Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,472 --> 00:00:06,472
The following program
2
00:00:06,540 --> 00:00:09,874
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:14,948 --> 00:00:17,941
Yes, sir, as fine a pair
as you could ask.
4
00:00:18,018 --> 00:00:20,544
The kind of a gift
a man of property might give
5
00:00:20,621 --> 00:00:22,385
to his, uh... wife.
6
00:00:22,456 --> 00:00:24,448
Well, let me hear a bid.
I want to open up a bid.
7
00:00:24,525 --> 00:00:26,118
Let me have a bid, a $80 bid.
8
00:00:26,193 --> 00:00:28,094
- $80!
- $80 bid-a-bye,
9
00:00:28,161 --> 00:00:30,858
$80 biddy-biddy-bye.
Who'll give a $100 bill?
10
00:00:30,931 --> 00:00:33,799
- 100!
- $100 bill-a-bye, $100 bill.
11
00:00:33,867 --> 00:00:35,130
Let me hear 125!
12
00:00:35,202 --> 00:00:38,866
I'll tell you this, Pa,
that studhorse is the answer.
13
00:00:38,972 --> 00:00:41,066
With him
and a few good broodmares,
14
00:00:41,141 --> 00:00:42,185
and it wouldn't take no time,
15
00:00:42,209 --> 00:00:44,420
we'd have the best line of livestock
in the whole territory.
16
00:00:44,444 --> 00:00:47,243
Well, you don't have to sell me.
It's your project.
17
00:00:47,314 --> 00:00:49,545
But I'd be careful if I was you.
18
00:00:49,616 --> 00:00:51,915
That auctioneer sees
that look in your eye,
19
00:00:51,985 --> 00:00:53,029
and if you got a shill in the crowd,
20
00:00:53,053 --> 00:00:55,215
he'll run the price
of that stud up over 1,000.
21
00:00:55,989 --> 00:00:58,959
Hey, Hoss, if you're running short,
I have that $27 I saved.
22
00:00:59,660 --> 00:01:01,856
I may take you up on that, little buddy.
23
00:01:02,329 --> 00:01:04,560
Second time around, at 125!
24
00:01:05,465 --> 00:01:08,697
Third, sold, at $125!
25
00:01:11,438 --> 00:01:12,599
And now, gentlemen,
26
00:01:12,673 --> 00:01:16,132
the real high point
of this or any other sale.
27
00:01:16,610 --> 00:01:17,942
Bring him in, Josรฉ.
28
00:01:18,845 --> 00:01:21,747
Gentlemen, I give you... Prince Omar!
29
00:01:26,286 --> 00:01:27,584
He's coming up now.
30
00:01:29,957 --> 00:01:31,118
Now, I'm not going to
31
00:01:31,191 --> 00:01:32,955
insult you gentlemen's intelligence
32
00:01:33,026 --> 00:01:35,621
by entertaining too low an opening bid.
33
00:01:35,696 --> 00:01:38,996
I want to start the bidding at $500.
34
00:01:39,433 --> 00:01:43,393
I want to hear a $500 bid.
Let me hear a $500 bid.
35
00:01:44,538 --> 00:01:48,134
This is Prince Omar,
pure gold in horse flesh!
36
00:01:48,909 --> 00:01:52,141
Let me hear a $400 bid.
Who'll bid a $400?
37
00:01:53,347 --> 00:01:55,441
Come, come, gentlemen.
38
00:01:56,350 --> 00:01:58,546
Surely no urging is needed
to commence the bidding
39
00:01:58,619 --> 00:02:00,713
on this magnificent animal.
40
00:02:01,288 --> 00:02:02,950
His splendid configuration,
41
00:02:03,023 --> 00:02:05,720
his impeccable bloodlines
speak for themselves.
42
00:02:06,259 --> 00:02:08,228
Now, do I hear a bid of $400?
43
00:02:08,295 --> 00:02:10,127
Let me hear a $400 bid.
44
00:02:11,765 --> 00:02:12,824
Three hundred.
45
00:02:13,433 --> 00:02:14,492
Four hundred.
46
00:02:15,602 --> 00:02:19,471
$400 bid-a-mye, 400.
Who'll make a $500 bid?
47
00:02:19,906 --> 00:02:21,033
Who'll bid 500?
48
00:02:21,575 --> 00:02:23,373
- Five hundred.
- $500 bid I have.
49
00:02:23,443 --> 00:02:24,934
- Five hundred.
- 550.
50
00:02:25,012 --> 00:02:27,243
- 550 dollar bills.
- 575.
51
00:02:27,314 --> 00:02:29,977
575! 575! Do I hear 600?
52
00:02:30,050 --> 00:02:32,212
Who'll bid a 600? Let me hear a 600.
53
00:02:32,519 --> 00:02:33,646
Six hundred!
54
00:02:33,720 --> 00:02:36,383
$600 I have. $600 I have.
55
00:02:37,357 --> 00:02:39,053
Going at $600.
56
00:02:39,826 --> 00:02:41,590
Are you done, gentlemen?
57
00:02:42,095 --> 00:02:43,461
Hoss, he'll be gone!
58
00:02:43,830 --> 00:02:45,492
Going at $600.
59
00:02:46,767 --> 00:02:48,292
$627!
60
00:02:51,405 --> 00:02:53,931
Does that bid stand, mister?
61
00:02:54,975 --> 00:02:57,069
It stands. He's my agent.
62
00:02:58,211 --> 00:03:01,409
- 750.
- 750 I have. Who'll make it 800?
63
00:03:02,082 --> 00:03:04,017
Going at 750.
64
00:03:04,484 --> 00:03:07,044
Going once at $750.
65
00:03:07,320 --> 00:03:08,413
What do you think, Pa?
66
00:03:09,623 --> 00:03:12,115
Well, he's a fine animal,
but it's your decision.
67
00:03:12,192 --> 00:03:15,060
- Going twice at $750.
- Go ahead, Hoss, go on.
68
00:03:15,996 --> 00:03:17,020
All through?
69
00:03:17,664 --> 00:03:18,791
Eight hundred.
70
00:03:18,865 --> 00:03:21,334
$800 bid-a-mye. $800.
71
00:03:21,568 --> 00:03:22,831
Going at 800.
72
00:03:22,903 --> 00:03:25,930
Do I hear $850?
73
00:03:26,073 --> 00:03:27,439
Are you all through?
74
00:03:27,674 --> 00:03:30,041
Going once at $800.
75
00:03:30,811 --> 00:03:32,837
Going at 800 twice.
76
00:03:36,616 --> 00:03:37,709
Last call.
77
00:03:40,387 --> 00:03:42,447
Sold for $800!
78
00:03:42,522 --> 00:03:44,047
Congratulations!
79
00:03:44,124 --> 00:03:45,922
Yeah. It's worth every penny of it.
80
00:04:50,056 --> 00:04:52,855
He's in Cassie's name,
so you'll have to sign a bill of sale.
81
00:04:52,926 --> 00:04:55,225
That agent doesn't know
that I'm involved.
82
00:04:55,595 --> 00:04:57,029
I'm well aware of that.
83
00:04:57,964 --> 00:05:00,866
Well, with his commission out,
there will be well over 700 left.
84
00:05:01,935 --> 00:05:04,427
But aren't you going to need
any of that for yourself?
85
00:05:04,504 --> 00:05:05,904
Oh, I'll... I'll get by.
86
00:05:07,541 --> 00:05:09,305
Where can I contact you?
87
00:05:10,310 --> 00:05:11,573
No need, Kevin.
88
00:05:13,246 --> 00:05:15,238
You made a promise to me last night.
89
00:05:15,749 --> 00:05:17,513
I'm holding you to it.
90
00:05:19,486 --> 00:05:21,614
Is there nothing I can do
to change your mind?
91
00:05:21,822 --> 00:05:24,656
Yes, there is,
but you won't do it!
92
00:05:24,858 --> 00:05:28,761
You can't change what you are,
and we can't change you.
93
00:05:29,596 --> 00:05:31,462
So let's just leave it at that,
all right?
94
00:05:32,265 --> 00:05:34,996
I know I've made promises
in the past, but...
95
00:05:35,535 --> 00:05:37,902
Can you not understand that
I'm caught in the middle? I...
96
00:05:38,471 --> 00:05:41,771
With what comes easy,
the con, the blarney, the...
97
00:05:42,309 --> 00:05:45,302
And what I really want,
you and Cassie.
98
00:05:45,745 --> 00:05:47,156
But this time it could be different.
99
00:05:47,180 --> 00:05:49,809
Kevin, it isn't easy! I know that.
100
00:05:50,951 --> 00:05:52,442
If only you could have...
101
00:05:52,986 --> 00:05:54,511
Have worked as hard...
102
00:05:55,222 --> 00:05:56,713
At something real.
103
00:05:59,693 --> 00:06:01,491
Oh, Kevin, what's the use?
104
00:06:06,633 --> 00:06:09,899
Do you believe I love you,
oh, dear heart?
105
00:06:10,737 --> 00:06:12,831
It hasn't all been bad, has it?
106
00:06:14,875 --> 00:06:15,899
No.
107
00:06:16,776 --> 00:06:20,474
No, there have been
some... wonderful times.
108
00:06:22,883 --> 00:06:24,360
Cassie, would you
please wait downstairs
109
00:06:24,384 --> 00:06:25,818
for your mother and me?
110
00:06:27,254 --> 00:06:28,620
We need to talk alone.
111
00:06:32,425 --> 00:06:34,291
Oh, no. No, not again.
112
00:06:34,361 --> 00:06:36,387
I can't let you do this to me again!
113
00:06:36,463 --> 00:06:38,432
Cassie... Cassie, we're leaving now.
114
00:06:43,737 --> 00:06:45,035
Cassie, my love...
115
00:06:45,705 --> 00:06:47,401
Now, I give you my word, right now...
116
00:06:48,174 --> 00:06:51,406
I'll find us that horse ranch that
we've all dreamed about for so long.
117
00:06:51,678 --> 00:06:53,510
It will be a place of our very own.
118
00:06:56,683 --> 00:06:59,084
Well, now what do you say
to that, Cassandra Miren?
119
00:06:59,386 --> 00:07:01,480
It will be just like
a fairy tale come true.
120
00:07:01,688 --> 00:07:04,180
And we'll live there
happily ever after, huh?
121
00:07:06,793 --> 00:07:10,889
When I was five,
I believed every word you said.
122
00:07:11,631 --> 00:07:15,659
When I was 10, I wanted to believe
some of the things you said.
123
00:07:17,370 --> 00:07:19,965
But now, I can't even do that.
124
00:07:20,307 --> 00:07:21,969
Papa, don't lie to us.
125
00:07:22,342 --> 00:07:25,039
And don't make us
lie for you anymore.
126
00:07:25,946 --> 00:07:28,711
Just let us go. Please?
127
00:07:29,549 --> 00:07:33,008
We'll get along. Just let us go.
128
00:07:48,301 --> 00:07:50,532
It shouldn't be
much longer now, ma'am.
129
00:07:50,603 --> 00:07:52,682
If we'd known you wanted
a bank draft instead of cash,
130
00:07:52,706 --> 00:07:53,983
I would have had the money
ready for you.
131
00:07:54,007 --> 00:07:56,772
Oh, just so we don't miss
the stage to Laramie.
132
00:07:56,843 --> 00:07:57,843
Oh.
133
00:07:58,345 --> 00:07:59,643
Well, you have a while.
134
00:08:03,016 --> 00:08:04,678
Could I go say goodbye to him?
135
00:08:04,751 --> 00:08:07,311
Oh, darling, it might make it harder.
136
00:08:11,691 --> 00:08:12,989
Hello, Prince Omar.
137
00:08:17,564 --> 00:08:19,556
Take... Take it easy, boy. Take it easy.
138
00:08:22,435 --> 00:08:24,267
No, don't, don't! No!
139
00:08:24,337 --> 00:08:25,828
You spooked him.
140
00:08:25,905 --> 00:08:28,033
There's two things he hates,
dogs and boys!
141
00:08:28,108 --> 00:08:29,770
Well, thanks. But you can't go in there!
142
00:08:29,843 --> 00:08:32,369
- He's spooked wild.
- Just leave him to me.
143
00:08:37,283 --> 00:08:39,912
Easy, boy.
144
00:08:39,986 --> 00:08:41,249
Yeah.
145
00:08:42,055 --> 00:08:43,387
What happened to him?
146
00:08:44,190 --> 00:08:46,591
Oh, he just gets like that sometimes.
147
00:08:46,826 --> 00:08:48,055
He'll be all right now.
148
00:08:48,928 --> 00:08:50,556
You weren't even afraid of him.
149
00:08:50,730 --> 00:08:53,529
Even when he was plain loco,
you weren't afraid of him at all.
150
00:08:53,633 --> 00:08:54,931
Afraid?
151
00:08:56,870 --> 00:08:59,704
How can you be afraid
of something that you love?
152
00:09:03,076 --> 00:09:06,274
Your bank draft, and your cash.
153
00:09:06,346 --> 00:09:07,644
Thank you.
154
00:09:09,215 --> 00:09:11,946
- And thank you, Mr. Cartwright.
- You're welcome.
155
00:09:12,018 --> 00:09:13,782
I hope you think it was a fair price.
156
00:09:13,853 --> 00:09:16,448
Well, it's what my husband
felt it should bring.
157
00:09:16,523 --> 00:09:18,719
I'm sorry your husband isn't in town.
158
00:09:18,792 --> 00:09:20,920
If has any more stock
like that Prince Omar,
159
00:09:20,994 --> 00:09:23,156
I'd sure like to talk to him
about acquiring some.
160
00:09:23,229 --> 00:09:25,391
Well, I'm... I'm sure
he'd be very interested.
161
00:09:25,465 --> 00:09:27,366
It's unfortunate
that he's, uh, out scouting
162
00:09:27,434 --> 00:09:28,868
for a new ranch right now.
163
00:09:28,935 --> 00:09:30,426
Sure is a fine looking animal.
164
00:09:30,503 --> 00:09:31,698
Uh, he's sort of her horse.
165
00:09:31,771 --> 00:09:33,706
I mean, she knows him, I think.
166
00:09:33,773 --> 00:09:36,436
Mr. Cartwright,
this is my daughter, Cassandra.
167
00:09:36,509 --> 00:09:37,875
- Hello.
- Well, Cassandra.
168
00:09:37,944 --> 00:09:39,173
Hello.
169
00:09:39,679 --> 00:09:41,079
Well, I guess we're ready to go.
170
00:09:41,147 --> 00:09:43,412
Cassie, Mr. Cartwright
has been so kind as to offer
171
00:09:43,483 --> 00:09:45,645
us a ride as far as Virginia City.
172
00:09:45,718 --> 00:09:48,483
- Hey, that's great.
- Thank you.
173
00:09:48,555 --> 00:09:51,684
I'll... I'll take the horse
from you, sweetheart.
174
00:09:51,758 --> 00:09:53,420
Please be good to him.
175
00:09:53,993 --> 00:09:56,155
I'll... I'll do my best, sweetheart.
176
00:09:56,963 --> 00:09:57,963
Come on, boy.
177
00:09:58,031 --> 00:09:59,363
The bags.
178
00:10:03,036 --> 00:10:04,197
All right.
179
00:10:47,347 --> 00:10:48,838
Hey.
180
00:10:48,915 --> 00:10:51,680
Well, he's got a lot of spunk
for an old, tired horse.
181
00:10:51,751 --> 00:10:53,014
What do you mean, "old, tired?"
182
00:10:53,119 --> 00:10:55,213
Yeah, what is he, about 14? 15?
183
00:10:55,288 --> 00:10:57,257
Joseph, take another look
at that animal.
184
00:10:57,423 --> 00:10:59,201
Yeah, he... He's got to be
a little older than that.
185
00:10:59,225 --> 00:11:00,249
Yeah...
186
00:11:00,326 --> 00:11:01,470
Well, you must have got
a good buy on him.
187
00:11:01,494 --> 00:11:03,793
- What did you pay, $100?
- I paid $800 for him.
188
00:11:03,863 --> 00:11:05,661
Eight hundred?
You've got to be kidding me.
189
00:11:05,732 --> 00:11:06,995
- Were you drunk?
- Joseph...
190
00:11:07,066 --> 00:11:08,796
I'm kidding you. I'm kidding you. Relax.
191
00:11:09,702 --> 00:11:11,466
Oh, it's a beautiful horse.
192
00:11:11,871 --> 00:11:13,849
Look, I'm not saying
he's as good a horse as Cochise,
193
00:11:13,873 --> 00:11:15,307
but he's a good-looking horse.
194
00:11:15,375 --> 00:11:17,037
You wouldn't be trying to
195
00:11:17,110 --> 00:11:19,170
con me into a race would you,
little brother?
196
00:11:19,245 --> 00:11:21,441
I might be thinking
in those terms, yeah.
197
00:11:22,749 --> 00:11:25,309
Nah, nah, nah.
It'd be like stealing money.
198
00:11:25,685 --> 00:11:28,587
That horse will outrun Cochise
or anything else in the territory.
199
00:11:29,189 --> 00:11:30,566
I wouldn't make
all those wild statements
200
00:11:30,590 --> 00:11:31,700
'til you put a saddle on him.
201
00:11:31,724 --> 00:11:33,420
Well, we'll get around to that.
202
00:11:33,493 --> 00:11:34,756
Thank you, Clem.
203
00:11:35,028 --> 00:11:36,929
I'll probably put
a saddle on him tomorrow.
204
00:11:36,996 --> 00:11:38,876
Yeah, who you gonna have
sitting in that saddle?
205
00:11:38,932 --> 00:11:41,367
Me, of course.
I'll find out how fast he is.
206
00:11:42,869 --> 00:11:45,668
That's cruelty to animals.
207
00:11:46,506 --> 00:11:48,506
You're gonna have a hard time
selling a bent horse.
208
00:12:02,889 --> 00:12:05,518
Now, just how large a spread
were you looking for?
209
00:12:05,592 --> 00:12:06,924
Well, it depends.
210
00:12:06,993 --> 00:12:09,189
What is important is plenty
of grazing land for horses.
211
00:12:09,262 --> 00:12:10,525
How many head?
212
00:12:10,597 --> 00:12:12,429
Well, I'd be starting off small.
213
00:12:12,865 --> 00:12:14,493
Well, there's some possibilities.
214
00:12:16,169 --> 00:12:19,298
I, uh... I didn't get your name.
215
00:12:20,540 --> 00:12:21,850
You don't have to worry, Mr. Kendall.
216
00:12:21,874 --> 00:12:24,343
You'll get your percentage.
The name is O'Casey.
217
00:12:24,811 --> 00:12:26,322
If you'd like,
I'll sign a piece of paper
218
00:12:26,346 --> 00:12:28,577
stating that you told me
about those places.
219
00:12:30,116 --> 00:12:32,210
Well, there's a...
220
00:12:33,086 --> 00:12:36,420
Place up north, not too far from town.
221
00:12:36,823 --> 00:12:39,691
What about, uh, the Cartwright ranch?
222
00:12:39,759 --> 00:12:41,057
The Ponderosa?
223
00:12:41,127 --> 00:12:43,408
You're talking about one of
the biggest spreads in Nevada.
224
00:12:43,997 --> 00:12:46,398
Just heard the name.
Heard it was good, fertile land.
225
00:12:47,467 --> 00:12:48,867
Maybe they'd sell a piece of it.
226
00:12:48,935 --> 00:12:51,234
Ben Cartwright?
A piece of the Ponderosa?
227
00:12:51,304 --> 00:12:53,830
No, you'd find it easier
228
00:12:53,906 --> 00:12:55,966
to try and buy a part
of the Silver Queen.
229
00:12:57,377 --> 00:12:59,744
But, there are a couple
of places out near there.
230
00:13:00,246 --> 00:13:01,373
Good ones, too.
231
00:13:02,048 --> 00:13:03,107
Yeah.
232
00:13:03,850 --> 00:13:06,342
The Larson ranch
borders on the Ponderosa.
233
00:13:06,686 --> 00:13:08,814
And the Croningers
just out west a little bit.
234
00:13:10,023 --> 00:13:12,334
Look, if you can wait 'til tomorrow,
I'll show them to you.
235
00:13:12,358 --> 00:13:14,054
Well, I am in a bit of a hurry.
236
00:13:14,127 --> 00:13:16,221
Tell you what,
if you just give me directions
237
00:13:16,296 --> 00:13:18,288
on these places
and some of the others,
238
00:13:18,364 --> 00:13:19,855
I'll... I'll let you know.
239
00:13:20,166 --> 00:13:21,166
All right.
240
00:13:33,346 --> 00:13:35,008
Whoa. Whoa, boy. Whoa, boy.
241
00:13:35,081 --> 00:13:36,640
Whoa.
242
00:13:37,417 --> 00:13:40,012
Whoa, whoa.
243
00:13:40,086 --> 00:13:42,317
- Whoa.
- Easy, Prince.
244
00:13:42,388 --> 00:13:44,289
- Whoa. Whoa, whoa.
- Easy.
245
00:13:52,231 --> 00:13:54,166
Whoa! Whoa!
246
00:13:54,600 --> 00:13:56,466
Whoa, hyah. Whoa, boy.
247
00:13:56,736 --> 00:13:59,638
Easy, boy. Just take it easy.
It's all right.
248
00:13:59,939 --> 00:14:01,908
- Easy, boy, easy.
- Whoa! Whoa.
249
00:14:12,118 --> 00:14:13,381
Whoa.
250
00:14:13,619 --> 00:14:14,814
Cassie...
251
00:14:15,722 --> 00:14:17,691
You're gonna have to
teach me that whistle,
252
00:14:17,757 --> 00:14:19,589
else the horse is gonna
wear itself plumb out.
253
00:14:19,992 --> 00:14:21,756
Maybe Hop Sing has got
some carrots in there
254
00:14:21,828 --> 00:14:22,989
that will do the same trick.
255
00:14:23,796 --> 00:14:26,095
In the meantime,
you keep teaching him his manners.
256
00:14:26,165 --> 00:14:27,656
I'll be back in a minute.
257
00:14:31,504 --> 00:14:33,496
You sure love him
something fierce, don't you?
258
00:14:34,674 --> 00:14:36,302
He's a good horse, all right.
259
00:14:37,643 --> 00:14:40,078
Maybe doesn't pay to love
anything too much, though.
260
00:14:42,815 --> 00:14:44,681
Why... Why is that?
261
00:14:46,753 --> 00:14:48,278
'Cause someday you could lose him.
262
00:14:53,393 --> 00:14:55,294
Ye... Yeah, I guess you're right.
263
00:14:57,530 --> 00:15:00,557
But, anyway,
you'll be able to stay here with him
264
00:15:00,633 --> 00:15:01,931
for a couple more days.
265
00:15:02,902 --> 00:15:04,097
Oh, yes.
266
00:15:04,637 --> 00:15:08,165
I'm glad Mr. Cartwright invited us
to stay overnight for your birthday.
267
00:15:08,441 --> 00:15:09,636
Yeah, so am I.
268
00:15:10,476 --> 00:15:12,570
Maybe I can even get
to know Prince better.
269
00:15:25,825 --> 00:15:27,054
- Oh, Jamie.
- Yes, sir?
270
00:15:27,126 --> 00:15:31,222
Um, Joseph saw some stray horses
beyond the south ravine.
271
00:15:31,564 --> 00:15:33,164
Now, do you think
you could pick them up?
272
00:15:33,199 --> 00:15:34,531
Oh, sure, I'll bring 'em in!
273
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
Good.
274
00:15:36,068 --> 00:15:38,469
- Uh, Mr. Cartwright?
- Yes, Jamie.
275
00:15:38,571 --> 00:15:42,372
Um, do you think I could take the rig?
276
00:15:43,943 --> 00:15:45,741
The rig? To pick up strays?
277
00:15:46,479 --> 00:15:49,415
Well, sure, why not?
I... I could trail my horse.
278
00:15:51,651 --> 00:15:54,621
I see. You weren't intending
to go by yourself.
279
00:15:57,723 --> 00:15:59,919
Well, somebody
ought to show her the ranch.
280
00:16:00,760 --> 00:16:02,126
That sounds very logical.
281
00:16:02,195 --> 00:16:04,096
Joseph, don't you think
that sounds logical?
282
00:16:04,163 --> 00:16:06,064
Very logical. Mmm-hmm.
283
00:16:10,803 --> 00:16:13,500
- Yeah.
- I... I was gonna ask her to...
284
00:16:13,573 --> 00:16:15,405
To actually ride with me, but...
285
00:16:16,108 --> 00:16:17,804
But she... She looks so...
286
00:16:18,711 --> 00:16:21,271
- You know...
- Um, fragile?
287
00:16:21,347 --> 00:16:23,009
- Yeah, yeah.
- Yeah.
288
00:16:23,683 --> 00:16:26,050
Those fragile,
delicate ones, Jamie,
289
00:16:26,152 --> 00:16:27,596
they're the ones
that fool you the most.
290
00:16:27,620 --> 00:16:29,213
Oh, yeah.
291
00:16:36,028 --> 00:16:37,121
Um...
292
00:16:38,097 --> 00:16:40,566
Mr. Cartwright, will you ask her?
293
00:16:42,702 --> 00:16:46,639
Well, I... I'd like to, Jamie,
but I just haven't time to go myself.
294
00:16:47,039 --> 00:16:48,701
Uh, I...
295
00:16:49,609 --> 00:16:52,477
I... I didn't mean that. I meant, uh...
296
00:16:54,413 --> 00:16:56,439
Will you ask her for me?
297
00:16:59,085 --> 00:17:02,214
Jamie, you know,
there comes a time...
298
00:17:03,489 --> 00:17:07,085
When a fella has to ask
a girl for himself.
299
00:17:08,528 --> 00:17:11,930
And I think that time... has come.
300
00:17:25,778 --> 00:17:27,007
Is it all right, Mom?
301
00:17:27,079 --> 00:17:29,139
Yes, yes, I would think so.
302
00:17:29,215 --> 00:17:32,083
Uh, do you have a safe horse
for her, Jamie?
303
00:17:32,285 --> 00:17:33,480
A gentle mare, perhaps?
304
00:17:33,553 --> 00:17:35,454
Something more suitable
for a young girl?
305
00:17:35,521 --> 00:17:37,183
Oh, sure. She can have Francie.
306
00:17:37,256 --> 00:17:39,691
She's a sorrel mare.
Rides just like a rocking chair.
307
00:17:39,759 --> 00:17:40,818
Thank you.
308
00:17:40,893 --> 00:17:42,037
All right, well,
I'll get her saddled up.
309
00:17:42,061 --> 00:17:43,171
- Thank you, Mrs. O'Casey.
- All right.
310
00:17:43,195 --> 00:17:44,629
I'll see you later, Cassie.
311
00:17:45,865 --> 00:17:46,992
Why?
312
00:17:48,601 --> 00:17:51,264
Cassie, word travels fast.
313
00:17:51,537 --> 00:17:54,371
A girl your age who rides too well,
314
00:17:55,041 --> 00:17:57,272
now, suppose someone
should hear about it.
315
00:17:57,710 --> 00:18:00,236
Are we always gonna
have to live like that?
316
00:18:01,113 --> 00:18:04,208
Afraid that...
That someone is gonna find out?
317
00:18:04,750 --> 00:18:08,619
No, darling. It's just now
we've got to be more careful.
318
00:18:09,789 --> 00:18:13,191
Oh, darling, we're going to have
a whole new life together, you and me.
319
00:18:14,126 --> 00:18:15,560
In time, the...
320
00:18:15,628 --> 00:18:18,496
The past and everything
we've been through...
321
00:18:18,798 --> 00:18:19,959
Will be forgotten.
322
00:18:21,400 --> 00:18:23,392
It's not easy to forget, is it, Mom?
323
00:18:24,136 --> 00:18:25,468
No, it isn't.
324
00:18:29,275 --> 00:18:31,471
Oh, darling. I know.
325
00:18:59,972 --> 00:19:01,941
No sign of the strays over there.
326
00:19:02,341 --> 00:19:03,719
Hey, I hope
you're not getting too tired.
327
00:19:03,743 --> 00:19:06,508
- I forgot we come so far.
- That's all right.
328
00:19:07,013 --> 00:19:08,242
How's the mare?
329
00:19:08,314 --> 00:19:10,977
You said it, rides like a rocking chair.
330
00:19:11,050 --> 00:19:13,212
Well, Francie can really
open up when she wants to,
331
00:19:13,285 --> 00:19:16,414
but she's a lady,
she knows when she has to behave.
332
00:19:16,489 --> 00:19:17,980
I'm so glad.
333
00:19:19,025 --> 00:19:21,187
Well, do you want to rest?
334
00:19:21,260 --> 00:19:23,286
- If you do.
- All right.
335
00:19:26,165 --> 00:19:29,431
- Um, may I help you down?
- Thank you.
336
00:19:31,437 --> 00:19:32,928
There you go.
337
00:19:33,005 --> 00:19:34,803
You sure are strong.
338
00:19:35,374 --> 00:19:36,535
Aw, shucks, you...
339
00:19:36,609 --> 00:19:38,544
You don't weigh
more than a sack of potatoes.
340
00:19:38,611 --> 00:19:39,943
Well, thanks.
341
00:19:40,446 --> 00:19:42,915
Well, I mean... You know what I mean.
342
00:19:42,982 --> 00:19:44,883
And I mean, "thanks."
343
00:19:45,951 --> 00:19:48,443
Oh, isn't it beautiful out here?
344
00:19:48,521 --> 00:19:49,887
It sure is.
345
00:19:50,489 --> 00:19:53,254
All the mountains, and the canyons.
346
00:19:55,761 --> 00:19:57,787
Jamie, did you ever want to be a bird?
347
00:19:59,331 --> 00:20:01,323
No, I can't say that I have.
348
00:20:01,400 --> 00:20:02,459
I have.
349
00:20:02,935 --> 00:20:06,838
Just think of it, flying up there,
alone and peaceful,
350
00:20:06,906 --> 00:20:10,172
nobody around, just me and the sky.
351
00:20:11,410 --> 00:20:12,810
I think I'll try it.
352
00:20:15,514 --> 00:20:17,380
It's a long tumble down.
353
00:20:18,184 --> 00:20:19,777
Wouldn't you come get me?
354
00:20:20,786 --> 00:20:23,950
Oh, I don't know
if it would be worth it or not.
355
00:20:25,091 --> 00:20:26,286
Why not?
356
00:20:27,626 --> 00:20:30,357
Why, you'd be all messed up.
357
00:20:31,030 --> 00:20:33,390
Folks would probably skin me alive
when I got you back home.
358
00:20:37,136 --> 00:20:39,537
Jamie, your Pa would never
really do anything
359
00:20:39,605 --> 00:20:40,800
to hurt you, would he?
360
00:20:42,641 --> 00:20:44,075
You mean Mr. Cartwright?
361
00:20:44,977 --> 00:20:46,502
No. No, he wouldn't.
362
00:20:48,748 --> 00:20:50,080
But he's...
363
00:20:50,750 --> 00:20:53,948
I mean, my own father died
nearly two years ago.
364
00:20:54,854 --> 00:20:57,221
Oh, I'm sorry.
365
00:20:57,690 --> 00:20:59,955
Don't. You needn't be.
366
00:21:01,794 --> 00:21:03,285
You see, I was alone, and...
367
00:21:04,230 --> 00:21:06,961
And Mr. Cartwright
and Hoss and Joe came along and...
368
00:21:08,300 --> 00:21:11,498
I... I guess they figured I was a stray,
and they took me in.
369
00:21:13,339 --> 00:21:15,240
You know, now it's kind of funny.
370
00:21:16,442 --> 00:21:17,603
What is?
371
00:21:20,312 --> 00:21:22,110
I don't feel like a stray anymore.
372
00:21:25,117 --> 00:21:26,813
I hope my pa would understand.
373
00:21:28,087 --> 00:21:29,419
I think he would.
374
00:21:30,456 --> 00:21:31,685
But you know what?
375
00:21:32,091 --> 00:21:36,688
Sometimes I find myself
calling Mr. Cartwright "Pa" now.
376
00:21:40,166 --> 00:21:41,930
Do you think that's wrong, Cassie?
377
00:21:43,836 --> 00:21:45,862
Oh, no, no!
378
00:21:45,938 --> 00:21:47,907
Jamie, you're so lucky.
379
00:21:48,574 --> 00:21:50,008
You know where you belong.
380
00:21:50,943 --> 00:21:53,003
Yeah, that's it. I really do.
381
00:21:59,385 --> 00:22:01,650
One of the strays.
I'm gonna go get him.
382
00:22:01,720 --> 00:22:03,279
I'll go with you.
383
00:22:03,355 --> 00:22:05,654
- You can't, Cassie.
- Why not?
384
00:22:05,724 --> 00:22:07,693
Well, 'cause you're a girl.
385
00:22:07,760 --> 00:22:09,854
Well, what does that
have to do with it?
386
00:22:09,929 --> 00:22:12,922
Well, girls are kind of,
you know, fragile.
387
00:22:12,998 --> 00:22:14,432
That's silly!
388
00:22:14,500 --> 00:22:16,196
Well, no it isn't.
And this is a man's job.
389
00:22:16,268 --> 00:22:18,294
You've got to know how to ride
and handle a horse.
390
00:22:18,370 --> 00:22:19,463
Yeah, but Jamie, I...
391
00:22:19,538 --> 00:22:20,938
Now, you stay here where it's safe,
392
00:22:21,006 --> 00:22:23,485
and I'll be back with that stray
quicker than you can pick a posey.
393
00:22:23,509 --> 00:22:24,602
Hyah!
394
00:22:36,522 --> 00:22:39,458
Why don't we see what kind of
a rocking horse you really are?
395
00:23:04,884 --> 00:23:05,977
Let's go.
396
00:23:18,030 --> 00:23:19,362
Whoa, girl.
397
00:23:19,431 --> 00:23:21,400
Good girl! Now let's really do it.
398
00:23:22,167 --> 00:23:23,191
Okay, girl, come on.
399
00:23:53,999 --> 00:23:55,797
Whoa, girl. Back up. Back!
400
00:23:59,271 --> 00:24:00,864
Let's go. Come on.
401
00:24:22,061 --> 00:24:23,654
Cassie, how you can ride!
402
00:24:23,729 --> 00:24:26,756
Jamie, you can't tell, please!
Not anyone!
403
00:24:27,199 --> 00:24:28,929
Why not, if you can ride like that?
404
00:24:29,001 --> 00:24:30,970
Jamie, you've got to promise me.
405
00:24:31,036 --> 00:24:32,527
Promise me you won't tell!
406
00:24:33,339 --> 00:24:34,568
But why?
407
00:24:34,640 --> 00:24:38,236
My... My mother made me promise
I'd ride carefully.
408
00:24:38,610 --> 00:24:40,135
I mean, I'd never...
409
00:24:41,347 --> 00:24:43,942
Jamie, swear to me.
I'll be in terrible trouble.
410
00:24:45,351 --> 00:24:46,717
All right, Cassie.
411
00:24:46,785 --> 00:24:49,414
You swear it?
Not your pa, not anyone?
412
00:24:50,823 --> 00:24:52,018
I swear it.
413
00:25:01,767 --> 00:25:03,326
- Howdy.
- Howdy.
414
00:25:06,438 --> 00:25:08,100
- Can I help you?
- You sure can.
415
00:25:08,173 --> 00:25:09,937
I'm looking for the Larson ranch.
416
00:25:10,009 --> 00:25:11,786
I must have missed it somewhere
back there on the turn.
417
00:25:11,810 --> 00:25:13,506
Yeah, well, that's easy to do.
418
00:25:13,579 --> 00:25:15,090
We can get this straightened out
in no time.
419
00:25:15,114 --> 00:25:17,549
- The name's Cartwright.
- Ah, Kevin O'Casey.
420
00:25:18,617 --> 00:25:21,052
You sure have a beautiful
spread here, Mr. Cartwright.
421
00:25:21,120 --> 00:25:23,817
I confess I've dreamed of owning
one just like it someday.
422
00:25:24,089 --> 00:25:26,456
At the moment, I'll have to settle
for a good deal less.
423
00:25:27,292 --> 00:25:29,237
Well, you don't need a spread
the size of the Ponderosa
424
00:25:29,261 --> 00:25:31,127
to breed horses, Mr. O'Casey.
425
00:25:31,830 --> 00:25:34,129
How did you know what business
I was in, Mr. Cartwright?
426
00:25:34,199 --> 00:25:36,668
Well, I met your wife
and daughter in Carson City.
427
00:25:36,735 --> 00:25:37,896
- Oh, did you now?
- Yes!
428
00:25:37,970 --> 00:25:40,371
Well, you must know
how blessed a man I am.
429
00:25:40,439 --> 00:25:41,566
Indeed I do.
430
00:25:41,640 --> 00:25:43,609
You must also understand
how anxious I am
431
00:25:43,675 --> 00:25:44,938
to find the ranch that I need.
432
00:25:45,010 --> 00:25:46,010
The sooner I do that,
433
00:25:46,078 --> 00:25:48,309
the sooner I can rejoin my family
back in Laramie.
434
00:25:49,248 --> 00:25:50,409
Mr. O'Casey...
435
00:25:51,116 --> 00:25:53,483
Would you, uh,
come into the house for a moment?
436
00:25:53,552 --> 00:25:54,552
Well, sure.
437
00:25:54,620 --> 00:25:56,220
I think I might have a surprise for you.
438
00:25:56,255 --> 00:25:57,255
Oh.
439
00:25:59,491 --> 00:26:01,619
You lied to us again, Kevin.
440
00:26:03,529 --> 00:26:05,794
But this time, it won't work.
441
00:26:05,864 --> 00:26:08,265
I swear to you,
I did not know you were here.
442
00:26:08,333 --> 00:26:10,768
- How could I?
- Not again, Kevin.
443
00:26:10,836 --> 00:26:12,532
Not again, and not here!
444
00:26:13,138 --> 00:26:14,834
Even if I have to tell them.
445
00:26:15,507 --> 00:26:16,941
You are not going to do it here!
446
00:26:17,009 --> 00:26:18,489
Now, you haven't answered
my question.
447
00:26:18,544 --> 00:26:20,479
How could I have known
you were here?
448
00:26:20,779 --> 00:26:21,906
Prince Omar.
449
00:26:21,980 --> 00:26:23,258
You could have asked
who bought him,
450
00:26:23,282 --> 00:26:24,910
and where they could be found.
451
00:26:26,251 --> 00:26:28,584
You're right... I am lying.
452
00:26:31,857 --> 00:26:34,190
I did follow you,
but not for the reasons you think.
453
00:26:35,260 --> 00:26:37,354
Oh, it's true, Norma,
you've got to believe me.
454
00:26:38,063 --> 00:26:40,726
All right, I've lied in the past,
but never about this.
455
00:26:41,200 --> 00:26:43,169
I've never lied about my love for you.
456
00:26:44,236 --> 00:26:45,295
Well, look...
457
00:26:46,638 --> 00:26:48,316
These are all the places
that I've looked at
458
00:26:48,340 --> 00:26:50,366
between here and Carson City.
459
00:26:50,576 --> 00:26:53,603
And here's the Larson ranch.
It's somewhere close by.
460
00:26:54,680 --> 00:26:57,309
Oh, I tell you, Norma,
it's just perfect for the three of us.
461
00:26:59,384 --> 00:27:00,545
Cassie...
462
00:27:01,420 --> 00:27:03,321
You've heard me
promise in the past that...
463
00:27:03,689 --> 00:27:05,851
There could be an end
to everything that's been.
464
00:27:06,592 --> 00:27:07,958
And there can be.
465
00:27:09,628 --> 00:27:12,621
Don't you see? Without the two of you,
there's nothing for me.
466
00:27:24,176 --> 00:27:25,337
All right.
467
00:27:27,513 --> 00:27:28,811
I'll just be going on.
468
00:27:29,248 --> 00:27:30,409
Kevin...
469
00:27:34,953 --> 00:27:36,615
Kevin, what is the truth?
470
00:27:37,256 --> 00:27:40,954
What is the real truth,
about everything you've been saying?
471
00:27:42,094 --> 00:27:45,462
That there's a man who loves you
and that blessed child you gave him.
472
00:27:46,498 --> 00:27:49,297
And not for a moment
have I ever been worthy of you.
473
00:27:50,569 --> 00:27:52,731
But finally,
I've made my mind up to try.
474
00:27:52,804 --> 00:27:56,536
Mind you, to try and change all of that.
475
00:27:56,708 --> 00:27:59,803
Oh, Kevin, if you only knew
how much I want to believe that.
476
00:28:03,849 --> 00:28:05,249
Norma, you can.
477
00:28:07,953 --> 00:28:09,251
You can.
478
00:28:10,255 --> 00:28:12,281
I don't believe you, Papa.
479
00:28:13,492 --> 00:28:17,020
I don't know why you came here,
but it's not why you said.
480
00:28:17,229 --> 00:28:18,663
Oh, yes it is.
481
00:28:19,464 --> 00:28:22,366
All I know is,
you're going to hurt us again, Papa.
482
00:28:22,734 --> 00:28:24,726
And I'm not going to let you do it.
483
00:28:25,037 --> 00:28:26,767
I don't care what I have to do.
484
00:28:27,139 --> 00:28:29,108
I'm not going to let you hurt us.
485
00:29:23,395 --> 00:29:24,395
Prince?
486
00:29:38,877 --> 00:29:42,006
I... I just came out to say goodbye.
487
00:29:45,250 --> 00:29:48,584
Oh, I know, I don't like it
any more than you do.
488
00:29:49,855 --> 00:29:53,189
But I've thought and thought,
and there's just nothing I can do.
489
00:29:54,693 --> 00:29:58,653
Oh, Prince, you belong here now.
490
00:30:00,399 --> 00:30:02,925
I mean, like Jamie does, but...
491
00:30:05,437 --> 00:30:07,633
I just don't belong anywhere.
492
00:30:08,540 --> 00:30:10,509
That's why I've got to go.
493
00:30:14,513 --> 00:30:17,813
You know, I know Mom
is gonna go with Papa.
494
00:30:17,883 --> 00:30:20,682
No matter what she says,
I know she's gonna go.
495
00:30:20,752 --> 00:30:21,879
And...
496
00:30:23,488 --> 00:30:28,085
I... I don't know,
I guess she can't help it, but...
497
00:30:30,028 --> 00:30:32,623
I don't have to. I...
498
00:30:34,599 --> 00:30:36,534
Well, if I do...
499
00:30:36,601 --> 00:30:39,594
I mean, it'll just all happen
over again.
500
00:30:44,743 --> 00:30:48,043
Oh, Papa will keep at me
and smile, and...
501
00:30:48,613 --> 00:30:50,878
Maybe he can't help it either, but...
502
00:30:50,949 --> 00:30:53,919
He will, Prince! I know he will!
503
00:30:57,022 --> 00:30:58,991
I just can't stand it.
504
00:31:00,158 --> 00:31:03,151
I just can't stand it!
505
00:31:03,228 --> 00:31:06,062
Oh! Oh, Prince!
506
00:31:09,468 --> 00:31:10,993
Oh.
507
00:31:26,318 --> 00:31:27,946
Hey, Cassie.
508
00:31:28,720 --> 00:31:30,932
It's kind of late for a little gal
like you to be up, isn't it?
509
00:31:30,956 --> 00:31:32,196
I don't blame you much, though.
510
00:31:32,257 --> 00:31:34,419
I came out to say good night
to the prince myself.
511
00:31:34,493 --> 00:31:36,573
I brought him some carrots.
You want to feed him one?
512
00:31:37,329 --> 00:31:38,353
Here.
513
00:31:41,233 --> 00:31:42,360
Hey...
514
00:31:44,603 --> 00:31:46,003
What's the matter here?
515
00:31:46,571 --> 00:31:47,903
What's going on?
516
00:31:49,608 --> 00:31:52,100
Are you afraid I'm gonna
mistreat your Prince Omar?
517
00:31:54,379 --> 00:31:56,143
Is somebody mistreating you?
518
00:31:57,682 --> 00:31:59,810
Oh, you've all been wonderful.
519
00:32:00,318 --> 00:32:02,412
It's... It's...
520
00:32:03,388 --> 00:32:04,686
Don't do it, Mr. Hoss!
521
00:32:04,756 --> 00:32:07,692
Don't race Prince Omar
against my father's horse!
522
00:32:08,093 --> 00:32:12,258
Oh, well, honey,
I ain't got no intentions to.
523
00:32:12,464 --> 00:32:14,365
Yeah, but you will!
524
00:32:14,699 --> 00:32:16,327
Papa will talk you into it someway.
525
00:32:16,401 --> 00:32:17,835
He always does!
526
00:32:18,236 --> 00:32:20,000
And then you'll lose the prince.
527
00:32:20,238 --> 00:32:21,968
Oh, well, that ain't likely.
528
00:32:23,341 --> 00:32:25,242
But that's why Papa is here.
529
00:32:26,511 --> 00:32:27,604
He...
530
00:32:30,582 --> 00:32:32,016
He cheats people.
531
00:32:32,984 --> 00:32:34,179
Cassie, that's...
532
00:32:34,820 --> 00:32:36,186
That's a pretty tough thing
533
00:32:36,254 --> 00:32:38,849
for a little girl like you
to be saying about her daddy.
534
00:32:39,057 --> 00:32:42,221
I wasn't too little
to race his horse for him.
535
00:32:43,161 --> 00:32:45,790
Three times I rode Captain
against the prince,
536
00:32:45,864 --> 00:32:48,527
and three times
I beat him and won him back.
537
00:32:50,535 --> 00:32:52,367
Well, I had to!
538
00:32:53,338 --> 00:32:55,933
To get the prince back. I love him!
539
00:32:59,044 --> 00:33:02,276
But I wouldn't do anything
to hurt any of you.
540
00:33:04,783 --> 00:33:07,014
Please, you've got to believe me.
541
00:33:08,820 --> 00:33:09,947
Oh!
542
00:33:13,859 --> 00:33:15,555
Her heart was just breaking.
543
00:33:16,862 --> 00:33:18,125
How's she feeling now?
544
00:33:18,730 --> 00:33:22,633
I don't know. All I'm for sure of is
that she's up there in her room, but...
545
00:33:24,102 --> 00:33:26,162
And you're sure
she's telling you the truth, huh?
546
00:33:26,238 --> 00:33:29,299
Joseph, if you had seen
that little face,
547
00:33:29,374 --> 00:33:31,138
you wouldn't have to ask that question.
548
00:33:31,209 --> 00:33:32,871
Yeah... Want some more coffee?
549
00:33:32,944 --> 00:33:34,003
Yeah.
550
00:33:35,947 --> 00:33:38,314
So, O'Casey has got quite
a thing going for him, huh?
551
00:33:39,618 --> 00:33:41,018
Sells Prince at auction,
552
00:33:41,086 --> 00:33:42,987
then he races Captain
against him, wins,
553
00:33:43,054 --> 00:33:45,114
ends up with the same
two horses all over again.
554
00:33:45,423 --> 00:33:47,358
Well, don't forget the auction money.
555
00:33:48,827 --> 00:33:49,988
Yeah.
556
00:33:50,795 --> 00:33:53,924
She says that he fakes
a cripple knee or something.
557
00:33:54,833 --> 00:33:58,497
Then he bets the other fella
that even a kid can win on Captain.
558
00:34:00,739 --> 00:34:03,334
Take any grown man,
put him on Prince Omar...
559
00:34:04,009 --> 00:34:08,379
Put Cassie who weighs about, what,
85 pounds, soaking wet on Captain...
560
00:34:08,446 --> 00:34:10,258
Prince Omar has got to be
the first one to tire
561
00:34:10,282 --> 00:34:11,773
after any appreciable distance.
562
00:34:12,951 --> 00:34:15,420
Yeah, every little girl
should have a father like that.
563
00:34:17,856 --> 00:34:19,776
Well, one thing,
he hasn't asked you to race yet.
564
00:34:20,325 --> 00:34:22,794
Not yet, but... she says he will.
565
00:34:50,622 --> 00:34:52,934
Are you sure that's the lowest price
you can make it, Mr. Larson?
566
00:34:52,958 --> 00:34:55,120
- That's it, rock bottom.
- I see.
567
00:34:55,193 --> 00:34:56,684
Fifteen hundred, you say?
568
00:34:57,228 --> 00:35:00,687
I don't suppose
you might consider, say, 700?
569
00:35:01,333 --> 00:35:02,528
Nope.
570
00:35:03,201 --> 00:35:04,879
Well, I may want
to bring my wife over, if...
571
00:35:04,903 --> 00:35:06,428
If that would be all right with you.
572
00:35:06,972 --> 00:35:08,338
That's fine. Anytime.
573
00:35:08,707 --> 00:35:10,403
Fine. Thanks very much.
574
00:35:11,176 --> 00:35:12,337
See you, Jed.
575
00:35:14,579 --> 00:35:17,811
Old Jed is sort of hard-headed,
but that's a dang good price.
576
00:35:17,882 --> 00:35:19,248
Oh, it is that.
577
00:35:19,317 --> 00:35:20,828
It's exactly what I've been looking for.
578
00:35:20,852 --> 00:35:22,821
Well, I wouldn't hesitate.
I'd jump on it.
579
00:35:22,887 --> 00:35:26,153
Yeah, of course,
but... in a case like this,
580
00:35:26,224 --> 00:35:28,056
I'd like my family in on any decisions.
581
00:35:28,126 --> 00:35:31,528
After all, it is going
to be our home, for all of us.
582
00:35:31,596 --> 00:35:34,293
Well, yeah.
That's the way it should be.
583
00:35:34,366 --> 00:35:36,130
Kevin, you gave us your word!
584
00:35:36,201 --> 00:35:37,897
I also promised you a ranch.
585
00:35:37,969 --> 00:35:39,904
We need 1,500, we've only got 700.
586
00:35:39,971 --> 00:35:42,167
Then find another, one we can afford.
587
00:35:42,240 --> 00:35:43,435
I've looked everywhere.
588
00:35:43,508 --> 00:35:45,636
I tell you, there's none other
like it to be had.
589
00:35:46,344 --> 00:35:49,678
Oh, it's blue water,
green grazing land.
590
00:35:49,748 --> 00:35:51,910
A beautiful white house
with a picket fence,
591
00:35:51,983 --> 00:35:53,508
a brand-new barn.
592
00:35:53,585 --> 00:35:55,451
It would be a lovely home
for the three of us.
593
00:35:55,520 --> 00:35:57,785
I tell you, it's a dream come to pass.
594
00:35:58,223 --> 00:36:01,682
Another one of those beautiful dreams
that never come true.
595
00:36:04,496 --> 00:36:06,465
Cassie was right about you.
596
00:36:07,565 --> 00:36:09,591
You planned this from the start.
597
00:36:09,668 --> 00:36:11,068
I never did!
598
00:36:11,136 --> 00:36:13,162
I tell you, it wasn't
until I saw the Larson ranch
599
00:36:13,238 --> 00:36:14,797
that I realized it was the only way
600
00:36:14,873 --> 00:36:16,899
to give you and Cassie
what you should have.
601
00:36:17,676 --> 00:36:20,441
Oh, Cassie, I tell you,
this time it's different.
602
00:36:20,512 --> 00:36:21,571
No.
603
00:36:21,646 --> 00:36:23,547
It's for our future, for our home.
604
00:36:25,216 --> 00:36:26,582
It's for us.
605
00:36:26,651 --> 00:36:29,348
Oh, no, it isn't. It's just for you.
606
00:36:29,421 --> 00:36:32,152
You just love winning
and cheating people,
607
00:36:32,223 --> 00:36:34,419
more than you do Mama and me.
608
00:36:34,492 --> 00:36:37,087
All right! You talk to her.
609
00:36:37,295 --> 00:36:38,786
You know what's at stake.
610
00:36:38,863 --> 00:36:41,128
She said everything I have to say.
611
00:36:44,803 --> 00:36:46,066
So be it.
612
00:36:46,371 --> 00:36:48,169
I can still do it on my own.
613
00:36:52,711 --> 00:36:54,942
This is, uh,
"To Jamie, from Doc Martin."
614
00:37:02,020 --> 00:37:04,046
- Ha!
- Oh, wow, it's great!
615
00:37:04,122 --> 00:37:05,613
Just what I wanted.
Thank you, Doctor.
616
00:37:05,690 --> 00:37:07,283
You're welcome, Jamie.
617
00:37:09,394 --> 00:37:11,795
Well, here's the big one,
the one I've been waiting to open.
618
00:37:16,234 --> 00:37:18,533
It... It says, "To Jamie, from..."
619
00:37:18,603 --> 00:37:20,231
And it just has a question mark.
620
00:37:20,705 --> 00:37:21,782
It doesn't say who it's from.
621
00:37:21,806 --> 00:37:23,069
Well, open it!
622
00:37:23,575 --> 00:37:24,838
All right.
623
00:37:34,919 --> 00:37:36,114
All right.
624
00:37:40,925 --> 00:37:42,518
Ah, here it is.
625
00:37:42,594 --> 00:37:44,460
- That's nice.
- Yeah, finally.
626
00:37:56,975 --> 00:37:58,409
It's great.
627
00:38:01,346 --> 00:38:02,439
Cassie?
628
00:38:05,817 --> 00:38:07,149
Thank you very much.
629
00:38:07,218 --> 00:38:08,584
Oh, look at this.
630
00:38:08,653 --> 00:38:11,088
Oh, Joe!
631
00:38:11,156 --> 00:38:12,647
- You got it!
- Now, there's a saddle.
632
00:38:12,724 --> 00:38:14,522
- There you go.
- It's beautiful!
633
00:38:14,592 --> 00:38:16,527
That's a little something
from Pa and me.
634
00:38:16,594 --> 00:38:19,063
Thank you very much!
Thank you! It's great.
635
00:38:19,130 --> 00:38:21,497
The only thing you're getting from me,
Jamie, is a promise.
636
00:38:21,933 --> 00:38:24,994
The first colt that Omar sires is yours.
637
00:38:25,837 --> 00:38:27,135
Hoss, you mean it?
638
00:38:27,672 --> 00:38:28,799
Absolutely.
639
00:38:29,440 --> 00:38:32,308
Cassie, did you hear that?
Thank you very much!
640
00:38:32,377 --> 00:38:33,970
Congratulations, Jamie.
641
00:38:34,546 --> 00:38:35,946
A colt from Prince Omar...
642
00:38:36,414 --> 00:38:37,973
You couldn't do better than that.
643
00:38:38,049 --> 00:38:40,883
When are we going to see
this prize of yours, Hoss?
644
00:38:41,586 --> 00:38:43,953
Hey, Doc, I thought nobody
would ever ask. Come on!
645
00:38:48,693 --> 00:38:50,321
Thank you very much, Cassie.
646
00:38:50,395 --> 00:38:52,296
It's really the best present of all.
647
00:38:52,363 --> 00:38:53,490
You're welcome.
648
00:38:53,565 --> 00:38:56,160
Um, I have something for you.
649
00:38:56,234 --> 00:38:58,169
For me? On your birthday?
650
00:38:58,236 --> 00:39:00,705
Yeah. I wanted you to have it.
651
00:39:01,840 --> 00:39:03,172
I made it myself.
652
00:39:12,784 --> 00:39:13,945
Cassie?
653
00:39:16,154 --> 00:39:17,884
Gosh, what did I do now?
654
00:39:19,057 --> 00:39:20,320
Well, here he is.
655
00:39:26,030 --> 00:39:27,658
He's a real winner, Hoss.
656
00:39:27,732 --> 00:39:29,530
What did he cost you?
Or aren't you telling?
657
00:39:29,601 --> 00:39:31,832
No, no big secret. $800.
658
00:39:31,903 --> 00:39:33,735
And worth every cent of it.
659
00:39:33,805 --> 00:39:37,173
Hell, but 27 of that belongs to Jamie,
and he hasn't paid me yet, either.
660
00:39:37,242 --> 00:39:38,540
Well, don't worry, I will.
661
00:39:38,610 --> 00:39:40,340
Ladies and gentlemen, a toast!
662
00:39:40,411 --> 00:39:41,989
Of course we all know
it's young Jamie's day,
663
00:39:42,013 --> 00:39:43,140
and justly so.
664
00:39:43,548 --> 00:39:45,813
But it's also our good friend
Hoss Cartwright's,
665
00:39:45,884 --> 00:39:47,216
for he's one lucky man.
666
00:39:47,285 --> 00:39:48,719
A toast to his health!
667
00:39:49,020 --> 00:39:50,852
And the best of luck
with his new stallion,
668
00:39:51,589 --> 00:39:54,923
who is the handsomest,
and most distinguished,
669
00:39:54,993 --> 00:39:57,019
and second-fastest horse in Nevada.
670
00:39:59,097 --> 00:40:00,258
"Second-fastest?"
671
00:40:02,133 --> 00:40:03,328
I'm afraid that's true, Hoss.
672
00:40:03,401 --> 00:40:05,079
You see, the stallion
that I ride, Captain,
673
00:40:05,103 --> 00:40:07,766
oh, he... He's much faster
than Prince Omar.
674
00:40:08,339 --> 00:40:09,637
That's ridiculous.
675
00:40:11,342 --> 00:40:12,782
Of course, if you'd be willing to...
676
00:40:13,244 --> 00:40:14,906
Oh, I... I couldn't do that.
677
00:40:14,979 --> 00:40:16,880
I mean, you're too good a friend.
678
00:40:16,948 --> 00:40:18,940
I couldn't take such advantage.
679
00:40:19,150 --> 00:40:20,311
Uh, what advantage?
680
00:40:20,385 --> 00:40:21,862
I mean,
what were you about to propose?
681
00:40:21,886 --> 00:40:23,330
Hoss, why don't you
just forget about it?
682
00:40:23,354 --> 00:40:25,699
No, wait a minute. Wait a minute, Pa.
I want to pursue this.
683
00:40:25,723 --> 00:40:27,817
What were you about to suggest,
Mr. O'Casey?
684
00:40:28,459 --> 00:40:32,260
Well, I was going to propose
a match race for, say, two miles.
685
00:40:32,897 --> 00:40:34,957
Now, if the Prince Omar
takes the Captain,
686
00:40:35,033 --> 00:40:36,831
well, then, my horse is yours.
687
00:40:37,335 --> 00:40:39,930
But if the Captain takes
the Prince, well...
688
00:40:40,605 --> 00:40:42,335
Then, Omar is yours.
689
00:40:43,341 --> 00:40:44,400
That's right.
690
00:40:46,844 --> 00:40:47,868
I see.
691
00:40:50,648 --> 00:40:52,583
Well, I'll tell you what, Mr. O'Casey...
692
00:40:52,650 --> 00:40:55,142
You got yourself a bet,
right here and now.
693
00:41:02,760 --> 00:41:03,871
Son, do you know what you're doing?
694
00:41:03,895 --> 00:41:05,830
You're giving away over 100 pounds!
695
00:41:07,932 --> 00:41:09,662
I know exactly what I'm doing.
696
00:41:12,337 --> 00:41:14,533
Well, you ready, Hoss?
Where's the starting line?
697
00:41:14,605 --> 00:41:16,574
Oh, my, you seem terribly impatient
698
00:41:16,641 --> 00:41:18,241
for a man that's about to
lose his horse.
699
00:41:19,210 --> 00:41:21,941
- Ah! Oh, dagburnit.
- What is it?
700
00:41:22,013 --> 00:41:24,278
Oh!
701
00:41:24,349 --> 00:41:25,408
I pulled my knee.
702
00:41:25,483 --> 00:41:26,760
I pulled a tendon loose
or something down there,
703
00:41:26,784 --> 00:41:27,843
I don't know what.
704
00:41:27,919 --> 00:41:31,219
You're not saying you don't intend
to go through with this race, are you?
705
00:41:31,322 --> 00:41:33,951
Oh, no! No, no, no.
I ain't saying that at all.
706
00:41:34,025 --> 00:41:35,618
Well, what are you saying then?
707
00:41:35,693 --> 00:41:37,958
The fact is that this race is
708
00:41:38,029 --> 00:41:40,021
just to see which horse
is the fastest, ain't it?
709
00:41:40,098 --> 00:41:41,408
- That's right.
- I mean, that being the case,
710
00:41:41,432 --> 00:41:43,663
then it don't make no difference
who's up, does it?
711
00:41:43,735 --> 00:41:45,727
Uh, I think I'll use a substitute.
712
00:41:45,803 --> 00:41:47,499
Here, young lady, come here a minute.
713
00:41:55,146 --> 00:41:57,081
Ah, there you go.
714
00:41:57,849 --> 00:42:01,877
Now... my rider is up, Mr. O'Casey.
715
00:42:01,953 --> 00:42:03,979
The race will start
around behind the barn.
716
00:42:18,870 --> 00:42:20,896
Follow that road right there
up around the canyon
717
00:42:20,972 --> 00:42:23,601
that comes back in
about a quarter of a mile down here.
718
00:42:23,674 --> 00:42:25,768
You'll finish up right back here
at the barn.
719
00:42:25,843 --> 00:42:27,778
- That's fine.
- All right.
720
00:42:29,580 --> 00:42:31,173
I'm gonna beat you, Papa.
721
00:42:31,949 --> 00:42:33,110
I'm ready.
722
00:42:36,287 --> 00:42:37,414
Ready.
723
00:42:38,689 --> 00:42:40,055
All right, Little Joe.
724
00:42:40,625 --> 00:42:42,287
Anytime you're ready, let 'er rip.
725
00:45:04,535 --> 00:45:05,833
She's caught up with him.
726
00:45:11,943 --> 00:45:14,208
Come on, Cassie! Come on!
727
00:45:25,256 --> 00:45:26,417
Come on, Cassie.
728
00:45:27,258 --> 00:45:28,749
You pull up, you hear?
729
00:45:29,660 --> 00:45:31,253
Pull up, Cassie!
730
00:45:35,533 --> 00:45:37,365
She's ahead! Cassie's ahead of him!
731
00:45:37,435 --> 00:45:38,835
- Look at her go!
- Come on, Cassie!
732
00:45:54,619 --> 00:45:56,087
Come on!
733
00:46:00,057 --> 00:46:01,150
Cassie!
734
00:46:09,900 --> 00:46:11,061
Whoa.
735
00:46:11,602 --> 00:46:13,161
- Hey...
- Let's go!
736
00:46:15,273 --> 00:46:18,072
Cassie, baby? Oh, are you all right?
737
00:46:18,476 --> 00:46:20,308
Oh, dear God, what have I done?
738
00:46:21,012 --> 00:46:22,275
You came back.
739
00:46:22,346 --> 00:46:24,474
You could have won
and you came back.
740
00:46:24,548 --> 00:46:26,141
Oh, darling!
741
00:46:27,418 --> 00:46:28,613
Oh, my love.
742
00:46:48,172 --> 00:46:50,505
When's that...
Dang doctor gonna tell us
743
00:46:50,574 --> 00:46:52,270
what's the matter, anyhow?
744
00:46:53,144 --> 00:46:55,272
It wasn't your fault, son.
It was an accident.
745
00:46:55,846 --> 00:46:57,610
No, it's because of me it happened.
746
00:46:58,549 --> 00:47:00,108
I'm the only one responsible for her.
747
00:47:00,184 --> 00:47:02,517
What difference does it make
who was responsible?
748
00:47:03,220 --> 00:47:04,688
As long as Cassie...
749
00:47:11,996 --> 00:47:13,089
I'll, uh...
750
00:47:13,631 --> 00:47:15,099
I'll get some coffee.
751
00:47:15,900 --> 00:47:17,391
Mr. and Mrs. O'Casey.
752
00:47:17,935 --> 00:47:19,870
Can you come up here
a minute, please?
753
00:47:35,186 --> 00:47:38,748
- I'm here.
- Oh, Cassie. Cassie?
754
00:47:42,493 --> 00:47:44,485
I told you I'd beat you, Papa.
755
00:47:44,795 --> 00:47:46,286
You sure did.
756
00:47:47,565 --> 00:47:50,433
Cassie, you all right?
757
00:47:51,802 --> 00:47:53,998
It's just, my head hurts a little.
758
00:47:54,438 --> 00:47:56,236
Now, you just lie there, honey.
759
00:47:56,540 --> 00:47:58,202
Just lie still and rest.
760
00:47:59,210 --> 00:48:01,509
Her reflexes all seem normal.
761
00:48:02,346 --> 00:48:04,815
Undoubtedly, just a mild concussion.
762
00:48:09,687 --> 00:48:11,246
Oh, Cassie...
763
00:48:15,192 --> 00:48:17,704
I'll get the rig back to you
in a couple of days, Mr. Cartwright.
764
00:48:17,728 --> 00:48:19,390
No rush. No rush.
765
00:48:19,630 --> 00:48:21,690
I think it's a good deal
for you, O'Casey.
766
00:48:21,766 --> 00:48:23,543
You run that place
of Larson's for a year or so,
767
00:48:23,567 --> 00:48:24,878
maybe he'll bring the price down.
768
00:48:24,902 --> 00:48:27,064
Well, I'll work at it. In the meantime,
769
00:48:27,138 --> 00:48:28,936
there's a lot of forgiveness
I have to earn.
770
00:48:29,640 --> 00:48:30,972
Well, how's the patient?
771
00:48:31,041 --> 00:48:33,101
- I'm fine, really I am.
- Good!
772
00:48:38,949 --> 00:48:42,784
This time I am leaving, Prince,
but not far.
773
00:48:44,522 --> 00:48:45,820
You behave, now.
774
00:48:46,590 --> 00:48:48,422
I'll come back and see you.
775
00:48:49,527 --> 00:48:50,893
That's all right, isn't it?
776
00:48:51,262 --> 00:48:52,628
You betcha. Anytime.
777
00:48:54,165 --> 00:48:55,599
Come on, darling.
778
00:49:01,672 --> 00:49:02,799
There you go.
779
00:49:03,174 --> 00:49:04,870
Still only a sack of potatoes.
780
00:49:04,942 --> 00:49:06,843
Thanks, Jamie.
781
00:49:07,178 --> 00:49:08,522
I don't know how to thank you,
Mr. Cartwright.
782
00:49:08,546 --> 00:49:09,570
No need.
783
00:49:10,114 --> 00:49:12,140
Just as long as that little girl
has a happy home.
784
00:49:12,416 --> 00:49:13,782
Oh, that she will.
785
00:49:15,186 --> 00:49:18,122
Uh, Cassie, if you'd like
a ride to school,
786
00:49:18,189 --> 00:49:19,418
I... I mean, it's on my way.
787
00:49:20,324 --> 00:49:21,519
Papa?
788
00:49:22,059 --> 00:49:24,528
Well, I...
789
00:49:24,595 --> 00:49:26,086
Anytime you say.
790
00:49:26,163 --> 00:49:27,825
I'll see you on Monday.
791
00:49:28,499 --> 00:49:29,626
All right.
792
00:49:31,068 --> 00:49:32,331
- Bye.
- Bye.
793
00:49:32,403 --> 00:49:33,880
- Goodbye, Mr. O'Casey.
- Thanks very much.
794
00:49:33,904 --> 00:49:35,532
Take care.
795
00:49:48,953 --> 00:49:50,979
Now, what's this
about Monday morning?
796
00:49:51,055 --> 00:49:53,456
Oh, Mr. Cartwright.
57662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.