
00:25:40,172 --> 00:25:41,800
Something's come to you.
283
00:25:50,382 --> 00:25:51,816
His shoulder's hurt.
284
00:25:54,153 --> 00:25:55,985
He... he maybe fell?
285
00:25:59,024 --> 00:26:00,549
No, I'm sorry, Hoss.
286
00:26:00,626 --> 00:26:01,924
Something's hurt him.
287
00:26:02,061 --> 00:26:03,188
Something big.
288
00:26:05,030 --> 00:26:06,464
Like a bear?
289
00:26:06,532 --> 00:26:09,161
There's bear up in those woods
when the blueberries are ripe.
290
00:26:09,401 --> 00:26:11,846
They don't normally attack,
but they will. They can be awful mean.
291
00:26:11,870 --> 00:26:13,133
Could that be it?
292
00:26:15,174 --> 00:26:17,894
I knew that you were going to
come back to me if you didn't find him.
293
00:26:19,411 --> 00:26:23,644
Hoss, it is so easy for me
to misinterpret what I see,
294
00:26:23,715 --> 00:26:26,617
or... or for people to
misinterpret what I say I see.
295
00:26:26,685 --> 00:26:29,416
They make it into whatever
they want it to be, you see,
296
00:26:29,488 --> 00:26:31,821
and that's why they think
it's something ugly in me.
297
00:26:32,458 --> 00:26:34,222
Oh, but you've always used it right.
298
00:26:34,293 --> 00:26:36,228
I mean, you help people with it.
299
00:26:36,295 --> 00:26:37,524
You're helping us now.
300
00:26:39,264 --> 00:26:41,104
Well, at least I know now
that I can't stop it.
301
00:26:41,166 --> 00:26:43,761
I can't run away to England.
302
00:26:45,070 --> 00:26:47,505
That was just a foolish dream.
303
00:26:53,245 --> 00:26:54,804
You haven't told Jess about this?
304
00:26:55,514 --> 00:26:57,506
You know what he'll say
the minute he finds out.
305
00:26:58,684 --> 00:27:00,380
You've told him nothing about it?
306
00:27:02,621 --> 00:27:05,614
Do you know who lead that mob
that drove me out of Montana?
307
00:27:05,691 --> 00:27:07,125
A minister, Hoss.
308
00:27:07,192 --> 00:27:09,718
A righteous man of the cloth.
309
00:27:09,795 --> 00:27:12,230
Yeah, but he was no...
no Jess Avery.
310
00:27:12,831 --> 00:27:14,129
Hot coffee.
311
00:27:14,199 --> 00:27:15,667
Ah. Here.
312
00:27:15,767 --> 00:27:17,545
Why don't you take
your wrap off and sit down?
313
00:27:17,569 --> 00:27:18,730
Thank you.
314
00:27:18,804 --> 00:27:20,500
- And a little food.
- Good.
315
00:27:20,572 --> 00:27:21,938
- Thank you, Hop Sing.
- Thank you.
316
00:27:25,043 --> 00:27:26,409
You know, Hoss,
317
00:27:26,545 --> 00:27:28,514
I've never understood
why this thing happens to me
318
00:27:28,580 --> 00:27:30,640
or how it happens to me,
319
00:27:30,782 --> 00:27:33,115
but it uses me. I don't use it.
320
00:27:34,453 --> 00:27:37,423
Well, I hope that...
321
00:27:37,489 --> 00:27:39,583
that you decide
that you can help us,
322
00:27:39,725 --> 00:27:41,785
and if you do, I promise you
323
00:27:41,860 --> 00:27:44,386
that it'll be between
just the two of us.
324
00:27:44,463 --> 00:27:45,829
It must be, Hoss.
325
00:27:45,898 --> 00:27:48,299
It's not just
a matter of my losing Jess.
326
00:27:48,367 --> 00:27:50,836
That's just... a dream.
327
00:27:50,903 --> 00:27:53,372
But if this town finds out,
then I have to leave,
328
00:27:53,438 --> 00:27:54,804
and it means running again,
329
00:27:54,873 --> 00:27:57,342
and maybe not finding friends
like the Cartwrights.
330
00:27:57,442 --> 00:27:59,070
You want a better promise?
331
00:27:59,611 --> 00:28:01,910
Well, I suppose I do.
332
00:28:01,980 --> 00:28:04,711
Well, I'd like to promise you
the world, Judith,
333
00:28:04,783 --> 00:28:07,719
but I can't do that, obviously.
334
00:28:08,453 --> 00:28:11,116
But I want Jamie back
and I want him back bad.
335
00:28:11,690 --> 00:28:14,558
I promise you that if anybody
finds out about it,
336
00:28:14,793 --> 00:28:16,091
you won't have to run.
337
00:28:21,833 --> 00:28:23,233
All right, Hoss.
338
00:28:24,002 --> 00:28:26,801
This afternoon I was out riding
339
00:28:27,339 --> 00:28:29,865
and I saw a little redheaded boy
fall to the ground.
340
00:28:29,942 --> 00:28:32,070
I was thinking of Jamie,
341
00:28:32,778 --> 00:28:35,247
and I got an impression...
342
00:28:36,515 --> 00:28:37,778
of bubbling water.
343
00:28:37,849 --> 00:28:40,250
Bubbling water like a creek or a spring.
344
00:28:40,319 --> 00:28:43,585
Yeah. There's three creeks
out at Washoe Bluffs.
345
00:28:44,556 --> 00:28:46,491
Well, uh...
346
00:28:46,792 --> 00:28:49,728
is anyone of them
in particular a favorite of his?
347
00:28:51,296 --> 00:28:52,821
No, not that I know of.
348
00:28:55,334 --> 00:28:57,826
Is there something that stands...
349
00:28:58,770 --> 00:29:00,466
slender... something...
350
00:29:01,406 --> 00:29:03,466
I think he's very fond of?
351
00:29:05,210 --> 00:29:07,042
Like a tree?
352
00:29:08,647 --> 00:29:10,138
Um...
353
00:29:10,215 --> 00:29:12,946
Yes, but it's smaller and it sways,
and I...
354
00:29:13,018 --> 00:29:15,180
you know, I feel that it
belongs to him.
355
00:29:16,455 --> 00:29:17,855
A feather?
356
00:29:17,923 --> 00:29:19,403
A feather, that's it, it's a feather.
357
00:29:19,458 --> 00:29:21,552
He's got a feather in his hat.
358
00:29:21,627 --> 00:29:22,720
Uh...
359
00:29:23,962 --> 00:29:26,329
And he... he bends and he drinks...
360
00:29:27,065 --> 00:29:28,397
and he drinks water.
361
00:29:29,001 --> 00:29:30,765
Yeah. Then what?
362
00:29:34,539 --> 00:29:37,737
Oh, I'm sorry, Hoss. I can't tell you
anything more than I know.
363
00:29:37,809 --> 00:29:39,107
I know it's so little to go on.
364
00:29:39,177 --> 00:29:41,772
No, no. No, it's quite a bit.
365
00:29:41,847 --> 00:29:43,076
It's plenty to start on.
366
00:29:45,150 --> 00:29:48,120
Hoss, nothing has meant more
to me than the friendship
367
00:29:48,453 --> 00:29:49,887
and the kindness
of the Cartwrights.
368
00:29:52,424 --> 00:29:56,589
Judith, I think you should consider
telling Jess about this.
369
00:29:56,928 --> 00:29:59,261
I... I know him and I think
he'll understand.
370
00:30:01,199 --> 00:30:02,633
No, Hoss, no, he won't.
371
00:30:19,084 --> 00:30:21,485
- Anything?
- No.
372
00:30:21,553 --> 00:30:22,782
Where's Hoss?
373
00:30:22,888 --> 00:30:24,550
He's up ahead somewhere.
374
00:30:24,656 --> 00:30:26,887
I don't know why
we're looking here anyway.
375
00:30:27,626 --> 00:30:29,561
Hoss has his reasons
or we wouldn't be here.
376
00:30:29,961 --> 00:30:32,294
It seems to me
we've already lost half a day.
377
00:31:04,563 --> 00:31:06,828
Hoss must have found something.
Come on.
378
00:31:11,603 --> 00:31:14,163
Joe, Joe!
This way!
379
00:31:23,982 --> 00:31:25,280
What is it?
380
00:31:28,220 --> 00:31:29,950
Where do you think he'd head,
the lake?
381
00:31:30,021 --> 00:31:31,319
Must have.
382
00:31:32,124 --> 00:31:34,491
It's wide open out there.
He'll have to leave a trail.
383
00:31:59,017 --> 00:32:02,146
Nothing down here
but me and a played-out horse.
384
00:32:02,254 --> 00:32:03,916
Well, Hoss is
working his way upstream.
385
00:32:04,022 --> 00:32:05,333
Why don't you
work your way through the woods
386
00:32:05,357 --> 00:32:06,985
and meet back
where Hoss found the hat?
387
00:32:18,303 --> 00:32:20,067
Well, he did everything right
so far, anyway.
388
00:32:20,138 --> 00:32:21,916
Yeah. And then he went
straight into the woods.
389
00:32:21,940 --> 00:32:23,306
I've told him a thousand times
390
00:32:23,375 --> 00:32:25,037
when he's lost
to stay out of the woods.
391
00:32:25,110 --> 00:32:27,070
Well, we lost his trail once,
we'll find it again.
392
00:32:27,112 --> 00:32:29,411
Yeah, the same way,
I'm going to go get Judith.
393
00:32:29,514 --> 00:32:31,192
Come on, Hoss, we'd have
followed the stream anyway.
394
00:32:31,216 --> 00:32:32,493
We'd have found the hat
without her.
395
00:32:32,517 --> 00:32:34,008
I don't think so, Joseph.
396
00:32:34,119 --> 00:32:35,883
She said a stream or a spring.
397
00:32:35,987 --> 00:32:38,388
I don't think I'd ever come
this far from Washoe Bluffs.
398
00:32:38,857 --> 00:32:41,622
- Take the men, send them on in.
- What do you mean, send them in?
399
00:32:41,726 --> 00:32:43,004
I've got to protect her secret, Joe,
400
00:32:43,028 --> 00:32:44,172
and I don't think
she'd ever come down here
401
00:32:44,196 --> 00:32:45,556
if she thought
those men were here.
402
00:32:46,998 --> 00:32:48,376
All right, I'll send them back
for fresh horses,
403
00:32:48,400 --> 00:32:50,077
but I'm not going to keep them
from coming back out here.
404
00:32:50,101 --> 00:32:51,194
An hour's all we need.
405
00:32:54,606 --> 00:32:56,541
Head back to the ranch.
Get fresh mounts.
406
00:33:27,906 --> 00:33:31,434
Got a message from Mr. Cartwright.
He'll be in on the stage at 7:00.
407
00:33:31,543 --> 00:33:33,239
He wants his horse left here.
408
00:33:33,345 --> 00:33:35,576
Joe says for him to come
straight to Matsaka Lake.
409
00:33:35,680 --> 00:33:37,876
- Ain't found the boy yet, huh?
- Nope.
410
00:33:37,983 --> 00:33:40,145
But if we do in the meantime,
we'll let you know.
411
00:33:47,726 --> 00:33:48,887
Hey, Harve.
412
00:33:48,994 --> 00:33:50,223
Pastor Avery.
413
00:33:50,328 --> 00:33:51,728
Have you had any success yet?
414
00:33:51,830 --> 00:33:53,856
Some, but not enough.
415
00:33:53,965 --> 00:33:55,593
Poor boy.
416
00:33:55,700 --> 00:33:56,929
You must all be exhausted.
417
00:33:57,035 --> 00:33:59,402
We are, sir.
But we got to keep trying.
418
00:34:01,239 --> 00:34:02,673
Hey, Harve...
419
00:34:23,094 --> 00:34:24,619
Hoss...
420
00:34:24,696 --> 00:34:27,393
I'm sorry, Hoss.
421
00:34:28,099 --> 00:34:30,933
I didn't stay out of the woods.
I'm sorry.
422
00:34:50,689 --> 00:34:52,055
Ah!
423
00:35:32,030 --> 00:35:34,363
Climbing... he's climbing.
Could he be climbing?
424
00:35:34,733 --> 00:35:36,031
Well, where would he climb?
425
00:35:36,134 --> 00:35:38,933
Just up, Joe.
A wounded animal always climbs.
426
00:35:39,037 --> 00:35:41,117
I can't believe he'd climb,
not in the shape he's in.
427
00:35:41,172 --> 00:35:42,950
That's probably
just the reason he's doing it.
428
00:35:42,974 --> 00:35:45,273
If the boy's hurt bad,
he'd head for the high country.
429
00:35:51,783 --> 00:35:53,718
All right, we'll start
at the top and work down.
430
00:36:07,932 --> 00:36:09,423
Hoss!
431
00:36:14,539 --> 00:36:15,632
Hoss!
432
00:36:21,913 --> 00:36:24,109
You know when I said
could he be climbing,
433
00:36:24,182 --> 00:36:26,674
I saw him in a dark place.
434
00:36:26,751 --> 00:36:28,549
You mean like... like a cave?
435
00:36:30,221 --> 00:36:31,814
No.
436
00:36:31,890 --> 00:36:35,258
Hoss, it...
well, it could be something worse.
437
00:36:35,493 --> 00:36:37,894
Now you're doing
what you told me not to do.
438
00:36:38,163 --> 00:36:40,758
Trying to make something
out of nothing, maybe.
439
00:36:40,832 --> 00:36:42,095
Well...
440
00:36:50,408 --> 00:36:52,502
Isn't that Miss Corman down there?
441
00:36:52,577 --> 00:36:55,274
Yes. I wonder what she's doing here.
442
00:36:58,349 --> 00:37:00,011
Joe's found something.
443
00:37:00,218 --> 00:37:01,777
Sounds like someone
found something.
444
00:37:25,110 --> 00:37:26,874
- Hoss!
- Judith.
445
00:37:30,381 --> 00:37:32,179
Ha, what are you doing here?
446
00:37:32,784 --> 00:37:34,047
I'm just trying to help.
447
00:37:34,119 --> 00:37:35,519
How?
448
00:37:36,521 --> 00:37:39,423
Well, hasn't someone told you?
Why else would you know to come?
449
00:37:39,524 --> 00:37:42,392
These people are my parishioners.
It's my duty to be here.
450
00:37:42,460 --> 00:37:44,326
Oh, yes, it's your duty
to warn the wicked away
451
00:37:44,395 --> 00:37:46,364
from her way before
she dies of her iniquities.
452
00:37:46,464 --> 00:37:47,541
It's usually shouted at me.
453
00:37:47,565 --> 00:37:49,466
I'm sorry I don't quote it
quite correctly.
454
00:37:49,534 --> 00:37:52,060
It's from Leviticus, isn't it?
Or is it Deuteronomy?
455
00:37:54,038 --> 00:37:55,472
I don't understand you, Judith.
456
00:37:55,540 --> 00:37:58,942
I... I've never
shouted the scriptures at you.
457
00:37:59,077 --> 00:38:01,205
I thought you had a faith
that was fine and strong.
458
00:38:02,013 --> 00:38:03,447
Why do you mock it now?
459
00:38:03,515 --> 00:38:05,484
I don't mock it,
but things that happen to me
460
00:38:05,550 --> 00:38:07,178
make my faith only stronger.
461
00:38:09,320 --> 00:38:10,652
Don't talk riddles.
462
00:38:10,722 --> 00:38:12,691
Just give me a simple explanation.
463
00:38:12,757 --> 00:38:14,749
Very well. Simply, I see things.
464
00:38:14,826 --> 00:38:18,160
I see things and I know things
other people don't see and don't know.
465
00:38:18,229 --> 00:38:19,492
How?
466
00:38:19,597 --> 00:38:22,431
I don't know how! I don't know.
467
00:38:22,534 --> 00:38:25,436
My mother called it second sight,
but whatever it is, I'm not pretending.
468
00:38:25,537 --> 00:38:27,836
I don't pretend,
especially with a child's life.
469
00:38:29,207 --> 00:38:31,699
Judith...
470
00:38:31,776 --> 00:38:34,575
do you really believe that
you have this boy's life in your hands?
471
00:38:34,646 --> 00:38:37,810
Jess, I'm not asking for it.
People come... oh, no, Jess, no.
472
00:38:37,882 --> 00:38:40,716
No, no, not in my hands.
God's hands.
473
00:38:40,785 --> 00:38:44,586
Oh, Judith, do you really believe
that you have special powers?
474
00:38:44,656 --> 00:38:48,354
Not power just... don't say power.
I don't want power.
475
00:38:48,426 --> 00:38:52,864
How can I make you understand
that what I see I know?
476
00:38:52,931 --> 00:38:56,493
I know it as surely as I know
that I am or that God is.
477
00:39:02,907 --> 00:39:04,485
And when you
were talking to Hoss just now,
478
00:39:04,509 --> 00:39:06,637
were you telling him something
you think you've seen?
479
00:39:07,545 --> 00:39:09,207
Yes, that I think I've seen.
480
00:39:09,347 --> 00:39:11,509
And I'm going to find him
and tell him.
481
00:39:12,383 --> 00:39:14,284
Judith... Judith!
482
00:39:18,857 --> 00:39:20,257
Judith.
483
00:39:21,259 --> 00:39:22,522
Judith!
484
00:39:28,466 --> 00:39:30,526
- Judith, look, we have to talk.
- Well, not now.
485
00:39:30,602 --> 00:39:32,346
Please, the Cartwrights
are in desperate need.
486
00:39:32,370 --> 00:39:34,202
Look, the Cartwrights
are expert trackers.
487
00:39:34,272 --> 00:39:35,968
They're woodsmen, they're plainsmen.
488
00:39:36,040 --> 00:39:37,599
They don't know where to look.
489
00:39:37,876 --> 00:39:39,572
- And you do?
- Yes.
490
00:39:39,644 --> 00:39:41,909
I have seen.
491
00:39:41,980 --> 00:39:43,949
Then we'll try and find that
place together.
492
00:39:44,015 --> 00:39:45,313
You and I.
493
00:39:45,383 --> 00:39:48,581
But don't lead the Cartwrights
off on a wild goose chase.
494
00:39:48,987 --> 00:39:51,115
Jess, you don't believe me.
495
00:39:51,256 --> 00:39:52,952
Now you have a chance
to prove yourself.
496
00:40:03,167 --> 00:40:04,430
Jamie?
497
00:40:12,911 --> 00:40:14,277
Jamie?
498
00:40:40,271 --> 00:40:41,500
Hoss, over here!
499
00:40:51,015 --> 00:40:52,381
Another stain here, Hoss.
500
00:40:52,450 --> 00:40:53,679
Oh, yeah?
501
00:40:54,285 --> 00:40:55,776
Hey.
502
00:40:56,054 --> 00:40:58,182
He's still bleeding
but it's let up some.
503
00:40:59,223 --> 00:41:00,987
He's been gone here about an hour.
504
00:41:01,059 --> 00:41:05,087
Harve, you go on up where Joe is
and see if he's found anything.
505
00:41:05,163 --> 00:41:07,098
I want to look around here for a while.
506
00:41:08,533 --> 00:41:09,933
Jamie!
507
00:41:14,372 --> 00:41:15,431
Jamie!
508
00:41:15,506 --> 00:41:16,940
Hoss, where are you?
509
00:41:17,008 --> 00:41:18,442
Over here, Pastor.
510
00:41:23,748 --> 00:41:25,216
We heard a shot. Any news yet?
511
00:41:25,283 --> 00:41:27,184
Well, we... we found a trail.
512
00:41:27,251 --> 00:41:29,311
I don't know how long
it's going to last.
513
00:41:29,754 --> 00:41:32,087
Harve told me you were
going to come out and help us.
514
00:41:32,156 --> 00:41:33,351
Yeah.
515
00:41:33,891 --> 00:41:35,553
Pastor, this is my doings.
516
00:41:35,626 --> 00:41:38,095
I put her
under a great deal of obligation.
517
00:41:40,498 --> 00:41:41,796
I understand.
518
00:41:43,868 --> 00:41:46,702
Look, Hoss, if you found a trail,
519
00:41:46,771 --> 00:41:48,706
I'm sure you'd like to follow it.
520
00:41:48,773 --> 00:41:51,743
- We'll stay here and rest a while.
- Thank you.
521
00:41:51,809 --> 00:41:55,041
Hoss, I'd like to tell you something.
522
00:41:55,113 --> 00:41:56,308
Judith.
523
00:41:57,281 --> 00:41:59,273
There's something I've seen.
524
00:41:59,517 --> 00:42:01,850
Possibly you will have
recognized it.
525
00:42:01,919 --> 00:42:04,889
It's... it's shaped like the hat.
526
00:42:04,956 --> 00:42:08,154
There's a... a tree
that stands against the sky.
527
00:42:08,226 --> 00:42:09,592
It's like the feather.
528
00:42:09,660 --> 00:42:10,958
Like a lone tree?
529
00:42:11,029 --> 00:42:14,329
Yes, only it's growing out of...
out of boulders.
530
00:42:15,099 --> 00:42:17,625
Well, I... I ain't seen
nothing like that so far, Judith,
531
00:42:17,702 --> 00:42:20,262
but if I do, I'll recognize it.
Thank you.
532
00:42:22,040 --> 00:42:23,633
Is that where he is?
533
00:42:25,777 --> 00:42:27,109
Thank you.
534
00:42:29,680 --> 00:42:34,084
Judith, I thought we agreed
not to involve the Cartwrights.
535
00:42:34,752 --> 00:42:38,211
I don't think that we agree
about hardly anything at this point.
536
00:42:38,556 --> 00:42:39,888
Well, let's try.
537
00:42:40,691 --> 00:42:42,403
Do you agree that perhaps
you should have told me
538
00:42:42,427 --> 00:42:46,057
about this... this second sight?
539
00:42:48,666 --> 00:42:49,964
Perhaps.
540
00:42:50,401 --> 00:42:51,960
Then why didn't you?
541
00:42:56,240 --> 00:42:57,435
Because...
542
00:43:02,046 --> 00:43:03,674
I was afraid of losing you.
543
00:43:05,083 --> 00:43:06,711
And I didn't want to take the chance.
544
00:43:10,354 --> 00:43:11,788
I mean, how could you know?
545
00:43:14,525 --> 00:43:17,085
I mean, I... I trusted you.
546
00:43:18,129 --> 00:43:19,961
That's why I asked you to marry me.
547
00:43:21,365 --> 00:43:23,698
I think perhaps you owed me
a little trust in return.
548
00:43:23,768 --> 00:43:27,569
All right. All right, suppose that I had
told you what I told you today.
549
00:43:27,638 --> 00:43:30,403
Would you have reacted any differently
than you did just right now?
550
00:43:30,475 --> 00:43:33,240
No. No, I would have said...
551
00:43:33,311 --> 00:43:35,155
I would have said believe
what you want to believe,
552
00:43:35,179 --> 00:43:37,219
- but don't involve others.
- Well, they involve me.
553
00:43:37,248 --> 00:43:39,444
Yes, I know, but supposing
the boy is found dead
554
00:43:39,517 --> 00:43:41,952
five miles away from the place
you told them to look.
555
00:43:42,220 --> 00:43:43,620
Could you live with that?
556
00:43:44,956 --> 00:43:46,390
Could I live with not telling them
557
00:43:46,457 --> 00:43:49,950
what I think I see
and then he would be found alive?
558
00:43:50,027 --> 00:43:51,495
Look, don't play God.
559
00:43:51,562 --> 00:43:53,173
Apparently you don't
believe in what I'm doing.
560
00:43:53,197 --> 00:43:54,597
No, no, I don't, no.
561
00:43:56,067 --> 00:43:58,298
You are not the first minister
to call me witch,
562
00:43:58,369 --> 00:44:01,134
or accursed and to cast me out.
563
00:44:01,572 --> 00:44:03,666
But don't you worry, Jess.
564
00:44:03,975 --> 00:44:06,274
A witch would never consider
marrying a man of the cloth.
565
00:44:23,094 --> 00:44:24,460
Hey, wait, Harve.
566
00:44:24,529 --> 00:44:25,758
This way.
567
00:44:25,830 --> 00:44:27,628
- That way?
- Yeah.
568
00:44:29,033 --> 00:44:31,332
What would you do
if you was lost, Harve?
569
00:44:31,402 --> 00:44:33,769
Just what I told Jamie, I imagine.
570
00:44:33,971 --> 00:44:35,405
Take an objective.
571
00:44:35,473 --> 00:44:37,237
A goal you can keep your eyes on.
572
00:44:37,308 --> 00:44:39,470
You get to it, pick another goal.
573
00:44:39,544 --> 00:44:40,773
There you go.
574
00:44:40,845 --> 00:44:42,322
Just like that big knob rock up there
575
00:44:42,346 --> 00:44:44,781
with that lone pine out of it.
Come on.
576
00:45:00,131 --> 00:45:01,565
Jamie!
577
00:45:04,135 --> 00:45:05,364
Jamie!
578
00:45:06,537 --> 00:45:07,869
Hoss!
579
00:45:10,908 --> 00:45:13,173
Hoss... Hoss!
580
00:45:58,889 --> 00:46:00,414
Hoss!
581
00:46:06,097 --> 00:46:07,429
Jamie!
582
00:46:14,372 --> 00:46:15,670
Jamie.
583
00:46:17,708 --> 00:46:19,506
Oh, Hoss.
584
00:46:19,577 --> 00:46:20,806
Yeah.
585
00:46:23,447 --> 00:46:24,779
Hoss.
586
00:46:37,094 --> 00:46:38,357
How is he?
587
00:46:46,837 --> 00:46:48,533
Hoss, I'm so cold.
588
00:46:48,839 --> 00:46:51,240
It's all right.
It's all right, little buddy.
589
00:46:51,309 --> 00:46:53,505
I imagine you're a mite hungry, too,
aren't you?
590
00:46:59,417 --> 00:47:01,409
Joe... Joe...
591
00:47:01,485 --> 00:47:03,078
You're going to be all right.
592
00:47:04,622 --> 00:47:08,787
Ma'am, I... I got to thank you
for helping look for me.
593
00:47:08,859 --> 00:47:11,727
Oh, don't thank me,
thank your brothers.
594
00:47:11,996 --> 00:47:14,022
Why, they never
gave up searching for you.
595
00:47:14,098 --> 00:47:15,623
Not for a second.
596
00:47:15,700 --> 00:47:17,692
And everybody
searched day and night.
597
00:47:18,202 --> 00:47:19,932
Yes, ma'am, I know.
598
00:47:20,438 --> 00:47:21,804
Why don't you get some sleep, huh?
599
00:47:21,872 --> 00:47:22,896
Yeah.
600
00:47:22,973 --> 00:47:25,033
Oh, wait a minute, not yet.
601
00:47:25,209 --> 00:47:27,610
Doctor said you had to
take some of this, little brother.
602
00:47:28,779 --> 00:47:30,145
All right.
603
00:47:30,214 --> 00:47:31,978
There you go, drink him right down.
604
00:47:37,288 --> 00:47:38,620
Very good.
605
00:47:38,689 --> 00:47:39,884
Thank you, Hoss.
606
00:47:40,057 --> 00:47:42,026
- Good night, pal.
- Good night.
607
00:47:46,597 --> 00:47:47,656
Thank you.
608
00:47:50,101 --> 00:47:52,263
Well, I just didn't know
there was so much prejudice
609
00:47:52,336 --> 00:47:53,827
in this part of the country.
610
00:47:54,004 --> 00:47:57,406
Well, you have it in your small
English villages, don't you?
611
00:47:57,475 --> 00:48:01,173
Yes, but we gave up
burning witches years ago.
612
00:48:02,380 --> 00:48:03,643
Well, so did we.
613
00:48:04,548 --> 00:48:06,016
Oh, I don't know.
614
00:48:06,083 --> 00:48:09,383
I don't suppose the time
will ever come when...
615
00:48:09,653 --> 00:48:13,090
people won't fear
the strange and mysterious.
616
00:48:13,324 --> 00:48:15,657
Well, I pray for that day.
617
00:48:16,160 --> 00:48:17,992
And work for it, too, Pastor.
618
00:48:18,062 --> 00:48:19,792
I agree.
619
00:48:20,398 --> 00:48:22,026
Tell me...
620
00:48:22,366 --> 00:48:25,393
do you honestly, seriously believe
that Judith found your son?
621
00:48:28,939 --> 00:48:30,498
Well...
622
00:48:31,642 --> 00:48:36,637
I guess that's not as important
as the fact that she believes it...
623
00:48:37,481 --> 00:48:39,006
and Hoss believes it.
624
00:48:40,184 --> 00:48:41,982
That Jamie is here now.
625
00:48:43,087 --> 00:48:44,248
Tell me...
626
00:48:47,892 --> 00:48:49,360
what do you believe?
627
00:48:51,495 --> 00:48:52,724
I'm not sure.
628
00:48:54,432 --> 00:48:55,900
I do know, though,
629
00:48:55,966 --> 00:48:57,559
that in every other way,
630
00:48:57,635 --> 00:49:00,264
Judith is a very extraordinary woman.
631
00:49:00,771 --> 00:49:01,898
Yes, she is.
632
00:49:05,443 --> 00:49:07,241
Well, I think I'll look in on Jamie.
633
00:49:16,954 --> 00:49:18,479
He's finally fallen off to sleep.
634
00:49:19,190 --> 00:49:21,056
Joe and Hoss just won't leave him.
635
00:49:22,126 --> 00:49:24,891
I think you and Jess
have a great deal to talk about.
45685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.