All language subtitles for Bonanza S13E13 A Home for Jamie.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,405 --> 00:00:08,432 The following program is brought to you in living color 2 00:00:08,509 --> 00:00:09,909 on NBC. 3 00:00:18,952 --> 00:00:22,389 Now we come to the naval battles of the War of 1812. 4 00:00:22,756 --> 00:00:26,557 The largest and most important naval battle, where was it fought? 5 00:00:26,627 --> 00:00:27,686 Margaret? 6 00:00:27,761 --> 00:00:29,559 - Lake Erie. - Correct. 7 00:00:29,630 --> 00:00:32,691 Who was the commander who won this important battle? 8 00:00:34,301 --> 00:00:35,496 Phinney? 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,297 We did. 10 00:00:39,706 --> 00:00:42,870 I asked you for the name of the commander who won the battle. 11 00:00:46,947 --> 00:00:48,939 Well, we're waiting. 12 00:00:50,017 --> 00:00:52,145 It... It's coming. Just a second. 13 00:00:55,422 --> 00:00:57,391 Jamie, can you answer this question? 14 00:00:59,493 --> 00:01:00,825 Uh, yes, ma'am. 15 00:01:00,894 --> 00:01:03,329 Uh, it was... 16 00:01:05,933 --> 00:01:07,094 Oliver Hazzard. 17 00:01:07,167 --> 00:01:08,999 - Nah, that ain't right. - Perry. 18 00:01:09,069 --> 00:01:10,367 Oliver Hazzard Perry. 19 00:01:10,704 --> 00:01:12,104 That is correct. 20 00:01:12,172 --> 00:01:14,869 And Phinney, you stay after school and study your history. 21 00:01:16,843 --> 00:01:19,312 You could have whispered it to me, but you got to show off. 22 00:01:19,780 --> 00:01:21,112 Arithmetic next. 23 00:01:21,181 --> 00:01:24,049 Um, you seventh and eighth graders, exchange papers. 24 00:01:26,720 --> 00:01:28,086 - Give me that paper! - Phinney! 25 00:01:28,155 --> 00:01:31,250 Give it to me! Give me that paper! 26 00:01:33,961 --> 00:01:35,862 Jamie! Phinney! 27 00:01:40,367 --> 00:01:41,699 Stop it! 28 00:02:41,695 --> 00:02:42,788 Back. 29 00:02:43,230 --> 00:02:44,289 Whoa. 30 00:02:50,604 --> 00:02:52,596 All right, here we go. 31 00:02:53,940 --> 00:02:55,704 Just keep a better eye on this 32 00:02:55,776 --> 00:02:57,687 than you did that door you walked into, all right? 33 00:02:57,711 --> 00:02:58,755 Just take a couple of wraps 34 00:02:58,779 --> 00:03:00,256 around that wagon wheel, will you, Jamie? 35 00:03:00,280 --> 00:03:02,215 Yeah, I know. I got it. 36 00:03:13,293 --> 00:03:14,818 What are you doing up here? 37 00:03:18,165 --> 00:03:19,360 He did what? 38 00:03:19,433 --> 00:03:22,562 He hit Phinney in the middle of the classroom. 39 00:03:24,037 --> 00:03:25,869 - Did you? - Yes, sir. 40 00:03:25,939 --> 00:03:28,465 He didn't even give me a chance to defend myself. 41 00:03:28,709 --> 00:03:31,611 - Is that true? - Yeah, I guess so. 42 00:03:32,279 --> 00:03:35,215 Well, would you mind telling us why? 43 00:03:38,018 --> 00:03:39,486 I'm waiting, Jamie. 44 00:03:40,454 --> 00:03:42,923 It was just something between Phinney and me. 45 00:03:44,424 --> 00:03:45,585 I see. 46 00:03:46,493 --> 00:03:48,621 Phinney, can you shed any light on this matter? 47 00:03:49,429 --> 00:03:51,762 Well, it was just like he said. 48 00:03:53,333 --> 00:03:55,131 - Who hit first? - He did. 49 00:03:57,437 --> 00:03:58,928 - Is that true? - Yes, sir. 50 00:04:00,073 --> 00:04:02,941 Well, I'll ask you once more. Why? 51 00:04:07,781 --> 00:04:10,148 Jamie, there's no excuse for fighting in a classroom. 52 00:04:10,917 --> 00:04:12,579 You've embarrassed us all. 53 00:04:13,253 --> 00:04:15,745 Mac, I apologize for Jamie's actions, 54 00:04:16,423 --> 00:04:18,551 and Jamie will apologize as well. 55 00:04:21,094 --> 00:04:22,221 Jamie. 56 00:04:23,130 --> 00:04:24,496 I can't. 57 00:04:27,434 --> 00:04:29,130 I think you'd better go to your room. 58 00:04:35,942 --> 00:04:38,036 I don't understand what's got into that boy. 59 00:04:39,613 --> 00:04:41,639 When he's wrong, he usually admits it. 60 00:04:42,382 --> 00:04:45,580 Phinney, are you holding something back? 61 00:04:45,652 --> 00:04:47,985 - No, Pa. - If I find out you are, 62 00:04:48,054 --> 00:04:49,920 I'm gonna whale the tar out of you. 63 00:04:49,990 --> 00:04:52,152 But, Pa, he... He hit me first. 64 00:04:54,528 --> 00:04:57,521 Well, Ben, I don't mind telling you, I'm a little embarrassed myself. 65 00:04:57,597 --> 00:05:00,260 My boy's got 10 pounds on yours, and look at him. 66 00:05:00,333 --> 00:05:01,801 He's got two black eyes 67 00:05:01,868 --> 00:05:04,599 and Jamie don't look like he's hardly got a scratch. 68 00:05:04,671 --> 00:05:06,799 But, Pa, he got the drop on me. 69 00:05:07,607 --> 00:05:10,475 Oh, get on out of here, Alibi Ike. 70 00:05:10,544 --> 00:05:11,842 I'm sorry, Ben. 71 00:05:11,912 --> 00:05:14,575 I... I just had to find out what's going on. 72 00:05:14,648 --> 00:05:17,015 Don't worry. I intend to find out for myself. 73 00:05:17,083 --> 00:05:20,247 Hey, what happened to you, Phinney? Did you walk into a door, too? 74 00:05:20,320 --> 00:05:21,686 Nah, Jamie hit me. 75 00:05:21,755 --> 00:05:23,485 - Oh, yeah? - Jamie did all that? 76 00:05:23,890 --> 00:05:26,018 Will you stop embarrassing me? 77 00:05:26,693 --> 00:05:27,922 Old Jamie did pretty good. 78 00:05:27,994 --> 00:05:29,587 Yeah, he really whopped it on him, huh? 79 00:05:29,663 --> 00:05:31,598 He sure did. 80 00:05:41,374 --> 00:05:42,535 He wouldn't eat? 81 00:05:43,243 --> 00:05:44,734 He say no thanks. 82 00:05:44,811 --> 00:05:47,542 Jamie not eat, something pretty wrong. 83 00:05:48,715 --> 00:05:50,411 Something must be pretty wrong. 84 00:05:50,483 --> 00:05:52,076 You know, usually when he has problems, 85 00:05:52,152 --> 00:05:53,415 he discusses them with us. 86 00:05:53,486 --> 00:05:55,819 No use waste good stew. 87 00:05:56,156 --> 00:05:58,853 Well, if he won't eat, he won't eat. Don't worry about it. 88 00:05:58,925 --> 00:06:02,327 All right. Hop Sing not worry about Jamie. 89 00:06:05,799 --> 00:06:08,394 Maybe you ought to go upstairs and try talking to him again, huh? 90 00:06:09,369 --> 00:06:12,339 I don't know. He wouldn't say anything before. 91 00:06:12,405 --> 00:06:14,397 No reason to think he'll say anything now. 92 00:06:15,208 --> 00:06:17,268 I sure wish I knew what that fight was about. 93 00:06:17,344 --> 00:06:19,222 Well, whatever it was, it must have been pretty important 94 00:06:19,246 --> 00:06:20,714 to get him acting like this. 95 00:06:23,450 --> 00:06:25,885 Well, there's one way to find out what that fight was about. 96 00:06:26,286 --> 00:06:27,686 Talk to an eyewitness. 97 00:06:28,722 --> 00:06:29,799 I'm going to see Miss Griggs. 98 00:06:29,823 --> 00:06:31,416 - Want us to go along with you? - No. 99 00:06:31,491 --> 00:06:33,119 No, you just finish your dinner. 100 00:06:39,032 --> 00:06:40,398 You know, Joe, 101 00:06:40,467 --> 00:06:42,698 there was another eyewitness to that fight. 102 00:06:43,970 --> 00:06:46,098 - Phinney McLean. - Right. 103 00:06:46,773 --> 00:06:49,038 Why don't you and me go... Go have a talk with him? 104 00:06:49,109 --> 00:06:50,441 I'm with you. 105 00:07:14,768 --> 00:07:16,737 Second call for dinner. 106 00:07:17,404 --> 00:07:19,498 Fine kettle of stew. 107 00:07:19,973 --> 00:07:21,498 No, thanks. 108 00:07:23,109 --> 00:07:26,204 You only a boy. You need food to grow on. 109 00:07:27,247 --> 00:07:29,682 Heh. There's too much of me already. 110 00:07:30,317 --> 00:07:32,718 The bigger I get, the more trouble I get into. 111 00:07:34,154 --> 00:07:36,350 You not as bad as you think. 112 00:07:36,423 --> 00:07:38,858 Yeah, I know. I'm worse. 113 00:07:40,126 --> 00:07:43,187 Maybe so things get better when you full grown. 114 00:07:43,396 --> 00:07:44,659 Eat stew. 115 00:07:45,365 --> 00:07:47,698 You be a big man before you know it. 116 00:07:48,501 --> 00:07:50,993 No, thanks. 117 00:08:07,520 --> 00:08:10,285 Teaching eight grades, I find it takes a little night work 118 00:08:10,357 --> 00:08:12,223 to stay ahead of my students. 119 00:08:12,292 --> 00:08:13,692 I'm sure it does. 120 00:08:13,760 --> 00:08:16,457 Your housekeeper told me that I'd find you here. I... 121 00:08:16,896 --> 00:08:19,024 I hope I won't take up too much of your time. 122 00:08:19,733 --> 00:08:21,531 I've been expecting you. 123 00:08:21,601 --> 00:08:23,229 You want to know what started the fight. 124 00:08:23,770 --> 00:08:24,897 Yes. 125 00:08:25,538 --> 00:08:28,372 Phinney had something of Jamie's and refused to return it. 126 00:08:29,342 --> 00:08:30,401 Hmm. 127 00:08:30,877 --> 00:08:33,437 So, uh, Jamie had cause. 128 00:08:36,449 --> 00:08:39,476 Well, the classroom is no place to settle an argument that way. 129 00:08:39,953 --> 00:08:41,216 I agree. 130 00:08:42,956 --> 00:08:46,552 I usually make myself a pot of tea about this time. 131 00:08:47,394 --> 00:08:48,794 Perhaps you'll join me. 132 00:08:48,862 --> 00:08:50,558 Thank you. I'd like to. 133 00:08:55,201 --> 00:08:58,638 Mr. Cartwright, may I ask a very personal question? 134 00:08:59,639 --> 00:09:00,766 Yes, of course. 135 00:09:03,309 --> 00:09:04,834 Are you adopting Jamie? 136 00:09:11,551 --> 00:09:12,849 Why do you ask that? 137 00:09:14,487 --> 00:09:15,546 Excuse me. 138 00:09:18,391 --> 00:09:21,623 I think that, uh, this will explain. 139 00:09:29,636 --> 00:09:33,698 "Jamie Hunter, Jamie Hunter Cartwright, 140 00:09:34,874 --> 00:09:39,141 "Jamie H. Cartwright, Jamie Cartwright." 141 00:09:40,080 --> 00:09:41,708 Phinney took it from Jamie's desk. 142 00:09:41,781 --> 00:09:43,581 He was going to show it to the other children. 143 00:09:43,650 --> 00:09:45,209 That's what started the fight. 144 00:09:46,019 --> 00:09:47,180 Well... 145 00:09:52,725 --> 00:09:54,694 Well, we know what he was thinking. 146 00:09:57,063 --> 00:09:58,759 A very private thought. 147 00:09:58,832 --> 00:10:01,734 Jamie didn't want anyone to know until it happens... 148 00:10:02,569 --> 00:10:04,003 If it happens. 149 00:10:08,208 --> 00:10:11,576 I've given it serious... consideration. 150 00:10:14,614 --> 00:10:16,446 There are several problems. 151 00:10:16,816 --> 00:10:18,682 Jamie is an orphan, isn't he? 152 00:10:19,152 --> 00:10:20,152 Yes. 153 00:10:20,887 --> 00:10:22,981 But there may be relatives somewhere. 154 00:10:23,056 --> 00:10:25,753 He must have a clear idea of where he's from. 155 00:10:28,294 --> 00:10:30,854 Everywhere, nowhere. 156 00:10:31,531 --> 00:10:33,022 Miss Griggs... 157 00:10:34,434 --> 00:10:37,268 Jamie's father was a rainmaker. 158 00:10:37,904 --> 00:10:41,534 He traveled to a hundred towns in a dozen states and territories. 159 00:10:42,342 --> 00:10:43,503 Can't Jamie help? 160 00:10:43,576 --> 00:10:45,169 Oh, he's tried. He's tried. 161 00:10:45,411 --> 00:10:47,710 All he can remember is the travelling. 162 00:10:48,648 --> 00:10:50,947 Oh, his father kept a journal, of sorts. 163 00:10:51,017 --> 00:10:53,384 You know, names, a few addresses. 164 00:10:53,920 --> 00:10:57,220 Mostly towns, dates of arrival, dates of departure. 165 00:10:57,290 --> 00:10:59,759 Weather, condition of the roads, things like that. 166 00:11:00,093 --> 00:11:03,120 I've written to every sheriff and mayor in every one of those communities. 167 00:11:03,196 --> 00:11:04,926 You must have had some answers. 168 00:11:05,265 --> 00:11:06,528 Yes, a few... 169 00:11:07,100 --> 00:11:08,864 And all of them from people who knew no more 170 00:11:08,935 --> 00:11:11,063 about Jamie and his father than we did... 171 00:11:11,371 --> 00:11:14,273 That they came, stayed a few days, and moved on. 172 00:11:15,375 --> 00:11:18,277 No wonder your home means so much to Jamie. 173 00:11:18,344 --> 00:11:20,210 It's the only security he's ever had. 174 00:11:22,115 --> 00:11:23,583 Well, his father... 175 00:11:24,450 --> 00:11:28,285 Gave him a very valuable inner security... 176 00:11:30,390 --> 00:11:31,858 A lot of love. 177 00:11:34,561 --> 00:11:36,587 We've been able to give him some roots, as well. 178 00:11:39,032 --> 00:11:41,592 Mr. Cartwright, what are you waiting for? 179 00:11:48,841 --> 00:11:50,139 Not a thing. 180 00:11:52,145 --> 00:11:54,137 Not a blessed thing. 181 00:11:56,482 --> 00:11:58,314 "Jamie Cartwright." 182 00:11:59,552 --> 00:12:02,112 It sure doesn't sound any better to him than it does to me. 183 00:12:37,023 --> 00:12:38,855 Well, it's beginning to look pretty good. 184 00:12:38,925 --> 00:12:41,087 Yeah, she was getting kind of filthy. 185 00:12:41,160 --> 00:12:42,423 Joe. 186 00:12:42,962 --> 00:12:45,659 Is, uh, Jamie still up? 187 00:12:45,865 --> 00:12:48,357 Well, last time I heard, he was doing his homework, yeah. 188 00:12:48,668 --> 00:12:50,864 - See Miss Griggs? - Yeah. 189 00:12:51,471 --> 00:12:53,167 Did she tell you about the paper? 190 00:12:54,073 --> 00:12:55,507 How do you know about the paper? 191 00:12:55,708 --> 00:12:58,041 We talked to Phinney McLean. 192 00:12:58,411 --> 00:13:00,011 Yeah. He's a real nice kid, that Phinney. 193 00:13:00,079 --> 00:13:01,513 Well, we wouldn't know what we know 194 00:13:01,581 --> 00:13:03,106 if he hadn't have told us what he did. 195 00:13:03,416 --> 00:13:05,351 We wouldn't know how Jamie felt, would we? 196 00:13:06,052 --> 00:13:08,146 Well, I think we've probably known all along. 197 00:13:08,221 --> 00:13:10,461 We've just been a little lax in doing something about it. 198 00:13:10,623 --> 00:13:12,387 Yeah, I think the time has come. 199 00:13:12,925 --> 00:13:15,793 That is, if you two are in accord. 200 00:13:18,164 --> 00:13:19,164 Oh, I... I don't know. 201 00:13:19,232 --> 00:13:21,758 That's a... That's a pretty important decision for us to make. 202 00:13:21,834 --> 00:13:23,979 Yeah, I've already lived through one little brother, Pa. 203 00:13:24,003 --> 00:13:26,003 I don't know that I could stand another one around. 204 00:13:26,239 --> 00:13:27,716 The decision's unanimous. You know that. 205 00:13:27,740 --> 00:13:29,231 Absolutely, 100%. 206 00:13:29,309 --> 00:13:30,868 I think we ought to do it right now. 207 00:13:31,678 --> 00:13:32,771 Right. 208 00:13:33,413 --> 00:13:35,439 I think we'd better check with the party concerned. 209 00:13:35,581 --> 00:13:36,776 No. 210 00:13:37,817 --> 00:13:40,753 Jamie, maybe you didn't understand what Pa said. 211 00:13:40,820 --> 00:13:42,118 Oh, I understand. 212 00:13:44,090 --> 00:13:45,991 We... We thought you'd be as happy 213 00:13:46,059 --> 00:13:47,925 about the adoption as we are. 214 00:13:47,994 --> 00:13:49,257 Why should I be? 215 00:13:49,329 --> 00:13:51,560 You all just feel sorry for me, that's all. 216 00:13:52,398 --> 00:13:53,991 Now, Jamie, that's not true. 217 00:13:55,468 --> 00:13:57,112 We've always felt you were part of our family. 218 00:13:57,136 --> 00:13:59,970 - We just want to make it legal. - No, you don't. 219 00:14:00,039 --> 00:14:02,406 It's all because of that dumb old paper in school 220 00:14:02,475 --> 00:14:04,410 and that Phinney McLean, that's all. 221 00:14:04,477 --> 00:14:06,469 You don't really want me around here. 222 00:14:06,813 --> 00:14:08,509 Jamie, that just ain't so. 223 00:14:08,581 --> 00:14:10,049 They had nothing to do with it. 224 00:14:10,283 --> 00:14:11,512 Oh, they didn't? 225 00:14:11,584 --> 00:14:13,075 Well, then, would you please tell me 226 00:14:13,152 --> 00:14:14,897 just why you're bringing it up tonight all of a sudden, 227 00:14:14,921 --> 00:14:16,981 after all the trouble I got into today? 228 00:14:18,224 --> 00:14:21,126 Well... I admit maybe the timing... 229 00:14:22,395 --> 00:14:24,023 Isn't of the best, 230 00:14:24,097 --> 00:14:27,158 but believe me, this is no spur-of-the-moment decision. 231 00:14:27,667 --> 00:14:32,367 It's something we've been thinking and wanting for some time. 232 00:14:33,272 --> 00:14:34,296 Look, Mr. Cartwright, 233 00:14:34,374 --> 00:14:36,639 you don't have to make any excuses to me. 234 00:14:36,709 --> 00:14:38,075 I'm a man and... 235 00:14:38,611 --> 00:14:39,943 Well, almost, anyways, 236 00:14:40,012 --> 00:14:42,004 and I can pull my own weight around this ranch. 237 00:14:42,482 --> 00:14:45,350 And anytime... Anytime at all, you don't want me around anymore, 238 00:14:45,418 --> 00:14:47,717 all you have to do is say so, all right? 239 00:14:47,920 --> 00:14:50,617 Now, if you'll please excuse me, I've got some homework to do. 240 00:15:05,872 --> 00:15:08,842 Young man, I'm going to pick you up after school tomorrow. 241 00:15:08,908 --> 00:15:10,774 We're gonna ride into Virginia City. 242 00:15:11,711 --> 00:15:12,872 What for? 243 00:15:12,945 --> 00:15:15,676 You'll just have to ride along to find out. 244 00:15:16,416 --> 00:15:18,647 You make sure you wait for me after school. 245 00:15:32,532 --> 00:15:34,592 That contains everything we know about Jamie, 246 00:15:34,667 --> 00:15:36,602 except what he's told us, Judge. 247 00:15:38,237 --> 00:15:41,901 Well, there's not a good deal of help here, Ben. 248 00:15:43,810 --> 00:15:45,972 No birth certificate for Jamie. 249 00:15:47,246 --> 00:15:50,273 No wedding license for his parents. 250 00:15:50,850 --> 00:15:52,216 There's a picture in there. 251 00:15:53,186 --> 00:15:54,449 I know, Jamie. 252 00:15:54,520 --> 00:15:58,389 I was merely trying to find some reference 253 00:15:58,458 --> 00:16:00,324 to your mother's maiden name. 254 00:16:01,194 --> 00:16:02,194 Yes, sir. 255 00:16:03,129 --> 00:16:06,156 Jamie never really knew her. She died when he was about two. 256 00:16:06,232 --> 00:16:07,393 Oh. 257 00:16:08,067 --> 00:16:11,128 Did your father ever mention where she came from? 258 00:16:13,005 --> 00:16:14,473 What about your grandparents? 259 00:16:14,841 --> 00:16:16,742 Did your father ever mention them? 260 00:16:18,044 --> 00:16:19,044 No, sir. 261 00:16:19,111 --> 00:16:22,479 Do you know anything about any other possible blood relatives? 262 00:16:24,283 --> 00:16:25,683 No, sir. Not a thing. 263 00:16:27,053 --> 00:16:29,989 It's been what, Ben, about six months since you first talked to me 264 00:16:30,056 --> 00:16:32,048 about possibly adopting Jamie? 265 00:16:32,124 --> 00:16:33,124 Yes. 266 00:16:33,192 --> 00:16:35,388 You were going to write to everyone 267 00:16:35,461 --> 00:16:37,953 whose name and address appears in these papers, 268 00:16:38,030 --> 00:16:41,194 attempting to locate or communicate with any possible blood relative. 269 00:16:41,267 --> 00:16:43,702 Yes, I... I did that. I... I wrote to all of them. 270 00:16:43,769 --> 00:16:46,603 Most of the letters were returned undelivered. 271 00:16:46,672 --> 00:16:48,834 I wrote back to those who didn't reply. 272 00:16:48,908 --> 00:16:51,400 I take it, without any success. 273 00:16:51,644 --> 00:16:53,613 Well, that would certainly seem to fulfill 274 00:16:53,679 --> 00:16:56,046 the statutory requirements of this state. 275 00:16:56,115 --> 00:16:59,950 Inasmuch as no blood relatives have placed a prior claim 276 00:17:00,019 --> 00:17:03,046 so far as Jamie Hunter is concerned, 277 00:17:03,456 --> 00:17:05,891 I would say your legal request for adoption 278 00:17:06,225 --> 00:17:08,217 now has complete validity. 279 00:17:09,362 --> 00:17:10,625 Thank you. 280 00:17:11,397 --> 00:17:13,298 There are still some facts to be determined, 281 00:17:13,366 --> 00:17:15,232 that you've provided a good home for Jamie, 282 00:17:15,301 --> 00:17:18,738 fulfilled his needs as to proper food, clothing, education. 283 00:17:19,038 --> 00:17:20,836 I'll draw up the adoption papers. 284 00:17:20,907 --> 00:17:22,273 It'll take a few days. 285 00:17:22,575 --> 00:17:24,043 Well, that does it, Ben. 286 00:17:24,110 --> 00:17:26,841 Thank you, Judge, except for one... One more thing. 287 00:17:26,913 --> 00:17:28,643 - I, uh... - Oh? 288 00:17:29,382 --> 00:17:31,010 It's a matter of Jamie's consent. 289 00:17:31,417 --> 00:17:34,910 Well, there's no requirement in the law for that, Ben. 290 00:17:34,987 --> 00:17:38,082 Jamie being a minor, he has no say in the proceedings. 291 00:17:38,157 --> 00:17:41,355 I'd still like it a matter of record. 292 00:17:42,194 --> 00:17:43,423 Very well. 293 00:17:44,263 --> 00:17:47,461 Jamie Hunter, a petition for your adoption 294 00:17:47,533 --> 00:17:50,901 has been filed in this court by Benjamin Cartwright. 295 00:17:51,904 --> 00:17:54,373 What is your wish regarding this matter? 296 00:17:55,808 --> 00:17:58,801 Well, Jamie, is it your wish 297 00:17:58,878 --> 00:18:02,337 to become Benjamin Cartwright's legal son and heir? 298 00:18:03,716 --> 00:18:05,514 Yes, sir. 299 00:18:19,732 --> 00:18:21,598 That's him. Ben Cartwright. 300 00:18:22,134 --> 00:18:23,659 - The boy's his son? - No. 301 00:18:23,736 --> 00:18:26,535 His name's Jamie Hunter, but he lives with the Cartwrights. 302 00:18:27,173 --> 00:18:29,142 I've heard a lot about Cartwright. 303 00:18:29,508 --> 00:18:31,568 - Very distinguished looking man. - Mmm-hmm. 304 00:18:31,644 --> 00:18:33,044 Thanks for your help. 305 00:18:34,213 --> 00:18:35,408 More than welcome. 306 00:18:41,654 --> 00:18:43,316 I, uh... I suppose 307 00:18:43,389 --> 00:18:46,553 I'd have to change my name to Jamie Cartwright. 308 00:18:46,993 --> 00:18:50,430 Yes, legally and for all time, that'll be your name. 309 00:18:52,999 --> 00:18:56,026 Of course I wouldn't be exactly like Hoss and Joe. 310 00:18:56,102 --> 00:18:58,367 I mean, they being your real sons and all. 311 00:18:58,537 --> 00:19:01,769 No, you wouldn't be exactly like them, that's true. 312 00:19:02,708 --> 00:19:04,870 I didn't figure I would be. 313 00:19:06,545 --> 00:19:10,607 Well, Jamie, they were given to me, Hoss and Joe. 314 00:19:11,250 --> 00:19:12,343 Given? 315 00:19:13,185 --> 00:19:14,813 By their mothers. 316 00:19:14,887 --> 00:19:17,015 Blessed gifts they were, too. 317 00:19:17,423 --> 00:19:19,016 I didn't choose them. 318 00:19:19,825 --> 00:19:22,420 You're a little different, Jamie. 319 00:19:23,295 --> 00:19:25,287 You see, I did choose you 320 00:19:26,265 --> 00:19:28,427 because I wanted you to be my son. 321 00:19:45,184 --> 00:19:47,863 It's been some time since I've seen everything so ship-shape around here. 322 00:19:47,887 --> 00:19:49,753 Yeah. Have you seen his room? 323 00:19:49,822 --> 00:19:52,348 He can shave himself right off the shine of the floor, 324 00:19:52,425 --> 00:19:54,155 that is, when he gets old enough. 325 00:19:54,226 --> 00:19:56,171 You know what Hop Sing heard him say this morning? 326 00:19:56,195 --> 00:19:57,195 Huh? 327 00:19:57,263 --> 00:19:59,926 Said he wanted to grow up to be a perfect Cartwright. 328 00:20:00,766 --> 00:20:03,793 I'm not so sure I want to see him try to be a perfect Cartwright. 329 00:20:03,869 --> 00:20:06,964 Well, I wouldn't worry too much about it. 330 00:20:07,373 --> 00:20:08,533 Give him another week or two, 331 00:20:08,574 --> 00:20:11,908 he'll be just an average, aggravating boy. 332 00:20:17,283 --> 00:20:18,444 Whew. 333 00:20:34,900 --> 00:20:36,698 Whoa, big fella. Whoa. 334 00:20:37,136 --> 00:20:39,071 Hello. Is there something I can do for you? 335 00:20:40,840 --> 00:20:43,776 Would you, by any chance, be Jamie Hunter? 336 00:20:44,376 --> 00:20:45,810 Uh, yes, sir. I am. 337 00:20:46,278 --> 00:20:47,803 I'm Ferris Callahan. 338 00:20:47,880 --> 00:20:49,041 Oh, pleased to meet you. 339 00:20:49,115 --> 00:20:50,595 Would you like to see Mr. Cartwright? 340 00:20:50,883 --> 00:20:53,284 I would, indeed, my boy, and you, too. 341 00:20:54,353 --> 00:20:55,821 I'm your grandfather. 342 00:21:02,294 --> 00:21:03,557 Fighting? 343 00:21:07,066 --> 00:21:09,035 Fifteen. Yep. 344 00:21:11,637 --> 00:21:14,072 I thought 15 would be taller. 345 00:21:15,741 --> 00:21:18,711 Oh, I think he's about the right size for 15. 346 00:21:19,078 --> 00:21:20,205 Yeah. 347 00:21:20,579 --> 00:21:22,445 Well, he's healthy. 348 00:21:22,815 --> 00:21:24,443 You do go to school? 349 00:21:24,917 --> 00:21:26,180 Uh, yes, sir. I do. 350 00:21:26,252 --> 00:21:27,914 He has excellent grades. 351 00:21:30,156 --> 00:21:32,489 This is fine brandy, Mr. Cartwright. 352 00:21:36,462 --> 00:21:39,455 Well, Jamie, I expect you're surprised to see me. 353 00:21:40,533 --> 00:21:41,626 Yes, sir. I am. 354 00:21:42,168 --> 00:21:45,332 Well, I've been hunting for you for years. 355 00:21:46,305 --> 00:21:49,833 Tracing a single swallow would have been easier. 356 00:21:50,209 --> 00:21:52,769 Your father was constantly on the move. 357 00:21:53,345 --> 00:21:54,711 Yes, sir. He was a rainmaker. 358 00:21:54,780 --> 00:21:56,339 He went where he was needed. 359 00:21:56,415 --> 00:21:58,077 So I have been told. 360 00:22:01,053 --> 00:22:05,514 Is, uh... this your first trip to Virginia City, sir? 361 00:22:05,591 --> 00:22:06,786 Yes, it is. 362 00:22:06,859 --> 00:22:08,487 A Pinkerton man traced your father 363 00:22:08,561 --> 00:22:11,531 to a town called Cottonwood, North Dakota. 364 00:22:12,665 --> 00:22:13,826 Yeah, I remember. 365 00:22:14,200 --> 00:22:15,361 Yeah. 366 00:22:15,434 --> 00:22:16,925 His luggage was still there, 367 00:22:17,002 --> 00:22:20,063 held by an innkeeper for non-payment of lodging. 368 00:22:20,706 --> 00:22:24,507 In the luggage was my daughter's wedding license 369 00:22:24,577 --> 00:22:26,512 and Jamie's birth certificate, 370 00:22:27,079 --> 00:22:29,878 and the sheriff there had a letter from Benjamin Cartwright, 371 00:22:29,949 --> 00:22:32,680 inquiring as to Hunter's family and relations. 372 00:22:33,686 --> 00:22:35,245 Oh, that's how you got here. 373 00:22:35,788 --> 00:22:38,087 Yeah. A stroke of pure luck. 374 00:22:38,157 --> 00:22:41,855 If Hunter hadn't run out on his bills, I might never have found Jamie. 375 00:22:41,927 --> 00:22:44,487 He didn't run out on them. He was gonna pay them. 376 00:22:44,597 --> 00:22:48,557 So he said, at many times, and at many places. 377 00:22:48,634 --> 00:22:50,865 Ah, he was a charming man. 378 00:22:51,136 --> 00:22:52,695 He charmed my daughter. 379 00:22:52,771 --> 00:22:55,673 Nevertheless, he was a deadbeat and a charlatan. 380 00:22:55,741 --> 00:22:58,267 You have no right to talk about my pa like that. 381 00:22:58,344 --> 00:22:59,812 Why, I have every right, 382 00:22:59,879 --> 00:23:02,713 and your manners leave something to be desired. 383 00:23:03,482 --> 00:23:04,973 Mr. Cartwright, tell him to leave. 384 00:23:05,050 --> 00:23:06,109 Jamie. 385 00:23:06,185 --> 00:23:08,950 As soon as the formalities are attended to, we're both leaving. 386 00:23:09,021 --> 00:23:10,819 You're going to Boston with me. 387 00:23:20,699 --> 00:23:21,826 Jamie. 388 00:23:24,770 --> 00:23:26,033 Jamie. 389 00:23:34,847 --> 00:23:37,681 Heh! Well, he had to know. 390 00:23:37,750 --> 00:23:40,481 Mr. Cartwright, he might as well know now. 391 00:23:40,552 --> 00:23:42,953 I've already told Judge Taylor. 392 00:23:44,123 --> 00:23:45,955 You know of my petition to adopt him? 393 00:23:46,025 --> 00:23:49,553 I do. It's your misfortune that my men located him at this time. 394 00:23:49,828 --> 00:23:52,798 My wife is dead. I have no other family. 395 00:23:52,865 --> 00:23:55,198 I want my grandson now. 396 00:23:55,367 --> 00:23:58,496 Mr. Callahan, you saw it for yourself. 397 00:23:59,505 --> 00:24:01,133 He doesn't want to leave here. 398 00:24:01,540 --> 00:24:03,406 Oh, he's just a young lad. 399 00:24:03,475 --> 00:24:04,715 He'll change his mind tomorrow. 400 00:24:05,077 --> 00:24:07,069 He doesn't realize this primitive area 401 00:24:07,146 --> 00:24:09,066 has none of the advantages that I can give him... 402 00:24:09,114 --> 00:24:13,643 The finest schools, the finest society, familiarity with all the social graces. 403 00:24:13,719 --> 00:24:16,985 I am a rich man, Mr. Cartwright. 404 00:24:17,089 --> 00:24:19,923 The Callahan Clipper Ships are known around the world. 405 00:24:19,992 --> 00:24:21,858 I appreciate what you've been doing for him, 406 00:24:21,927 --> 00:24:25,056 but now that I've located him, it's no longer necessary. 407 00:24:27,266 --> 00:24:28,598 Necessary? 408 00:24:32,204 --> 00:24:34,696 I've never considered it a necessity. 409 00:24:35,441 --> 00:24:37,910 Jamie is part of this family. He's happy here. 410 00:24:37,977 --> 00:24:40,879 Are you trying to tell me that you're the only man 411 00:24:40,946 --> 00:24:43,245 that has the ability to make him happy? 412 00:24:43,482 --> 00:24:47,044 No, but I am wondering why you want him. 413 00:24:47,119 --> 00:24:50,248 Is it for Jamie's good or for your own? 414 00:24:50,322 --> 00:24:52,567 How dare you have the gall to say something like that to me. 415 00:24:52,591 --> 00:24:54,936 Callahan, I've listened to every single word you've had to say. 416 00:24:54,960 --> 00:24:56,960 Not once have you thought of what Jamie might want. 417 00:24:57,029 --> 00:24:59,430 What he wants is what I can make of him that counts. 418 00:24:59,498 --> 00:25:00,864 He's only a boy. 419 00:25:01,200 --> 00:25:02,463 He's not a boy. 420 00:25:02,968 --> 00:25:06,905 He's a young man with his roots deep in Ponderosa soil. 421 00:25:06,972 --> 00:25:10,272 This is the life he knows, the life he wants, the life he loves. 422 00:25:10,342 --> 00:25:12,504 You're wasting your time and mine, Cartwright. 423 00:25:12,578 --> 00:25:14,046 I'm taking him with me. 424 00:25:14,213 --> 00:25:16,182 I'll do my damnedest to stop you. 425 00:25:16,248 --> 00:25:20,982 You can't win. Jamie's my grandson, blood kin. 426 00:25:21,053 --> 00:25:23,318 There's nothing you could do to change that. 427 00:25:47,246 --> 00:25:48,544 Jamie, I'm sorry. 428 00:25:49,281 --> 00:25:51,443 I was just as surprised to see him as you were. 429 00:25:51,517 --> 00:25:52,517 You were? 430 00:25:53,152 --> 00:25:55,144 It's your fault. You wrote the letters. 431 00:25:55,220 --> 00:25:57,155 To clear the way for the adoption, Jamie. 432 00:25:57,222 --> 00:25:58,500 Now, look, I... I know you're... 433 00:25:58,524 --> 00:26:00,493 You're hurt and you're upset, and with reason. 434 00:26:00,559 --> 00:26:02,221 You bet I have reason. 435 00:26:04,229 --> 00:26:05,788 You were with me at Judge Taylor's. 436 00:26:05,864 --> 00:26:08,026 - You know what I said. - Yeah, I know what you said. 437 00:26:08,100 --> 00:26:09,625 You said you were gonna adopt me. 438 00:26:09,701 --> 00:26:12,603 And then this stranger comes along and says he's gonna take me away. 439 00:26:12,671 --> 00:26:14,215 - Well, he hasn't taken you away yet. - Well, he will. 440 00:26:14,239 --> 00:26:17,107 No, I'm... I'm going to see Judge Taylor with him tomorrow. 441 00:26:17,176 --> 00:26:19,736 You know what the judge said about blood relatives 442 00:26:19,812 --> 00:26:21,303 and claims and things like that. 443 00:26:21,380 --> 00:26:23,558 I don't know what good it's gonna do you to see him now. 444 00:26:23,582 --> 00:26:25,141 I don't know, either, 445 00:26:25,818 --> 00:26:27,719 but I'm going to do everything humanly possible 446 00:26:27,786 --> 00:26:29,721 to make sure that you stay here. 447 00:26:31,256 --> 00:26:32,724 Now, you must believe me, son. 448 00:26:32,791 --> 00:26:34,282 Don't call me son. 449 00:26:35,427 --> 00:26:38,829 I'm nobody's son, and I never will be. 450 00:27:03,422 --> 00:27:05,687 I'll be back for the boy this afternoon. 451 00:27:33,452 --> 00:27:34,681 He wouldn't talk to you? 452 00:27:34,753 --> 00:27:36,449 No, he wouldn't talk. 453 00:27:36,522 --> 00:27:37,717 The door's locked. 454 00:27:37,789 --> 00:27:40,782 He won't answer the knock, won't answer when I talk to him. 455 00:27:41,126 --> 00:27:44,221 Well... I can't say that I blame him. 456 00:27:44,429 --> 00:27:45,429 He must feel like 457 00:27:45,497 --> 00:27:47,227 the whole world's coming down on him. 458 00:27:47,933 --> 00:27:49,595 I sort of feel the same way myself. 459 00:27:50,002 --> 00:27:51,630 Maybe he hungry now. 460 00:27:51,703 --> 00:27:54,138 Hop Sing cook him something, make him feel better. 461 00:27:54,206 --> 00:27:56,437 Oh, don't even bother. He won't answer. 462 00:27:58,744 --> 00:27:59,837 It's still hard to believe. 463 00:27:59,912 --> 00:28:01,322 Seems like he's been with us forever. 464 00:28:01,346 --> 00:28:04,077 Dad-burn-it, Pa, there ought to be something we could do. 465 00:28:04,283 --> 00:28:05,546 Well, like what? 466 00:28:06,785 --> 00:28:08,378 I'll tell you what I'm gonna do. 467 00:28:09,354 --> 00:28:10,982 I'm going to Carson City. 468 00:28:12,024 --> 00:28:14,050 If Judge Taylor can't do anything about it, 469 00:28:14,126 --> 00:28:17,585 maybe the governor or lieutenant general, maybe they can help. 470 00:28:18,764 --> 00:28:21,324 Hey, we're not gonna give Jamie up without a fight. 471 00:28:34,713 --> 00:28:38,480 Jamie, have you had a good look at this witness tree? 472 00:28:43,789 --> 00:28:45,587 Hoss's and Joe's names. 473 00:28:45,958 --> 00:28:46,958 That's right. 474 00:28:48,594 --> 00:28:50,426 They made this swing with you, too? 475 00:28:51,363 --> 00:28:55,357 Yes, they have, on various occasions. 476 00:29:00,706 --> 00:29:02,197 I'll bet they have. 477 00:29:04,209 --> 00:29:06,542 Why don't you put your name there? 478 00:29:59,064 --> 00:30:00,589 I'm sorry, Jamie. 479 00:30:00,932 --> 00:30:02,901 Just a bunch of burnt pages. 480 00:30:04,236 --> 00:30:06,102 What's to be sorry about? 481 00:30:10,976 --> 00:30:12,535 Jamie, I'm gonna take you home. 482 00:30:13,078 --> 00:30:15,570 My home's in that wagon, Mr. Cartwright. 483 00:30:16,882 --> 00:30:18,350 Besides, I can't leave Dusty. 484 00:30:18,684 --> 00:30:20,346 Then Dusty'll come along with us. 485 00:30:21,787 --> 00:30:23,221 I didn't run. 486 00:30:24,723 --> 00:30:26,385 I said I wouldn't run, and I didn't. 487 00:30:27,159 --> 00:30:28,752 No, you didn't run. 488 00:30:29,461 --> 00:30:30,986 And I didn't cry. 489 00:30:34,533 --> 00:30:36,161 I'm too big to cry. 490 00:31:38,397 --> 00:31:41,196 - Jamie, I want you to know... - Oh, I know you... 491 00:31:41,266 --> 00:31:45,362 I know you tried. You wanted me to stay and... 492 00:32:02,854 --> 00:32:04,152 Jamie! 493 00:32:04,556 --> 00:32:06,548 Jamie, wait! 494 00:32:06,625 --> 00:32:07,854 Wait! 495 00:32:08,427 --> 00:32:10,487 It's a long trip to Carson City. 496 00:32:10,562 --> 00:32:11,791 You get hungry. 497 00:32:11,863 --> 00:32:14,094 This for you and your grandpa. 498 00:32:14,933 --> 00:32:15,992 No, thanks, Hop Sing. 499 00:32:16,067 --> 00:32:18,229 But Jamie, it's a long ride. 500 00:32:18,303 --> 00:32:20,568 - You get hungry. - Look, we don't want it! 501 00:32:20,939 --> 00:32:23,101 Please, Mr. Callahan, could we go now? 502 00:32:31,616 --> 00:32:33,608 You're not very talkative, lad. 503 00:32:34,786 --> 00:32:36,482 Got nothing to say. 504 00:32:36,555 --> 00:32:38,132 Aren't you curious about where you're going, 505 00:32:38,156 --> 00:32:40,022 what you'll do, where you'll live? 506 00:32:41,226 --> 00:32:42,319 No. 507 00:32:42,394 --> 00:32:44,659 Well, once you get to Boston, you will be. 508 00:33:08,553 --> 00:33:09,680 You won't get anywhere 509 00:33:09,754 --> 00:33:12,121 trying to handle them like that, Mr. Callahan. 510 00:33:12,190 --> 00:33:13,852 So, you think you can do better, huh? 511 00:33:13,925 --> 00:33:14,984 Almost anybody could. 512 00:33:15,060 --> 00:33:16,904 Those horses know you're not sure of what you're doing. 513 00:33:16,928 --> 00:33:19,796 Any man that could sail a clipper ship around the Horn 514 00:33:19,865 --> 00:33:21,857 can handle four-footed beasts like these. 515 00:33:21,933 --> 00:33:23,731 Now, what has one got to do with the other? 516 00:33:23,802 --> 00:33:26,567 Well, you'll learn soon enough when you get to Boston. 517 00:33:26,638 --> 00:33:29,608 One day, I'll put the wheel of a clipper ship in your hand 518 00:33:29,674 --> 00:33:31,836 and you'll know the meaning of command. 519 00:33:31,910 --> 00:33:33,742 Yeah? Well, I'm not going to Boston. 520 00:33:33,812 --> 00:33:35,940 - What? - I said, I'm not going to Boston. 521 00:33:36,014 --> 00:33:37,505 You'll go where I tell you. 522 00:33:37,582 --> 00:33:39,414 No, Mr. Callahan, I'll just run away 523 00:33:39,484 --> 00:33:41,043 before I get on that train. 524 00:33:41,119 --> 00:33:42,382 You're not going to run away. 525 00:33:42,454 --> 00:33:43,888 You're coming home with me, 526 00:33:43,955 --> 00:33:46,720 or I'll haul you in by the grace of Pinkerton. 527 00:33:46,791 --> 00:33:49,158 Yah! Yah! Yah! 528 00:33:53,231 --> 00:33:55,496 Mr. Callahan, what are you doing? 529 00:33:55,734 --> 00:33:57,396 Mr. Callahan! 530 00:34:25,463 --> 00:34:26,829 You all right? 531 00:34:30,769 --> 00:34:32,635 I think my leg's broken. 532 00:34:39,377 --> 00:34:40,538 Yeah. 533 00:34:44,082 --> 00:34:45,948 Yeah, it's broken, all right. 534 00:34:46,718 --> 00:34:48,687 There's no way you can move from here. 535 00:34:49,287 --> 00:34:51,654 Well, we got to. 536 00:34:52,724 --> 00:34:55,421 We've got to some way. Jamie? 537 00:34:55,727 --> 00:34:56,727 Jamie! 538 00:34:56,995 --> 00:34:58,930 Jamie, come back! 539 00:34:59,531 --> 00:35:01,796 Jamie! Come back here! 540 00:35:01,866 --> 00:35:03,266 Come here! I order you! 541 00:35:03,335 --> 00:35:05,497 Come back! Come back! 542 00:35:09,507 --> 00:35:11,032 Help! 543 00:35:12,577 --> 00:35:13,806 Hello? 544 00:35:15,080 --> 00:35:17,572 Hello! Anybody up there? 545 00:35:20,051 --> 00:35:21,679 Hello! 546 00:35:21,753 --> 00:35:23,153 Hello! 547 00:35:23,488 --> 00:35:24,751 Hello! 548 00:35:47,345 --> 00:35:49,610 Here's some water for you. 549 00:35:54,019 --> 00:35:56,147 I... I thank you. 550 00:36:01,126 --> 00:36:03,357 Eh, my clothes? 551 00:36:03,728 --> 00:36:05,754 Sure. You're the one who needs them. 552 00:36:08,767 --> 00:36:10,497 Here, put this under your head. 553 00:36:10,568 --> 00:36:12,161 It's better than laying on the rocks. 554 00:36:12,237 --> 00:36:13,569 Uh, thank you. 555 00:36:19,611 --> 00:36:23,173 There wasn't a blanket in the fool box in the buckboard, 556 00:36:23,248 --> 00:36:27,652 so this'll have to do for now until I can get a fire going. 557 00:36:28,887 --> 00:36:30,355 You found the buckboard. 558 00:36:31,723 --> 00:36:34,716 Yeah. The team ran themselves out. 559 00:36:35,460 --> 00:36:37,371 I got 'em picketed and grazing in a piece of pasture 560 00:36:37,395 --> 00:36:38,988 about a half mile up the road. 561 00:36:39,064 --> 00:36:40,896 The horses are all right, 562 00:36:40,965 --> 00:36:43,264 and the buckboard needs a few repairs, but I can fix it. 563 00:36:44,069 --> 00:36:45,162 Fool box? 564 00:36:45,904 --> 00:36:47,065 What's that? 565 00:36:47,706 --> 00:36:52,303 Well, it's a box under the seat of a livery rig. 566 00:36:52,377 --> 00:36:53,572 It holds emergency stuff. 567 00:36:53,645 --> 00:36:56,809 This one was empty, except a canteen and a hatchet. 568 00:36:57,449 --> 00:36:58,644 Oh. 569 00:37:02,854 --> 00:37:04,152 Hold on, there. 570 00:37:06,024 --> 00:37:09,722 That's a fine Irish linen shirt of mine you're destroying. 571 00:37:10,095 --> 00:37:11,825 Made to my order in Dublin. 572 00:37:11,896 --> 00:37:14,229 Oh, uh, it's strong enough. It'll do. 573 00:37:14,299 --> 00:37:15,494 Do what? 574 00:37:16,034 --> 00:37:18,868 Tie these splints on your leg. That's what the boards are for. 575 00:37:20,438 --> 00:37:24,307 You mean to say that you're gonna try to set the bones in my leg? 576 00:37:25,510 --> 00:37:27,706 No, I didn't say that. I said I'm gonna splint them 577 00:37:27,779 --> 00:37:30,146 so they can't move until the doctor can get at you. 578 00:37:30,215 --> 00:37:32,878 Wouldn't it be more sensible to go for help? 579 00:37:33,384 --> 00:37:35,649 And leave you here most of the night, no fire? 580 00:37:36,054 --> 00:37:38,717 Well, you could build a fire for me before you go. 581 00:37:40,158 --> 00:37:42,389 Sure, and it'd last you maybe an hour. 582 00:37:42,460 --> 00:37:43,689 You think you're cold now. 583 00:37:43,762 --> 00:37:45,788 Well, you're not half as cold as you're gonna get. 584 00:37:46,731 --> 00:37:48,632 The cold is due to shock. 585 00:37:48,700 --> 00:37:50,532 You can't tell me nothing about that. 586 00:37:50,969 --> 00:37:54,303 Why, I've set the bones of half a hundred men's legs at sea. 587 00:37:54,372 --> 00:37:56,364 Well, then you know this is gonna hurt. 588 00:37:56,608 --> 00:37:57,803 Yeah. 589 00:38:29,474 --> 00:38:30,772 How's that splint feel? 590 00:38:40,351 --> 00:38:43,549 Eh, no, no. No, you'll need that. 591 00:38:51,229 --> 00:38:55,098 You're your mother's son, all right. Stubborn as a rock. 592 00:38:56,367 --> 00:38:59,030 Well, you don't exactly bend like a willow, Mr. Callahan. 593 00:38:59,737 --> 00:39:01,682 Well, there's a difference in being right and knowing it 594 00:39:01,706 --> 00:39:04,232 and of cutting off your nose to spite your face. 595 00:39:05,710 --> 00:39:07,303 Well, I still got my nose. 596 00:39:07,745 --> 00:39:09,373 Figure of speech. 597 00:39:09,447 --> 00:39:12,781 What you haven't got is the lunch the Chinese cook tried to give you. 598 00:39:13,117 --> 00:39:16,281 Refusing it was an act of pure churlishness. 599 00:39:17,922 --> 00:39:19,254 What does that mean? 600 00:39:19,324 --> 00:39:21,520 It means going hungry, for one thing. 601 00:39:24,095 --> 00:39:26,064 Well, now, if you need a picnic basket to eat, 602 00:39:26,130 --> 00:39:27,996 you're not much account around here. 603 00:39:28,499 --> 00:39:30,968 You can reach the wood. Keep the fire going 'til I get back. 604 00:39:31,035 --> 00:39:32,367 I won't be long. 605 00:39:47,452 --> 00:39:49,580 Now, the rabbit I can understand. 606 00:39:49,654 --> 00:39:51,088 You snared it. 607 00:39:51,623 --> 00:39:53,819 - But the fish... - Can you make a snare? 608 00:39:54,092 --> 00:39:57,824 No, I cannot, but I know knots and lashes. 609 00:39:57,896 --> 00:40:00,957 I'd only have to seen it done once to do it. 610 00:40:01,432 --> 00:40:03,594 Yeah. Well, making it's just the easy part. 611 00:40:03,701 --> 00:40:05,363 You also got to know where to put it. 612 00:40:08,306 --> 00:40:10,468 The trout ought to be ready in a couple minutes. 613 00:40:10,808 --> 00:40:13,437 It's a lucky thing you had a piece of string 614 00:40:13,778 --> 00:40:15,440 and a hook in your pocket. 615 00:40:16,014 --> 00:40:18,176 I didn't have either. 616 00:40:19,117 --> 00:40:21,109 You didn't? How'd you catch 'em? 617 00:40:22,153 --> 00:40:23,314 I tickled them. 618 00:40:23,855 --> 00:40:24,914 Huh? 619 00:40:26,224 --> 00:40:28,989 Well, it's like making a snare. You got to know how. 620 00:40:29,928 --> 00:40:31,089 I see. 621 00:40:31,162 --> 00:40:32,494 And who taught you that? 622 00:40:33,364 --> 00:40:36,232 Mr. Cartwright, and Hoss, and Joe. 623 00:40:36,868 --> 00:40:40,532 Out here, you got to know how to take care of yourself. 624 00:40:57,322 --> 00:40:58,585 That was a good meal. 625 00:40:58,656 --> 00:40:59,749 I thank you. 626 00:41:00,024 --> 00:41:01,287 You're welcome. 627 00:41:04,462 --> 00:41:07,955 I wonder now, how far I'd have to go 628 00:41:08,032 --> 00:41:11,025 to find a place to crawl up to the road. 629 00:41:12,370 --> 00:41:13,929 I'd say about half a mile. 630 00:41:14,005 --> 00:41:15,234 Half a mile? 631 00:41:15,873 --> 00:41:18,240 All those rocks and brushes... 632 00:41:18,643 --> 00:41:20,168 Oh, I'd never make it. 633 00:41:20,912 --> 00:41:22,589 Well, I'll have you up there in the morning. 634 00:41:22,613 --> 00:41:24,946 You, carry me up there? 635 00:41:25,016 --> 00:41:26,780 You haven't the strength. 636 00:41:27,318 --> 00:41:31,449 The sad thing, though, if I had a decent block 637 00:41:31,522 --> 00:41:33,923 and 100 feet of rope, I could make it. 638 00:41:35,026 --> 00:41:36,688 If you had wings, you could fly. 639 00:41:37,328 --> 00:41:38,694 Now, I know you don't like me, 640 00:41:38,763 --> 00:41:41,358 but is that any excuse for your being impertinent? 641 00:41:43,301 --> 00:41:44,979 Well, I'm just saying what my pa used to tell me 642 00:41:45,003 --> 00:41:47,165 when I'd start wishing for something I couldn't have. 643 00:41:47,538 --> 00:41:49,632 I see. 644 00:41:50,742 --> 00:41:53,541 Hey, you know what my father used to say? 645 00:41:53,811 --> 00:41:57,771 "If wishes were horses, beggars might ride." 646 00:42:01,019 --> 00:42:03,853 What did your father have to say about me? 647 00:42:05,189 --> 00:42:06,418 Nothing. 648 00:42:07,792 --> 00:42:10,489 Elizabeth was only five years older than you are now 649 00:42:10,561 --> 00:42:12,621 when she met your father. 650 00:42:13,931 --> 00:42:16,332 She could have had her choice of the most eligible men in... 651 00:42:16,401 --> 00:42:17,562 Well, she picked my pa. 652 00:42:17,635 --> 00:42:19,433 She did. Yes, she ran away with him. 653 00:42:20,638 --> 00:42:24,200 Three letters in three years. Never a return address. 654 00:42:25,109 --> 00:42:27,908 The last letter she wrote, she said she had a son. 655 00:42:29,047 --> 00:42:31,778 And then there was one letter from him. 656 00:42:33,151 --> 00:42:34,151 Cholera. 657 00:42:34,919 --> 00:42:36,285 Your mother was dead. 658 00:42:39,057 --> 00:42:41,720 You're trying to make it sound bad, but they were happy. 659 00:42:42,126 --> 00:42:43,890 Happy? 660 00:42:43,961 --> 00:42:45,554 You were two years old when she died. 661 00:42:45,630 --> 00:42:47,121 How could you possibly know? 662 00:42:47,198 --> 00:42:48,723 Because my pa told me! 663 00:42:51,469 --> 00:42:54,064 She was as beautiful as a field of mountain flowers. 664 00:42:55,039 --> 00:42:57,634 She loved to travel and see new country every day. 665 00:42:59,010 --> 00:43:02,503 She never asked or wanted more than my pa had to give her. 666 00:43:02,580 --> 00:43:03,980 And they were happy. 667 00:43:04,415 --> 00:43:07,647 All right. I'll agree... Agree to that. 668 00:43:07,985 --> 00:43:10,079 I admit, I did try to stop the marriage. 669 00:43:10,154 --> 00:43:12,680 Then, I tried to find her to ask her forgiveness. 670 00:43:13,157 --> 00:43:15,854 Why, I've been hunting for you for years. 671 00:43:15,927 --> 00:43:18,226 - Why? - Because you're my grandson. 672 00:43:18,296 --> 00:43:19,958 Because you're part of my family. 673 00:43:20,231 --> 00:43:23,167 You belong in my house, in my home, 674 00:43:23,701 --> 00:43:28,162 where I could give you schooling and social graces, stature. 675 00:43:28,739 --> 00:43:30,640 How can you object to that? 676 00:43:30,708 --> 00:43:32,677 Why did my mother run away from you? 677 00:43:33,478 --> 00:43:34,605 Oh. 678 00:43:35,046 --> 00:43:37,311 Oh, I'm sure I... I don't know. 679 00:43:37,381 --> 00:43:39,043 I... I loved her. 680 00:43:39,117 --> 00:43:41,348 I gave her everything I could. 681 00:43:41,986 --> 00:43:45,616 I suppose I wanted her to be like her mother was. 682 00:43:46,724 --> 00:43:48,955 She had ideas of her own. 683 00:43:49,794 --> 00:43:51,786 I asked her to come home. 684 00:43:52,663 --> 00:43:54,325 You wanted her to leave my pa? 685 00:43:54,398 --> 00:43:56,128 No. No, not then. 686 00:43:56,501 --> 00:43:58,561 I didn't. I wanted a son. 687 00:43:58,870 --> 00:44:00,429 Elizabeth knew that. 688 00:44:00,738 --> 00:44:03,003 I wanted a boy that I could mold and form 689 00:44:03,074 --> 00:44:05,669 to grow up to be a man to take my place. 690 00:44:06,277 --> 00:44:07,677 I suppose that's the real reason 691 00:44:07,745 --> 00:44:09,976 why I wanted Elizabeth to bring you home. 692 00:44:10,381 --> 00:44:12,043 Even though she didn't want to? 693 00:44:12,116 --> 00:44:14,176 No, I didn't think about that. 694 00:44:14,685 --> 00:44:18,178 I only wanted her to do what I thought she should do. 695 00:44:18,256 --> 00:44:21,124 Ah, that makes me an old fool. 696 00:44:21,192 --> 00:44:22,660 I'm stuck with it. 697 00:44:23,861 --> 00:44:25,955 Too old a fool to change. 698 00:44:28,266 --> 00:44:29,666 Yeah, I guess you are. 699 00:44:42,680 --> 00:44:43,978 Jamie? 700 00:44:44,048 --> 00:44:45,107 Ja... 701 00:44:59,830 --> 00:45:01,458 What's that for? 702 00:45:01,699 --> 00:45:03,361 A stretcher, kind of. 703 00:45:03,634 --> 00:45:05,068 - A stretcher? - Yeah. 704 00:45:05,136 --> 00:45:07,731 Is that something else the Cartwrights taught you, I suppose? 705 00:45:07,805 --> 00:45:10,604 That's right. If something's too heavy to lift, find a way to pull it. 706 00:45:10,675 --> 00:45:14,407 That's what I meant when I asked for a block and tackle. 707 00:45:16,047 --> 00:45:17,572 Yeah, which we didn't have. 708 00:45:18,216 --> 00:45:20,360 Then, we had to wait 'til those horses weren't too wild to work 709 00:45:20,384 --> 00:45:21,647 before we could do this. 710 00:45:22,653 --> 00:45:26,488 Now, what we're gonna do is get your shoulders 711 00:45:26,557 --> 00:45:31,586 up here near the end and tie you in with whatever we got left of your shirt. 712 00:45:31,996 --> 00:45:34,727 Then, we're gonna put your bad leg up on that branch over there 713 00:45:34,799 --> 00:45:36,097 and tie it in there, see? 714 00:45:36,167 --> 00:45:38,466 And so, the branches can kind of act like a spring pad. 715 00:45:38,536 --> 00:45:39,595 You know what I mean? 716 00:45:40,037 --> 00:45:41,665 You're an ingenious young man. 717 00:45:41,739 --> 00:45:44,368 Cadet material, right now. 718 00:45:44,775 --> 00:45:47,267 With a little more training, and you're a third mate, 719 00:45:47,345 --> 00:45:49,678 and you'll be on your way to your master's ticket, 720 00:45:49,747 --> 00:45:51,909 any tonnage, any ocean. 721 00:45:53,117 --> 00:45:56,519 Yeah, well, right now, it's on the way to the road and the Ponderosa, 722 00:45:56,587 --> 00:45:59,113 and I'm gonna need all the help you can give me, all right? 723 00:45:59,190 --> 00:46:00,488 Okay, here we go. 724 00:46:02,426 --> 00:46:04,418 Easy, easy. All right? 725 00:46:21,112 --> 00:46:24,014 Come on. Come on. Go. 726 00:46:57,381 --> 00:46:58,747 We did it! 727 00:46:59,250 --> 00:47:01,947 - Ah, let me out! - Okay. 728 00:47:05,790 --> 00:47:07,486 Well, I guess that's everything. 729 00:47:07,558 --> 00:47:08,753 Thank you. 730 00:47:08,826 --> 00:47:10,624 But that's not quite everything. 731 00:47:10,928 --> 00:47:12,726 I'm a blunt man, Mr. Cartwright. 732 00:47:12,797 --> 00:47:16,063 I usually say what I have to say without any fuss, 733 00:47:16,133 --> 00:47:18,364 but this time, it's not so easy. 734 00:47:20,271 --> 00:47:21,739 Jamie likes it here. 735 00:47:22,073 --> 00:47:24,099 The Ponderosa is his home. 736 00:47:24,442 --> 00:47:26,536 He's made that quite plain to me. 737 00:47:26,977 --> 00:47:30,539 I hate to admit it, but Jamie belongs here. 738 00:47:34,485 --> 00:47:37,887 Well... Well, we, uh... We feel that way, too. 739 00:47:38,155 --> 00:47:39,783 Thank you. That's settled, then. 740 00:47:39,857 --> 00:47:41,826 I'll tell Judge Taylor. 741 00:47:45,129 --> 00:47:48,827 I still want him to see... Boston 742 00:47:49,367 --> 00:47:51,495 and the house where his mother was born, 743 00:47:51,969 --> 00:47:53,460 and the Callahan ships. 744 00:47:53,971 --> 00:47:56,406 Oh, I'm sure he'd like to visit you very much. 745 00:47:56,707 --> 00:47:58,608 You bring him there, Mr. Cartwright. 746 00:47:58,676 --> 00:48:00,611 There are things I'd like to show you, too. 747 00:48:01,212 --> 00:48:02,544 Be my great pleasure. 748 00:48:05,082 --> 00:48:07,677 Well, uh, I'll be down in a minute. 749 00:48:32,143 --> 00:48:33,577 Well, Jamie? 750 00:48:35,479 --> 00:48:39,075 I've, uh... come to say thank you. 751 00:48:39,417 --> 00:48:41,283 Yeah? You did? 752 00:48:42,086 --> 00:48:44,646 That your idea or Ben Cartwright's? 753 00:48:44,855 --> 00:48:46,118 Mine, sir. 754 00:48:47,491 --> 00:48:50,825 Well, I've said it, and I'm not going to change my mind. 755 00:48:50,895 --> 00:48:52,921 You needn't worry about that. 756 00:48:53,898 --> 00:48:55,230 I know that, sir. 757 00:48:55,299 --> 00:48:56,733 You did? How'd you know it? 758 00:48:57,701 --> 00:49:00,466 Well, uh, you yell a lot, but you're not as mean 759 00:49:00,538 --> 00:49:02,097 as you want people to think you are. 760 00:49:02,506 --> 00:49:03,906 I'm not, huh? 761 00:49:04,508 --> 00:49:05,703 No, sir. 762 00:49:06,844 --> 00:49:10,281 Well, I still want you to see where the Callahans live. 763 00:49:11,449 --> 00:49:12,974 All right, I'll come and visit you. 764 00:49:13,451 --> 00:49:15,044 I look forward to it. 765 00:49:15,786 --> 00:49:18,017 You're a grandson to be proud of. 766 00:49:20,891 --> 00:49:24,225 Goodbye, Jamie... Cartwright. 767 00:49:26,997 --> 00:49:29,125 You know, it still sounds kind of strange. 768 00:49:29,567 --> 00:49:31,468 We'll both get used to it. 56843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.