Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,472 --> 00:00:06,701
The following program
2
00:00:06,773 --> 00:00:09,971
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:29,329 --> 00:00:30,820
Whoa, ho!
4
00:00:31,632 --> 00:00:33,312
That's Mallory cattle down there,
isn't it?
5
00:00:34,301 --> 00:00:35,894
They're a long way
from Mallory Range.
6
00:00:36,904 --> 00:00:38,702
Yeah, but who's driving 'em?
7
00:00:42,576 --> 00:00:43,576
We better take a look.
8
00:01:32,092 --> 00:01:33,092
Hey.
9
00:01:41,001 --> 00:01:42,697
See those rustlers
were at it again.
10
00:01:42,769 --> 00:01:45,898
Thanks, you Cartwrights
did us a big favor.
11
00:01:45,973 --> 00:01:48,135
Me and Stokely
been hunting this bunch.
12
00:01:48,208 --> 00:01:49,208
Heard the firing.
13
00:01:49,977 --> 00:01:51,343
How many rustlers this time?
14
00:01:51,778 --> 00:01:53,644
There's four of them.
I think I winged one 'em.
15
00:01:54,881 --> 00:01:56,110
They scattered in the breaks.
16
00:01:56,917 --> 00:01:59,978
Well, we'll track 'em,
but I don't expect it'll do much good.
17
00:02:00,053 --> 00:02:01,612
Once in there,
they're gone like smoke.
18
00:02:01,688 --> 00:02:02,688
Yeah.
19
00:02:02,756 --> 00:02:03,917
Descriptions would help
20
00:02:03,991 --> 00:02:05,186
if you got that close.
21
00:02:05,258 --> 00:02:06,258
No, we didn't.
22
00:02:07,327 --> 00:02:08,590
Ah, it's just my luck.
23
00:02:09,129 --> 00:02:10,529
What I need is more men.
24
00:02:10,597 --> 00:02:13,567
But all I get from the owners
is another letter saying, uh,
25
00:02:13,634 --> 00:02:14,829
cut down expenses.
26
00:02:15,836 --> 00:02:17,532
You ever tried
talking to them in-person?
27
00:02:18,005 --> 00:02:20,907
I'm afraid that'd be a long ride.
They live in London.
28
00:02:43,830 --> 00:02:45,093
Well, let's get on with it.
29
00:02:46,333 --> 00:02:48,768
Our yearly board meeting
just completed.
30
00:02:49,469 --> 00:02:51,904
And investments in India,
Malay, Burma,
31
00:02:52,706 --> 00:02:56,336
all paying a respectable 12% profit
32
00:02:56,943 --> 00:02:58,502
with one exception.
33
00:02:58,578 --> 00:03:00,604
- Uh, yes...
- This Mallory cattle ranch.
34
00:03:00,681 --> 00:03:02,377
- Yes, I was trying...
- Yearly loss...
35
00:03:04,451 --> 00:03:06,044
6,000 pounds.
36
00:03:06,653 --> 00:03:07,746
Shocking.
37
00:03:08,155 --> 00:03:11,592
Oh, 5,920 pounds, to be exact, sir.
38
00:03:11,658 --> 00:03:13,217
A round figure, 6,000.
39
00:03:14,861 --> 00:03:16,454
Always said it was a bad idea.
40
00:03:17,631 --> 00:03:19,190
Still say it's a bad idea.
41
00:03:20,634 --> 00:03:23,331
I imagine you have a defense
of some kind?
42
00:03:23,403 --> 00:03:25,702
I'd like to hear it now,
but please be brief.
43
00:03:25,772 --> 00:03:28,298
Lord Gore Stanhope,
I don't with to sound disrespectful,
44
00:03:28,375 --> 00:03:30,344
but there is no more
profitable investment
45
00:03:30,410 --> 00:03:32,379
than cattle ranching
in the United States.
46
00:03:32,446 --> 00:03:35,177
A 6,000 pound loss
scarcely proves that.
47
00:03:36,049 --> 00:03:38,245
Well, sir, we've had difficulties,
I agree,
48
00:03:38,318 --> 00:03:41,220
but the returns can be enormous.
49
00:03:41,288 --> 00:03:43,780
To look after the ranch site,
for one thing, is almost nothing.
50
00:03:44,491 --> 00:03:46,483
Taxes and salaries, negligible.
51
00:03:46,560 --> 00:03:48,995
And there are thousands of miles
of grazing land in Nevada,
52
00:03:49,062 --> 00:03:50,062
all absolutely free.
53
00:03:50,130 --> 00:03:52,292
Our only expense
is the buying of the livestock.
54
00:03:52,365 --> 00:03:53,424
Where's the profit?
55
00:03:54,367 --> 00:03:56,165
Well, we've suffered losses.
56
00:03:56,236 --> 00:03:58,831
Cattle have been rustled... stolen.
57
00:04:00,907 --> 00:04:02,500
You feel this project is sound?
58
00:04:02,943 --> 00:04:04,206
Yes, indeed, I do, sir.
59
00:04:05,378 --> 00:04:09,145
Then I suggest you go to this Nevada
and put it on a paying basis,
60
00:04:09,783 --> 00:04:11,581
or look for other employment.
61
00:04:13,286 --> 00:04:15,482
Well, there's nothing
I would rather do but, uh,
62
00:04:15,555 --> 00:04:17,683
my wife happens to be
expecting a baby.
63
00:04:18,992 --> 00:04:20,688
That's very commendable,
Mr. Harwood.
64
00:04:23,597 --> 00:04:26,362
For the sake of your future,
for your family's future,
65
00:04:27,000 --> 00:04:29,196
I suggest
you book passage immediately.
66
00:04:32,139 --> 00:04:33,139
Yes, sir.
67
00:06:07,133 --> 00:06:08,192
Whoa!
68
00:06:09,102 --> 00:06:10,900
Whoa!
69
00:06:13,840 --> 00:06:15,468
Hyah, hyah!
70
00:07:05,825 --> 00:07:08,693
Coachman, do be careful
with the pram.
71
00:07:08,762 --> 00:07:11,027
But, ma'am, there ain't no such thing
on the list.
72
00:07:11,097 --> 00:07:13,965
Oh, I'm terribly sorry.
I mean the baby carriage.
73
00:07:19,639 --> 00:07:23,599
Hey. Huh, we got us
some distinguished visitors.
74
00:07:23,677 --> 00:07:24,804
Ha!
75
00:07:24,878 --> 00:07:27,541
The least we could do is say hello.
76
00:07:28,548 --> 00:07:29,548
Uh...
77
00:07:30,483 --> 00:07:31,644
Trouble with you men is
78
00:07:31,718 --> 00:07:33,619
you don't know
how to meet society folk.
79
00:07:33,687 --> 00:07:37,556
Mingled with hundreds of them
when I traveled all over the world.
80
00:07:40,093 --> 00:07:41,493
Let's go meet 'em.
81
00:07:41,561 --> 00:07:43,359
And I'll teach you how to curtsey.
82
00:07:43,997 --> 00:07:45,090
Stay where you are.
83
00:07:45,799 --> 00:07:48,325
I just wanna be friendly.
84
00:07:49,102 --> 00:07:51,881
Well, just keep your nose out of things
that ain't none of your business.
85
00:07:51,905 --> 00:07:55,398
This city's gonna get a bad name
if we don't greet folks sociably.
86
00:07:55,475 --> 00:07:57,171
I said, stay out of it now,
and I mean it.
87
00:08:09,222 --> 00:08:13,159
Mr. Harwood, I'm Zac Bolton,
foreman at the Mallory ranch.
88
00:08:13,226 --> 00:08:15,422
How do you do?
I'm glad you got my letter.
89
00:08:15,495 --> 00:08:16,758
This is Mrs. Harwood.
90
00:08:16,830 --> 00:08:18,196
Pleased to meet you, ma'am.
91
00:08:18,264 --> 00:08:20,563
I've reserved the best room
at the hotel for you,
92
00:08:20,633 --> 00:08:22,078
and we can get
the rest of your things later.
93
00:08:22,102 --> 00:08:23,866
We had planned to go
straight to the ranch.
94
00:08:24,504 --> 00:08:25,815
Well, I thought you and the missus
95
00:08:25,839 --> 00:08:28,570
might want to, uh, get rested
and cleaned up first,
96
00:08:28,641 --> 00:08:29,973
and then, uh, in the morning,
97
00:08:30,043 --> 00:08:32,911
we can ride out to the ranch
and check things over.
98
00:08:32,979 --> 00:08:34,277
I'll make it easy for you.
99
00:08:34,347 --> 00:08:36,009
Don't worry,
you won't be stuck here long.
100
00:08:36,082 --> 00:08:37,744
Mr. Bolton, this is more than a visit.
101
00:08:37,817 --> 00:08:40,912
My job is to put the Mallory ranch
in a sound, profitable basis.
102
00:08:40,987 --> 00:08:42,819
We expect to remain here until it is.
103
00:08:43,423 --> 00:08:46,791
Mr. Harwood, you're not used
to ranching. It's a rough life.
104
00:08:46,860 --> 00:08:49,830
Uh, particularly for someone
in your wife's condition.
105
00:08:49,896 --> 00:08:52,991
I assume that babies have been born
on ranches before.
106
00:08:53,066 --> 00:08:54,066
Well, of course.
107
00:08:54,134 --> 00:08:55,644
Well, then I suggest
that you order a carriage,
108
00:08:55,668 --> 00:08:57,500
so that we can get
to the ranch immediately.
109
00:09:20,093 --> 00:09:23,257
Mr. Bolton, you seem awfully worried.
Is anything wrong?
110
00:09:24,164 --> 00:09:27,965
Ma'am, I tried to tell your husband
this ride could be dangerous.
111
00:09:29,002 --> 00:09:30,682
Those rustlers
are just looking for trouble
112
00:09:30,737 --> 00:09:32,638
ever since Joe Cartwright
winged one of 'em.
113
00:09:33,339 --> 00:09:36,070
Mr. Bolton, we shall
just have to take our chances
114
00:09:37,911 --> 00:09:39,311
Down, both of you!
115
00:10:09,242 --> 00:10:10,540
You go on to the ranch.
116
00:10:11,277 --> 00:10:12,711
I'll take care of this bunch.
117
00:10:26,693 --> 00:10:28,821
Gillian, you all right?
118
00:10:28,895 --> 00:10:32,354
Oh, I'm fine.
Baby kicked a little more than usual.
119
00:10:32,432 --> 00:10:34,799
I think all that noise
must've disturbed him a bit.
120
00:10:35,368 --> 00:10:36,968
Perhaps we should do
as Bolton suggested,
121
00:10:37,036 --> 00:10:38,036
go back to the hotel.
122
00:10:38,404 --> 00:10:40,464
Darling, you've got a job to do.
123
00:10:40,974 --> 00:10:43,842
We didn't travel all these miles
for me to stand in your way.
124
00:10:44,444 --> 00:10:45,444
That's my girl.
125
00:10:46,746 --> 00:10:48,180
Come on! Giddy-up!
126
00:11:07,700 --> 00:11:11,159
Leslie, I had no idea,
it's absolutely breathtaking!
127
00:11:11,237 --> 00:11:14,469
My dear, the firm considers
the Mallory ranch a white elephant.
128
00:11:14,541 --> 00:11:16,635
Perhaps now
they'll listen to my judgment.
129
00:11:35,161 --> 00:11:36,857
Uh, please don't forget the pram.
130
00:11:37,497 --> 00:11:39,591
Don't worry, Hop Sing
come back for everything.
131
00:11:40,733 --> 00:11:44,500
No understand why
nobody tell Hop Sing people coming.
132
00:11:44,571 --> 00:11:45,971
Well, it must've been an oversight.
133
00:11:46,406 --> 00:11:49,171
No understand oversight.
They just stupid!
134
00:11:56,983 --> 00:11:59,953
- Oh, Leslie, it's charming.
- Hmm.
135
00:12:00,019 --> 00:12:02,352
So much like the Ridgley place
in Uxbridge.
136
00:12:02,422 --> 00:12:04,584
Oh, I must say
I had the wrong impression about both.
137
00:12:04,657 --> 00:12:06,387
Everything's in superb order.
138
00:12:06,459 --> 00:12:09,224
Oh, there's so much I can do
to make it a little more cozy.
139
00:12:09,295 --> 00:12:11,230
I can't wait to see the rest of it.
140
00:12:20,773 --> 00:12:23,641
Missy? Mister? Where you go?
141
00:12:24,611 --> 00:12:26,102
Uh, do bring everything up here.
142
00:12:26,179 --> 00:12:28,059
We've found just the right room
for the nursery.
143
00:12:28,414 --> 00:12:30,474
No, no, no, no!
You no change nothing!
144
00:12:30,550 --> 00:12:31,550
You wait, I come!
145
00:12:31,618 --> 00:12:34,110
No, no, no, no change!
No change nothing!
146
00:12:34,187 --> 00:12:35,187
No, no, you wait!
147
00:12:36,155 --> 00:12:37,521
Oh...
148
00:12:38,558 --> 00:12:40,618
You wait for me!
You no change nothing!
149
00:12:47,333 --> 00:12:48,392
No change nothing!
150
00:12:48,468 --> 00:12:50,596
Hop Sing coming now!
You wait, no change!
151
00:12:57,076 --> 00:12:59,602
No can do!
This Mr. Hoss bedroom!
152
00:13:00,113 --> 00:13:02,344
Well, I haven't the slightest idea
who Mr. Hoss is,
153
00:13:02,415 --> 00:13:03,906
but we represent the owners.
154
00:13:04,384 --> 00:13:05,852
When Mr. Cartwright sell this place?
155
00:13:05,918 --> 00:13:07,511
Oh, well over two years ago.
156
00:13:08,288 --> 00:13:09,813
He not tell me nothing.
157
00:13:10,390 --> 00:13:13,827
Now, don't you worry, my dear fellow.
Your position is quite secure.
158
00:13:16,296 --> 00:13:18,128
Leslie, it's absolutely perfect.
159
00:13:18,197 --> 00:13:20,342
Naturally, we'll have to redo it in pink
if it's a girl.
160
00:13:20,366 --> 00:13:22,835
Oh, no, no, no, no!
Mr. Hoss not gonna like that!
161
00:13:22,902 --> 00:13:24,495
Oh, I'm sure he won't mind.
162
00:13:24,570 --> 00:13:26,698
We shall find
every comfortable quarters for him.
163
00:13:26,773 --> 00:13:29,675
Uh, don't you think
this is quite unsuitable for the baby?
164
00:13:29,742 --> 00:13:31,335
Yes,
you're quite right, my dear.
165
00:13:32,512 --> 00:13:35,846
No! No, no, no,
That Mr. Hoss favorite girl.
166
00:13:35,915 --> 00:13:37,349
No! Hey, come back!
167
00:13:42,455 --> 00:13:44,447
Hey, what's going on here anyhow?
168
00:13:44,524 --> 00:13:46,152
We're just getting the nursery in order.
169
00:13:46,225 --> 00:13:48,023
- What?
- How do you do?
170
00:13:48,094 --> 00:13:50,586
I'm Leslie Harwood.
This is my wife, Gillian.
171
00:13:51,297 --> 00:13:52,297
Hi.
172
00:13:53,132 --> 00:13:55,260
Did, uh, Mr. Bolton not mention
we were coming?
173
00:13:56,769 --> 00:13:57,769
Bolton?
174
00:13:58,171 --> 00:13:59,935
Yes, some rustlers attacked us
on the road,
175
00:14:00,006 --> 00:14:01,201
and Bolton went after them.
176
00:14:01,274 --> 00:14:03,436
We decided to come straight on ahead
and move in.
177
00:14:05,445 --> 00:14:08,040
I don't quite know how to tell you this,
Mr. Harwood, but, uh...
178
00:14:08,681 --> 00:14:10,582
I think you're on the wrong ranch.
179
00:14:10,917 --> 00:14:11,917
This is the Ponderosa.
180
00:14:12,418 --> 00:14:14,618
The Mallory ranch
is still quite a few miles farther up.
181
00:14:15,888 --> 00:14:19,017
Well, I'm terribly sorry.
How very embarrassing.
182
00:14:19,092 --> 00:14:20,092
You see?
183
00:14:20,159 --> 00:14:23,220
Mr. Cartwright not sell Ponderosa
before asking Hop Sing.
184
00:14:24,964 --> 00:14:28,833
Oh, I'll, uh, put everything back
exactly the way we found it.
185
00:14:28,901 --> 00:14:29,994
Oh, don't trouble yourself.
186
00:14:30,069 --> 00:14:31,669
Mrs. Harwood, please,
won't you sit down?
187
00:14:33,406 --> 00:14:34,999
Well, I should have known better.
188
00:14:35,074 --> 00:14:37,168
Perhaps you'd, uh, give us
the proper directions.
189
00:14:37,777 --> 00:14:40,257
Well, I think it's a bit late
to go to the Mallory ranch today.
190
00:14:41,381 --> 00:14:43,907
Why don't you people stay here
for supper and stay the night,
191
00:14:43,983 --> 00:14:45,294
and then we'll show you
the right way in the morning.
192
00:14:45,318 --> 00:14:47,787
Oh, no, we couldn't
possibly impose on you.
193
00:14:48,154 --> 00:14:49,281
No trouble at all.
194
00:14:50,056 --> 00:14:51,100
We might even be able to tell you
195
00:14:51,124 --> 00:14:53,524
a little bit about cattle ranching
in this part of the world.
196
00:14:53,693 --> 00:14:55,453
I take it you've just
arrived in the country.
197
00:14:56,028 --> 00:14:57,052
Yes, sir, we have.
198
00:14:57,130 --> 00:14:58,189
I'm a banker,
199
00:14:58,264 --> 00:14:59,742
and I'm here
to look into the management
200
00:14:59,766 --> 00:15:00,790
of the Mallory ranch.
201
00:15:00,867 --> 00:15:02,707
You see, the only way
Leslie could keep his job
202
00:15:02,735 --> 00:15:04,146
- was by coming out...
- No, Gillian, please.
203
00:15:04,170 --> 00:15:05,866
We mustn't burden them
with our troubles.
204
00:15:06,839 --> 00:15:07,839
Well, it's no burden.
205
00:15:08,808 --> 00:15:10,408
What about the invitation?
Will you stay?
206
00:15:10,877 --> 00:15:13,642
Oh, Leslie, couldn't we stay?
We've been so much trouble.
207
00:15:13,713 --> 00:15:15,409
I'm sure
they wouldn't mind a little more.
208
00:15:15,982 --> 00:15:17,622
Of course there won't be
any more trouble.
209
00:15:17,950 --> 00:15:19,816
Hop Sing,
we'll have guests for supper.
210
00:15:26,058 --> 00:15:29,256
Ah, Mr. Bolton, I'm afraid
we've picked the wrong ranch.
211
00:15:29,328 --> 00:15:30,887
Did you catch the desperadoes?
212
00:15:30,963 --> 00:15:32,363
No, they got too far ahead of me.
213
00:15:33,099 --> 00:15:35,295
Zac, what with
Mrs. Harwood's condition,
214
00:15:35,368 --> 00:15:37,888
I thought it best if our English friends
stay the night with us.
215
00:15:38,204 --> 00:15:39,684
We'll bring them over in the morning.
216
00:15:40,106 --> 00:15:41,836
So, we'll see you tomorrow, hm?
217
00:15:41,908 --> 00:15:42,967
Fine.
218
00:15:43,042 --> 00:15:46,240
Ben, um, I think
they're being a little foolish
219
00:15:46,312 --> 00:15:47,312
staying out on the ranch.
220
00:15:47,380 --> 00:15:48,814
They really don't belong out there.
221
00:15:48,881 --> 00:15:50,372
Could you talk to them for me?
222
00:15:51,584 --> 00:15:52,584
Thanks.
223
00:16:13,139 --> 00:16:14,163
Right on down there.
224
00:16:19,512 --> 00:16:24,143
Yes, this is, uh, a little bit more
what I was expecting yesterday.
225
00:16:25,151 --> 00:16:26,244
Or a little less.
226
00:16:27,186 --> 00:16:30,213
But maybe it'll look better
after we clean it up a bit.
227
00:17:04,824 --> 00:17:05,824
Good heavens.
228
00:17:07,260 --> 00:17:11,356
Well, it looks as though
we can start almost anywhere.
229
00:17:11,430 --> 00:17:13,331
Almost anything
would be an improvement.
230
00:17:14,634 --> 00:17:18,332
It, uh, certainly doesn't look
like the Ponderosa.
231
00:17:19,572 --> 00:17:20,699
No, ma'am, it sure doesn't.
232
00:17:21,741 --> 00:17:23,903
Something's been burned
into the mantelpiece.
233
00:17:25,278 --> 00:17:28,248
That's the ranch brand, sir,
the flying M for Mallory ranch.
234
00:17:29,315 --> 00:17:30,578
I see, so it is.
235
00:17:31,350 --> 00:17:32,841
Where do I find Mr. Bolton?
236
00:17:33,886 --> 00:17:35,464
Oh, he's probably in the barn
or the bunkhouse.
237
00:17:35,488 --> 00:17:36,528
I'll tell him you're here.
238
00:17:36,923 --> 00:17:37,923
Thank you.
239
00:17:39,225 --> 00:17:40,352
Flying M,
240
00:17:40,960 --> 00:17:42,553
Mallory ranch brand...
241
00:17:43,329 --> 00:17:46,265
We, uh, really do have
a lot to learn, don't we?
242
00:17:46,332 --> 00:17:48,267
Yes. One thing I do know,
243
00:17:48,834 --> 00:17:50,530
we shall need
at least a dozen charwomen
244
00:17:50,603 --> 00:17:51,798
to clean this place up.
245
00:17:52,104 --> 00:17:56,667
Oh, darling, I don't think they have
that many charwomen in Nevada.
246
00:17:56,742 --> 00:17:59,143
We're just gonna have to
pitch in for ourselves.
247
00:18:00,947 --> 00:18:02,313
Darling, I am sorry.
248
00:18:02,381 --> 00:18:03,747
Don't be sorry.
249
00:18:04,951 --> 00:18:07,978
I have the most beautiful
pregnancy planned.
250
00:18:08,554 --> 00:18:11,649
Being bundled into bed
at the first sign of discomfort,
251
00:18:12,391 --> 00:18:15,987
and sending you off to the shops
for all these exotic foods.
252
00:18:16,062 --> 00:18:17,894
I think that might prove
a little difficult.
253
00:18:18,431 --> 00:18:20,559
Oh, and then at 8:00 one morning...
254
00:18:21,133 --> 00:18:24,365
Why, the time plans that
you wouldn't be late for the office.
255
00:18:24,437 --> 00:18:27,066
We'd have our baby
in our very own flat.
256
00:18:28,140 --> 00:18:31,338
It doesn't look as though
it's going to work out quite that way.
257
00:18:31,711 --> 00:18:32,735
No.
258
00:18:38,584 --> 00:18:40,644
- Mr. Bolton.
- Uh, Mr. Harwood.
259
00:18:42,088 --> 00:18:43,088
Ma'am.
260
00:18:44,123 --> 00:18:46,092
Well, I see you got here all right, huh?
261
00:18:46,392 --> 00:18:47,451
Mm-hmm.
262
00:18:48,327 --> 00:18:49,327
Uh...
263
00:18:49,929 --> 00:18:53,388
as you can see,
I had the house all cleaned up for you.
264
00:18:55,234 --> 00:18:57,066
Yes, we noticed.
265
00:18:58,904 --> 00:18:59,928
Haida!
266
00:19:01,173 --> 00:19:03,574
I had my gear all moved out
into the bunkhouse,
267
00:19:03,643 --> 00:19:04,872
so as not to be in your way.
268
00:19:04,944 --> 00:19:06,037
Uh, it's very kind of you.
269
00:19:06,445 --> 00:19:08,971
Haida, here,
she's been keeping house for me.
270
00:19:09,448 --> 00:19:11,542
I figured she could do the same
for the missus.
271
00:19:11,617 --> 00:19:12,617
Oh, excellent.
272
00:19:13,419 --> 00:19:16,412
I thought I told you
to get this junk out of here. Now do it!
273
00:19:16,489 --> 00:19:20,017
Mr. Bolton, we address our help
in civil tones always.
274
00:19:20,693 --> 00:19:23,094
Help? She's my daughter.
275
00:19:23,863 --> 00:19:24,863
Even so.
276
00:19:25,665 --> 00:19:26,689
Leave those.
277
00:19:28,768 --> 00:19:30,430
Did you bring those flowers?
278
00:19:34,340 --> 00:19:35,535
Thank you, they're lovely.
279
00:19:36,842 --> 00:19:40,142
If you could show me to the bedrooms,
then I could start unpacking.
280
00:19:50,623 --> 00:19:52,057
Only one more load, Mr. Harwood.
281
00:19:52,124 --> 00:19:53,124
Thank you.
282
00:19:54,126 --> 00:19:56,095
Well, I see you brought yourself
some help.
283
00:19:56,162 --> 00:19:58,373
Master Hunter's been good enough
to show us the way here.
284
00:19:58,397 --> 00:19:59,397
He's been very helpful.
285
00:19:59,465 --> 00:20:00,465
Master Hunter?
286
00:20:00,966 --> 00:20:03,936
Now, I want to start
counting the cattle immediately.
287
00:20:05,471 --> 00:20:06,471
Count it?
288
00:20:07,139 --> 00:20:10,439
- You want us to bring 'em in here so...
- I want a saddle horse.
289
00:20:11,110 --> 00:20:12,442
I want to inspect the cattle.
290
00:20:16,182 --> 00:20:17,741
One saddle horse coming up.
291
00:20:17,817 --> 00:20:18,817
Thank you.
292
00:20:57,623 --> 00:20:58,623
What's wrong?
293
00:21:00,159 --> 00:21:01,159
Nothing, sir.
294
00:21:01,627 --> 00:21:02,771
The way you're staring,
one would think
295
00:21:02,795 --> 00:21:04,787
you'd never seen
riding clothes before.
296
00:21:05,765 --> 00:21:08,166
Oh, I've seen riding clothes before,
297
00:21:09,401 --> 00:21:11,529
but not quite like those.
298
00:21:22,148 --> 00:21:23,148
Well?
299
00:21:23,883 --> 00:21:25,749
Um, I got a couple horses for you.
300
00:21:31,323 --> 00:21:34,418
Well, I saddled two so's, uh,
you could have a choice.
301
00:21:35,327 --> 00:21:39,731
Uh, Firecracker here, he's...
Well, he's dependable.
302
00:21:39,799 --> 00:21:41,062
Yes, I'm sure he is.
303
00:21:41,700 --> 00:21:43,794
Mr. Harwood,
I wouldn't take that horse...
304
00:21:43,869 --> 00:21:45,929
Uh, then there's, uh, Sleepy here.
305
00:21:46,005 --> 00:21:47,525
Now, of course, he's a little younger.
306
00:21:48,507 --> 00:21:49,805
Hm, obviously.
307
00:21:50,309 --> 00:21:52,244
He's a side-winding crazy horse!
308
00:21:52,311 --> 00:21:57,272
Oh, he's a bit frisky,
but, uh, like I said, choice is yours.
309
00:22:02,021 --> 00:22:03,580
Mr. Harwood, please don't.
310
00:22:03,656 --> 00:22:04,656
This one.
311
00:22:05,191 --> 00:22:06,682
You haven't got a saddle with, uh...
312
00:22:06,759 --> 00:22:08,319
without that ridiculous horn, have you?
313
00:22:09,528 --> 00:22:12,430
Afraid not.
That's all we use hereabouts.
314
00:22:16,035 --> 00:22:17,264
Stirrups seem a little long.
315
00:22:18,204 --> 00:22:21,333
Still, when in Rome...
316
00:22:25,811 --> 00:22:28,076
Yee-ah-ho!
317
00:22:32,017 --> 00:22:33,781
Ah, ah!
318
00:22:37,957 --> 00:22:39,721
Oh! Oh!
319
00:22:49,101 --> 00:22:50,865
Yo! Yo!
320
00:23:12,057 --> 00:23:13,855
Whenever you're ready, Mr. Bolton.
321
00:23:14,827 --> 00:23:16,557
All right, I'll saddle up.
322
00:23:17,029 --> 00:23:18,998
Uh, Firecracker?
323
00:23:22,134 --> 00:23:23,134
Dependable horse.
324
00:23:44,857 --> 00:23:46,450
You, uh, warned him, didn't you?
325
00:23:48,560 --> 00:23:49,892
I tried, but I didn't think...
326
00:23:49,962 --> 00:23:51,658
My husband was expecting it.
327
00:23:52,131 --> 00:23:53,997
He said there's always
a bit of hazing going on
328
00:23:54,066 --> 00:23:55,659
when a new man arrives.
329
00:23:55,734 --> 00:23:57,930
He was in the Queen's cavalry,
you know?
330
00:24:16,655 --> 00:24:19,284
Please, you must not, the baby.
331
00:24:19,358 --> 00:24:20,951
Oh, I'm sure by now,
332
00:24:21,026 --> 00:24:23,325
this baby's accustomed
to almost anything.
333
00:24:23,395 --> 00:24:24,395
You must rest.
334
00:24:25,798 --> 00:24:28,563
Oh, I mustn't get used to this.
335
00:24:29,301 --> 00:24:30,929
Feels too good.
336
00:24:31,003 --> 00:24:32,596
Your wood box is full, Mrs. Harwood.
337
00:24:32,671 --> 00:24:33,671
Thank you.
338
00:24:34,139 --> 00:24:37,303
Uh, I'm sure
Mr. Cartwright must be expecting you.
339
00:24:37,810 --> 00:24:39,321
Oh, no, ma'am,
he said I could stay around
340
00:24:39,345 --> 00:24:41,644
as long as I was helping you
and didn't get underfoot.
341
00:24:41,714 --> 00:24:43,307
You're helping a lot.
342
00:24:43,382 --> 00:24:44,502
It's been a pleasure, ma'am.
343
00:24:44,850 --> 00:24:46,890
You could use some kindling.
I'll go swipe you some.
344
00:24:49,288 --> 00:24:52,850
I was surprised when Mr. Bolton said
you were his daughter.
345
00:24:53,625 --> 00:24:55,594
I mean, the way he speaks to you.
346
00:24:56,929 --> 00:24:59,558
He shouts, it's his way.
347
00:25:00,032 --> 00:25:02,399
Well, doesn't your mother object to it?
348
00:25:03,102 --> 00:25:06,766
I don't remember.
She died when I was little.
349
00:25:07,406 --> 00:25:08,406
I'm sorry.
350
00:25:10,509 --> 00:25:11,738
She was Nez Percé.
351
00:25:14,146 --> 00:25:15,146
Daughter of a chief.
352
00:25:15,881 --> 00:25:19,443
Well, then that makes you a princess.
And you look like one.
353
00:25:24,089 --> 00:25:25,682
Will you stay at the ranch long?
354
00:25:26,825 --> 00:25:29,852
Only until Mr. Harwood
gets his affairs straightened out.
355
00:25:30,796 --> 00:25:32,424
I am very good with babies.
356
00:25:35,200 --> 00:25:37,362
Then I hope you stay here
as long as we do.
357
00:25:41,507 --> 00:25:46,002
Gentlemen, this cattle rustling
has deeply upset me, and my firm.
358
00:25:46,745 --> 00:25:48,441
They do not suffer losses lightly.
359
00:25:49,681 --> 00:25:53,345
However, they are prepared
to reward vigilance generously.
360
00:25:54,620 --> 00:25:57,021
For any month
in which no cattle are stolen,
361
00:25:57,089 --> 00:26:01,083
you will all be paid a 5% bonus
payable at the end of the year.
362
00:26:01,160 --> 00:26:03,288
Now, this could amount
to a sizeable nest egg.
363
00:26:03,362 --> 00:26:06,093
End of the year?
Who wants to wait that long?
364
00:26:06,165 --> 00:26:08,327
Be more inviting
if you make it once a month.
365
00:26:08,767 --> 00:26:11,760
Yeah, the silver dollar
ain't interested in a nest egg.
366
00:26:11,837 --> 00:26:13,362
They want cash money.
367
00:26:13,972 --> 00:26:17,465
Ridgeley & Richardson
have operated this method since 1786.
368
00:26:18,010 --> 00:26:20,479
The end-of-the-year bonus
encourages savings.
369
00:26:20,879 --> 00:26:23,007
Me, I'm interested in spending.
370
00:26:23,816 --> 00:26:26,285
Uh, Mr. Harwood,
you forgot to mention
371
00:26:26,351 --> 00:26:27,819
a couple of things you told me.
372
00:26:29,088 --> 00:26:30,088
Did I, Jamie?
373
00:26:31,223 --> 00:26:33,984
Yes, sir, you said you were gonna
have the herd guarded day and night.
374
00:26:34,193 --> 00:26:36,025
Half the hands working
and the other half off.
375
00:26:37,362 --> 00:26:38,386
Of course.
376
00:26:39,598 --> 00:26:40,598
Uh, Mr. Bolton,
377
00:26:40,666 --> 00:26:42,760
perhaps you would be kind enough
to draw up schedule?
378
00:26:45,137 --> 00:26:46,298
And the reward?
379
00:26:48,407 --> 00:26:49,875
For capturing the cattle rustlers?
380
00:26:50,742 --> 00:26:52,210
But I thought the bonus would, uh...
381
00:26:54,313 --> 00:26:55,576
In addition to the bonus,
382
00:26:55,647 --> 00:26:58,481
I will pay a reward of $200
for any information
383
00:26:58,550 --> 00:27:00,951
leading to the arrest and conviction
of the cattle rustlers.
384
00:27:02,454 --> 00:27:05,549
There you are. Give you a chance
to earn some real money.
385
00:27:06,458 --> 00:27:08,086
Yeah. Or a bullet in the head.
386
00:27:33,252 --> 00:27:35,414
Lord Gore Stanhope
isn't going like this.
387
00:27:35,487 --> 00:27:37,786
Since we left London,
the losses have increased.
388
00:27:39,024 --> 00:27:41,084
Round figure is 7,000 pounds.
389
00:27:43,328 --> 00:27:44,591
Our cattle are branded.
390
00:27:44,663 --> 00:27:46,928
Why hasn't somebody seen
and reported them?
391
00:27:48,100 --> 00:27:49,534
They're just plain vanished.
392
00:27:51,270 --> 00:27:52,270
How could they?
393
00:27:55,240 --> 00:27:57,573
Well, anyone can get rid
of 50 or 60 head of cattle
394
00:27:57,643 --> 00:27:58,872
around Virginia City easy.
395
00:27:59,845 --> 00:28:02,007
You know, restaurants,
boarding houses, hotels.
396
00:28:02,681 --> 00:28:03,876
I looked into that.
397
00:28:04,316 --> 00:28:06,396
Well, maybe you ought to get
the sheriff to help you.
398
00:28:06,818 --> 00:28:07,818
Mr. Harwood,
399
00:28:09,087 --> 00:28:12,114
I been doing my job,
and I expect to go on doing it,
400
00:28:12,191 --> 00:28:15,252
but not if I have to have
half-drawn brats telling me how!
401
00:28:16,795 --> 00:28:18,923
I was just simply
making a few suggestions.
402
00:28:18,997 --> 00:28:20,488
- And good ones, too.
- Thank you.
403
00:28:21,466 --> 00:28:23,332
Now, you just listen to me, both of you!
404
00:28:23,402 --> 00:28:25,837
I will not have him
snapping at my heels!
405
00:28:25,904 --> 00:28:29,807
You send him back to the Ponderosa,
or you just get yourself a new foreman.
406
00:28:30,209 --> 00:28:32,474
And remember, the men go with me!
407
00:28:35,547 --> 00:28:37,948
Mr. Bolton, I will not permit myself
to be threatened.
408
00:28:38,717 --> 00:28:40,948
Tell the men,
I'll have their wages ready for them.
409
00:28:42,521 --> 00:28:43,521
Haida!
410
00:28:47,793 --> 00:28:48,793
I'm going.
411
00:28:49,161 --> 00:28:51,596
If you wanna go with me,
get your clothes together right now.
412
00:28:52,197 --> 00:28:55,759
Miss Harwood, if there's any trouble
with the rustlers, remember,
413
00:28:56,268 --> 00:29:00,171
your husband brought it on himself,
because I won't be here, or my men.
414
00:29:08,513 --> 00:29:09,513
I'm sorry.
415
00:29:11,216 --> 00:29:13,583
Don't be, it wasn't your fault.
416
00:29:14,720 --> 00:29:17,121
He goes, he want me to go.
417
00:29:17,856 --> 00:29:19,154
That's why I am sorry.
418
00:29:19,224 --> 00:29:20,522
It's not what we want.
419
00:29:20,592 --> 00:29:22,686
Your father expects you to go with him.
420
00:29:22,761 --> 00:29:27,461
No, he said many times
that he would like to get rid of me.
421
00:29:31,403 --> 00:29:32,564
Sure didn't wait.
422
00:29:51,757 --> 00:29:53,055
Writing a report?
423
00:29:53,892 --> 00:29:54,892
To myself.
424
00:29:56,261 --> 00:29:58,230
I should write a letter
to Lord Gore Stanhope.
425
00:29:58,297 --> 00:30:01,756
"My Lord, in the space of a few hours
under my superb management,
426
00:30:01,833 --> 00:30:04,962
"the Mallory ranch now has no foreman
and not a single ranch hand."
427
00:30:06,038 --> 00:30:07,836
Oh, darling.
428
00:30:07,906 --> 00:30:10,000
I wish you could've
recommended an investment
429
00:30:10,075 --> 00:30:11,976
other than cattle ranching.
430
00:30:23,889 --> 00:30:26,518
Young Jamie went to bed early.
Shouldn't he be up by now?
431
00:30:26,591 --> 00:30:28,651
He's up a long time ago.
He's gone now.
432
00:30:29,294 --> 00:30:30,318
Gone?
433
00:30:30,395 --> 00:30:32,591
Yes, I was in his bedroom. He's gone.
434
00:30:32,664 --> 00:30:33,688
His horse is gone, too.
435
00:30:35,233 --> 00:30:38,260
Oh, don't worry, darling.
Eat something.
436
00:30:39,037 --> 00:30:41,233
Young Jamie
probably feels responsible
437
00:30:41,306 --> 00:30:43,537
because Mr. Bolton
and all the hands left.
438
00:30:45,010 --> 00:30:46,740
He's just gone back to the Ponderosa.
439
00:30:48,046 --> 00:30:49,605
Now, have a little more tea.
440
00:30:51,750 --> 00:30:54,914
You'd have a better appetite
if you had cup of strong, black coffee.
441
00:30:54,986 --> 00:30:56,852
Only women drink tea in this country.
442
00:30:57,422 --> 00:30:59,584
Well, in England, everyone drinks tea.
443
00:31:00,192 --> 00:31:02,525
Now I insist,
one or two more mouthfuls.
444
00:31:07,399 --> 00:31:09,664
No, I must go and look at the herd
and find some new men.
445
00:31:12,037 --> 00:31:13,414
If I could remember where the herd is.
446
00:31:13,438 --> 00:31:15,634
Bolton took me up there yesterday,
but, uh...
447
00:31:16,375 --> 00:31:17,570
Willow Grace.
448
00:31:17,642 --> 00:31:19,577
Yes, I know the place, but, uh...
449
00:31:19,644 --> 00:31:20,644
I will ride with you.
450
00:31:21,380 --> 00:31:22,473
I'd appreciate that.
451
00:31:22,981 --> 00:31:24,210
I'll go get the horses.
452
00:31:24,916 --> 00:31:27,362
Darling, you sure you're not
going to be frightened, being alone?
453
00:31:27,386 --> 00:31:29,048
Have I been frightened up until now?
454
00:31:57,215 --> 00:31:58,308
The herd is gone.
455
00:31:59,251 --> 00:32:00,251
Yes.
456
00:32:01,686 --> 00:32:03,286
Which is the best route
to the Ponderosa?
457
00:32:03,922 --> 00:32:05,788
That way, where the grass is trampled.
458
00:32:05,857 --> 00:32:07,189
Yes, I thought it might be.
459
00:32:07,659 --> 00:32:09,924
You go back and take care
of Mrs. Harwood, will you?
460
00:32:09,995 --> 00:32:11,122
I have a call to make.
461
00:32:11,563 --> 00:32:12,563
Come on!
462
00:32:31,583 --> 00:32:32,676
Mr. Cartwright!
463
00:32:42,127 --> 00:32:43,823
Our neighbor Harwood's
in a flat-out hurry.
464
00:32:46,164 --> 00:32:48,604
Yeah, I hope he don't fall off
that horse before he gets here.
465
00:32:56,174 --> 00:32:57,254
Mr. Harwood, how you doing?
466
00:32:57,742 --> 00:32:59,938
I'm looking for Master Hunter,
do you know where he is?
467
00:33:00,011 --> 00:33:01,011
Yeah, sure.
468
00:33:01,079 --> 00:33:02,547
Hey, Jamie!
469
00:33:10,856 --> 00:33:11,880
Hi, Mr. Harwood!
470
00:33:13,692 --> 00:33:15,436
We were just moving the herd
to fresher graze,
471
00:33:15,460 --> 00:33:16,537
then we were gonna
come over and see you.
472
00:33:16,561 --> 00:33:17,561
Were you, really?
473
00:33:18,129 --> 00:33:19,290
It might interest you to know
474
00:33:19,364 --> 00:33:22,357
that every single head of cattle
on the Mallory ranch has disappeared.
475
00:33:22,434 --> 00:33:24,562
You're kidding.
476
00:33:27,239 --> 00:33:29,765
I'm sorry, I fail to find that amusing.
477
00:33:35,280 --> 00:33:36,280
Flying M?
478
00:33:38,216 --> 00:33:39,684
That's the Mallory brand.
479
00:33:44,289 --> 00:33:46,451
Why are my cattle mixed with yours?
480
00:33:47,726 --> 00:33:49,592
- To protect them.
- Yeah.
481
00:33:49,661 --> 00:33:51,254
You see, Mr. Harwood, I was worried,
482
00:33:51,329 --> 00:33:54,094
and I didn't wanna wake you up,
so I rode to the Ponderosa.
483
00:33:54,165 --> 00:33:56,293
Jamie told us what happened.
You without help.
484
00:33:56,368 --> 00:33:59,080
We thought the best thing we could do
was stand night watch over your herd.
485
00:33:59,104 --> 00:34:00,104
Oh, really!
486
00:34:00,171 --> 00:34:01,916
The rustlers were moving in
when we got there.
487
00:34:01,940 --> 00:34:03,374
Yeah, they heard us coming and ran.
488
00:34:03,441 --> 00:34:05,086
We thought
the simplest way to protect your herd
489
00:34:05,110 --> 00:34:06,203
was to put them with ours.
490
00:34:06,811 --> 00:34:08,370
These rustlers you say you saw,
491
00:34:08,446 --> 00:34:10,745
they're very convenient scapegoats,
aren't they?
492
00:34:10,815 --> 00:34:12,716
Oh, really, Mr. Cartwright,
493
00:34:12,784 --> 00:34:16,721
the patriarchal manner, the gray hair,
the generous helping hand,
494
00:34:16,788 --> 00:34:18,450
you had me completely fooled.
495
00:34:18,523 --> 00:34:19,752
And as for sending the boy,
496
00:34:19,824 --> 00:34:22,191
that's the mark of a true Fagin,
I must say.
497
00:34:23,995 --> 00:34:26,760
I suppose you've done very well
fleecing other trusting souls.
498
00:34:26,831 --> 00:34:28,471
Hey, look,
we're trying to save your herd.
499
00:34:28,500 --> 00:34:29,991
I apologize, Mr. Harwood.
500
00:34:30,068 --> 00:34:31,512
We should have told you
what we were doing,
501
00:34:31,536 --> 00:34:33,505
and we would have,
had we had a man to spare.
502
00:34:34,539 --> 00:34:37,839
Mr. Cartwright,
I cannot afford your help!
503
00:34:37,909 --> 00:34:41,641
Now, I want my cattle returned
to the Mallory ranch immediately!
504
00:34:44,883 --> 00:34:46,283
Hoss is cutting them out now.
505
00:34:46,351 --> 00:34:48,081
I shall report this to the authorities.
506
00:34:53,158 --> 00:34:56,219
I'm sorry, Mr. Cartwright.
I guess I really messed things up.
507
00:34:56,294 --> 00:34:58,494
Oh, it's not your fault, Jamie.
You were trying to help.
508
00:34:58,930 --> 00:35:00,364
I'm the one who's responsible.
509
00:35:01,132 --> 00:35:02,225
He's responsible now.
510
00:35:02,834 --> 00:35:05,314
We'll send his cattle back,
and then the rustlers will move in.
511
00:35:05,570 --> 00:35:08,170
They won't take a few head this time,
they'll take the whole herd.
512
00:35:36,868 --> 00:35:40,396
Sheriff, I'm Leslie Harwood.
I'm in charge of the Mallory ranch.
513
00:35:40,472 --> 00:35:43,271
I would like to make charges
against some cattle rustlers.
514
00:35:43,808 --> 00:35:46,073
Well, I heard about you.
515
00:35:46,778 --> 00:35:49,338
For a foreigner,
you sure did track 'em down fast.
516
00:35:49,414 --> 00:35:50,438
You got the names?
517
00:35:50,515 --> 00:35:52,381
- Benjamin Cartwright.
- Ben Cartwright?
518
00:35:53,852 --> 00:35:56,219
Mr. Harwood, folks told me
you spoke a little funny,
519
00:35:56,287 --> 00:35:57,653
but nobody said anything
520
00:35:57,722 --> 00:35:59,266
about something being wrong
with your head.
521
00:35:59,290 --> 00:36:00,588
I have the other names.
522
00:36:00,659 --> 00:36:03,356
Mr. Joe Cartwright,
Mr. Hoss Cartwright
523
00:36:03,428 --> 00:36:04,919
and Master Jamie Hunter.
524
00:36:06,831 --> 00:36:10,927
Mr. Harwood, Ben Cartwright
owns the largest ranch in the state.
525
00:36:11,002 --> 00:36:13,471
Now, what would he want
with your measly herd, huh?
526
00:36:14,305 --> 00:36:16,206
Sheriff, it's a simple rule of business.
527
00:36:16,274 --> 00:36:17,714
Just because a man has a great deal,
528
00:36:17,776 --> 00:36:20,096
it doesn't mean to say
that he couldn't do with a bit more.
529
00:36:20,712 --> 00:36:22,010
Oh, I see.
530
00:36:22,614 --> 00:36:25,379
If the rest of this country
were as honest as Ben Cartwright,
531
00:36:25,450 --> 00:36:26,918
I'd be out of a job.
532
00:36:26,985 --> 00:36:28,715
I have more than sufficient proof.
533
00:36:29,354 --> 00:36:31,619
Now, are you going to make out
the necessary papers,
534
00:36:31,690 --> 00:36:33,659
or do I have to go
to a higher authority?
535
00:36:33,725 --> 00:36:35,557
All right, I'll speak to Ben
and the boys
536
00:36:35,627 --> 00:36:36,890
first time they come to town.
537
00:36:36,961 --> 00:36:38,589
And now there's also
the question of, uh,
538
00:36:39,330 --> 00:36:40,798
deputies, I think you call them.
539
00:36:40,865 --> 00:36:41,865
Deputies.
540
00:36:41,933 --> 00:36:43,277
Well, Mr. Bolton and the other hands
541
00:36:43,301 --> 00:36:45,566
have decided
to seek employment elsewhere.
542
00:36:45,637 --> 00:36:48,869
Since my firm, Ridgeley & Richardson
are extremely high taxpayers,
543
00:36:48,940 --> 00:36:51,535
we would expect you to deputize
enough men to guard the herd.
544
00:36:52,177 --> 00:36:55,545
Mister, we got all we can handle
to get together a posse
545
00:36:55,613 --> 00:36:56,740
when there's a murder.
546
00:36:56,815 --> 00:36:59,580
Now, if it were our responsibility
to provide men
547
00:36:59,651 --> 00:37:00,812
to guard people's herds,
548
00:37:00,885 --> 00:37:02,854
we'd have to bring 'em in here
in a wagonload.
549
00:37:04,055 --> 00:37:06,183
This is very strange, I must say.
550
00:37:06,257 --> 00:37:08,021
The English police
take a very different view
551
00:37:08,093 --> 00:37:09,254
of their responsibilities.
552
00:37:09,961 --> 00:37:11,987
Well, Nevada's a very large state.
553
00:37:12,664 --> 00:37:14,608
You could take London
and put it right smack in the middle
554
00:37:14,632 --> 00:37:15,930
and nobody'd even take notice.
555
00:37:16,000 --> 00:37:17,211
Now, if you're gonna need
ranch hands,
556
00:37:17,235 --> 00:37:18,412
you're gonna have to
get 'em yourself.
557
00:37:18,436 --> 00:37:20,428
Then you refuse to cooperate?
558
00:37:20,505 --> 00:37:22,667
You're gonna have to do
what everyone else does.
559
00:37:22,741 --> 00:37:24,539
Pick up what you can around town,
560
00:37:24,609 --> 00:37:26,373
wait for someone
to turn up in the grub line.
561
00:37:27,278 --> 00:37:28,278
Grub line?
562
00:37:29,280 --> 00:37:31,806
Drifters, saddle tramps,
pass through town every day.
563
00:37:31,883 --> 00:37:33,963
You feed 'em, size 'em up.
If you want 'em, hire 'em.
564
00:37:36,387 --> 00:37:38,754
That is, providing they like you.
565
00:37:40,492 --> 00:37:41,972
Yes. Well, I've got no time for that.
566
00:37:44,696 --> 00:37:46,841
I must tell you that
I shall be writing a very long letter
567
00:37:46,865 --> 00:37:49,494
to my firm in London
about your local law and order.
568
00:37:49,567 --> 00:37:51,627
If that means
another Revolutionary War,
569
00:37:51,703 --> 00:37:53,343
I guess we'll just
have to put up with it.
570
00:37:58,943 --> 00:38:00,809
Excuse me, gentlemen, I wonder if...
571
00:39:01,039 --> 00:39:02,769
Gentlemen.
572
00:39:03,441 --> 00:39:06,070
Would any of you be interested
in some gainful employment?
573
00:39:06,611 --> 00:39:09,410
It's that fella
that came in on the stage.
574
00:39:09,480 --> 00:39:11,039
He wears funny clothes.
575
00:39:11,115 --> 00:39:13,516
Uh, gentlemen, may I have
your attention for a moment?
576
00:39:13,852 --> 00:39:15,582
Talks funny, too.
577
00:39:15,653 --> 00:39:18,384
Cherokee, you just don't know
about foreigners.
578
00:39:18,456 --> 00:39:20,186
Now, what was that you said, mister?
579
00:39:20,258 --> 00:39:21,749
I asked if any of you
580
00:39:21,826 --> 00:39:24,193
would be interested
in gainful employment?
581
00:39:24,596 --> 00:39:26,565
What I said, he talks funny.
582
00:39:27,398 --> 00:39:29,594
Cherokee, if you travel
as much as I have,
583
00:39:29,667 --> 00:39:31,533
you'd find everybody talks funny
584
00:39:31,603 --> 00:39:34,095
unless they happen
to be living next door.
585
00:39:34,172 --> 00:39:36,869
Now, would you try that again, mister?
586
00:39:37,508 --> 00:39:39,500
I am seeking employees.
587
00:39:39,878 --> 00:39:42,871
More precisely,
I need to hire some ranch hands.
588
00:39:43,414 --> 00:39:45,815
See, all you gotta do is listen.
589
00:39:46,951 --> 00:39:49,614
Now, mister,
there's all kinds of ranch hands.
590
00:39:49,687 --> 00:39:53,556
There's wranglers,
drovers, bronc peelers,
591
00:39:53,625 --> 00:39:57,528
cooks, swampers
and just plain, old roustabouts.
592
00:39:58,630 --> 00:40:00,792
Now, what do you have in mind?
593
00:40:01,666 --> 00:40:04,101
Men to take care of a herd of cattle.
594
00:40:05,303 --> 00:40:06,771
No post hole digging.
595
00:40:08,106 --> 00:40:09,404
Not that I'm aware of.
596
00:40:10,108 --> 00:40:13,806
'Cause if there's any fence building,
old Cherokee here, he ain't interested
597
00:40:13,878 --> 00:40:16,973
'cause that post hole digger
hurts his hands.
598
00:40:17,982 --> 00:40:21,612
I need men to take care of the herd
of cattle on the Mallory ranch.
599
00:40:21,686 --> 00:40:23,314
I will pay the going wage.
600
00:40:24,589 --> 00:40:28,253
Mallory ranch, why?
What happened to Bolton?
601
00:40:28,326 --> 00:40:30,761
Resigned, he's no longer
with the organization.
602
00:40:30,828 --> 00:40:32,228
There he goes again.
603
00:40:32,297 --> 00:40:35,495
What he means is Bolton got fired.
604
00:40:37,101 --> 00:40:39,127
Um, how's the grub?
605
00:40:40,204 --> 00:40:42,070
I think you will find it satisfactory.
606
00:40:44,642 --> 00:40:49,307
Good grub,
a going wage, no post holes.
607
00:40:49,380 --> 00:40:53,579
Cherokee, we got us a job. Ha-ha!
608
00:40:53,651 --> 00:40:56,120
Splendid! Gentlemen, follow me!
609
00:41:11,102 --> 00:41:12,102
Thanks, Jamie.
610
00:41:14,973 --> 00:41:16,339
- Oh, hi.
- Jamie.
611
00:41:17,408 --> 00:41:18,637
Well, boys, how'd it go?
612
00:41:18,710 --> 00:41:22,943
Well, we got that Mallory herd
back over on the home ground.
613
00:41:23,014 --> 00:41:25,108
- We left them on good grass.
- Good.
614
00:41:25,183 --> 00:41:27,027
Boy, some of those cattle
must be half jack rabbit.
615
00:41:27,051 --> 00:41:28,051
Gave us quite a run.
616
00:41:28,119 --> 00:41:30,213
That table looks a mile away.
617
00:41:30,288 --> 00:41:32,450
I wonder if Hop Sing
can serve dinner right here.
618
00:41:32,523 --> 00:41:33,718
It's not dinnertime yet.
619
00:41:33,791 --> 00:41:35,703
Well, I was figuring on
getting a little bit of a nap.
620
00:41:35,727 --> 00:41:37,559
Well, I was figuring on something else.
621
00:41:37,628 --> 00:41:39,790
You know, the Mallory herd
is still unprotected.
622
00:41:40,531 --> 00:41:43,365
And, uh, those cattle are gonna
keep on disappearing.
623
00:41:44,335 --> 00:41:45,462
Well, I said that.
624
00:41:45,937 --> 00:41:48,031
I know. But Mr. Harwood is a neighbor,
625
00:41:48,106 --> 00:41:49,706
even though
he hasn't been working at it.
626
00:41:50,208 --> 00:41:51,403
'Cause he didn't know.
627
00:41:51,476 --> 00:41:52,739
Exactly.
628
00:41:52,810 --> 00:41:55,871
And, uh, well,
we just can't let his cattle be stolen
629
00:41:55,947 --> 00:41:57,279
just because he's made a mistake.
630
00:41:58,049 --> 00:42:00,177
Look, he wanted his herd back,
we brought 'em back.
631
00:42:00,251 --> 00:42:01,446
It's his problem now.
632
00:42:01,519 --> 00:42:05,718
That's very true,
but I still feel that somebody
633
00:42:06,858 --> 00:42:09,418
should be out there
just in case there's trouble.
634
00:42:19,437 --> 00:42:20,803
Come on, Joseph.
635
00:42:20,872 --> 00:42:23,068
Oh, look, it don't take three men
to look at a herd.
636
00:42:23,141 --> 00:42:25,542
That's right.
Jamie, you stay here with me.
637
00:42:28,046 --> 00:42:29,275
- Here you go.
- Thank you.
638
00:42:38,222 --> 00:42:40,418
Hold on, his saddle's slipping.
639
00:42:43,161 --> 00:42:46,996
Well, sir, you got yourself
a fine bunch of hands.
640
00:42:47,065 --> 00:42:48,294
I hope so.
641
00:42:48,366 --> 00:42:51,666
And you was real smart
picking me as a foreman.
642
00:42:51,736 --> 00:42:53,568
I haven't picked a foreman yet.
643
00:42:53,638 --> 00:42:56,540
Well, then I'll tell you
so you can choose the right man.
644
00:42:56,607 --> 00:42:57,631
Now, sir,
645
00:42:57,708 --> 00:43:00,439
there ain't a bit of this country
the Big Mac ain't seen.
646
00:43:00,511 --> 00:43:03,208
I worked every kind of a ranch
you can think of.
647
00:43:03,281 --> 00:43:04,281
Have you?
648
00:43:04,715 --> 00:43:08,117
You heard of General Frémont,
the great explorer?
649
00:43:08,186 --> 00:43:11,088
Well, sir, I was his first scout.
650
00:43:11,155 --> 00:43:13,784
Why, he wouldn't
cross the Hudson River
651
00:43:13,858 --> 00:43:15,121
less I was with him.
652
00:43:15,193 --> 00:43:17,287
That's really very impressive.
653
00:43:17,361 --> 00:43:20,820
And, uh...
I'm good with this old gun, too.
654
00:43:20,898 --> 00:43:22,764
You know, I was a lawman.
655
00:43:23,501 --> 00:43:25,902
I could've cleaned out
the Panhandle single-handed
656
00:43:25,970 --> 00:43:27,570
if the government
hadn't have stepped in.
657
00:43:28,039 --> 00:43:30,508
They was afraid
I was overshadowing the President.
658
00:43:30,575 --> 00:43:32,786
I might say, you've given yourself
a very fine reference.
659
00:43:32,810 --> 00:43:34,506
Well, sir, I'm the retiring kind.
660
00:43:34,579 --> 00:43:37,071
I haven't even mentioned
the big things.
661
00:43:38,382 --> 00:43:39,382
Come on!
662
00:44:11,048 --> 00:44:13,142
Ho, ho, ho!
663
00:44:17,889 --> 00:44:19,983
Okay, they're moving nice.
Keep moving.
664
00:44:31,068 --> 00:44:32,764
That's Bolton stealing our cattle.
665
00:44:36,174 --> 00:44:39,167
Yeah. One thing for sure,
he ain't alone.
666
00:44:39,243 --> 00:44:40,643
I'm gonna put a stop to this.
667
00:44:40,711 --> 00:44:42,737
He's gonna get off this ranch
and stay off it.
668
00:44:42,813 --> 00:44:44,679
You mean, you're just gonna tell him?
669
00:44:44,749 --> 00:44:45,749
Of course I am.
670
00:44:46,551 --> 00:44:47,551
Come on!
671
00:44:47,919 --> 00:44:49,979
You ain't even wearing a... a gun!
672
00:44:50,688 --> 00:44:52,020
Come on! Get up, come on!
673
00:44:56,427 --> 00:44:58,794
Harwood's spotted us! Take cover!
674
00:45:23,454 --> 00:45:26,424
Guess he don't wanna talk,
least he don't act like it.
675
00:45:26,824 --> 00:45:27,824
Where are the others?
676
00:45:28,626 --> 00:45:30,561
I guess they didn't like the job.
677
00:45:33,331 --> 00:45:34,908
You do have a rifle on your horse,
don't you?
678
00:45:34,932 --> 00:45:36,264
Yeah, but no bullets.
679
00:45:36,767 --> 00:45:39,498
See, I ain't been working much lately,
and I can't afford 'em.
680
00:45:41,639 --> 00:45:44,302
Hey, how come you don't carry
any kind of gun?
681
00:45:44,375 --> 00:45:46,674
I didn't expect a gun battle
with ex-employees.
682
00:45:47,345 --> 00:45:48,643
Savages, yes.
683
00:45:50,381 --> 00:45:52,782
Well, it's the same thing.
They ain't exactly friendly.
684
00:46:03,728 --> 00:46:06,129
Too many years, too many bottles.
685
00:46:06,998 --> 00:46:08,728
My hand won't stop shaking.
686
00:46:08,799 --> 00:46:09,799
I'll do it.
687
00:46:10,835 --> 00:46:11,835
Move out!
688
00:46:19,176 --> 00:46:20,940
Hey, somebody taught you.
689
00:46:21,012 --> 00:46:23,572
Yes, a few gunnery sergeants
at the small arms school.
690
00:46:31,222 --> 00:46:32,315
Bullets.
691
00:46:33,524 --> 00:46:37,256
Uh, like I said, I...
ain't been working much lately.
692
00:46:37,862 --> 00:46:39,062
Well, you will be from now on.
693
00:46:41,198 --> 00:46:42,198
Cover me!
694
00:47:03,521 --> 00:47:04,521
Get up.
695
00:47:08,926 --> 00:47:09,926
Drop it.
696
00:47:12,229 --> 00:47:14,528
I'm gonna save your company
your fare back to England.
697
00:47:15,399 --> 00:47:16,697
Burying's much cheaper.
698
00:47:58,075 --> 00:48:00,203
I have an apology
to make to you people, don't I?
699
00:48:01,512 --> 00:48:02,878
I behaved rather foolishly.
700
00:48:03,914 --> 00:48:04,914
It ain't necessary.
701
00:48:05,516 --> 00:48:06,516
Oh, yes, it is.
702
00:48:07,051 --> 00:48:08,542
Thank you, very much.
703
00:48:16,093 --> 00:48:18,722
In the name of the Father,
of the Son, of the Holy Ghost,
704
00:48:18,796 --> 00:48:22,198
I christen thee
Leslie Benjamin Harwood.
705
00:48:25,903 --> 00:48:29,101
I don't know if that boy of yours
is gonna like his middle name.
706
00:48:29,740 --> 00:48:31,106
I'm sure he will in time.
707
00:48:33,744 --> 00:48:34,744
Ah.
708
00:48:35,613 --> 00:48:39,983
Oh, uh, from the Cartwrights
and from Jamie.
709
00:48:40,050 --> 00:48:41,143
A gift for the little boy.
710
00:48:41,218 --> 00:48:42,846
- Oh, Ben, you shouldn't have.
- No.
711
00:48:42,920 --> 00:48:44,752
Why not? He's a special child.
712
00:48:44,822 --> 00:48:46,017
He has dual citizenship.
713
00:48:46,524 --> 00:48:48,891
Do you realize that he could
become British Prime Minister
714
00:48:48,959 --> 00:48:50,359
or President of the United States?
715
00:48:50,428 --> 00:48:52,556
Well, maybe even both, why not?
716
00:48:52,630 --> 00:48:53,791
At the same time.
717
00:48:58,102 --> 00:48:59,982
Ben, I've got something
that might interest you.
718
00:49:02,640 --> 00:49:03,640
"Dear Mr. Harwood,
719
00:49:04,108 --> 00:49:07,306
"your offer for the Mallory ranch
and cattle is herewith accepted."
720
00:49:08,212 --> 00:49:10,052
There's more to it,
but that's the heart of it.
721
00:49:11,081 --> 00:49:12,159
Then you're gonna stay in Nevada?
722
00:49:12,183 --> 00:49:13,183
Yes, sir, we are.
723
00:49:13,250 --> 00:49:14,650
You've acquired some new neighbors.
724
00:49:14,985 --> 00:49:16,886
I'm delighted, truly delighted.
725
00:49:18,022 --> 00:49:20,048
I was hoping
you were going to say that.
55270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.