All language subtitles for Bonanza S13E12 Easy Come, Easy Go.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,439 --> 00:00:08,432 The following program is brought to you in living color 2 00:00:08,509 --> 00:00:09,909 on NBC. 3 00:00:16,650 --> 00:00:17,879 Morning, Floyd. 4 00:00:23,190 --> 00:00:24,522 How you feeling, Ray? 5 00:00:28,629 --> 00:00:30,154 Top of the morning, Miss Penny. 6 00:00:36,904 --> 00:00:38,896 - Luke, how are you? - Hello, Joe. 7 00:00:38,972 --> 00:00:40,031 - Hoss. - Howdy. 8 00:00:40,107 --> 00:00:42,542 Ah, sure good to hear a friendly voice. 9 00:00:42,943 --> 00:00:44,969 For a minute there I thought everybody was deaf, 10 00:00:45,045 --> 00:00:46,946 or else I had a bad case of laryngitis. 11 00:00:47,014 --> 00:00:49,449 No. No, no, we can hear you real good, Luke. 12 00:00:49,516 --> 00:00:51,280 Oh, I guess you boys ain't heard, huh? 13 00:00:51,351 --> 00:00:52,876 Oh, no, we heard. We heard. 14 00:00:52,953 --> 00:00:54,913 Them fellers really took you to the cleaners, huh? 15 00:00:54,955 --> 00:00:56,150 Took it all. 16 00:00:56,223 --> 00:00:57,343 Money, house and everything. 17 00:00:57,824 --> 00:01:00,851 I guess them stocks and bonds are a little out of my territory. 18 00:01:00,928 --> 00:01:03,329 They sure did have it printed up on pretty paper. 19 00:01:03,397 --> 00:01:06,697 Anyway, I was out looking for a job when I run into you. 20 00:01:06,767 --> 00:01:08,292 Well, things can't be that bad. 21 00:01:08,368 --> 00:01:11,065 All I got left is $50 and my daughter, Meena. 22 00:01:11,138 --> 00:01:13,073 You'd still have it all if you'd listened to me. 23 00:01:13,140 --> 00:01:14,199 That's what she said. 24 00:01:14,274 --> 00:01:16,072 - Hello, Joe, Hoss. - Howdy, Miss Meena. 25 00:01:16,143 --> 00:01:17,620 I told you not to invest your money in that stock. 26 00:01:17,644 --> 00:01:18,805 That's exactly what she said. 27 00:01:18,879 --> 00:01:20,423 I told you the Fenco Brothers were crooks. 28 00:01:20,447 --> 00:01:21,608 That's what she said. 29 00:01:21,682 --> 00:01:24,618 Hey, Luke, maybe you can tell us, where would we find Harvey Sprague? 30 00:01:24,718 --> 00:01:26,949 Oh, he's living with his son in Reno. 31 00:01:27,020 --> 00:01:29,922 Had a bad run of cards and lost everything he had. 32 00:01:30,290 --> 00:01:31,588 Hey, Luke, he didn't... 33 00:01:31,658 --> 00:01:33,202 He didn't lose that little piece of land 34 00:01:33,226 --> 00:01:34,717 he had up in Pine Tree Canyon, did he? 35 00:01:35,429 --> 00:01:37,523 Lost it. Lost it all. 36 00:01:37,598 --> 00:01:39,191 But that wasn't no great loss. 37 00:01:39,266 --> 00:01:40,700 That land wasn't worth anything. 38 00:01:40,767 --> 00:01:42,702 - Yeah, not unless you need it. - Yeah. 39 00:01:42,769 --> 00:01:45,432 - Well, you folks need it? - Yeah, and Pa needs it bad. 40 00:01:45,839 --> 00:01:47,273 Why, I sure hope he gets it. 41 00:01:47,341 --> 00:01:48,751 Well, look, you don't... You don't know who, uh... 42 00:01:48,775 --> 00:01:50,471 Who owns it now, do you, by any chance? 43 00:01:50,544 --> 00:01:53,207 Well, Joe, I reckon you'd find out at the land office. 44 00:01:53,280 --> 00:01:55,943 Yeah. Good idea, Luke. All right, I'll see you later. 45 00:01:56,016 --> 00:01:57,348 - Bye, Joe. - So long, Joe. 46 00:01:57,417 --> 00:01:59,613 Luke, if things get real bad and you can't find a job, 47 00:01:59,686 --> 00:02:01,348 come on out to the house. Pa's hiring. 48 00:02:02,656 --> 00:02:03,856 - Thank you, Hoss. - Bye, Hoss. 49 00:02:04,224 --> 00:02:05,852 Good day, Miss Meena. 50 00:02:07,728 --> 00:02:10,630 Why didn't you listen to me when I tried to warn you, Papa? 51 00:02:11,798 --> 00:02:13,664 I sure am glad you're smart, Meena. 52 00:02:13,734 --> 00:02:17,068 Well, I'm smart enough to tell you, you're not smart enough to listen. 53 00:02:17,137 --> 00:02:19,402 Well, at least you don't have to worry about anybody 54 00:02:19,473 --> 00:02:21,203 trying to marry you on account of money now. 55 00:02:21,274 --> 00:02:24,335 Now, I never said that people were trying to marry me for the money. 56 00:02:24,411 --> 00:02:26,437 You were the one that said that. 57 00:02:26,913 --> 00:02:29,144 Yeah, but you never argued with me. 58 00:02:33,153 --> 00:02:34,348 Whoa. 59 00:02:34,721 --> 00:02:36,121 Hello, Hoss. 60 00:02:36,189 --> 00:02:37,680 Ben, Joe. 61 00:02:42,162 --> 00:02:43,755 - Hi, Meena. - Hello. 62 00:02:44,231 --> 00:02:46,063 - Hi, Ben. - Hi, Luke. 63 00:02:46,133 --> 00:02:48,125 - Joe. - Luke, how are you? 64 00:02:48,201 --> 00:02:49,726 - What do you say, Hoss? - Luke. 65 00:02:49,803 --> 00:02:52,796 Uh, Ben, could I... Could I talk to you for a minute? 66 00:02:52,906 --> 00:02:54,499 Why, sure. 67 00:02:54,975 --> 00:02:55,975 Fellas, why don't you... 68 00:02:56,043 --> 00:02:57,120 Why don't you help Meena off the wagon? 69 00:02:57,144 --> 00:02:58,669 That seat must be getting pretty hard. 70 00:02:58,745 --> 00:03:00,008 Here's the mail. 71 00:03:00,080 --> 00:03:01,173 Well, what's on your mind? 72 00:03:01,248 --> 00:03:02,944 I guess you haven't heard. 73 00:03:03,016 --> 00:03:04,609 Yes, I did hear, Luke. 74 00:03:04,685 --> 00:03:06,483 - You've been gambling again. - Yeah. 75 00:03:06,553 --> 00:03:08,818 That's the reason why I'm here, looking for a job. 76 00:03:10,657 --> 00:03:11,818 Here? 77 00:03:12,492 --> 00:03:14,961 - You want to work here? - If you give me a job. 78 00:03:15,729 --> 00:03:16,924 Well, now, I don't know... 79 00:03:16,997 --> 00:03:19,762 I'll tell you what I'll do, Ben. I'll flip you. 80 00:03:20,767 --> 00:03:22,668 Heads, you give me a job, tails, you don't. 81 00:03:22,736 --> 00:03:24,080 Well, we got a cook, we got a man for the... 82 00:03:24,104 --> 00:03:26,266 But, Ben, I don't want no sissy job. 83 00:03:26,339 --> 00:03:28,651 You know, I'm pretty good at riding, and I ain't bad at roping. 84 00:03:28,675 --> 00:03:29,870 Heads. 85 00:03:33,880 --> 00:03:36,111 All right. All right, you got yourself a job. 86 00:03:36,183 --> 00:03:38,118 Oh, Ben, just one problem. 87 00:03:38,185 --> 00:03:39,244 Meena. 88 00:03:40,187 --> 00:03:41,187 Oh. 89 00:03:41,254 --> 00:03:42,847 Well, she'll stay on as our guest. 90 00:03:42,923 --> 00:03:45,017 Oh, Ben, I don't know how long it'll be. 91 00:03:49,029 --> 00:03:50,190 Oh. 92 00:03:50,263 --> 00:03:52,926 Well, that's no problem. We have plenty of room. 93 00:03:52,999 --> 00:03:54,991 Ben, I want to thank you. 94 00:03:55,068 --> 00:03:56,331 You're a real friend. 95 00:03:56,403 --> 00:03:58,804 A real, honest to goodness, tried and good friend. 96 00:03:58,872 --> 00:04:00,670 And you won't be sorry one minute. 97 00:04:00,741 --> 00:04:01,868 Believe me. 98 00:04:05,078 --> 00:04:06,569 I believe you. 99 00:05:17,517 --> 00:05:19,611 Howdy, I'm Dusty Rhodes. 100 00:05:20,420 --> 00:05:21,581 Luke Calhoun. 101 00:05:21,655 --> 00:05:23,283 Ben told me about hiring you. 102 00:05:23,356 --> 00:05:25,301 If there's anything you want to know, or you got any problems, 103 00:05:25,325 --> 00:05:26,325 you just come to me. 104 00:05:28,228 --> 00:05:29,787 We turn them lamps down at 10:00, 105 00:05:29,863 --> 00:05:32,492 so if you got anything to do, do it before then. 106 00:06:03,496 --> 00:06:06,489 Anybody for a few hands of poker before the lights go out? 107 00:06:12,439 --> 00:06:15,273 First rule, no poker playing in the bunk house, okay? 108 00:06:15,976 --> 00:06:17,205 Okay... 109 00:06:19,045 --> 00:06:20,045 Boss. 110 00:06:49,643 --> 00:06:51,578 Any rules against playing checkers? 111 00:06:52,379 --> 00:06:53,574 Nope. 112 00:06:54,748 --> 00:06:57,308 - You play? - Yeah, some. 113 00:06:57,717 --> 00:06:58,980 Have a seat. 114 00:07:01,688 --> 00:07:02,917 What's your first name? 115 00:07:02,989 --> 00:07:04,184 - Dave. - Dave? 116 00:07:04,257 --> 00:07:05,691 - Yeah, and what's yours? - Luke. 117 00:07:05,759 --> 00:07:07,921 - Glad to meet you, Luke. - Nice to know you. 118 00:07:10,764 --> 00:07:12,198 You got any special color you like? 119 00:07:12,265 --> 00:07:13,665 No. Black. 120 00:07:15,402 --> 00:07:17,362 I'd better warn you, I'm pretty good at this game. 121 00:07:18,271 --> 00:07:20,968 Well, I ain't so bad myself. 122 00:07:21,875 --> 00:07:23,673 Well, you probably ain't as good as I am. 123 00:07:23,743 --> 00:07:26,042 So, if your feelings hurt easy, don't play me. 124 00:07:31,518 --> 00:07:33,180 Go ahead, move. 125 00:07:33,253 --> 00:07:34,619 How about 50 cents a game? 126 00:07:34,688 --> 00:07:36,213 You know, kind of make it interesting. 127 00:07:36,523 --> 00:07:38,082 Oh... Well, I... 128 00:07:38,158 --> 00:07:39,353 Of course, if you ain't sure. 129 00:07:44,798 --> 00:07:46,198 Let's make it a dollar a game. 130 00:07:51,237 --> 00:07:53,206 - What's your first name? - Dave. 131 00:07:54,240 --> 00:07:55,435 Go ahead. 132 00:08:05,852 --> 00:08:07,150 Take your jump. 133 00:08:19,165 --> 00:08:20,326 Go again? 134 00:08:21,501 --> 00:08:22,560 No. 135 00:08:22,836 --> 00:08:26,705 It don't take me but five games to learn my lesson. 136 00:08:29,576 --> 00:08:31,477 Any of you boys else feel lucky? 137 00:08:33,480 --> 00:08:35,005 Hey, maybe Pete might. 138 00:08:35,081 --> 00:08:37,016 - Hey, Pete. - Yeah? 139 00:08:37,083 --> 00:08:39,109 Got a man over here who likes to play checkers 140 00:08:39,185 --> 00:08:40,778 for a dollar a game. 141 00:08:40,854 --> 00:08:42,015 Yeah? 142 00:08:42,222 --> 00:08:44,054 Well, how about that? 143 00:08:50,230 --> 00:08:51,755 - What's your first name? - Pete. 144 00:08:52,065 --> 00:08:53,431 - Yours? - Luke. 145 00:08:53,867 --> 00:08:54,891 Howdy, Luke. 146 00:08:55,802 --> 00:08:56,997 Howdy. 147 00:08:58,104 --> 00:08:59,436 You got any special color? 148 00:08:59,506 --> 00:09:00,940 Oh, black's fine. 149 00:09:03,043 --> 00:09:05,163 Would you care to make another little bet on the side? 150 00:09:05,912 --> 00:09:07,380 Oh, the more the merrier. 151 00:09:07,781 --> 00:09:09,215 How about the rest of you boys? 152 00:09:09,582 --> 00:09:10,777 Oh, boy. 153 00:09:10,850 --> 00:09:12,148 Sucker money. 154 00:09:26,032 --> 00:09:27,125 Your move. 155 00:09:27,200 --> 00:09:29,965 It wasn't just the stock deal, Mr. Cartwright, 156 00:09:30,036 --> 00:09:31,834 Papa was into everything. 157 00:09:32,205 --> 00:09:33,571 He got gambling fever... 158 00:09:34,074 --> 00:09:37,135 Faro, roulette, three-card monte, 159 00:09:37,210 --> 00:09:40,305 how long it took a drop of water to run down a pane of glass. 160 00:09:40,380 --> 00:09:42,008 Why, he'd bet on anything. 161 00:09:42,182 --> 00:09:45,641 One afternoon, Papa and Harvey Sprague 162 00:09:45,718 --> 00:09:47,983 sat on the porch for three hours, 163 00:09:48,054 --> 00:09:49,818 betting on who could spit the furthest. 164 00:09:51,224 --> 00:09:53,216 Well, I know Harvey, he's a gambling fool. 165 00:09:54,661 --> 00:09:56,220 He spits pretty good, too. 166 00:09:57,697 --> 00:10:00,360 Well, did you try to stop him? 167 00:10:00,433 --> 00:10:01,765 I mean, from gambling? 168 00:10:02,068 --> 00:10:04,936 Well, when it was just gambling, I didn't mind. 169 00:10:05,004 --> 00:10:06,529 You know, it was his money. 170 00:10:07,173 --> 00:10:10,769 He found that mine, worked it by himself all those years, 171 00:10:10,844 --> 00:10:13,939 and if he wanted to gamble, it was his business. 172 00:10:14,848 --> 00:10:16,282 Besides, he usually won. 173 00:10:17,884 --> 00:10:21,116 But when the Fenco Brothers started selling him stock, 174 00:10:21,187 --> 00:10:22,780 I tried to stop him. 175 00:10:22,856 --> 00:10:24,256 But it was too late. 176 00:10:25,058 --> 00:10:27,994 Well, Meena, wasn't part of that money yours? 177 00:10:28,394 --> 00:10:29,760 Not really. 178 00:10:29,996 --> 00:10:32,329 Papa raised me, loved me, 179 00:10:32,398 --> 00:10:33,943 taught me the difference between right and wrong 180 00:10:33,967 --> 00:10:35,299 and how to take care of myself. 181 00:10:35,368 --> 00:10:37,564 I figured he gave me what he owed me. 182 00:10:38,037 --> 00:10:39,471 The money belonged to him. 183 00:10:40,540 --> 00:10:42,168 You're a very unusual girl. 184 00:10:43,409 --> 00:10:45,878 Other people have said the same thing. 185 00:10:46,546 --> 00:10:47,809 No, it's a compliment. 186 00:10:48,348 --> 00:10:49,816 Not the way they say it. 187 00:10:51,985 --> 00:10:54,045 Hey, Pa, you about ready to go over those books? 188 00:10:54,120 --> 00:10:55,884 Oh, yeah, I think we better. 189 00:10:56,856 --> 00:10:58,051 Oh, Hoss, 190 00:10:58,124 --> 00:10:59,615 would you show Meena around? 191 00:10:59,959 --> 00:11:01,393 Yes, sir. 192 00:11:02,595 --> 00:11:03,756 Hey. 193 00:11:14,207 --> 00:11:15,903 With Meena, watch your step. 194 00:11:15,975 --> 00:11:17,136 Why? 195 00:11:17,410 --> 00:11:19,641 Because she wants to get married, that's why. 196 00:11:20,813 --> 00:11:23,044 Joseph, everybody wants to marry somebody. 197 00:11:23,116 --> 00:11:26,314 She doesn't want to marry somebody. She wants to marry anybody. 198 00:11:27,954 --> 00:11:29,479 So watch your step. 199 00:11:49,676 --> 00:11:52,236 Well, it's a nice night, isn't it? 200 00:11:52,312 --> 00:11:54,713 Yes, ma'am. Yes, ma'am, it's a beautiful night. 201 00:11:54,781 --> 00:11:57,444 - Would you like to take a walk? - I'd love to, Hoss. 202 00:11:57,884 --> 00:12:01,082 Hey, Hoss, watch your step. It's dark out there. 203 00:12:02,622 --> 00:12:04,750 I can look out after myself, little brother. 204 00:12:05,758 --> 00:12:07,970 I reckon he thinks I'm gonna step in a hole, or something. 205 00:12:07,994 --> 00:12:09,462 No, that's not what he meant. 206 00:12:09,529 --> 00:12:11,521 He meant for you to watch your step with me. 207 00:12:11,998 --> 00:12:13,523 Oh, no, ma'am, I don't think he... 208 00:12:13,600 --> 00:12:15,228 Oh, don't try and cover up, Hoss. 209 00:12:15,435 --> 00:12:17,529 It doesn't matter. I make a lot of mistakes. 210 00:12:18,204 --> 00:12:20,673 Well, ma'am, we... We all make mistakes. 211 00:12:20,740 --> 00:12:22,902 Yes, but most of mine are about men. 212 00:12:23,142 --> 00:12:25,577 Being raised all alone out there in that desert, 213 00:12:25,645 --> 00:12:26,840 just Papa and me. 214 00:12:26,913 --> 00:12:29,542 All I knew about men was what I got out of books. 215 00:12:29,782 --> 00:12:32,217 And in the books, people meet, fall in love and get married, 216 00:12:32,285 --> 00:12:33,446 just like that. 217 00:12:34,087 --> 00:12:36,613 It doesn't take more than just a few pages sometimes. 218 00:12:36,990 --> 00:12:39,755 But it just doesn't happen like that in real life. 219 00:12:40,393 --> 00:12:44,694 I mean, you can meet somebody and then meet somebody else, 220 00:12:44,764 --> 00:12:47,359 and then you can meet somebody else, and somebody else, 221 00:12:47,433 --> 00:12:49,368 and you haven't gotten married. 222 00:12:50,103 --> 00:12:52,732 And time just keeps passing, and... 223 00:12:53,273 --> 00:12:56,175 I get the feeling that I'm never going to get married. 224 00:12:58,678 --> 00:13:02,137 Well, ma'am, do you fall in love with all of them? 225 00:13:02,215 --> 00:13:03,342 No. 226 00:13:03,416 --> 00:13:05,112 But I'm not as lonely when they're around, 227 00:13:05,184 --> 00:13:07,915 and that's got to count for something. 228 00:13:08,221 --> 00:13:10,019 Yeah, I reckon it does at that. 229 00:13:10,089 --> 00:13:13,787 Hoss, why do men think that falling in love is like 230 00:13:13,860 --> 00:13:15,852 falling into some kind of a trap? 231 00:13:15,928 --> 00:13:18,762 That getting married is like being locked up in a cell? 232 00:13:21,401 --> 00:13:25,497 Well, I reckon it's married men can't do everything they'd like to do. 233 00:13:26,339 --> 00:13:30,003 A single man can't do everything he'd like to, either. 234 00:13:33,146 --> 00:13:35,445 Well, that's sort of like locking himself up 235 00:13:35,515 --> 00:13:36,847 in his own cell, ain't it? 236 00:13:36,916 --> 00:13:39,112 Well, if I've got to be locked up, 237 00:13:39,185 --> 00:13:42,781 I'd rather be locked up with somebody than all by myself. 238 00:13:42,855 --> 00:13:44,016 Yeah? 239 00:13:58,071 --> 00:13:59,630 Once more, double or nothing? 240 00:14:00,573 --> 00:14:02,064 I think I learned my lesson. 241 00:14:03,343 --> 00:14:04,834 What about the rest of you fellas? 242 00:14:07,246 --> 00:14:08,874 How about two at a time? 243 00:14:09,749 --> 00:14:11,149 Three at a time? 244 00:14:12,185 --> 00:14:13,676 Four at a time. 245 00:14:14,520 --> 00:14:17,080 And if you lose one, you lose them all? 246 00:14:17,156 --> 00:14:19,057 Well, I don't know about that. 247 00:14:19,859 --> 00:14:21,020 Wait a minute. 248 00:14:21,094 --> 00:14:23,723 Okay, if I lose one, I lose them all. Double or nothing. 249 00:14:23,796 --> 00:14:27,824 Dave, Smokey, Ray, play the other games. 250 00:14:38,511 --> 00:14:39,740 Something wrong? 251 00:14:41,581 --> 00:14:43,311 Something unfinished. 252 00:14:44,117 --> 00:14:45,449 Carter, huh? 253 00:14:45,518 --> 00:14:48,044 We can't haul those logs across the top of that mountain. 254 00:14:48,121 --> 00:14:51,455 The only way we can get them to the mill is across his land. 255 00:14:52,191 --> 00:14:53,902 Well, why don't I ride over to Carson tomorrow, 256 00:14:53,926 --> 00:14:56,361 check around, and Hoss can cover Gold Hill. 257 00:14:56,796 --> 00:14:58,230 From what we know about Carter, 258 00:14:58,297 --> 00:15:00,409 he'll probably stop at the first deck of cards he gets to. 259 00:15:00,433 --> 00:15:02,231 Well, let's try anything. 260 00:15:02,301 --> 00:15:04,661 We've got to pay that timber crew, whether they work or not. 261 00:15:05,805 --> 00:15:07,637 What if he doesn't want to sell the land? 262 00:15:08,574 --> 00:15:10,406 Now, what reason would he have to keep it? 263 00:15:10,476 --> 00:15:13,002 That 30 acres is the worst piece of land in the whole country. 264 00:15:13,079 --> 00:15:14,690 The only use anybody could make out of it, 265 00:15:14,714 --> 00:15:16,876 is to get across it to someplace else. 266 00:15:16,949 --> 00:15:18,975 - Who'd want that? - Us. 267 00:15:21,320 --> 00:15:23,755 We'll... Uh, we'll go first thing in the morning. 268 00:16:15,208 --> 00:16:16,836 All right, boys, come see me. 269 00:16:17,977 --> 00:16:20,003 Come see me, boys. See old Luke. 270 00:16:20,079 --> 00:16:21,877 Thank you. I sure do appreciate it. 271 00:16:22,315 --> 00:16:23,578 Thank you, boys. 272 00:16:25,485 --> 00:16:27,215 Sure do appreciate it, boys. 273 00:16:33,226 --> 00:16:34,717 How about five at a time? 274 00:16:38,564 --> 00:16:39,657 Six? 275 00:16:46,038 --> 00:16:47,438 How about seven? 276 00:16:51,210 --> 00:16:52,644 Turn out the lamp. 277 00:17:12,198 --> 00:17:13,359 Eight? 278 00:17:26,879 --> 00:17:28,074 Morning. 279 00:17:28,848 --> 00:17:30,009 Morning. 280 00:17:30,316 --> 00:17:32,114 Dusty gave me the day off today, 281 00:17:32,184 --> 00:17:34,085 and I'd kind of like to spend it in town... 282 00:17:34,887 --> 00:17:36,048 But I'm kind of broke. 283 00:17:37,156 --> 00:17:38,351 Sorry. 284 00:17:38,524 --> 00:17:40,959 I make it a practice never to lend money. 285 00:17:41,027 --> 00:17:43,121 You just lose friends. 286 00:17:46,599 --> 00:17:48,124 But I'll tell you what I'll do. 287 00:17:52,838 --> 00:17:55,330 I'll give you a chance to win some of it back. 288 00:17:55,741 --> 00:17:57,767 - Yeah, but... - I know you're broke, 289 00:17:58,177 --> 00:18:00,897 but I still want to give you a chance to win some of your money back. 290 00:18:02,114 --> 00:18:03,810 Your time is worth money. 291 00:18:04,984 --> 00:18:07,180 You probably make about $2 a day. 292 00:18:07,253 --> 00:18:10,712 So if you want to bet $2, you got to bet a day of your time. 293 00:18:13,492 --> 00:18:14,721 Bet on what? 294 00:18:15,661 --> 00:18:16,661 How do you spit? 295 00:18:18,230 --> 00:18:20,062 About the same as everybody else. 296 00:18:20,566 --> 00:18:22,535 I just pucker up and push. 297 00:18:24,570 --> 00:18:25,799 You good at it? 298 00:18:26,906 --> 00:18:27,906 About average. 299 00:18:29,342 --> 00:18:31,811 Well, you probably ain't old enough yet. 300 00:18:33,412 --> 00:18:34,641 You know something? 301 00:18:34,714 --> 00:18:37,775 Some men got spitting down to a fine art. 302 00:18:38,050 --> 00:18:39,882 They skeet it. 303 00:18:45,291 --> 00:18:47,954 How about chucking pennies to a crack in the floor? 304 00:18:48,427 --> 00:18:49,861 Closest penny wins. 305 00:18:50,863 --> 00:18:52,695 Tossing pennies at a crack? 306 00:18:55,334 --> 00:18:56,495 Well, I don't know. 307 00:18:57,436 --> 00:18:59,234 Well, I'll tell you what I'll do. 308 00:18:59,305 --> 00:19:01,240 You can chuck facing the crack, 309 00:19:02,208 --> 00:19:04,677 and I'll turn my back around and chuck them over my shoulder. 310 00:19:08,648 --> 00:19:10,173 That's like stealing money. 311 00:19:10,616 --> 00:19:13,745 Yeah, but it was your money to begin with. 312 00:19:14,120 --> 00:19:16,419 I'll bet you one day of my time against $2. 313 00:19:16,489 --> 00:19:18,651 - It's a bet. - Can I get a bet like that, too? 314 00:19:18,724 --> 00:19:20,090 I don't know about that. 315 00:19:20,159 --> 00:19:21,991 You got some of our money, too, you know. 316 00:19:22,061 --> 00:19:23,427 I guess you're right. 317 00:19:23,496 --> 00:19:25,328 Oh, boy, sucker money. 318 00:19:35,341 --> 00:19:37,435 - Good morning, Miss Meena. - Good morning. 319 00:19:38,077 --> 00:19:41,013 My name's... Dave Torrance. 320 00:19:41,280 --> 00:19:42,407 I know. 321 00:19:43,182 --> 00:19:45,083 - How's that? - I asked. 322 00:19:45,518 --> 00:19:46,518 Oh? 323 00:19:46,585 --> 00:19:49,487 I asked about all the fellas in the bunkhouse. 324 00:19:50,222 --> 00:19:53,624 Well, I... I didn't know you'd ever noticed me before. 325 00:19:54,293 --> 00:19:58,162 It never hurts a girl to know all she can about eligible suitors. 326 00:19:58,230 --> 00:20:01,496 Just in case one of them should become one of them. 327 00:20:01,567 --> 00:20:04,594 Well, that wasn't exactly what I had in mind. 328 00:20:04,904 --> 00:20:07,373 Well, you must have had something in mind. 329 00:20:07,440 --> 00:20:09,773 I mean, you've been hanging around out here for 15 minutes, 330 00:20:09,842 --> 00:20:11,242 waiting for me to come out. 331 00:20:11,677 --> 00:20:14,408 Yeah... Well, I guess that's right. 332 00:20:15,181 --> 00:20:17,309 You see, I was thinking, uh... 333 00:20:17,383 --> 00:20:19,750 Well, I thought that maybe, uh... 334 00:20:19,819 --> 00:20:21,185 Maybe, uh... 335 00:20:21,587 --> 00:20:23,419 Would you like to go out with me? 336 00:20:23,823 --> 00:20:24,847 No. 337 00:20:25,558 --> 00:20:26,685 That's great. 338 00:20:26,759 --> 00:20:28,489 I'm helping Hop Sing this morning. 339 00:20:28,561 --> 00:20:30,359 I'd be happy to some other time. 340 00:20:30,429 --> 00:20:31,590 Oh. 341 00:20:32,064 --> 00:20:35,933 Well, I... I wasn't exactly thinking about this morning. 342 00:20:36,001 --> 00:20:37,245 Well, when did you have in mind? 343 00:20:37,269 --> 00:20:39,238 Oh, I don't know. 344 00:20:39,305 --> 00:20:40,705 Anytime. 345 00:20:40,773 --> 00:20:43,038 Maybe a Fourth of July picnic. 346 00:20:44,643 --> 00:20:46,874 The Fourth of July was two weeks ago. 347 00:20:47,780 --> 00:20:48,975 Yeah. 348 00:20:49,048 --> 00:20:52,109 Well, another one will come around again next year. 349 00:20:52,284 --> 00:20:53,547 How much do you owe him? 350 00:20:53,619 --> 00:20:55,087 What? Owe who? 351 00:20:55,154 --> 00:20:56,952 My papa! How much? 352 00:20:58,591 --> 00:21:00,355 Four dollars and a half. 353 00:21:03,429 --> 00:21:04,488 But how'd you know? 354 00:21:04,563 --> 00:21:07,692 Well, you weren't very eager. It figured. 355 00:21:09,034 --> 00:21:11,128 I'm awfully ashamed, Miss Meena. 356 00:21:11,203 --> 00:21:12,637 There's no need to be. 357 00:21:12,705 --> 00:21:14,196 Well, there sure is. 358 00:21:14,273 --> 00:21:18,973 After the matches and the checkers and the broom, I should have know'd 359 00:21:19,044 --> 00:21:20,655 he could pitch them pennies over his shoulder 360 00:21:20,679 --> 00:21:22,648 and hit that crack every time. 361 00:21:22,715 --> 00:21:24,206 Yes, you should. 362 00:21:25,050 --> 00:21:26,951 Thanks for asking me, anyway. 363 00:21:27,019 --> 00:21:29,420 But I feel terrible about that, too. 364 00:21:29,722 --> 00:21:31,486 Well, you shouldn't. 365 00:21:31,557 --> 00:21:33,583 In a way, you were quite flattering. 366 00:21:34,326 --> 00:21:35,692 Is that so? 367 00:21:35,761 --> 00:21:38,196 The last fella my papa told to ask me for a date, 368 00:21:38,264 --> 00:21:40,324 only owed him a dollar and six bits. 369 00:21:43,135 --> 00:21:47,072 Well, look, Miss Meena, if I pay your pa back next payday, 370 00:21:47,740 --> 00:21:49,060 could I ask you for a date again? 371 00:21:49,809 --> 00:21:52,108 Of course, Dave. 372 00:21:52,178 --> 00:21:54,079 How about next Fourth of July? 373 00:21:56,615 --> 00:21:59,244 And she want to put salt on my roast beef. 374 00:22:01,420 --> 00:22:02,615 Shh... 375 00:22:06,192 --> 00:22:07,192 Meena. 376 00:22:07,259 --> 00:22:08,989 Oh, good morning, Mr. Cartwright. 377 00:22:09,061 --> 00:22:10,359 Good morning, Meena. 378 00:22:10,429 --> 00:22:13,797 - Uh, Hop Sing is a little upset. - Oh, really? 379 00:22:13,866 --> 00:22:15,644 Then maybe he should lie down and get some rest. 380 00:22:15,668 --> 00:22:18,028 - I'll take care of things here. - No, you don't understand. 381 00:22:18,070 --> 00:22:21,131 You see, Hop Sing is upset because you are taking care of things here. 382 00:22:21,207 --> 00:22:22,617 You're taking care of the things which he thinks 383 00:22:22,641 --> 00:22:23,718 he ought to be taking care of. 384 00:22:23,742 --> 00:22:26,507 Oh, I just felt that I ought to be doing something, 385 00:22:26,579 --> 00:22:29,344 and there's not much on a ranch that a woman can do except cook. 386 00:22:30,149 --> 00:22:32,084 Hop Sing is the cook. 387 00:22:32,151 --> 00:22:34,120 I know. I just wanted to help. 388 00:22:37,656 --> 00:22:40,182 You helping Hop Sing right out of kitchen. 389 00:22:40,259 --> 00:22:42,219 All I did was put a little salt on the roast beef. 390 00:22:42,261 --> 00:22:43,991 Hop Sing don't need no help! 391 00:22:44,063 --> 00:22:46,589 Wait a minute. Wait a minute, now. 392 00:22:46,665 --> 00:22:48,210 Now, you're the one who's always complaining 393 00:22:48,234 --> 00:22:50,066 about needing help, Hop Sing. 394 00:22:50,135 --> 00:22:52,001 At least three times a day, once at every meal, 395 00:22:52,071 --> 00:22:54,006 "Hop Sing needs help in kitchen," right? 396 00:22:55,407 --> 00:22:58,070 Help is somebody who do what Hop Sing say. 397 00:22:58,143 --> 00:23:01,375 Not somebody who tell Hop Sing what to do. 398 00:23:01,614 --> 00:23:04,174 Need help, not boss! 399 00:23:04,917 --> 00:23:07,580 All I did was put a little salt on the roast beef. 400 00:23:07,753 --> 00:23:09,745 Hop Sing know how to chop the onions! 401 00:23:09,822 --> 00:23:12,417 Hop Sing know when to put the salt on the meat! 402 00:23:12,491 --> 00:23:15,325 Hop Sing is boss in this kitchen! 403 00:23:17,296 --> 00:23:18,457 Right? 404 00:23:21,467 --> 00:23:22,467 He's right. 405 00:23:24,036 --> 00:23:25,334 Okay. 406 00:23:25,404 --> 00:23:27,930 Hop Sing is the boss. I'll just do what he tells me. 407 00:23:28,874 --> 00:23:30,866 Okay? 408 00:23:59,071 --> 00:24:00,630 Too much salt. 409 00:24:20,225 --> 00:24:21,989 - Luke? - Hi, Ben. 410 00:24:24,563 --> 00:24:26,464 Has the tack room been straightened out? 411 00:24:26,532 --> 00:24:28,262 No, but it's getting there. 412 00:24:28,734 --> 00:24:30,225 Has it been inventoried? 413 00:24:30,302 --> 00:24:31,395 Inventoried? 414 00:24:31,470 --> 00:24:32,995 No, but it's getting there. 415 00:24:46,218 --> 00:24:48,312 Oh, good morning, Mr. Cartwright. 416 00:24:53,092 --> 00:24:54,685 I thought you had the day off. 417 00:24:55,894 --> 00:24:58,414 And I thought you were supposed to be cleaning up the tack room. 418 00:24:58,530 --> 00:24:59,896 Well, that's right, Ben, 419 00:24:59,965 --> 00:25:01,900 but you see, Pete owes me a day of his time. 420 00:25:04,169 --> 00:25:06,365 You paid him for a day of his time? 421 00:25:07,139 --> 00:25:08,767 No, I won it. 422 00:25:11,643 --> 00:25:13,009 Now, Luke... 423 00:25:13,078 --> 00:25:14,808 You know very well there's a rule, 424 00:25:14,880 --> 00:25:17,782 a strict rule about playing poker in the bunkhouse. 425 00:25:17,850 --> 00:25:19,648 We wasn't playing poker, Ben. 426 00:25:19,718 --> 00:25:21,983 We was chucking pennies to a crack in the floor. 427 00:25:22,054 --> 00:25:23,955 Well, it... It comes to the same thing. 428 00:25:25,157 --> 00:25:26,716 You better get back to work. 429 00:25:26,959 --> 00:25:28,587 Luke, I want to talk to you. 430 00:25:42,107 --> 00:25:43,473 Now, Luke... 431 00:25:44,610 --> 00:25:48,638 You know, we have very strict rules on this ranch about gambling... 432 00:25:50,549 --> 00:25:52,177 But I'm not going to fire you. 433 00:25:52,851 --> 00:25:53,978 And do you know why? 434 00:25:54,053 --> 00:25:55,954 - 'Cause we're friends? - No! 435 00:25:57,656 --> 00:25:59,955 Because if I fire you, I've got to fire Pete. 436 00:26:00,793 --> 00:26:03,661 And Pete is a top hand. I don't want to lose him. 437 00:26:04,630 --> 00:26:08,397 If you want to gamble, do it in town. 438 00:26:08,467 --> 00:26:09,730 Okay, boss. 439 00:26:13,639 --> 00:26:14,868 Can I help you? 440 00:26:18,277 --> 00:26:21,406 I'm looking for a Mr. Calhoun, 441 00:26:21,480 --> 00:26:22,743 a Luke Calhoun. 442 00:26:22,815 --> 00:26:24,545 Right over here, Garvey. 443 00:26:24,983 --> 00:26:26,694 If you looked around, you could have seen me. 444 00:26:26,718 --> 00:26:28,186 Come on, we'll go talk in the barn. 445 00:26:30,389 --> 00:26:32,984 - I'm Ralph Garvey. - Oh, Ben Cartwright. 446 00:26:33,492 --> 00:26:34,790 Come on, Garvey. 447 00:26:37,830 --> 00:26:39,274 I'm not sure I like this, Mr. Calhoun. 448 00:26:39,298 --> 00:26:40,527 Deception, subterfuge, 449 00:26:40,599 --> 00:26:43,535 working behind people's backs, flying false colors. 450 00:26:43,602 --> 00:26:45,036 Well, that ought not to bother you. 451 00:26:45,104 --> 00:26:46,766 You're a lawyer, ain't you? 452 00:26:48,841 --> 00:26:50,002 Pete? 453 00:26:52,978 --> 00:26:54,310 You don't mind, do you? 454 00:26:56,748 --> 00:26:57,772 Come on. 455 00:26:58,117 --> 00:26:59,517 Excuse us, Ben. 456 00:27:25,377 --> 00:27:26,436 Morning, Miss Meena. 457 00:27:26,512 --> 00:27:27,707 Good morning. 458 00:27:30,182 --> 00:27:32,151 I thought you might be hungry. 459 00:27:33,485 --> 00:27:36,148 Yes, ma'am, I sure am. 460 00:27:36,889 --> 00:27:40,883 Roast beef sandwich and a glass of milk. 461 00:27:41,860 --> 00:27:42,987 Milk? 462 00:27:43,695 --> 00:27:45,357 You mean, like, from a cow? 463 00:27:46,064 --> 00:27:48,465 Well, it's been in a can, hanging in the spring, 464 00:27:48,534 --> 00:27:50,059 so it's nice and cool. 465 00:27:50,335 --> 00:27:52,895 Well, when you've had as much to do with cows as I have... 466 00:27:52,971 --> 00:27:54,337 It's good for you. 467 00:28:02,681 --> 00:28:05,150 I'm sorry Papa got you into this. 468 00:28:05,217 --> 00:28:07,311 Oh, it wasn't all his fault. 469 00:28:09,922 --> 00:28:12,016 Nobody forced me to make that bet. 470 00:28:12,257 --> 00:28:15,318 I know, and I think you got what was coming to you. 471 00:28:15,394 --> 00:28:18,694 A man who gambles gets just what he deserves. 472 00:28:19,131 --> 00:28:23,125 I wonder what Luke ever did to deserve a daughter as pretty as you. 473 00:28:23,202 --> 00:28:26,934 Oh, well, I've got certain drawbacks, too. 474 00:28:27,806 --> 00:28:29,274 I never noticed any. 475 00:28:29,341 --> 00:28:31,936 Pete, I didn't think you'd ever noticed me at all. 476 00:28:32,010 --> 00:28:34,002 Oh, yeah, I noticed you all right. 477 00:28:34,446 --> 00:28:38,349 Why, every day I went to town, I used to sit out in front of the hotel 478 00:28:38,617 --> 00:28:40,848 and I used to watch you walk to the store. 479 00:28:40,919 --> 00:28:43,047 Well, why didn't you say something? 480 00:28:43,121 --> 00:28:44,783 Why didn't you come to call? 481 00:28:45,991 --> 00:28:47,357 You had too much money. 482 00:28:48,627 --> 00:28:51,256 Well, I don't have any money now. 483 00:28:51,597 --> 00:28:52,895 I know. 484 00:28:53,799 --> 00:28:55,358 And I was wondering, 485 00:28:56,201 --> 00:28:58,864 maybe we could take a buggy ride down by the river? 486 00:28:59,371 --> 00:29:00,634 Have a picnic. 487 00:29:00,706 --> 00:29:01,706 And we could talk. 488 00:29:01,773 --> 00:29:04,038 Get to know each other a little better. 489 00:29:04,243 --> 00:29:05,438 How about next Sunday? 490 00:29:06,912 --> 00:29:08,312 I can't! 491 00:29:09,047 --> 00:29:10,379 Well, how about the next Sunday? 492 00:29:10,449 --> 00:29:13,476 No, Pete. Not the next Sunday, not any Sunday. 493 00:29:15,520 --> 00:29:17,682 I was just beginning to think that you liked me. 494 00:29:17,756 --> 00:29:19,054 I do. 495 00:29:19,124 --> 00:29:21,923 It's just that I wouldn't want to get to like you too much. 496 00:29:22,995 --> 00:29:24,019 Why? 497 00:29:24,096 --> 00:29:25,826 Because I don't have any money. 498 00:29:25,897 --> 00:29:27,593 Well, that don't make no sense at all. 499 00:29:27,666 --> 00:29:29,794 Yes, it does. I'm thinking about Papa. 500 00:29:29,868 --> 00:29:32,770 He's getting kind of old, and when he can't work anymore, 501 00:29:32,838 --> 00:29:34,500 I'm going to have to take care of him. 502 00:29:34,573 --> 00:29:36,132 And that takes money. 503 00:29:37,242 --> 00:29:38,540 Are you going to get a job? 504 00:29:38,610 --> 00:29:44,140 Well, either that, or marry somebody with money. 505 00:29:47,586 --> 00:29:50,613 Well, I don't know if I'll ever be rich... 506 00:29:52,291 --> 00:29:53,589 But I'm not the type of man 507 00:29:53,659 --> 00:29:55,699 who'd let his father-in-law starve to death, either. 508 00:29:57,229 --> 00:29:59,494 Why, that's almost a proposal. 509 00:29:59,564 --> 00:30:02,090 Well, al... Almost, but not quite. 510 00:30:02,534 --> 00:30:03,832 Oh. 511 00:30:03,902 --> 00:30:06,201 I don't know you well enough to propose to you. 512 00:30:07,205 --> 00:30:08,332 That's right. 513 00:30:08,407 --> 00:30:10,876 And I don't know you well enough to say yes. 514 00:30:16,148 --> 00:30:18,426 You think those people in Gold Hill knew what they were talking about? 515 00:30:18,450 --> 00:30:20,180 It sure sounded like it, Pa. 516 00:30:20,452 --> 00:30:22,387 They said that's all Carter was talking about, 517 00:30:22,454 --> 00:30:25,117 bragging about all the money he's going to make on that land deal. 518 00:30:27,826 --> 00:30:31,024 I sure hope Little Joe has more luck in Carson City. 519 00:30:35,567 --> 00:30:38,696 Oh, that was a very good roast beef, Hop Sing. 520 00:30:38,770 --> 00:30:40,466 Yeah, sure was, as usual. 521 00:30:40,939 --> 00:30:42,259 Needs a little more salt, though. 522 00:30:44,376 --> 00:30:45,503 Needs more salt? 523 00:30:51,717 --> 00:30:52,912 What's the matter with him? 524 00:30:53,585 --> 00:30:55,315 Long story. 525 00:30:57,522 --> 00:30:59,889 I think I'll take a walk. 526 00:31:00,459 --> 00:31:01,654 Mmm. 527 00:31:02,060 --> 00:31:03,371 Wait a minute, Meena, I'll go with you. 528 00:31:03,395 --> 00:31:06,092 It's dark out there. You're liable to step in a hole or something. 529 00:31:17,209 --> 00:31:19,542 - Hey, Joe. - Hey, where's Pa? 530 00:31:19,611 --> 00:31:20,943 In the house. 531 00:31:25,117 --> 00:31:26,813 - Found Carter. - Oh, good, good. 532 00:31:26,885 --> 00:31:28,547 - He owns the land all right. - Yeah? 533 00:31:28,620 --> 00:31:30,213 But somebody else wants to buy it. 534 00:31:31,390 --> 00:31:33,070 - Somebody else wants to buy it? - Mmm-hmm. 535 00:31:33,925 --> 00:31:35,359 Who'd want it? 536 00:31:35,427 --> 00:31:37,919 I mean, it's been prospected. There's no gold. 537 00:31:38,196 --> 00:31:40,174 The trees have been cut down. There's no lumber. There's no... 538 00:31:40,198 --> 00:31:42,099 There's no grass, there's no water... 539 00:31:42,167 --> 00:31:44,329 - Who would want it? - Well, somebody does. 540 00:31:44,403 --> 00:31:46,763 He wants to wait and see who's going to bid the most for it. 541 00:31:49,107 --> 00:31:50,200 Well... 542 00:31:53,278 --> 00:31:56,578 Look... Look, ride back tomorrow, tell Carter 543 00:31:57,816 --> 00:31:59,910 that we'll pay him $500 more 544 00:31:59,985 --> 00:32:01,062 than the other party has bid for it. 545 00:32:01,086 --> 00:32:02,782 That's what the other party said. 546 00:32:02,854 --> 00:32:03,947 Said what? 547 00:32:04,022 --> 00:32:06,457 They'd pay him $500 more than you bid for it. 548 00:32:08,260 --> 00:32:09,260 Oh. 549 00:32:09,394 --> 00:32:11,194 Then somebody knows about the lumber contract. 550 00:32:11,229 --> 00:32:12,229 Mmm-hmm. 551 00:32:12,297 --> 00:32:14,493 So we either pay him his price, 552 00:32:14,566 --> 00:32:17,627 or pay off the mill for not being able to deliver the lumber. 553 00:32:19,337 --> 00:32:21,932 I think I'll run into Carson City myself and talk to Mr. Carter. 554 00:32:22,007 --> 00:32:23,703 No need. He'll be here tomorrow. 555 00:32:24,075 --> 00:32:26,555 He's kind of anxious to see how high the bidding's going to go. 556 00:32:27,746 --> 00:32:29,078 I'll bet he is. 557 00:32:30,482 --> 00:32:31,711 It's beautiful. 558 00:32:31,783 --> 00:32:32,910 Yeah, the sky? 559 00:32:32,984 --> 00:32:34,418 Everything. 560 00:32:34,486 --> 00:32:37,320 The sky, the night, the Ponderosa. 561 00:32:37,789 --> 00:32:40,418 It must be nice to live here all the time. 562 00:32:41,159 --> 00:32:42,752 It feels so safe. 563 00:32:42,828 --> 00:32:45,093 Well, we have a few little problems every now and then. 564 00:32:45,163 --> 00:32:48,429 All that land, all those cattle. 565 00:32:48,500 --> 00:32:50,969 What kind of problems could you possibly have? 566 00:32:51,336 --> 00:32:53,464 Well, money, for example. 567 00:32:53,538 --> 00:32:54,699 Oh, Hoss. 568 00:32:54,773 --> 00:32:57,572 Well, ma'am, you... You can't spend land. 569 00:32:58,310 --> 00:33:00,245 And we've got to drive the cattle to market. 570 00:33:00,312 --> 00:33:03,009 Well, if you need money, you can always sell some of the land. 571 00:33:03,081 --> 00:33:05,092 Well, but then it wouldn't belong to you anymore, would it? 572 00:33:05,116 --> 00:33:06,427 I mean, somebody else would have it. 573 00:33:06,451 --> 00:33:07,885 Then you can borrow on it. 574 00:33:07,953 --> 00:33:10,548 Well, you got to pay that money back, plus interest. 575 00:33:10,956 --> 00:33:13,619 Well, at least you own all this land. 576 00:33:14,759 --> 00:33:16,990 Well, not necessarily, ma'am. 577 00:33:17,062 --> 00:33:18,291 I mean... 578 00:33:19,164 --> 00:33:21,531 D... Do you ever think about it? 579 00:33:21,600 --> 00:33:24,092 I mean, do you believe that anybody ever really 580 00:33:24,169 --> 00:33:26,695 owns a mountain or a valley? 581 00:33:26,771 --> 00:33:28,740 Or owns a lake? 582 00:33:28,974 --> 00:33:30,374 I don't think so. 583 00:33:31,343 --> 00:33:34,575 I think that they're just sort of loaned to us for a while, 584 00:33:34,646 --> 00:33:37,741 put in our trust for us to keep and use, 585 00:33:37,816 --> 00:33:40,547 and then we pass them on to somebody else 586 00:33:40,619 --> 00:33:43,885 and they sort of keep them in trust and use them for a while, 587 00:33:43,955 --> 00:33:45,287 and then they pass them on. 588 00:33:46,491 --> 00:33:49,188 You see, them mountains and lakes, 589 00:33:49,861 --> 00:33:53,059 them valleys, was here a long time before we got here, 590 00:33:53,798 --> 00:33:56,267 and they going to be here a long time after we're gone. 591 00:33:56,701 --> 00:33:59,728 And just who are you going to be passing it on to? 592 00:34:01,840 --> 00:34:03,832 Well, I've given that some thought. 593 00:34:04,342 --> 00:34:06,334 Uh, haven't you made up your mind yet? 594 00:34:06,845 --> 00:34:09,508 Well, I've... I've made up my mind as to how, 595 00:34:09,581 --> 00:34:11,516 I just ain't made up my mind as to who. 596 00:34:13,385 --> 00:34:17,618 But then when a man's out here in a place this pretty 597 00:34:17,689 --> 00:34:19,351 with a pretty gal like you, 598 00:34:19,424 --> 00:34:22,724 sometimes his mind can just sort of make itself up. 599 00:34:23,895 --> 00:34:24,954 Hey, Hoss. 600 00:34:25,030 --> 00:34:26,841 Hey, are you ready to ride on to Seminole Canyon? 601 00:34:26,865 --> 00:34:28,476 Well, I was figuring on doing that in the morning, Joe. 602 00:34:28,500 --> 00:34:29,777 No. No, we'll get an early start and 603 00:34:29,801 --> 00:34:31,712 right the first thing in the morning, we'll be on the roundup. 604 00:34:31,736 --> 00:34:33,136 - But, Joe... - I'll get your horse. 605 00:34:33,171 --> 00:34:34,332 Joe! 606 00:34:37,075 --> 00:34:39,510 Well, let's see. Uh... 607 00:34:39,878 --> 00:34:41,176 Where was we? 608 00:34:41,246 --> 00:34:42,490 - We were talking... - Hey, Hoss! 609 00:34:42,514 --> 00:34:44,325 Hey, you'd better give me a hand with your saddle. 610 00:34:44,349 --> 00:34:45,749 In a minute, Joseph! 611 00:34:47,719 --> 00:34:48,778 What was I saying now? 612 00:34:48,853 --> 00:34:50,398 Uh, you were talking about your mind... 613 00:34:50,422 --> 00:34:52,914 Hoss, hey, what did you do with the blanket? 614 00:34:52,991 --> 00:34:54,687 You know, your big horse blanket? 615 00:34:55,327 --> 00:34:58,627 Well, I guess you'd better go help him. 616 00:34:58,730 --> 00:35:00,323 We'll talk about it some other time? 617 00:35:00,398 --> 00:35:02,560 - Yes, ma'am, good night. - Good night. 618 00:35:14,212 --> 00:35:15,339 Nice night. 619 00:35:15,580 --> 00:35:17,276 Yeah, it was. 620 00:35:47,912 --> 00:35:49,312 What's the matter, Luke? 621 00:35:49,714 --> 00:35:51,910 Ah, Hoss, you got a bad crew. 622 00:35:52,917 --> 00:35:54,886 They ain't got no sportsmanship. 623 00:35:55,720 --> 00:35:58,884 I try to work up a little game, and nobody wants to play. 624 00:35:58,957 --> 00:36:00,448 Luke, a new rule, remember? 625 00:36:00,525 --> 00:36:01,525 No gambling. 626 00:36:02,160 --> 00:36:04,152 Well, Joe, it ain't exactly gambling. 627 00:36:04,229 --> 00:36:05,720 It's a little game. 628 00:36:06,231 --> 00:36:09,963 You put a hat down here, take a step over here, 629 00:36:10,669 --> 00:36:11,728 turn around, 630 00:36:12,303 --> 00:36:15,239 I give a man 10 cartridges... 631 00:36:15,306 --> 00:36:16,330 Cartridges? 632 00:36:16,975 --> 00:36:18,841 - Bullets. - Oh. 633 00:36:19,477 --> 00:36:21,322 And I'm willing to bet he can't chuck them cartridges 634 00:36:21,346 --> 00:36:23,315 without getting one of them in the hat. 635 00:36:23,648 --> 00:36:24,877 That's gambling. 636 00:36:24,949 --> 00:36:26,474 Well, it ain't gambling. 637 00:36:26,551 --> 00:36:28,417 At that distance, a man can't miss. 638 00:36:28,486 --> 00:36:29,977 Well, that's what I say. 639 00:36:30,055 --> 00:36:32,081 But nobody's fool enough to take me up. 640 00:36:34,759 --> 00:36:38,355 Look here, who gets to throw those car... The bullets? 641 00:36:38,430 --> 00:36:41,423 - Now, Hoss... - Well, it don't make any difference. 642 00:36:41,499 --> 00:36:42,843 You can chuck them yourself if you want to. 643 00:36:42,867 --> 00:36:44,062 Mmm-hmm. 644 00:36:44,135 --> 00:36:45,398 Any particular way? 645 00:36:46,738 --> 00:36:48,178 Any way you want to chuck them, Hoss. 646 00:36:48,206 --> 00:36:49,750 All 10 at one time, over your shoulder, 647 00:36:49,774 --> 00:36:51,052 chuck over your back... Don't make no difference to me. 648 00:36:51,076 --> 00:36:52,408 Chuck them any way you want to. 649 00:36:53,978 --> 00:36:58,416 And you're willing to bet that at least one of them cart... 650 00:36:58,483 --> 00:37:00,884 Bullets will go into the hat, right? 651 00:37:02,821 --> 00:37:05,102 - Hoss, you remember what Pa said... - Joe, wait a minute. 652 00:37:05,557 --> 00:37:08,186 - How much? - How about $10? 653 00:37:09,160 --> 00:37:10,253 How about 50? 654 00:37:10,328 --> 00:37:11,762 Oh, come on, this is ridiculous. 655 00:37:12,297 --> 00:37:14,198 Joseph, wait a minute. Wait a minute. 656 00:37:15,133 --> 00:37:16,157 Huh? 657 00:37:17,869 --> 00:37:19,565 That's a lot of money, Hoss. 658 00:37:22,307 --> 00:37:23,570 Put up or shut up. 659 00:37:25,643 --> 00:37:27,703 It's a bet. I'll go get the cartridges. 660 00:37:28,513 --> 00:37:30,607 Now, Joseph, I know what I'm doing. 661 00:37:31,082 --> 00:37:33,415 I'm going to teach him a lesson once and for all. 662 00:37:38,189 --> 00:37:39,748 You don't mind, do you, Pete? 663 00:37:47,298 --> 00:37:48,891 Now, let me get this right. 664 00:37:49,701 --> 00:37:51,363 I stand right here on this line, right? 665 00:37:51,436 --> 00:37:53,496 - That's right. - Mmm-hmm. 666 00:37:53,571 --> 00:37:54,971 And here's your cartridges. 667 00:37:55,774 --> 00:37:56,774 All right. 668 00:37:56,841 --> 00:37:58,867 Now, that's the hat, 669 00:37:59,277 --> 00:38:02,406 and it don't make no difference how I throw these bullets, right? 670 00:38:02,480 --> 00:38:03,641 That's right. 671 00:38:17,662 --> 00:38:18,857 Shucks... 672 00:38:21,132 --> 00:38:22,293 Sucker. 673 00:38:22,767 --> 00:38:23,767 Pay me. 674 00:38:23,835 --> 00:38:25,861 Uh, excuse me just a minute, Hoss. 675 00:38:25,937 --> 00:38:27,200 Come see me. 676 00:38:29,240 --> 00:38:31,072 Honest game for honest people. 677 00:38:31,142 --> 00:38:33,008 Forty games for 40 people. 678 00:38:33,344 --> 00:38:34,344 What's going on? 679 00:38:34,412 --> 00:38:37,211 Luke came back here and told them Hoss could stand one pace 680 00:38:37,282 --> 00:38:38,910 away from the hat, throw the bullets 681 00:38:38,983 --> 00:38:40,815 and not a one of them would go in the hat. 682 00:38:40,885 --> 00:38:42,854 Why, every man here figured at that distance 683 00:38:42,921 --> 00:38:45,117 Hoss was bound to get one bullet in the hat, 684 00:38:45,190 --> 00:38:46,715 and they're willing to bet on it. 685 00:38:47,025 --> 00:38:49,017 Dusty, what did Pa say about gambling? 686 00:38:49,093 --> 00:38:51,460 Well, yeah, but when they heard that Hoss was in on it, 687 00:38:51,529 --> 00:38:53,259 we figured it was all right. 688 00:38:53,998 --> 00:38:55,159 Hoss. 689 00:38:59,537 --> 00:39:01,938 Here, Hoss. Sure do appreciate it. 690 00:39:05,009 --> 00:39:07,478 Really? You really showed him, didn't you? 691 00:39:07,545 --> 00:39:10,743 Huh? Taught... Taught him a lesson he won't forget, huh? 692 00:39:10,815 --> 00:39:14,479 Listen, Joe, I... I feel bad enough about this like it is. 693 00:39:14,786 --> 00:39:17,585 And I'd appreciate it if you'd let me be the one 694 00:39:17,655 --> 00:39:18,816 to tell Pa about it. 695 00:39:18,890 --> 00:39:21,335 I'd appreciate it if you would tell me when you get ready to tell Pa 696 00:39:21,359 --> 00:39:23,726 so I can be 10 miles away when you do. 697 00:39:40,311 --> 00:39:42,439 Luke, I want you to do me a big favor. 698 00:39:42,513 --> 00:39:43,776 Sure, Joe. 699 00:39:43,848 --> 00:39:45,726 Tomorrow morning, I want you to ride into the Ponderosa 700 00:39:45,750 --> 00:39:47,446 because I think Pa's going to fire you. 701 00:39:48,152 --> 00:39:50,053 - What for? - Gambling. 702 00:39:50,521 --> 00:39:52,615 Aw, Joe, you don't call that gambling. 703 00:39:52,690 --> 00:39:55,182 - That's a little game... - First thing in the morning, Luke. 704 00:39:57,428 --> 00:39:59,329 Okay, Joe, whatever you say. 705 00:40:16,314 --> 00:40:17,680 Whoa, whoa. 706 00:40:35,533 --> 00:40:36,762 Hello, Hop Sing. 707 00:40:37,568 --> 00:40:38,568 Where is everybody? 708 00:40:38,636 --> 00:40:40,696 Oh, Mr. Cartwright, he on errand. 709 00:40:40,772 --> 00:40:43,606 Miss Meena out in back, milking the cow. 710 00:40:44,309 --> 00:40:46,608 How about fixing old Luke up a little breakfast? 711 00:40:46,678 --> 00:40:49,307 You want breakfast, you be here when breakfast ready. 712 00:40:49,380 --> 00:40:50,575 When is that? 713 00:40:50,648 --> 00:40:52,173 Three hour ago. 714 00:41:06,798 --> 00:41:08,198 Tell you what, Hop Sing. 715 00:41:11,836 --> 00:41:13,236 You pick out a card. 716 00:41:13,304 --> 00:41:14,966 If I can tell you what it is, 717 00:41:15,039 --> 00:41:18,009 you got to cook me steak, eggs with chili peppers. 718 00:41:18,076 --> 00:41:22,343 And if I can't tell you what it is, you get that fat $10. 719 00:41:22,413 --> 00:41:24,780 - And no breakfast. - And no breakfast. 720 00:41:24,849 --> 00:41:26,283 You turn around. 721 00:41:33,391 --> 00:41:34,654 Turn around. 722 00:41:45,069 --> 00:41:46,469 You got a four. 723 00:42:07,892 --> 00:42:09,155 Is Ben Cartwright here? 724 00:42:09,227 --> 00:42:10,718 Mr. Cartwright out. 725 00:42:10,995 --> 00:42:12,554 He come back by-and-by. 726 00:42:12,630 --> 00:42:13,962 You like to wait? 727 00:42:15,033 --> 00:42:16,399 Don't mind if I do. 728 00:42:30,114 --> 00:42:31,605 Morning, Mr. Calhoun. 729 00:42:31,983 --> 00:42:33,212 Morning, Mr. Carter. 730 00:42:33,785 --> 00:42:35,515 Mind if I sit down? 731 00:42:35,586 --> 00:42:36,952 Don't mind if you do. 732 00:42:37,021 --> 00:42:38,956 In fact, the sight of you brightens my day. 733 00:42:39,023 --> 00:42:41,515 - How's your luck? - Well, no luck to it. 734 00:42:41,592 --> 00:42:43,390 It's all a matter of skill. 735 00:42:43,461 --> 00:42:45,123 Feel like testing out that skill? 736 00:42:46,197 --> 00:42:49,361 Well, I don't consider you a fair test of my gambling ability. 737 00:42:49,434 --> 00:42:50,868 I've seen you play. 738 00:42:51,335 --> 00:42:53,804 I saw you skin those tinhorn Fenco Brothers 739 00:42:53,871 --> 00:42:57,069 down at the saloon, but, uh, they were lousy poker players. 740 00:42:57,608 --> 00:42:58,940 And you're a professional? 741 00:42:59,510 --> 00:43:01,035 That's how I make my living. 742 00:43:01,345 --> 00:43:02,438 Hop Sing. 743 00:43:04,415 --> 00:43:06,680 - Yes, sir? - You mind cleaning up this mess? 744 00:43:16,394 --> 00:43:18,022 Cut you high card for a dollar. 745 00:43:19,497 --> 00:43:21,796 I didn't come here to gamble, Mr. Calhoun. 746 00:43:22,467 --> 00:43:24,459 You don't call a dollar gambling, do you? 747 00:43:39,450 --> 00:43:40,713 Double or nothing? 748 00:43:57,768 --> 00:43:59,293 $20 this time. 749 00:44:00,104 --> 00:44:03,006 No, like I said, uh, I really didn't come here to gamble. 750 00:44:03,074 --> 00:44:04,770 You're bound to win this time. 751 00:44:05,376 --> 00:44:06,867 Odds are in your favor. 752 00:44:07,879 --> 00:44:09,279 My deck? 753 00:44:12,583 --> 00:44:14,484 As long as the seal's ain't broken. 754 00:44:36,174 --> 00:44:38,166 One hand of showdown for $100. 755 00:44:43,414 --> 00:44:44,905 Your deal, Mr. Carter. 756 00:44:49,820 --> 00:44:51,448 New game, Mr. Calhoun. 757 00:44:51,789 --> 00:44:53,587 A little three-card monte. 758 00:44:54,158 --> 00:44:55,820 Don't think I ever heard of it. 759 00:44:56,994 --> 00:44:58,053 Very simple. 760 00:44:58,629 --> 00:45:00,325 Two red kings and an ace. 761 00:45:01,532 --> 00:45:02,932 Find the ace. 762 00:45:13,878 --> 00:45:15,039 That one. 763 00:45:32,563 --> 00:45:33,758 Luke! 764 00:45:34,532 --> 00:45:37,331 How many times have I warned you about gambling in this place? 765 00:45:37,401 --> 00:45:39,370 In the bunkhouse, Ben. This ain't the bunkhouse. 766 00:45:39,437 --> 00:45:41,633 Uh, Ben, do you know Mr. Carter? Mr. Cartwright. 767 00:45:41,706 --> 00:45:43,072 Carter? 768 00:45:43,407 --> 00:45:46,036 You're the fella I've been looking for all over this country. 769 00:45:46,110 --> 00:45:47,942 We've got a lot of talking to do, Mr. Carter. 770 00:45:48,012 --> 00:45:49,674 Not just yet, please. 771 00:45:50,081 --> 00:45:51,640 Think you can find it again? 772 00:45:52,149 --> 00:45:54,345 Now, Luke, I will not have you turning this place 773 00:45:54,418 --> 00:45:55,613 into a gambling hall. 774 00:45:55,686 --> 00:45:57,086 That's right, Ben. You're right. 775 00:45:57,154 --> 00:45:58,884 And this is absolutely the last time. 776 00:45:58,956 --> 00:46:00,049 My word of honor. 777 00:46:00,591 --> 00:46:01,718 Luke... 778 00:46:02,026 --> 00:46:06,191 Ben... I know where that ace is. I can't lose. 779 00:46:06,264 --> 00:46:08,096 Well, I think I know where that ace is, too. 780 00:46:08,532 --> 00:46:10,000 Then why don't you pick for him? 781 00:46:11,802 --> 00:46:13,293 Not until you match that. 782 00:46:13,371 --> 00:46:16,000 - Papa! - You stay out of this, Meena. 783 00:46:24,215 --> 00:46:25,740 Sorry, that ain't enough. 784 00:46:31,555 --> 00:46:34,024 This is the deed to that land I won from Harvey Sprague. 785 00:46:35,092 --> 00:46:38,654 I was offered $3,500 for it by a Mr. Greavey. 786 00:46:39,130 --> 00:46:40,689 The name is Garvey. 787 00:46:41,932 --> 00:46:44,902 Mr. Garvey worked for me, and I'm the man who made the offer. 788 00:46:45,569 --> 00:46:47,003 It was 2,500. 789 00:46:47,071 --> 00:46:49,097 Hold on just a minute now, Luke. 790 00:46:49,373 --> 00:46:51,171 You the fella that's been bidding against me? 791 00:46:51,642 --> 00:46:52,666 That's right, Ben. 792 00:46:52,743 --> 00:46:54,405 How could you, Papa? 793 00:46:54,478 --> 00:46:58,142 Meena, I'll tell you all about this a little later. 794 00:46:58,215 --> 00:46:59,683 Just as soon as I pick this ace. 795 00:46:59,750 --> 00:47:01,446 And you, too, if you want to, Ben. 796 00:47:01,519 --> 00:47:02,646 You bet I want to. 797 00:47:02,720 --> 00:47:05,098 I want to hear all about it. It ought to be very interesting. 798 00:47:05,122 --> 00:47:07,023 I'll offer you $3,000 for this deed. 799 00:47:07,091 --> 00:47:09,356 I'm sorry, Ben, but it's already in the pot. 800 00:47:09,994 --> 00:47:13,123 Don't worry, Mr. Cartwright. Odds are he can't pick it this time. 801 00:47:31,248 --> 00:47:33,342 All right, Ben, you pick the ace. 802 00:47:33,417 --> 00:47:35,249 You don't mind, do you, Mr. Carter? 803 00:47:42,226 --> 00:47:43,558 Oh, that ain't it, Ben! 804 00:47:43,627 --> 00:47:44,856 Are you sure, Mr. Cartwright? 805 00:47:44,929 --> 00:47:46,158 Well, it has to be. 806 00:47:46,230 --> 00:47:47,664 The other two are kings. 807 00:47:54,405 --> 00:47:56,840 Well, easy come, easy go. 808 00:47:56,907 --> 00:47:58,899 Ma'am. Gentlemen. 809 00:48:02,313 --> 00:48:05,442 Now... about that land. 810 00:48:05,516 --> 00:48:07,178 It ain't for sale, Ben. 811 00:48:07,885 --> 00:48:09,615 It's a present for a friend. 812 00:48:09,854 --> 00:48:10,947 Here. 813 00:48:11,322 --> 00:48:12,654 Go ahead and take it. 814 00:48:12,723 --> 00:48:14,248 It didn't really cost me anything. 815 00:48:14,692 --> 00:48:16,627 Hold on a minute now, Luke. 816 00:48:16,694 --> 00:48:18,686 You mean to tell me you were bidding against me 817 00:48:18,763 --> 00:48:21,096 so you could buy it, so you could give it to me? 818 00:48:21,165 --> 00:48:22,189 That's right, Ben. 819 00:48:22,266 --> 00:48:23,461 You need it, don't you? 820 00:48:24,468 --> 00:48:26,027 Oh, yeah, yeah. 821 00:48:26,103 --> 00:48:27,969 I... I need it. 822 00:48:28,372 --> 00:48:31,206 Well, I'll... I'll pay you the 3,000 for it. 823 00:48:31,275 --> 00:48:32,937 I heard about you losing all your money. 824 00:48:33,377 --> 00:48:35,676 Well, it wasn't exactly that way, Ben. 825 00:48:35,746 --> 00:48:37,339 Them Fenco boys, 826 00:48:37,415 --> 00:48:39,850 they took everything away from me but $50. 827 00:48:39,917 --> 00:48:42,785 And then they got greedy and wanted the $50, too. 828 00:48:42,853 --> 00:48:45,721 So we got into a little card game in the back room of the saloon, 829 00:48:45,790 --> 00:48:48,385 and I won back everything they took away from me, 830 00:48:48,459 --> 00:48:50,223 plus everything they had. 831 00:48:50,461 --> 00:48:52,657 Papa, I don't want you to tell 832 00:48:52,730 --> 00:48:55,359 anybody about that money until I say so. Understand? 833 00:48:55,433 --> 00:48:58,301 Honey, I ain't going to say one word to anybody 834 00:48:58,369 --> 00:49:00,429 until you got that boy firmly hooked. 835 00:49:01,872 --> 00:49:04,103 I think I'll take a ride up to Seminole Canyon 836 00:49:04,175 --> 00:49:05,905 and see how the round-up's going. 837 00:49:08,946 --> 00:49:10,608 You old horn-swaggler you. 838 00:49:13,384 --> 00:49:16,081 I thank you, Luke, I... I really do. 839 00:49:16,153 --> 00:49:18,679 I can't tell you how much I appreciate this. 840 00:49:20,057 --> 00:49:22,822 Oh, and by the way, you're fired. 841 00:49:23,794 --> 00:49:26,025 Ben, you're the one who picked the ace. 842 00:49:26,096 --> 00:49:27,462 I wasn't gambling. 843 00:49:28,265 --> 00:49:30,564 Yeah, that's right. You wasn't gambling, was you? 844 00:49:30,634 --> 00:49:32,694 You didn't have anything to win or lose, did you? 845 00:49:36,240 --> 00:49:38,175 I sure didn't figure that one for the ace. 846 00:49:38,843 --> 00:49:39,843 It wasn't. 847 00:49:44,281 --> 00:49:45,909 If that there's a king, 848 00:49:46,150 --> 00:49:48,449 and them there two are kings, where's the ace? 849 00:49:48,719 --> 00:49:52,815 Probably right up Mr. Carter's sleeve, as if you didn't know. 61930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.