All language subtitles for Bonanza S12E22 The Silent Killer.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,639 --> 00:00:06,766 The following program 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,969 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:23,090 --> 00:00:24,285 Whoa, whoa. 4 00:00:35,235 --> 00:00:37,727 Lean on me, Smoky, come on. 5 00:00:37,804 --> 00:00:40,740 You're too tired, get you some warm clothes. 6 00:00:41,174 --> 00:00:42,733 Get your feet warm. 7 00:00:51,018 --> 00:00:52,611 Got another one, Doc. 8 00:00:52,686 --> 00:00:54,086 He's freezing. 9 00:00:56,089 --> 00:00:57,089 Open your mouth. 10 00:00:58,625 --> 00:01:00,184 Another one? 11 00:01:00,260 --> 00:01:02,286 Trickle before the flood, huh? 12 00:01:03,497 --> 00:01:05,056 Let's get him undressed and into bed. 13 00:01:05,132 --> 00:01:06,532 - Right in here. - Come on. 14 00:01:06,600 --> 00:01:08,159 Come on. 15 00:01:09,136 --> 00:01:10,570 I'll get him. 16 00:01:11,238 --> 00:01:12,729 I'm burning up, Doc. 17 00:01:12,806 --> 00:01:14,672 Yeah, I'm not surprised. 18 00:01:18,245 --> 00:01:20,180 Hey, Doctor, I'll do that. 19 00:01:21,048 --> 00:01:22,607 One powder every six hours. 20 00:01:22,683 --> 00:01:26,745 And not more than three in 24 hours. Yes, I know, you told me before. 21 00:01:27,321 --> 00:01:28,721 So I have. 22 00:01:35,495 --> 00:01:37,088 Influenza, Ben. 23 00:01:37,164 --> 00:01:39,190 Worst I've seen in over three years. 24 00:01:39,433 --> 00:01:41,527 Hey, now, drink this. Come on. 25 00:01:41,602 --> 00:01:42,831 Come on, now. 26 00:01:42,903 --> 00:01:44,030 Now, drink it all. 27 00:01:45,005 --> 00:01:47,668 Miss Harriet can be a tyrant, but she obeys orders, 28 00:01:47,741 --> 00:01:48,885 and that's the important thing. 29 00:01:48,909 --> 00:01:51,174 - I'm glad she was available. - Yeah, so am I. 30 00:01:52,112 --> 00:01:54,411 Ben, we may have a small epidemic on our hands. 31 00:01:54,481 --> 00:01:56,473 You shouldn't even be here. 32 00:01:56,550 --> 00:01:59,952 Well, what can we do about it? I mean, what should we do? 33 00:02:00,954 --> 00:02:02,217 Isolate these two men. 34 00:02:02,289 --> 00:02:05,123 Don't let anyone near east camp who hasn't already been there. 35 00:02:05,425 --> 00:02:08,827 This can go through a town like a scythe through ripe wheat. 36 00:02:10,097 --> 00:02:11,998 Now, under normal circumstances, 37 00:02:12,065 --> 00:02:15,229 the disease runs its course in four to five days. 38 00:02:15,736 --> 00:02:17,932 But there can be complications. 39 00:02:19,206 --> 00:02:20,572 Sometimes fatal. 40 00:03:37,084 --> 00:03:38,279 Yes, ma'am. 41 00:03:38,919 --> 00:03:41,388 I understand that you have Dr. Woodtree locked up here. 42 00:03:41,455 --> 00:03:43,788 Well, uh, George Woodtree, yes, ma'am. 43 00:03:43,857 --> 00:03:45,621 Dr. George Woodtree. 44 00:03:46,326 --> 00:03:47,760 I'm Mrs. Woodtree. 45 00:03:47,828 --> 00:03:49,763 I'd like to visit my husband. 46 00:03:50,130 --> 00:03:52,565 Well, Mrs. Woodtree, visiting hours are later... 47 00:03:52,632 --> 00:03:53,725 This is boot shining hour. 48 00:03:54,501 --> 00:03:56,436 Well, no, ma'am. 49 00:03:56,503 --> 00:03:58,096 Jail's never a pretty place. 50 00:03:58,171 --> 00:04:00,902 We have regular visiting hours two to three every afternoon. 51 00:04:00,974 --> 00:04:02,552 That way it gives us a chance to get tidy. 52 00:04:02,576 --> 00:04:03,874 I want to see my husband. 53 00:04:06,213 --> 00:04:08,273 Well, ma'am, the rule... 54 00:04:11,885 --> 00:04:12,944 Yes, ma'am. 55 00:04:20,927 --> 00:04:23,123 Vangie, how lovely to see you. 56 00:04:23,196 --> 00:04:26,360 George, I got straight off the stage and I went right to the hotel 57 00:04:26,433 --> 00:04:28,834 and the clerk told me that you'd been arrested. 58 00:04:28,902 --> 00:04:30,666 Well, I'm a fool, Vangie. 59 00:04:30,737 --> 00:04:32,763 Well, we're all fools at times. 60 00:04:33,406 --> 00:04:34,772 What happened? 61 00:04:36,409 --> 00:04:38,071 Well, Dr. Martin... 62 00:04:40,213 --> 00:04:41,909 I told a lie, Vangie. 63 00:04:41,982 --> 00:04:43,382 I got caught. 64 00:04:44,885 --> 00:04:48,083 I went to see all the men on the list we made one by one. 65 00:04:48,488 --> 00:04:51,083 Well, they all agreed that Virginia City needed a hospital. 66 00:04:51,525 --> 00:04:53,494 I told them I wanted to start small... 67 00:04:53,560 --> 00:04:56,394 Four or five beds, a dispensary. They liked that. 68 00:04:57,564 --> 00:04:59,499 Well, anyway, then they asked me 69 00:05:00,433 --> 00:05:02,095 where I went to school. 70 00:05:03,236 --> 00:05:04,914 Well, they'd never heard of Church College. 71 00:05:04,938 --> 00:05:05,978 They thought I made it up. 72 00:05:06,373 --> 00:05:07,932 Well, what did they say? 73 00:05:08,875 --> 00:05:12,141 They said I was a bit young to head up such a project. 74 00:05:13,880 --> 00:05:16,008 Well, I had one more man to see. 75 00:05:16,082 --> 00:05:17,345 Ben Cartwright. 76 00:05:19,052 --> 00:05:22,352 I told him I was a graduate of Harvard Medical School. 77 00:05:24,558 --> 00:05:27,084 Well, he gave me a check for $300. 78 00:05:27,661 --> 00:05:31,189 I deposited it in a hospital account. It's now attached by the court. 79 00:05:32,432 --> 00:05:34,833 Well, where does this Dr. Martin come in? 80 00:05:35,168 --> 00:05:38,570 Well, he went to Harvard, you see, and he's got all the yearbooks. 81 00:05:39,306 --> 00:05:40,968 My name's not in any of them. 82 00:05:41,474 --> 00:05:46,208 And he reported it to the sheriff and the man who gave you the money. 83 00:05:46,546 --> 00:05:48,538 Fraud, swindle, theft. 84 00:05:49,416 --> 00:05:51,681 Well, Church College isn't Harvard, 85 00:05:51,751 --> 00:05:55,051 but it is a very fine medical school, and you are a doctor. 86 00:05:55,322 --> 00:05:58,588 That Dr. Martin, he's a terror. 87 00:05:59,059 --> 00:06:02,860 He's got Ben Cartwright believing that I'm a menace to mankind. 88 00:06:02,929 --> 00:06:04,659 Where do I find this Mr. Cartwright? 89 00:06:04,731 --> 00:06:07,530 Vangie, now, I got myself into this mess. 90 00:06:07,601 --> 00:06:09,241 There's no reason for you to get involved. 91 00:06:09,302 --> 00:06:10,930 Where do I find him? 92 00:06:13,840 --> 00:06:15,604 On the Ponderosa. 93 00:06:15,942 --> 00:06:17,877 The biggest ranch in Nevada. 94 00:06:29,422 --> 00:06:31,391 How do you do, ma'am? Can I help you? 95 00:06:31,791 --> 00:06:34,056 Yes, I'd like to see Mr. Cartwright. 96 00:06:34,127 --> 00:06:35,925 We have three Mr. Cartwrights here. 97 00:06:35,996 --> 00:06:38,074 If it's Little Joe you want, he's over at the east camp. 98 00:06:38,098 --> 00:06:40,033 No, Benjamin Cartwright. 99 00:06:40,100 --> 00:06:41,728 Oh, he's in the bunk house right now. 100 00:06:41,801 --> 00:06:44,498 Um, just about everybody is. 101 00:06:44,571 --> 00:06:46,267 - I'll wait, thank you. - Oh, all right. 102 00:06:46,339 --> 00:06:49,339 Well, why don't you wait inside where it's warm and I'll go get him for you? 103 00:06:50,076 --> 00:06:52,272 - How do you feel? - Me? 104 00:06:52,345 --> 00:06:53,608 I feel good. 105 00:06:53,680 --> 00:06:56,445 - No headache? Pains? Chills? - No, no. 106 00:06:56,516 --> 00:06:58,576 I feel friskier than a hat full of hummingbirds. 107 00:06:58,652 --> 00:07:00,348 Hummingbirds, that's interesting. 108 00:07:00,420 --> 00:07:02,719 - Yeah. - You, Ben? 109 00:07:02,789 --> 00:07:04,280 Oh, just normal. 110 00:07:06,726 --> 00:07:08,820 - Out! - Wait, wait a minute. 111 00:07:08,895 --> 00:07:10,761 There's a lady in the Ponderosa... 112 00:07:10,830 --> 00:07:13,561 Sickness in there. Now, that's no place for you. 113 00:07:13,633 --> 00:07:16,432 Well, there's a lady that wants to talk to Mr. Cartwright. 114 00:07:16,503 --> 00:07:18,369 - I'll tell him. - Thank you. 115 00:07:26,513 --> 00:07:28,414 You didn't need to go to all that trouble. 116 00:07:29,015 --> 00:07:32,213 Lady come call, Hop Sing not go to all that trouble, 117 00:07:32,285 --> 00:07:33,617 Hop Sing be in trouble. 118 00:07:41,027 --> 00:07:44,225 Ma'am, Mr. Cartwright was busy, so I told the lady out there, the nurse, 119 00:07:44,297 --> 00:07:45,629 and she said she'd tell him. 120 00:07:45,699 --> 00:07:47,725 - Well, there's no hurry. - All right. 121 00:07:48,568 --> 00:07:50,833 - Cookie? - Oh, yes, thank you. 122 00:07:50,904 --> 00:07:52,532 What did you say your name was again? 123 00:07:52,605 --> 00:07:54,335 Jamie, Jamie Hunter. 124 00:07:54,407 --> 00:07:55,739 - Hello, Jamie. - Hi. 125 00:07:56,876 --> 00:08:00,074 I could use some hot coffee before I start that cold ride. 126 00:08:00,146 --> 00:08:01,842 How 'bout some of Hop Sing's apple pie? 127 00:08:01,915 --> 00:08:03,440 I was hoping you'd say that. 128 00:08:04,884 --> 00:08:07,820 Her name's Mrs. Clinton and she's sure not very friendly. 129 00:08:10,023 --> 00:08:11,082 Hop Sing! 130 00:08:16,429 --> 00:08:18,455 This is the lady I told Mrs. Clinton about. 131 00:08:18,531 --> 00:08:20,159 She said she'd tell ya. 132 00:08:20,834 --> 00:08:22,268 She must have forgotten. 133 00:08:22,369 --> 00:08:24,429 - Benjamin Cartwright? - Yes, ma'am. 134 00:08:24,771 --> 00:08:27,673 I'm Evangeline Woodtree. Dr. Woodtree's wife. 135 00:08:28,108 --> 00:08:29,576 Woodtree? 136 00:08:30,010 --> 00:08:33,174 The man who said he graduated from Harvard Medical School? 137 00:08:33,246 --> 00:08:35,408 Yes, he said that, but it's not true. 138 00:08:35,482 --> 00:08:38,919 Oh, Mrs. Woodtree, this is Dr. Joshua Martin. 139 00:08:38,985 --> 00:08:40,715 Who did graduate from Harvard. 140 00:08:40,787 --> 00:08:41,914 I did. 141 00:08:42,288 --> 00:08:44,314 And I get and keep the yearbooks. 142 00:08:44,391 --> 00:08:46,622 That's why your husband is in jail. 143 00:08:47,494 --> 00:08:49,929 Well, haven't either of you ever made a mistake? 144 00:08:50,497 --> 00:08:51,829 Of course, Mrs. Woodtree. 145 00:08:51,898 --> 00:08:54,390 There's a difference between an honest mistake 146 00:08:54,467 --> 00:08:55,467 and outright fraud. 147 00:08:55,535 --> 00:08:57,163 There was no fraud intended, Doctor. 148 00:08:57,237 --> 00:08:58,967 Madame, your husband lied. 149 00:08:59,039 --> 00:09:01,474 He obtained money under false pretenses. 150 00:09:01,541 --> 00:09:04,101 I can explain it if you'll let me. 151 00:09:04,177 --> 00:09:05,975 You want to get your husband out of jail. 152 00:09:06,046 --> 00:09:08,675 - He sent you out here to... - No. 153 00:09:08,948 --> 00:09:10,883 He didn't want me to come. 154 00:09:14,988 --> 00:09:18,083 Lady came quite a long way to tell her story. 155 00:09:18,158 --> 00:09:19,854 I think we oughta hear it, Doctor. 156 00:09:19,926 --> 00:09:20,926 Thank you. 157 00:09:20,994 --> 00:09:22,271 All right, but let's make it brief. 158 00:09:22,295 --> 00:09:23,957 I have patients to see. 159 00:09:24,030 --> 00:09:26,659 Um, Jamie, see what's keeping Hop Sing. 160 00:09:26,733 --> 00:09:27,860 Yes, sir. 161 00:09:28,935 --> 00:09:30,733 Um, won't you please sit down? 162 00:09:37,944 --> 00:09:39,936 Virginia City needs a hospital. 163 00:09:40,013 --> 00:09:42,676 And my husband wants to build one. 164 00:09:42,749 --> 00:09:45,776 He is a doctor. He graduated from Church College. 165 00:09:46,019 --> 00:09:49,387 Well, why did he say he graduated from Harvard Medical School? 166 00:09:49,689 --> 00:09:52,056 Well, George looks a lot younger than he really is, 167 00:09:52,125 --> 00:09:53,957 and the men that he spoke to 168 00:09:54,027 --> 00:09:56,519 doubted the existence of a college that they'd never heard of. 169 00:09:56,896 --> 00:09:58,421 Where is Church College? 170 00:09:58,832 --> 00:10:01,165 It's in Ireland, Doctor, near Dublin. 171 00:10:01,634 --> 00:10:03,159 Your husband got his diploma? 172 00:10:03,803 --> 00:10:05,499 Yes, of course he has a diploma. 173 00:10:06,072 --> 00:10:09,634 When I was at Harvard, we heard about schools that sold diplomas. 174 00:10:09,709 --> 00:10:11,610 No students, no classes. 175 00:10:11,678 --> 00:10:13,874 Just mail in $5 and get a diploma. 176 00:10:13,947 --> 00:10:15,472 We got one for a mule. 177 00:10:16,082 --> 00:10:19,246 Church College is a fine medical school. 178 00:10:19,319 --> 00:10:22,812 Unfortunately, we don't have yearbooks to prove it. 179 00:10:25,592 --> 00:10:27,458 Mrs. Woodtree... 180 00:10:29,229 --> 00:10:33,132 You realize, of course, I had to sign that complaint. 181 00:10:33,199 --> 00:10:34,758 Because I insisted. 182 00:10:34,834 --> 00:10:37,531 Well, it seemed like fraud. 183 00:10:37,737 --> 00:10:39,262 It was. 184 00:10:39,839 --> 00:10:42,866 Madame, for your sake, I'm sorry your husband is in jail, 185 00:10:42,942 --> 00:10:45,002 but he did commit a crime. 186 00:10:45,078 --> 00:10:47,775 And unless he's punished, he'll be practicing somewhere else. 187 00:10:47,847 --> 00:10:49,816 And killing some of the patients who trust him. 188 00:10:49,883 --> 00:10:51,351 He's a doctor! 189 00:10:51,718 --> 00:10:54,017 I find that hard to believe, Mrs. Woodtree. 190 00:10:54,420 --> 00:10:56,116 Because he said he went to Harvard? 191 00:10:56,189 --> 00:10:57,953 That one foolish lie? 192 00:11:00,793 --> 00:11:03,729 I came here hoping to find some understanding. 193 00:11:04,597 --> 00:11:07,032 But I see now that I was terribly wrong. 194 00:11:11,871 --> 00:11:14,067 What happened? Hop Sing! 195 00:11:14,941 --> 00:11:16,068 Hop Sing. 196 00:11:17,977 --> 00:11:19,343 That's three now. 197 00:11:20,046 --> 00:11:21,105 May I help? 198 00:11:21,748 --> 00:11:23,740 Get away, please, clear away. 199 00:11:23,850 --> 00:11:26,684 This man has influenza, and I don't want you exposed. 200 00:11:26,753 --> 00:11:29,655 Well, I have been, Doctor. He brought me coffee. 201 00:11:29,722 --> 00:11:31,623 Well, let's get him to bed. 202 00:11:43,002 --> 00:11:45,528 He'll be happier here than in the bunk house. 203 00:11:46,072 --> 00:11:49,406 He's not going to be happy anyplace for a few days. 204 00:11:50,243 --> 00:11:51,836 Harriet can look in on him. 205 00:11:51,911 --> 00:11:53,174 I will, too. 206 00:11:53,546 --> 00:11:55,674 Three patients don't make an epidemic, 207 00:11:55,748 --> 00:11:57,376 but they make the start of one. 208 00:11:59,953 --> 00:12:02,548 He was standing right here hanging onto the table 209 00:12:02,622 --> 00:12:04,716 like he was afraid he'd fall down. 210 00:12:04,791 --> 00:12:06,657 Boy, all these people getting sick. 211 00:12:06,726 --> 00:12:08,718 - Sure is scary. - They'll get better. 212 00:12:08,795 --> 00:12:10,320 I sure hope so. 213 00:12:10,396 --> 00:12:12,661 All right, let's get at it, Jamie. 214 00:12:12,732 --> 00:12:13,732 Yes, ma'am. 215 00:12:19,973 --> 00:12:23,466 Mrs. Woodtree, I have bad news. 216 00:12:23,543 --> 00:12:26,069 We have three cases of influenza now 217 00:12:26,145 --> 00:12:28,580 - and Doctor Martin feels that... - Quarantine. 218 00:12:30,817 --> 00:12:33,252 In case you gentlemen are wondering how I knew, 219 00:12:33,319 --> 00:12:34,878 my husband is a doctor. 220 00:12:49,535 --> 00:12:52,300 I'll be back tomorrow as early as I can. 221 00:12:53,906 --> 00:12:55,272 - Joshua? - Yup. 222 00:12:55,341 --> 00:12:57,833 You got quite a library up at your place, 223 00:12:57,910 --> 00:13:00,243 surely you must have some book that'll list 224 00:13:00,313 --> 00:13:02,908 all the medical colleges around the world, haven't you? 225 00:13:03,416 --> 00:13:05,817 You want me to look up Church College. 226 00:13:06,452 --> 00:13:10,150 Even if it exists, that won't prove Woodtree went there. 227 00:13:10,723 --> 00:13:12,316 It'll be a step in that direction. 228 00:13:13,326 --> 00:13:15,318 I'll do it if you'll do something for me. 229 00:13:16,329 --> 00:13:17,329 What's that? 230 00:13:18,097 --> 00:13:20,293 Let Harriet Clinton take care of the nursing. 231 00:13:20,366 --> 00:13:22,961 I doubt that Mrs. Woodtree is qualified. 232 00:13:28,107 --> 00:13:30,235 You sure are a stubborn man, Joshua. 233 00:13:30,510 --> 00:13:31,876 I am that. 234 00:13:31,944 --> 00:13:35,073 I'm also a doctor who worries about his patients. 235 00:13:43,823 --> 00:13:45,348 Hi, Pa. 236 00:13:45,425 --> 00:13:48,418 With old Smoky down out there, 237 00:13:48,528 --> 00:13:50,656 guess I'm gonna have to do the cooking for this bunch, 238 00:13:50,730 --> 00:13:53,256 so I figured I'd come in and get some stuff that I could handle. 239 00:13:53,333 --> 00:13:54,528 What do you got there? 240 00:13:54,600 --> 00:13:56,899 Beans, bacon, canned peaches? 241 00:13:56,969 --> 00:14:01,065 Yeah, my biscuits ain't much, but I'm pretty handy at opening cans. 242 00:14:01,140 --> 00:14:03,200 How much work you got left to do out there? 243 00:14:03,276 --> 00:14:05,370 Oh, probably 'bout nine or 10 days. 244 00:14:05,445 --> 00:14:07,778 That is if nobody else comes down. 245 00:14:08,548 --> 00:14:11,950 I picked up with basket of eggs from Hop Sing's kitchen. 246 00:14:12,018 --> 00:14:13,962 Wanted to tell him about them, but couldn't locate him. 247 00:14:13,986 --> 00:14:16,353 - He wasn't nowhere around. - No, he's down with it, too. 248 00:14:16,422 --> 00:14:19,051 - He's in bed. - Oh, that's makes three, huh? 249 00:14:19,125 --> 00:14:22,254 Yeah, he was in the bunk house before the doctor and Harriet got here. 250 00:14:22,328 --> 00:14:24,797 - Hey, Pa, so were you. - I know, I know. 251 00:14:24,864 --> 00:14:26,025 We've all been exposed. 252 00:14:26,099 --> 00:14:27,795 That's why it's important for you to... 253 00:14:27,867 --> 00:14:29,812 You and Joe to keep an eye on everybody at east camp. 254 00:14:29,836 --> 00:14:31,964 - And on each other. - Yeah, we will. 255 00:14:32,038 --> 00:14:34,405 You do the same, Pa. 256 00:14:34,474 --> 00:14:37,239 - Take it easy and be careful. - All right. 257 00:14:37,310 --> 00:14:38,869 - See ya later. - Say hello to Joe. 258 00:14:38,945 --> 00:14:39,945 Get up. 259 00:15:00,767 --> 00:15:02,007 Well, yeah, I know where it is. 260 00:15:02,034 --> 00:15:03,679 It's like up in the corner of the map like. 261 00:15:03,703 --> 00:15:05,296 North and east, Jamie. 262 00:15:05,371 --> 00:15:07,738 The top of the map is always north. 263 00:15:07,807 --> 00:15:09,469 Oh, I should've known that. 264 00:15:09,542 --> 00:15:11,170 Have you ever been there? 265 00:15:11,244 --> 00:15:12,507 Yes, I've been in Ireland. 266 00:15:12,578 --> 00:15:14,877 - My husband went to school there. - Oh. 267 00:15:14,947 --> 00:15:17,917 Uh, Jamie, excuse me. I'd like to talk to Mrs. Woodtree, please. 268 00:15:17,984 --> 00:15:18,984 Oh, yes, sir. 269 00:15:19,051 --> 00:15:20,162 She was nice enough to help me 270 00:15:20,186 --> 00:15:22,212 pick up the dishes that Hop Sing spilled. 271 00:15:22,288 --> 00:15:24,780 Very nice of her. Thank you very much for helping out. 272 00:15:24,857 --> 00:15:26,457 Sorry you were caught in this quarantine. 273 00:15:26,492 --> 00:15:27,653 We're both very sorry. 274 00:15:27,727 --> 00:15:29,355 But it's hardly your fault. 275 00:15:29,429 --> 00:15:31,330 I just picked the wrong time to come calling. 276 00:15:31,397 --> 00:15:33,175 Yeah, that's true, but things like that happen. 277 00:15:33,199 --> 00:15:34,843 - There's no need for you to... - Earn my keep? 278 00:15:34,867 --> 00:15:36,062 Well, why not? 279 00:15:36,135 --> 00:15:39,162 Would you rather that I just sat in a chair and stared at the wall? 280 00:15:39,238 --> 00:15:42,697 Well, I'll, uh, I'll clean up around here. 281 00:15:42,775 --> 00:15:46,906 Besides, you know, Hop Sing is ill and someone needs to take his place. 282 00:15:46,979 --> 00:15:47,979 I'll do that. 283 00:15:49,515 --> 00:15:53,213 And the menu will be charred roast and burnt potatoes. 284 00:15:53,286 --> 00:15:54,754 I'm a pretty good cook. 285 00:15:56,422 --> 00:15:57,583 Well, I'm a very good cook. 286 00:15:57,657 --> 00:16:00,058 And I'd be glad to take over Hop Sing's duties... 287 00:16:01,727 --> 00:16:03,662 if you'd send a message for me. 288 00:16:03,729 --> 00:16:04,753 Oh, to your husband? 289 00:16:05,131 --> 00:16:07,532 No, to Church College in Dublin. 290 00:16:07,800 --> 00:16:10,167 Asking the date of Dr. Woodtree's graduation 291 00:16:10,236 --> 00:16:11,932 and his standing in his class. 292 00:16:12,305 --> 00:16:13,864 I'm in quarantine, of course, 293 00:16:13,940 --> 00:16:16,933 but I'll have Dr. Martin send the letter for you. 294 00:16:17,009 --> 00:16:18,637 Not a letter, Mr. Cartwright. 295 00:16:18,878 --> 00:16:21,040 You'll grow old waiting for the answer. 296 00:16:21,581 --> 00:16:22,810 You've heard of the cable? 297 00:16:23,316 --> 00:16:25,012 The Cyrus Field transatlantic cable? 298 00:16:25,084 --> 00:16:26,844 Of course. Been in operation for three years. 299 00:16:27,186 --> 00:16:29,417 Well, the message will go by telegraph to New York, 300 00:16:29,489 --> 00:16:31,720 cable to London, and telegraph to Dublin. 301 00:16:32,859 --> 00:16:35,727 Of course I've been looking for an excuse 302 00:16:35,795 --> 00:16:37,320 to send a cable for some time. 303 00:16:44,837 --> 00:16:46,931 Hey, Jonesy, anybody in the shack? 304 00:16:47,006 --> 00:16:49,066 Phillips. He's filing a saw. 305 00:16:51,177 --> 00:16:52,406 Where's Jimson? 306 00:16:52,478 --> 00:16:55,471 Said something about cutting some more fencepost timbers. 307 00:16:55,548 --> 00:16:57,073 Same as he's been doing all week. 308 00:16:57,149 --> 00:16:58,378 Yeah, when'd he leave? 309 00:16:58,451 --> 00:16:59,942 Oh, right after breakfast. 310 00:17:00,019 --> 00:17:01,920 I need somebody to help me string some wire. 311 00:17:02,455 --> 00:17:03,582 I'll go find him. 312 00:17:03,656 --> 00:17:04,749 Take it easy, huh? 313 00:17:08,160 --> 00:17:09,219 Hey. 314 00:17:12,498 --> 00:17:13,557 Hey, Jonesy. 315 00:17:16,369 --> 00:17:18,304 Get him inside out of the wind, huh? 316 00:17:26,245 --> 00:17:27,713 Whoa, ho, ho. 317 00:17:30,483 --> 00:17:31,483 Jimson. 318 00:17:44,163 --> 00:17:46,098 Jimson, Jimson. 319 00:17:46,165 --> 00:17:48,066 Jimson. 320 00:17:48,134 --> 00:17:50,000 Come on. Can you get up? 321 00:17:50,069 --> 00:17:52,868 - Up you go. - Can't find the camp, Hoss. 322 00:17:52,939 --> 00:17:54,737 Here, put your arm around my shoulder. 323 00:17:54,807 --> 00:17:56,503 Come on. There we go. 324 00:18:06,352 --> 00:18:08,412 Hey, Jonesy, Jimson come back into camp? 325 00:18:08,487 --> 00:18:10,786 Nah, I haven't seen him. 326 00:18:10,856 --> 00:18:13,052 That's funny, I found his axe where he was working. 327 00:18:13,125 --> 00:18:14,125 No sign of him. 328 00:18:14,193 --> 00:18:16,162 He's gotta be around here somewhere. 329 00:18:16,228 --> 00:18:18,140 Why don't you let this go for a while? We'll saddle up and look for him. 330 00:18:18,164 --> 00:18:19,164 Right. 331 00:18:23,669 --> 00:18:24,728 Hey, Joe. 332 00:18:28,207 --> 00:18:29,266 Whoa, ho. 333 00:18:31,877 --> 00:18:32,877 Jimson. 334 00:18:34,714 --> 00:18:37,309 Found him wandering around out in the woods, delirious. 335 00:18:37,383 --> 00:18:39,409 Didn't know where he was or was the camp was. 336 00:18:39,485 --> 00:18:40,509 He was completely lost. 337 00:18:40,686 --> 00:18:43,019 We were just gonna ride out and look for him ourselves. 338 00:18:43,255 --> 00:18:45,247 Well, I saved you the trip. 339 00:18:45,558 --> 00:18:47,789 I think I better get him on back to the Ponderosa. 340 00:18:48,027 --> 00:18:50,547 Yeah, you better take Charlie, too. We got him inside the shack. 341 00:18:50,763 --> 00:18:51,992 Is that a fact? 342 00:18:52,064 --> 00:18:53,396 Yeah. Jonesy? 343 00:18:56,936 --> 00:18:59,132 Jonesy? Hey, Don. 344 00:19:00,006 --> 00:19:01,269 Get some blankets. 345 00:19:02,174 --> 00:19:03,437 Let's get him in the wagon. 346 00:19:17,757 --> 00:19:19,316 Born in a barn. 347 00:19:19,759 --> 00:19:21,193 Don't leave the door open. 348 00:19:21,260 --> 00:19:24,253 There are sick people in here and they don't need drafts. 349 00:19:24,330 --> 00:19:25,923 But it's so hot and stuffy in here. 350 00:19:25,998 --> 00:19:27,509 I thought that a breath of fresh air... 351 00:19:27,533 --> 00:19:31,265 Not for them shaking apart with chills, Mrs. Woodtree. 352 00:19:32,571 --> 00:19:34,096 Evangeline Woodtree. 353 00:19:34,173 --> 00:19:35,505 And you're Mrs. Clinton. 354 00:19:35,574 --> 00:19:37,372 I am and I'm in charge here. 355 00:19:37,710 --> 00:19:39,736 I know that, Mrs. Clinton. 356 00:19:39,812 --> 00:19:42,407 But I'm taking Hop Sing's place while he's ill. 357 00:19:42,481 --> 00:19:45,542 And I've made some soup, some beef broth. 358 00:19:45,618 --> 00:19:47,109 Beef broth. 359 00:19:47,186 --> 00:19:50,247 Sick men need solid food to get their strength back. 360 00:19:50,322 --> 00:19:52,689 Meat and bread and potatoes. 361 00:19:52,758 --> 00:19:54,886 Starve a cold and stuff a fever. 362 00:19:54,960 --> 00:19:56,929 - That's the rule. - Is that what Dr. Martin said? 363 00:19:56,996 --> 00:19:58,624 Well, he didn't have to say that. 364 00:19:58,698 --> 00:20:01,827 I've know that since before you were born. 365 00:20:01,901 --> 00:20:05,565 What he did say was that you're not to come out here. 366 00:20:06,372 --> 00:20:07,738 Wasn't told that. 367 00:20:07,807 --> 00:20:11,505 Yes, you cook for them in the house and I'll do the cooking out here. 368 00:20:12,578 --> 00:20:15,377 Well, I'll leave the broth, just in case. 369 00:20:53,552 --> 00:20:56,647 - It's cold out there. - Yeah, I know. 370 00:20:56,722 --> 00:20:59,021 I saw the ice around the edge of the water trough. 371 00:21:02,128 --> 00:21:04,154 I told you she wasn't very nice. 372 00:21:05,998 --> 00:21:08,661 Mrs. Clinton, I just saw what she did. 373 00:21:08,734 --> 00:21:11,033 Suppose she did what she thought was right, Jamie. 374 00:21:13,239 --> 00:21:15,037 How 'bout a glass of milk? 375 00:21:15,775 --> 00:21:17,107 No, thank you. 376 00:21:17,176 --> 00:21:19,702 - Some cookies? - No, ma'am. 377 00:21:24,083 --> 00:21:25,244 What's the matter? 378 00:21:26,819 --> 00:21:28,583 I don't feel too good. 379 00:21:29,288 --> 00:21:30,722 Where, Jamie? 380 00:21:31,924 --> 00:21:34,416 Mm, my throat's sore. 381 00:21:35,394 --> 00:21:37,363 Kind of hurts a little when I swallow. 382 00:21:38,297 --> 00:21:41,859 And you have red eyes, runny nose, and a sore throat. 383 00:21:44,603 --> 00:21:45,969 I caught it, huh? 384 00:21:46,672 --> 00:21:48,334 No. 385 00:21:48,407 --> 00:21:51,138 You caught a cold and you're going right upstairs to bed. 386 00:22:22,942 --> 00:22:24,877 It's been a long day. 387 00:22:26,412 --> 00:22:28,176 I'm gonna pour myself a brandy. 388 00:22:28,247 --> 00:22:29,715 Will you join me? 389 00:22:30,115 --> 00:22:31,947 A very small one, yes. 390 00:22:33,118 --> 00:22:35,246 I wrote that cable out. 391 00:22:35,621 --> 00:22:38,420 I'll give it to Dr. Martin to send out for me 392 00:22:38,490 --> 00:22:40,220 when he gets here in the morning. 393 00:22:41,360 --> 00:22:42,555 Thank you. 394 00:22:42,628 --> 00:22:46,190 He's going to bring that clothing that you wanted from town. 395 00:22:46,265 --> 00:22:50,498 Harriet Clinton told me what she'd done to your broth. 396 00:22:53,105 --> 00:22:54,334 Sorry about that. 397 00:22:54,406 --> 00:22:56,170 I should've told you. 398 00:22:56,876 --> 00:22:58,572 The broth doesn't matter. 399 00:22:59,278 --> 00:23:01,611 Well, I still apologize. 400 00:23:01,680 --> 00:23:02,978 Don't, 401 00:23:03,048 --> 00:23:04,259 but someone should really do something 402 00:23:04,283 --> 00:23:06,309 about that stove out there. 403 00:23:06,385 --> 00:23:08,115 That place is as hot as a furnace. 404 00:23:08,187 --> 00:23:09,883 I spoke to her about that. 405 00:23:10,289 --> 00:23:12,781 Did she say that that was the way that Dr. Martin wanted it? 406 00:23:14,226 --> 00:23:15,285 No, not really. 407 00:23:15,361 --> 00:23:17,694 She said she'd been through this many times before 408 00:23:17,763 --> 00:23:19,459 and she knew exactly what she was doing. 409 00:23:20,332 --> 00:23:22,528 Did she say how many of her patients died? 410 00:23:25,170 --> 00:23:27,162 It's my turn to apologize. 411 00:23:27,239 --> 00:23:28,639 And I do. 412 00:23:29,308 --> 00:23:31,868 It has been a very long day, Mr. Cartwright. 413 00:23:31,944 --> 00:23:32,944 Good night. 414 00:24:10,683 --> 00:24:12,584 - How many? - These four. 415 00:24:12,651 --> 00:24:17,988 Right over there at the bottom, up top here, and right down here. 416 00:24:18,590 --> 00:24:19,888 Get their boots off. 417 00:24:43,082 --> 00:24:45,745 It's hotter than blazes in there. You could fry eggs on the floor. 418 00:24:45,818 --> 00:24:47,650 Gonna speak to Dr. Martin about that. 419 00:24:48,754 --> 00:24:49,983 Let's get him in. 420 00:24:50,055 --> 00:24:52,320 Hey, Jimson, come on. 421 00:24:52,791 --> 00:24:54,157 Here we go. 422 00:25:32,231 --> 00:25:33,563 How's the sore throat? 423 00:25:36,668 --> 00:25:38,034 It still hurts some. 424 00:25:40,005 --> 00:25:41,769 Well, drink this. 425 00:25:42,174 --> 00:25:43,369 Soup? 426 00:25:51,250 --> 00:25:52,912 I've never been much for soup. 427 00:25:53,419 --> 00:25:56,514 It's warm broth, and it's very good for you. 428 00:25:59,391 --> 00:26:00,859 The curtains are open. 429 00:26:02,194 --> 00:26:03,389 You've been out of bed. 430 00:26:05,497 --> 00:26:08,126 Yes, ma'am. I heard the buckboard coming. 431 00:26:11,603 --> 00:26:13,595 Everybody getting influenza, huh? 432 00:26:14,606 --> 00:26:16,472 No, not quite everyone. 433 00:26:17,543 --> 00:26:19,409 I saw them carrying Jimson. 434 00:26:19,478 --> 00:26:21,709 He's... he's pretty sick, isn't he? 435 00:26:22,214 --> 00:26:23,739 At the moment, yes. 436 00:26:24,917 --> 00:26:26,215 Is he gonna die? 437 00:26:27,619 --> 00:26:29,212 Not if I... 438 00:26:29,488 --> 00:26:31,787 No, Jamie, he's not going to die. 439 00:26:35,661 --> 00:26:38,062 You think that you have influenza, don't you? 440 00:26:40,132 --> 00:26:41,293 Well, everybody... 441 00:26:44,069 --> 00:26:45,560 I do have it, don't I? 442 00:26:47,139 --> 00:26:48,869 Listen to me, Jamie. 443 00:26:48,941 --> 00:26:52,241 You have a cold, and that's all you have. 444 00:26:52,778 --> 00:26:55,247 And you'll feel a lot better in the morning. 445 00:27:00,352 --> 00:27:02,583 Wish you fellas would get some sleep before you go. 446 00:27:02,654 --> 00:27:04,199 You can start out in the morning and get some rest. 447 00:27:04,223 --> 00:27:05,863 Pa, we need to get going. We're all right. 448 00:27:05,924 --> 00:27:07,102 Yeah, we still got men up there. 449 00:27:07,126 --> 00:27:09,652 Yeah, some of them might be in the shape Jimson's in or worse. 450 00:27:09,728 --> 00:27:11,697 All right. Be careful, huh? 451 00:27:11,763 --> 00:27:14,255 - We'll see ya. - Try to get as much rest as you can. 452 00:27:35,888 --> 00:27:37,550 What's the matter, Jamie? 453 00:27:38,757 --> 00:27:41,022 Mrs. Woodtree, I thought you'd gone to bed. 454 00:27:41,093 --> 00:27:43,961 Well, I started to and then I stopped to see how you were. 455 00:27:45,164 --> 00:27:46,325 I'm all right. 456 00:27:47,900 --> 00:27:49,198 A bad dream? 457 00:27:51,436 --> 00:27:52,436 Kind of. 458 00:27:53,539 --> 00:27:54,819 Do you want to tell me about it? 459 00:27:56,575 --> 00:27:59,204 It was Jimson. Every place I looked, he was there. 460 00:28:00,078 --> 00:28:02,198 The man that they brought into the bunk house tonight. 461 00:28:03,982 --> 00:28:06,918 Jamie, I'm sure that he's a lot better by now. 462 00:28:07,452 --> 00:28:08,647 Yeah. 463 00:28:11,056 --> 00:28:12,388 Was there something else? 464 00:28:14,526 --> 00:28:16,757 It's probably not the same thing. 465 00:28:19,765 --> 00:28:21,427 It was my Pa. 466 00:28:22,668 --> 00:28:24,398 When he was that sick, 467 00:28:25,470 --> 00:28:26,768 he never got better again. 468 00:28:27,739 --> 00:28:28,866 I'm sorry. 469 00:28:32,711 --> 00:28:35,112 Jamie, try not to think about it. 470 00:28:35,180 --> 00:28:36,546 This is the time of night 471 00:28:36,615 --> 00:28:38,982 for bad dreams and things that go bump in the dark. 472 00:28:39,384 --> 00:28:41,615 You'll feel a lot better in the morning. 473 00:28:42,287 --> 00:28:43,880 What about Jimson? 474 00:28:44,156 --> 00:28:46,091 Are you sure he's gonna be all right? 475 00:28:46,725 --> 00:28:50,662 I hope so, Jamie, with all my heart. 476 00:30:11,410 --> 00:30:12,901 It's all right, Mr. Jimson. 477 00:30:16,982 --> 00:30:18,245 It's all right. 478 00:30:34,733 --> 00:30:36,258 Shut the door! 479 00:30:38,003 --> 00:30:39,596 Shut that door. 480 00:30:39,671 --> 00:30:42,402 Not until I some fresh air in here. 481 00:30:44,209 --> 00:30:46,440 Do you under... you get out of here. 482 00:30:46,511 --> 00:30:47,570 Get out! 483 00:30:53,585 --> 00:30:54,814 If you don't get out of here, 484 00:30:54,886 --> 00:30:56,878 I'm going to break this right over your head. 485 00:30:56,955 --> 00:30:58,480 You better not try. 486 00:30:59,024 --> 00:31:01,755 Harriet, I got a dollar says she could whip you. 487 00:31:02,260 --> 00:31:03,853 - I warned you! - Hey! Hey! 488 00:31:03,929 --> 00:31:05,329 Harriet, why don't you settle down? 489 00:31:08,133 --> 00:31:09,795 They need fresh air! 490 00:31:10,802 --> 00:31:11,929 Go in the house. 491 00:31:12,003 --> 00:31:13,363 I'm telling you that this place... 492 00:31:13,405 --> 00:31:15,033 I will discuss it later with Dr. Martin. 493 00:31:15,107 --> 00:31:16,617 - Mr. Cartwright! - And I'm trying to tell you 494 00:31:16,641 --> 00:31:17,939 I'm trying to be polite. 495 00:31:18,009 --> 00:31:19,773 Would you please go in the house? 496 00:31:54,746 --> 00:31:58,046 Mrs. Woodtree, I don't want that to happen again. 497 00:31:58,517 --> 00:31:59,985 I knew what I was doing. 498 00:32:00,051 --> 00:32:01,349 Now, I've kept still... 499 00:32:01,420 --> 00:32:03,364 My mouth shut and my hands off for as long as I could. 500 00:32:03,388 --> 00:32:06,153 That bunk house is another black hole of Calcutta. 501 00:32:06,358 --> 00:32:09,192 - I told you... - One of the men is desperately ill 502 00:32:09,261 --> 00:32:11,787 and he may die unless something is done and done soon. 503 00:32:12,030 --> 00:32:14,932 Now, you're honestly concerned and I appreciate that. 504 00:32:15,000 --> 00:32:17,240 But those men out there, they're Dr. Martin's patients... 505 00:32:18,370 --> 00:32:21,169 Dr. Martin will be here within the hour to take care of them. 506 00:32:21,473 --> 00:32:22,771 I'll get you your breakfast. 507 00:32:22,841 --> 00:32:24,503 Never mind, I'm going to see Hop Sing. 508 00:32:40,559 --> 00:32:42,221 Old Smoky, how you feeling? 509 00:32:42,294 --> 00:32:44,263 - A little better. - Good. 510 00:33:20,699 --> 00:33:23,430 I thought you'd like coffee here while I start your breakfast. 511 00:33:24,803 --> 00:33:26,863 Thank you, that's very thoughtful of you. 512 00:33:27,138 --> 00:33:29,733 I'm just living up to my end of the bargain. 513 00:33:29,808 --> 00:33:31,401 I do the kitchen chores. 514 00:33:31,710 --> 00:33:33,611 And I send a cable. 515 00:33:33,912 --> 00:33:35,244 I haven't forgotten. 516 00:33:35,981 --> 00:33:37,813 And how do you like your eggs, Mr. Cartwright? 517 00:33:40,752 --> 00:33:42,311 I don't think I'll... 518 00:33:42,387 --> 00:33:44,379 I'll have any breakfast just now. 519 00:33:47,325 --> 00:33:48,588 Mrs. Woodtree... 520 00:33:53,398 --> 00:33:55,094 You were in to see Hop Sing. 521 00:33:55,667 --> 00:33:57,226 Yes, I took him some broth. 522 00:33:58,069 --> 00:33:59,799 And you opened the window. 523 00:34:00,005 --> 00:34:01,337 Yes, I did. 524 00:34:02,040 --> 00:34:03,531 I closed it. 525 00:34:03,975 --> 00:34:05,637 If you don't mind, 526 00:34:05,710 --> 00:34:09,772 we'll wait to see what Dr. Martin has to say about the windows. 527 00:34:10,081 --> 00:34:12,482 Dr. Martin may not approve of fresh air, 528 00:34:12,551 --> 00:34:15,248 but my husband says that it'll be impossible to even estimate 529 00:34:15,320 --> 00:34:18,017 the number of hospital patients who have died for the lack of it. 530 00:34:18,690 --> 00:34:19,953 I see. 531 00:34:20,025 --> 00:34:23,518 And I supposed you learned all about broth and fresh air from your husband. 532 00:34:23,929 --> 00:34:26,125 Yes, George is a doctor. 533 00:34:26,197 --> 00:34:28,826 And the cable will prove that he graduated from Church College 534 00:34:28,900 --> 00:34:30,926 third in a class of 312. 535 00:34:31,870 --> 00:34:32,929 Third? 536 00:34:33,838 --> 00:34:36,103 Well, that's... that's very good 537 00:34:36,174 --> 00:34:40,373 to finish third in a class with that many people in it. 538 00:34:40,912 --> 00:34:42,505 Yes, and we're very proud of it. 539 00:34:45,650 --> 00:34:46,948 Do you feel all right? 540 00:34:48,887 --> 00:34:50,287 Oh, I feel fine, I feel fine. 541 00:34:50,355 --> 00:34:52,085 Third, third you say. 542 00:34:53,325 --> 00:34:57,820 Well, finishing that high, I'm sure he was offered 543 00:34:57,896 --> 00:35:01,162 any number of good medical posts in Ireland. 544 00:35:01,399 --> 00:35:02,958 Well, he was. 545 00:35:03,401 --> 00:35:07,236 But he read of America and the West and how everything was new here 546 00:35:07,305 --> 00:35:09,467 and that doctors were very badly needed. 547 00:35:09,541 --> 00:35:11,032 Yes, they are. 548 00:35:11,843 --> 00:35:14,312 And he had this dream of a hospital of his own. 549 00:35:14,946 --> 00:35:16,346 I know. 550 00:35:16,548 --> 00:35:18,244 He told me all about it. 551 00:35:18,583 --> 00:35:20,848 He also told a very silly lie. 552 00:35:20,919 --> 00:35:24,083 But the Irish are a stubborn people, and he's not going to give up. 553 00:35:24,155 --> 00:35:26,886 He's... Look at me, please. 554 00:35:27,826 --> 00:35:29,317 Mr. Cartwright? 555 00:35:29,794 --> 00:35:30,818 Hmm? 556 00:35:31,229 --> 00:35:32,663 Oh, you're sick. 557 00:35:33,231 --> 00:35:34,756 No, no, no, I'm just tired. 558 00:35:34,833 --> 00:35:36,495 - No, you're sick. - No, I'm just tired. 559 00:35:36,568 --> 00:35:38,279 You're sick, Mr. Cartwright. Now you're going to bed. 560 00:35:38,303 --> 00:35:40,272 Let me help you. Come on. 561 00:35:40,705 --> 00:35:42,196 I think all I need is a little rest. 562 00:35:42,273 --> 00:35:43,400 And you'll get that. 563 00:36:13,705 --> 00:36:15,196 You need lots of liquids. 564 00:36:15,273 --> 00:36:17,868 I have some broth here, and I'd like you to drink it. 565 00:36:17,942 --> 00:36:21,276 Still trying to be a nurse. 566 00:36:21,846 --> 00:36:24,816 I told you, I know what I'm doing. 567 00:36:25,383 --> 00:36:27,045 I told you... 568 00:36:30,455 --> 00:36:31,923 I told you... 569 00:36:35,794 --> 00:36:37,990 I told you I'd drink this 570 00:36:38,830 --> 00:36:40,662 if you gave me your word 571 00:36:41,199 --> 00:36:43,828 you'd stay away from the bunk house 572 00:36:44,302 --> 00:36:48,239 and Hop Sing until Dr. Martin gets here. 573 00:36:51,109 --> 00:36:53,078 You have my word, Mr. Cartwright. 574 00:37:10,195 --> 00:37:11,195 There. 575 00:37:16,968 --> 00:37:18,129 Get out of here. 576 00:37:22,307 --> 00:37:23,366 Is he sick? 577 00:37:24,042 --> 00:37:25,169 Has he got it? 578 00:37:25,477 --> 00:37:27,105 Yes, he has. 579 00:37:27,178 --> 00:37:29,090 You keep telling me that you're the nurse around here 580 00:37:29,114 --> 00:37:30,707 so you should be able to put him in bed. 581 00:37:35,453 --> 00:37:37,149 Here, right there. 582 00:38:28,807 --> 00:38:31,777 - Mrs. Woodtree, guess what. - I told you to stay in bed. 583 00:38:32,677 --> 00:38:35,112 Well, yes, ma'am, but Hoss is home. He just drove up. 584 00:38:35,780 --> 00:38:37,146 Bringing more sick men. 585 00:38:37,649 --> 00:38:39,515 No, ma'am, he's alone this time. 586 00:38:39,584 --> 00:38:40,813 That's good news. 587 00:38:40,885 --> 00:38:42,062 He went down to the bunk house. 588 00:38:42,086 --> 00:38:43,566 You want me to tell him where you are? 589 00:38:43,688 --> 00:38:45,179 No, I expect he'll find me. 590 00:38:45,256 --> 00:38:47,589 And you better get back to bed unless you want to catch... 591 00:38:56,334 --> 00:38:58,803 Ice? You're putting ice water on him? 592 00:38:59,537 --> 00:39:01,382 Harriet told me you'd be doing something goofy, but... 593 00:39:01,406 --> 00:39:03,602 I am bringing your father's fever down. 594 00:39:04,375 --> 00:39:06,754 Lady, I don't wanna hurt your feelings, but he needs more cover... 595 00:39:06,778 --> 00:39:08,222 And I don't want to hurt you, Mr. Cartwright, 596 00:39:08,246 --> 00:39:11,683 but I will do my best if you try to put another blanket on this bed. 597 00:39:16,955 --> 00:39:18,548 What are you doing here? 598 00:39:18,623 --> 00:39:20,524 What Mr. Cartwright want for dinner? 599 00:39:20,592 --> 00:39:22,322 Hey, Hop Sing, Joe told me you were sick. 600 00:39:22,861 --> 00:39:25,092 Was sick. All better now. 601 00:39:25,363 --> 00:39:26,524 No, not yet. 602 00:39:26,598 --> 00:39:29,591 You belong in bed for at least another two or three days. 603 00:39:30,134 --> 00:39:32,899 Feel good. You very good fine nurse lady. 604 00:39:33,204 --> 00:39:35,469 Fix up Hop Sing fine. 605 00:39:35,540 --> 00:39:37,532 She made you better with this same treatment? 606 00:39:38,376 --> 00:39:39,708 Hop Sing burning up. 607 00:39:39,777 --> 00:39:44,044 She use plenty ice water, wide open window, hot broth. 608 00:39:45,450 --> 00:39:47,078 Does Dr. Martin know about this? 609 00:39:47,852 --> 00:39:49,684 Why don't you ask him? 610 00:39:49,754 --> 00:39:52,349 He's in the bunk house... in bed. 611 00:39:52,423 --> 00:39:53,948 He has influenza, too. 612 00:39:54,492 --> 00:39:56,961 And if you're wondering who's going to take charge now, 613 00:39:57,028 --> 00:39:58,052 I am. 614 00:40:30,395 --> 00:40:31,624 Not this. 615 00:40:41,105 --> 00:40:42,416 Doctor, will you please get back in bed? 616 00:40:42,440 --> 00:40:44,518 If you don't, you're gonna be in worse shape than he is. 617 00:40:44,542 --> 00:40:47,376 Madame, this is not simply influenza. 618 00:40:47,445 --> 00:40:49,880 - That bed is... - I know, Doctor! 619 00:40:49,948 --> 00:40:51,109 Over there. 620 00:41:09,133 --> 00:41:10,931 Don't you dare do... 621 00:41:11,336 --> 00:41:12,336 I... 622 00:41:12,403 --> 00:41:14,702 You get in my way and I'll use this on you! 623 00:41:14,772 --> 00:41:16,331 Now, I'm going to open that door 624 00:41:16,407 --> 00:41:19,275 and I want it to stay open until I tell you to close it. 625 00:41:25,249 --> 00:41:27,275 You're going to kill everybody in here. 626 00:41:27,352 --> 00:41:29,063 I'm going to give these men what they need... 627 00:41:29,087 --> 00:41:30,817 Fresh air and liquids. 628 00:41:35,259 --> 00:41:37,990 You oughta be locked up in a jail. 629 00:41:38,062 --> 00:41:40,827 Or in an insane asylum. 630 00:41:40,898 --> 00:41:42,127 Get out of here! 631 00:41:44,635 --> 00:41:47,503 Hoss! She's crazy! You gotta get her outta there. 632 00:41:47,572 --> 00:41:49,700 Just hold on, hold on. Wait a minute. 633 00:41:49,774 --> 00:41:51,834 She broke the window. She hit me with a chair. 634 00:41:51,909 --> 00:41:53,639 Hang on a minute, Miss Harriet. 635 00:41:53,978 --> 00:41:56,709 See? She's throwing the blankets away. 636 00:41:57,081 --> 00:42:00,017 I'm going to do for these men what I did for Hop Sing and your father. 637 00:42:00,385 --> 00:42:02,217 Just get her outta here. 638 00:42:02,754 --> 00:42:05,189 No, Miss Harriet, I'm gonna do the opposite. 639 00:42:05,256 --> 00:42:06,519 I'm gonna help her. 640 00:42:06,591 --> 00:42:09,288 - I need some ice. - We got some ice. 641 00:42:09,360 --> 00:42:11,591 It's packed in the sawdust down in the root cellar. 642 00:42:12,563 --> 00:42:14,759 I reckon I'm wasting our time, huh? 643 00:42:17,435 --> 00:42:19,995 A basin of fresh water and some clean towels. 644 00:42:25,977 --> 00:42:27,036 Smoky. 645 00:42:28,946 --> 00:42:30,175 You stay in that bed. 646 00:42:31,382 --> 00:42:32,382 I'll get it. 647 00:42:37,688 --> 00:42:40,317 Evan, I wanted to ask you... 648 00:42:41,626 --> 00:42:42,753 Where's Dr. Martin? 649 00:42:43,828 --> 00:42:46,320 Well, you have, several times. 650 00:42:46,697 --> 00:42:49,326 And several times I've answered you. 651 00:42:49,801 --> 00:42:51,064 Hmm. 652 00:42:51,702 --> 00:42:55,104 Well, things were lost in the fog there for a while. 653 00:42:55,807 --> 00:42:57,605 Well, Dr. Martin's here. 654 00:42:57,675 --> 00:43:00,201 He's in the bunk house in bed. 655 00:43:00,278 --> 00:43:02,770 He has influenza, too, but he's getting much better now. 656 00:43:02,847 --> 00:43:04,611 And so is Mr. Jimson. 657 00:43:06,084 --> 00:43:07,882 What about Hop Sing? And Jamie? 658 00:43:08,186 --> 00:43:09,711 They're doing fine. 659 00:43:09,787 --> 00:43:12,416 They, um, aren't ready to run any footraces yet, 660 00:43:12,490 --> 00:43:13,924 but they sure are up and around. 661 00:43:15,693 --> 00:43:17,252 You've been looking after everybody? 662 00:43:17,929 --> 00:43:19,864 Well, I've had a lot of help. 663 00:43:19,931 --> 00:43:22,958 And you have not finished your broth. 664 00:43:24,001 --> 00:43:26,561 I do remember hearing that before. 665 00:43:28,973 --> 00:43:30,999 I must have had enough liquids 666 00:43:31,075 --> 00:43:32,634 - to float a navy. - Navy. 667 00:43:32,710 --> 00:43:35,111 That's what everyone's been saying. 668 00:43:35,546 --> 00:43:39,074 Tomorrow you'll get to have poached eggs and toast. 669 00:44:19,590 --> 00:44:20,590 Hmm. 670 00:44:41,946 --> 00:44:43,812 May I help you, Mrs. Clinton? 671 00:44:45,583 --> 00:44:46,983 Well, yes. 672 00:44:47,051 --> 00:44:50,180 Yes, I guess the two of us can do it better. 673 00:45:04,702 --> 00:45:08,503 I don't want any broth, I just want my trousers. 674 00:45:08,573 --> 00:45:11,065 So you can get in your buggy and fall out again? 675 00:45:11,142 --> 00:45:13,111 Oh, I feel fine. 676 00:45:13,177 --> 00:45:14,577 Well, you'll feel better tomorrow. 677 00:45:14,645 --> 00:45:16,944 Here, drink this and get back into bed. 678 00:45:17,014 --> 00:45:18,380 - Oh. - Doc? 679 00:45:19,050 --> 00:45:20,712 Yeah, yeah, I know. 680 00:45:20,785 --> 00:45:23,482 You got a dollar that says she can whip me. 681 00:45:23,554 --> 00:45:25,318 Either one of them could, Doc. 682 00:45:25,389 --> 00:45:27,324 Yeah. 683 00:45:35,433 --> 00:45:37,664 - Oh, here, let me take those. - Thank you. 684 00:45:37,735 --> 00:45:39,446 Hop Sing and I are kind of splitting up the work. 685 00:45:39,470 --> 00:45:41,302 He does the cooking, I do the dishes. 686 00:45:41,372 --> 00:45:44,308 - He only break one or two. - How are you feeling? 687 00:45:44,375 --> 00:45:45,434 - Very good. - Good. 688 00:45:45,509 --> 00:45:47,410 Broth ready. Chicken this time. 689 00:45:49,247 --> 00:45:51,478 It's hot. You be careful. 690 00:45:51,549 --> 00:45:53,484 Okay. Thank you. 691 00:45:53,551 --> 00:45:54,814 You're welcome. 692 00:46:12,203 --> 00:46:14,138 Thank you, Mrs. Woodtree. 693 00:46:14,538 --> 00:46:16,473 You're welcome, Mrs. Clinton. 694 00:46:32,623 --> 00:46:34,091 Oh, Mrs. Woodtree? 695 00:46:34,692 --> 00:46:35,955 Yes, Doctor. 696 00:46:39,830 --> 00:46:42,561 I know what you did for the patients here. 697 00:46:42,633 --> 00:46:44,727 I saw and experienced it. 698 00:46:44,802 --> 00:46:46,065 Where did you learn it? 699 00:46:46,137 --> 00:46:47,298 At Scutari. 700 00:46:47,371 --> 00:46:49,431 From a very great lady, Florence Nightingale. 701 00:46:49,607 --> 00:46:52,042 Ah, the lady with the lamp. 702 00:46:52,476 --> 00:46:53,516 From all I've read, she... 703 00:46:53,978 --> 00:46:56,447 Let a lot of fresh air into many hospitals. 704 00:46:57,515 --> 00:47:00,576 Not to mention tearing up the British Medical Corps 705 00:47:00,651 --> 00:47:02,381 for writing the book on nursing. 706 00:47:02,687 --> 00:47:04,280 Why didn't you tell me? 707 00:47:04,355 --> 00:47:05,823 You didn't ask me. 708 00:47:07,258 --> 00:47:08,590 No, I didn't. 709 00:47:08,893 --> 00:47:11,021 I was too busy defending Harvard. 710 00:47:11,429 --> 00:47:14,228 I did admit I'd made a mistake or two, though. 711 00:47:14,298 --> 00:47:15,698 We both did. 712 00:47:16,834 --> 00:47:19,167 I told you that you could get out of bed, 713 00:47:19,236 --> 00:47:21,481 but that didn't mean that you could go for any long walks. 714 00:47:21,505 --> 00:47:22,768 Long walks? 715 00:47:22,840 --> 00:47:24,308 From the front door to here? 716 00:47:24,375 --> 00:47:26,386 Well, you try to do too much before you're completely well, 717 00:47:26,410 --> 00:47:27,621 you're just gonna get sick all over again. 718 00:47:27,645 --> 00:47:28,689 Now, please come back in the house. 719 00:47:28,713 --> 00:47:30,511 - Now... - Don't argue with her, Ben. 720 00:47:30,581 --> 00:47:33,813 I know a man who has a dollar that says she can whip both of us. 721 00:47:33,884 --> 00:47:35,477 Well, I'm not gonna take that bet. 722 00:47:35,553 --> 00:47:37,078 You're both so incorrigible. 723 00:47:37,154 --> 00:47:39,487 You know, I don't trust you. 724 00:47:39,623 --> 00:47:41,649 Guilty as charged. 725 00:47:41,726 --> 00:47:44,127 And also devious. 726 00:47:44,195 --> 00:47:46,926 Yes, Dr. Martin and I have been in constant communication 727 00:47:46,997 --> 00:47:48,056 since yesterday morning. 728 00:47:48,299 --> 00:47:49,528 Well, how? 729 00:47:49,600 --> 00:47:52,069 You were in here and Dr. Martin was outside. 730 00:47:52,670 --> 00:47:54,161 We had a messenger. 731 00:47:54,438 --> 00:47:55,438 Hoss. 732 00:47:56,574 --> 00:47:59,043 And there's something I haven't had a chance to tell you. 733 00:47:59,110 --> 00:48:00,601 I looked up Church College. 734 00:48:00,678 --> 00:48:03,307 It's a fine medical school. 735 00:48:04,048 --> 00:48:05,880 Perhaps not as good as Harvard, but... 736 00:48:05,950 --> 00:48:08,044 Mm, perhaps even better. 737 00:48:08,452 --> 00:48:09,886 Then you sent the cable. 738 00:48:10,688 --> 00:48:12,953 Uh, no. No, I didn't. 739 00:48:13,391 --> 00:48:14,723 You did promise. 740 00:48:15,459 --> 00:48:17,155 Well, Dr. Martin and I... 741 00:48:17,228 --> 00:48:19,322 We decided it wasn't necessary. 742 00:48:25,803 --> 00:48:28,068 There's a doctor out there. 743 00:48:28,139 --> 00:48:30,438 I think he's waiting to see you. 744 00:48:32,510 --> 00:48:33,569 A doctor? 745 00:48:33,944 --> 00:48:36,846 Dr. Woodtree come to see his wife. 746 00:48:36,914 --> 00:48:38,940 And the finest nurse I've ever met. 747 00:48:43,354 --> 00:48:44,413 Vangie. 748 00:49:13,017 --> 00:49:14,576 We had a little talk. 749 00:49:14,985 --> 00:49:16,920 You know, if you two play your cards right, 750 00:49:16,987 --> 00:49:18,965 I wouldn't be surprised if you didn't get an invite 751 00:49:18,989 --> 00:49:20,890 to the opening of the new hospital. 54920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.