All language subtitles for Bonanza S12E16 The Gold-Plated Rifle.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,572 --> 00:00:06,699 The following program 2 00:00:06,773 --> 00:00:09,937 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:17,184 --> 00:00:19,779 All right, they finally got you working, brother. 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,617 You don't look overworked yourself. 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,123 Well, I'll tell you one thing. I could eat a horse. 6 00:00:24,191 --> 00:00:26,057 Hey, thanks, Dusty. 7 00:00:26,126 --> 00:00:28,595 Hey, Hoss, this roundup's sure gonna beat all, ain't it? 8 00:00:28,662 --> 00:00:30,096 Yeah, yeah, it is, Jamie. 9 00:00:30,163 --> 00:00:32,308 Hey, Jamie, why don't you just take these rifles in the house? 10 00:00:32,332 --> 00:00:34,324 - Keep the muzzles up. - All right. 11 00:00:36,336 --> 00:00:39,306 Boy, he's sure gonna be disappointed if Pa don't let him go, ain't he? 12 00:00:39,373 --> 00:00:41,604 Oh, he sure is. It's all he's talking about. 13 00:00:53,020 --> 00:00:55,216 - Oh, Jamie. - Huh? 14 00:00:55,289 --> 00:00:56,621 Oh. 15 00:00:59,560 --> 00:01:01,791 - You sound tired. - Oh, no, sir, not a bit. 16 00:01:01,862 --> 00:01:03,626 But I could eat a horse. 17 00:01:03,697 --> 00:01:05,575 Well, let's hope Hop Sing comes up with something 18 00:01:05,599 --> 00:01:06,828 more civilized than that. 19 00:01:09,369 --> 00:01:11,497 I rode over to Willow Branch school today. 20 00:01:11,905 --> 00:01:12,964 Yes, sir? 21 00:01:13,040 --> 00:01:15,407 And Mrs. Hagen says you can start tomorrow. 22 00:01:16,076 --> 00:01:17,908 - You mean school? - Mm-hmm. 23 00:01:19,880 --> 00:01:21,815 Mr. Cartwright, I can't do it. 24 00:01:21,882 --> 00:01:23,817 I mean, the roundup starts in a couple of days, 25 00:01:23,884 --> 00:01:26,911 and I'll be working here with Joe and Hoss and everybody, won't I? 26 00:01:26,987 --> 00:01:28,819 No, I'm afraid not, Jamie. 27 00:01:32,225 --> 00:01:35,354 I don't want to go to school. I don't want to! 28 00:02:52,639 --> 00:02:53,800 Jamie. 29 00:02:54,675 --> 00:02:57,008 Change your mind about going to school? 30 00:02:57,077 --> 00:02:58,136 No, sir. 31 00:02:58,211 --> 00:02:59,771 That's what I came to talk to you about. 32 00:02:59,813 --> 00:03:01,406 I don't want to go. 33 00:03:01,481 --> 00:03:03,382 I mean, it's awful hard riding back and forth 34 00:03:03,450 --> 00:03:04,713 to Virginia City every day... 35 00:03:04,785 --> 00:03:06,219 Well, that's been changed. 36 00:03:06,286 --> 00:03:08,255 All the children in this area 37 00:03:08,321 --> 00:03:10,517 will be going to the Willow Branch school. 38 00:03:10,590 --> 00:03:11,649 Same difference. 39 00:03:11,892 --> 00:03:13,258 Mm, not quite. 40 00:03:13,326 --> 00:03:14,817 Willow Branch is two miles closer. 41 00:03:15,829 --> 00:03:18,128 And what you've told us, you didn't get too much schooling 42 00:03:18,198 --> 00:03:20,309 when you were traveling around the country with your father. 43 00:03:20,333 --> 00:03:22,632 Well, I got enough, Mr. Cartwright. 44 00:03:23,270 --> 00:03:25,364 I mean, I looked after myself after my pa died, 45 00:03:25,439 --> 00:03:26,907 and I was doing all right. 46 00:03:30,143 --> 00:03:31,634 Jamie, sit down. 47 00:03:34,781 --> 00:03:38,013 Have you decided what you want to be when you grow up? 48 00:03:40,387 --> 00:03:41,548 Well, I was... 49 00:03:43,023 --> 00:03:45,254 kind of hoping to be a cattleman. 50 00:03:45,325 --> 00:03:46,816 Oh, good. 51 00:03:46,893 --> 00:03:49,453 And I got all the learning I need for that. 52 00:03:49,529 --> 00:03:50,622 Oh. 53 00:03:50,697 --> 00:03:53,326 Well, if you're going to run a place of your own, 54 00:03:53,400 --> 00:03:57,360 you're going to have to be able to handle all this and much more. 55 00:03:59,005 --> 00:04:01,065 Well, I could read real good. 56 00:04:01,141 --> 00:04:03,872 And I can add all the sums I'd ever have to know. 57 00:04:06,213 --> 00:04:07,943 Want to take a minute to find out? 58 00:04:08,014 --> 00:04:09,346 I mean, just to be sure. 59 00:04:09,416 --> 00:04:11,009 Sure! You'll see. 60 00:04:11,084 --> 00:04:12,347 All right. 61 00:04:13,487 --> 00:04:14,580 Here. 62 00:04:15,756 --> 00:04:17,349 Now, add these up. 63 00:04:17,424 --> 00:04:21,122 Uh, 67, 41, and 18. 64 00:04:21,695 --> 00:04:22,890 Is that all? 65 00:04:24,531 --> 00:04:25,590 Yeah. 66 00:04:26,066 --> 00:04:27,728 126. 67 00:04:28,935 --> 00:04:30,961 That's very good. In your head too. 68 00:04:31,037 --> 00:04:33,131 Yeah, and I can do harder ones than that. 69 00:04:33,206 --> 00:04:35,607 Now, can you multiply and divide? 70 00:04:37,677 --> 00:04:41,114 - Yeah, I can, but not as fast. - Mm. 71 00:04:42,149 --> 00:04:43,344 All right, here. 72 00:04:50,690 --> 00:04:51,919 Can you make it out? 73 00:04:55,328 --> 00:04:57,820 I don't know. They're mostly big words. 74 00:04:59,166 --> 00:05:03,126 A Mr. Gifford is offering to sell me a piece of his property. 75 00:05:03,537 --> 00:05:05,472 One mile by two miles. 76 00:05:06,306 --> 00:05:10,004 Now, the fair price for that kind of property 77 00:05:10,076 --> 00:05:12,443 would be about $8 an acre. 78 00:05:12,979 --> 00:05:15,539 He's asking $11,500. 79 00:05:16,783 --> 00:05:17,903 You think I ought to buy it? 80 00:05:25,058 --> 00:05:26,492 Hey, Pa, look this over, will ya? 81 00:05:26,560 --> 00:05:27,858 Shh, shh, shh. 82 00:05:32,132 --> 00:05:34,692 Hey, we've got an awful lot of things to take care of. 83 00:05:34,768 --> 00:05:36,259 Just take a look at it? 84 00:05:41,274 --> 00:05:43,505 Not too sure about this part here. 85 00:05:44,978 --> 00:05:46,606 I can't do it. 86 00:05:47,781 --> 00:05:49,625 But I could pick it up in no time, Mr. Cartwright, 87 00:05:49,649 --> 00:05:51,914 working here with you. You could teach me. 88 00:05:52,752 --> 00:05:54,050 Well, I... I can't promise 89 00:05:54,120 --> 00:05:56,180 I'll always be available when you need me, Jamie. 90 00:05:56,256 --> 00:05:57,256 Like now. 91 00:05:57,324 --> 00:05:59,623 You know, we got roundup business to do. 92 00:05:59,693 --> 00:06:01,184 And Mrs. Hagen will teach you, 93 00:06:01,261 --> 00:06:04,698 oh, history and spelling and a lot of things you ought to know. 94 00:06:07,133 --> 00:06:08,362 Why tomorrow? Why? 95 00:06:08,435 --> 00:06:10,199 I mean, why can't I go after the roundup? 96 00:06:10,270 --> 00:06:12,000 Because school's already started. 97 00:06:12,072 --> 00:06:14,371 It took some persuading to get Mrs. Hagen and the board 98 00:06:14,441 --> 00:06:15,521 to let you start this late. 99 00:06:15,575 --> 00:06:18,272 And I want you to go. 100 00:06:21,748 --> 00:06:23,080 Jamie. 101 00:06:23,917 --> 00:06:25,579 There will be other roundups. 102 00:06:51,144 --> 00:06:52,476 Come on! 103 00:07:07,027 --> 00:07:08,461 Take your hat off. 104 00:07:08,728 --> 00:07:09,821 Go on. 105 00:07:12,666 --> 00:07:14,635 Oh, good morning, Mr. Cartwright. 106 00:07:14,701 --> 00:07:16,101 Morning, Mrs. Hagen. 107 00:07:18,004 --> 00:07:19,715 This is the young man I was talking to you about. 108 00:07:19,739 --> 00:07:20,866 This is Jamie Hunter. 109 00:07:20,941 --> 00:07:23,308 - Morning, ma'am. - Oh, yes. 110 00:07:23,376 --> 00:07:25,572 Would you please go back to your work, class. 111 00:07:25,645 --> 00:07:27,170 We'll get him started, Mr. Cartwright. 112 00:07:27,247 --> 00:07:28,691 Thank you. If there's anything he needs... 113 00:07:28,715 --> 00:07:29,715 Oh, I'll let you know. 114 00:07:29,783 --> 00:07:32,548 I'd appreciate that. Thank you. Morning. 115 00:07:32,619 --> 00:07:34,110 I'll see you this afternoon, then. 116 00:07:34,187 --> 00:07:35,348 Yes, sir. 117 00:07:38,959 --> 00:07:42,054 If you make it your business to get along with me, young man, 118 00:07:42,128 --> 00:07:44,097 you'll find I'm fair. 119 00:07:44,464 --> 00:07:46,365 Firm, but fair. 120 00:07:47,334 --> 00:07:48,334 Yes, ma'am. 121 00:07:48,401 --> 00:07:50,632 Now, you were tardy this morning. 122 00:07:51,504 --> 00:07:53,082 Well, yes, but Mr. Cartwright had to show me... 123 00:07:53,106 --> 00:07:56,599 Oh, I don't believe Mr. Cartwright is a student in this school. 124 00:07:58,244 --> 00:08:00,907 However, I'm willing to overlook it this time, 125 00:08:00,981 --> 00:08:03,780 but you bear that in mind now if it should happen again. 126 00:08:03,850 --> 00:08:04,850 Yes, ma'am. 127 00:08:04,918 --> 00:08:06,358 Now, take a seat in the fifth grade. 128 00:08:33,780 --> 00:08:35,112 Jamie... 129 00:08:35,482 --> 00:08:38,281 your lunch pail belongs in the cloakroom. 130 00:08:40,520 --> 00:08:42,045 You should know that. 131 00:08:46,426 --> 00:08:48,292 All right, that's enough. 132 00:08:56,403 --> 00:08:59,100 - Hi. - Hi. 133 00:08:59,472 --> 00:09:01,168 I'm Frank Snyder. 134 00:09:03,276 --> 00:09:04,642 You can't do that. 135 00:09:05,278 --> 00:09:06,541 Sure I can. 136 00:09:09,282 --> 00:09:10,841 Who's your folks? 137 00:09:10,917 --> 00:09:12,317 The Cartwrights. 138 00:09:12,552 --> 00:09:14,180 But your name's Hunter. 139 00:09:14,254 --> 00:09:16,189 I mean, your ma and pa. 140 00:09:17,357 --> 00:09:18,552 They're dead. 141 00:09:18,625 --> 00:09:19,991 You're an orphan? 142 00:09:20,794 --> 00:09:22,820 Yeah, the Cartwrights are my folks now. 143 00:09:22,896 --> 00:09:25,127 Naw, they just taken you in. 144 00:09:25,899 --> 00:09:27,390 They take in strays all the time. 145 00:09:27,600 --> 00:09:30,079 That's not true. It's my home. I have my own room and everything. 146 00:09:30,103 --> 00:09:34,199 That old Ponderosa's so big, they could put a dog in every room. 147 00:09:34,674 --> 00:09:35,985 Don't make no difference to them. 148 00:09:36,009 --> 00:09:37,272 It's like charity. 149 00:09:37,343 --> 00:09:38,402 No, it's not. 150 00:09:41,948 --> 00:09:43,678 I'll trade you rocks. 151 00:09:45,618 --> 00:09:47,553 What? 152 00:09:47,620 --> 00:09:49,953 Boy, he don't know nothing. 153 00:09:52,392 --> 00:09:53,724 We'll show him. 154 00:09:53,793 --> 00:09:55,728 - Trade me. - Unh-unh. 155 00:09:55,795 --> 00:09:57,627 Come on. Trade me. 156 00:10:06,606 --> 00:10:07,835 Now we'll do it. 157 00:10:08,842 --> 00:10:10,071 Me first. 158 00:10:29,095 --> 00:10:31,360 Nothing but a little ol' tap. 159 00:10:32,365 --> 00:10:33,958 You want me to whip ya? 160 00:10:37,337 --> 00:10:39,602 Recess is over. 161 00:10:39,939 --> 00:10:41,498 I don't know what you're talking about. 162 00:10:41,574 --> 00:10:43,839 I can whip anybody in the whole school. 163 00:10:43,910 --> 00:10:45,572 Come on, Jamie. 164 00:10:47,447 --> 00:10:49,382 Just let me know when you want it. 165 00:10:49,849 --> 00:10:51,112 I'll do that. 166 00:11:03,329 --> 00:11:04,558 Hi, Dusty. 167 00:11:04,998 --> 00:11:06,830 - Howdy, Jamie. - Hi, Hoss. 168 00:11:06,900 --> 00:11:07,943 How'd school go today, boy? 169 00:11:07,967 --> 00:11:10,732 - Oh, just awful, I tell you... - Hey, Tartel, you boys 170 00:11:10,803 --> 00:11:12,248 put those bedrolls over there on another wagon. 171 00:11:12,272 --> 00:11:13,865 Dusty, this teacher's just not fair. 172 00:11:13,940 --> 00:11:16,585 And then there's this kid that's always trying to fight me right off. 173 00:11:16,609 --> 00:11:17,609 Oh, that's rough. 174 00:11:17,677 --> 00:11:19,942 And then there's this spelling bee. 175 00:11:29,255 --> 00:11:30,780 Oh, hey, Joe! 176 00:11:31,357 --> 00:11:32,757 Hey, Jamie. 177 00:11:33,193 --> 00:11:34,456 Hey, Joe. 178 00:11:34,527 --> 00:11:36,826 Our school is having a spelling bee. 179 00:11:42,802 --> 00:11:44,532 Now, what does Hillier want this time? 180 00:11:44,604 --> 00:11:45,915 He wants to know how we're gonna work out 181 00:11:45,939 --> 00:11:47,498 the split-up on the unbranded cattle. 182 00:11:47,574 --> 00:11:49,099 Ah, for Pete's sake. 183 00:11:49,175 --> 00:11:50,199 Hello, Jamie. 184 00:11:50,276 --> 00:11:51,574 Well, how was school today? 185 00:11:51,644 --> 00:11:53,977 It... well, it was terrible. That's all Mrs. Hagen... 186 00:11:54,047 --> 00:11:55,982 And I want to hear all about it in just a minute. 187 00:11:56,049 --> 00:11:58,093 - When will he be here? - I'd say in about five minutes. 188 00:11:58,117 --> 00:11:59,461 He's coming in a buggy with another man. 189 00:11:59,485 --> 00:12:01,852 Do we have to have this argument every fall? 190 00:12:01,921 --> 00:12:03,253 Well, he's hoppin' mad. 191 00:12:04,557 --> 00:12:06,526 - Mr. Cartwright? - Mm? 192 00:12:06,593 --> 00:12:08,084 Oh, I... I think I'll go hunting. 193 00:12:08,161 --> 00:12:10,357 Yeah. Oh, sure, sure. Be careful. 194 00:12:10,430 --> 00:12:13,594 He's talking lawsuit if we don't change the operation from last year. 195 00:12:13,666 --> 00:12:15,277 Well, why don't we let him brand all the calves? 196 00:12:15,301 --> 00:12:17,236 Well, I think that's what Hillier has in mind. 197 00:12:17,303 --> 00:12:18,669 Mr. Cartwright? 198 00:12:18,738 --> 00:12:19,899 What? 199 00:12:20,673 --> 00:12:22,938 Is it all right if I take this gun? 200 00:12:23,009 --> 00:12:24,807 No, no, not that one. That one's special. 201 00:12:24,877 --> 00:12:26,607 We're gonna get it in writing, this one. 202 00:12:26,679 --> 00:12:28,841 I'll tell you, if you don't have everything in writing, 203 00:12:28,915 --> 00:12:31,248 well, that Hillier will just take everything. 204 00:12:54,607 --> 00:12:56,269 What are you doing, Jamie? 205 00:12:57,410 --> 00:12:58,742 Oh, I'm doing my spelling. 206 00:12:58,811 --> 00:13:00,746 Oh, yeah? How's it coming? 207 00:13:01,147 --> 00:13:02,240 I don't know, Hoss. 208 00:13:02,315 --> 00:13:03,715 Some of these words are... 209 00:13:03,783 --> 00:13:04,944 Think I get 'em, and doggone, 210 00:13:05,018 --> 00:13:07,112 they slip right away from me again. 211 00:13:07,186 --> 00:13:08,697 Here, let me take a look. Maybe I can help you with 'em. 212 00:13:08,721 --> 00:13:09,999 Oh, thanks. I sure could use it. 213 00:13:10,023 --> 00:13:11,582 You got some tough ones. 214 00:13:11,658 --> 00:13:13,320 Ah, "conscious." 215 00:13:13,393 --> 00:13:14,553 Oh, that's one of those words 216 00:13:14,594 --> 00:13:16,105 that has a letter and you can't hear, right? 217 00:13:16,129 --> 00:13:17,222 Right. 218 00:13:20,400 --> 00:13:21,629 Uh... 219 00:13:22,368 --> 00:13:24,667 c-o-n, con... 220 00:13:26,773 --> 00:13:27,934 s... 221 00:13:31,144 --> 00:13:33,841 Oh, will you cut that out? Let him do it himself, all right? 222 00:13:33,913 --> 00:13:35,073 No, no, no, that's all right. 223 00:13:35,114 --> 00:13:36,480 He maybe will help me remember it. 224 00:13:38,751 --> 00:13:41,812 C-o-n-s-c... 225 00:13:43,256 --> 00:13:44,315 Oh... 226 00:13:45,525 --> 00:13:48,154 s-c-i-o-u-s. Conscious. 227 00:13:48,227 --> 00:13:49,227 Yeah. 228 00:13:49,329 --> 00:13:51,992 Gives you a lot of other words too, like unconscious... 229 00:13:52,065 --> 00:13:54,125 Unconscious. That's a good word for you. 230 00:13:54,200 --> 00:13:56,101 Sorry to interrupt. 231 00:13:56,536 --> 00:13:57,536 Take a look at that. 232 00:13:58,671 --> 00:14:01,197 Mr. Cartwright, will you be able to come to the spelling bee? 233 00:14:01,274 --> 00:14:02,640 Yeah, I'll try my best, Jamie. 234 00:14:02,709 --> 00:14:04,143 Oh, that's the bid they gave you? 235 00:14:04,210 --> 00:14:06,236 That's right, cattle delivered at the railhead. 236 00:14:06,312 --> 00:14:07,872 Boy, they really went down, didn't they? 237 00:14:07,947 --> 00:14:11,042 Went down? The bottom will drop out when everybody gets their stock in. 238 00:14:11,117 --> 00:14:12,695 I want to start roundup first thing in the morning. 239 00:14:12,719 --> 00:14:14,085 - What, tomorrow? - Yeah. 240 00:14:14,153 --> 00:14:17,681 I figure if we can beat the rush, at least we'll get some kind of price. 241 00:14:17,757 --> 00:14:20,090 Well, we better get after it. We have a lot to do. 242 00:14:20,159 --> 00:14:22,253 Yeah, did real good on that, Jamie. 243 00:14:34,807 --> 00:14:36,298 All right, move 'em out. 244 00:15:14,981 --> 00:15:17,280 Oh, Hop Sing? 245 00:15:18,451 --> 00:15:20,386 Hop Sing? 246 00:15:22,522 --> 00:15:24,218 Hop Sing? 247 00:15:26,959 --> 00:15:28,860 Ah, Hop Sing. 248 00:15:29,262 --> 00:15:31,322 Hop Sing, I don't feel good. 249 00:15:31,697 --> 00:15:32,858 Where it hurt? 250 00:15:32,932 --> 00:15:34,332 All over. 251 00:15:34,634 --> 00:15:36,125 You stick out tongue. 252 00:15:37,336 --> 00:15:38,861 You put it back. 253 00:15:40,907 --> 00:15:42,432 You go to school. 254 00:15:42,675 --> 00:15:44,007 - Hop... - No play hooky. 255 00:15:44,076 --> 00:15:46,307 - Go! Go ahead! Go! - I don't feel... 256 00:15:46,379 --> 00:15:47,403 - Get out! - All right! 257 00:15:47,480 --> 00:15:48,846 I'm going. I'm going. 258 00:15:54,287 --> 00:15:55,721 Silly boy. 259 00:16:24,350 --> 00:16:25,409 Well... 260 00:16:25,485 --> 00:16:26,817 you ready to fight? 261 00:16:29,455 --> 00:16:30,821 What for? 262 00:16:30,890 --> 00:16:33,416 - I can whip you. - Well, then, why fight? 263 00:16:33,493 --> 00:16:34,825 I bet he can't fight a lick. 264 00:16:34,894 --> 00:16:38,626 Naw. He can't do nothing but sit there and scratch in the dirt. 265 00:16:39,031 --> 00:16:40,031 Yeah, I can. 266 00:16:47,974 --> 00:16:50,569 I can ride, and I can rope, and I can brand. 267 00:16:50,643 --> 00:16:52,544 I do it with Hoss and Joe all the time. 268 00:16:52,912 --> 00:16:54,403 If you're so good, 269 00:16:54,480 --> 00:16:56,200 how come you ain't on the roundup with them? 270 00:16:56,649 --> 00:16:58,060 Because I got to go to school, that's why. 271 00:16:58,084 --> 00:17:01,077 They just sent you to school to get you out from underfoot. 272 00:17:02,522 --> 00:17:03,799 Well, then, what are you doing here? 273 00:17:03,823 --> 00:17:05,815 That's my point. 274 00:17:06,192 --> 00:17:08,058 My ma has got four more at home. 275 00:17:09,695 --> 00:17:12,597 But she's gonna be here for the spelling bee. 276 00:17:12,665 --> 00:17:14,930 - So is mine and my pa. - And mine. 277 00:17:20,306 --> 00:17:21,365 Who you got coming? 278 00:17:23,175 --> 00:17:24,175 I don't know. 279 00:17:24,510 --> 00:17:25,754 I bet there won't be one of them 280 00:17:25,778 --> 00:17:27,906 high and mighty Cartwrights here for you. 281 00:17:27,980 --> 00:17:29,881 Maybe, maybe not! 282 00:17:29,949 --> 00:17:30,949 They're awful busy. 283 00:17:31,450 --> 00:17:33,043 Too busy for a no-account orphan. 284 00:17:33,653 --> 00:17:35,417 Now, you listen here! 285 00:17:36,622 --> 00:17:39,353 Mr. Cartwright's got this very special gun. 286 00:17:39,425 --> 00:17:40,893 It's gold-plated. 287 00:17:40,960 --> 00:17:42,952 It's got a gold flower design all over it. 288 00:17:43,029 --> 00:17:44,122 Real gold. 289 00:17:44,630 --> 00:17:46,098 It's real artistic. 290 00:17:46,165 --> 00:17:47,428 - Yeah? - Yeah. 291 00:17:47,500 --> 00:17:49,435 And he lets me use it anytime I want to. 292 00:17:49,502 --> 00:17:50,526 - No. - Yeah. 293 00:17:50,603 --> 00:17:52,265 I can take it anytime I want to. 294 00:17:52,338 --> 00:17:53,829 There ain't no gun like that. 295 00:17:53,906 --> 00:17:55,033 Yeah, there is. 296 00:17:55,107 --> 00:17:57,736 And if there is, he sure wouldn't let you use it. 297 00:17:58,311 --> 00:18:00,143 I use it all the time. 298 00:18:01,047 --> 00:18:02,481 Well, when I see it... 299 00:18:03,082 --> 00:18:04,175 then I'll believe it. 300 00:18:04,250 --> 00:18:05,878 It's the truth. 301 00:18:07,053 --> 00:18:09,887 Hey, what do they feed you at that Ponderosa? 302 00:18:09,956 --> 00:18:12,391 Give me my lunch. 303 00:18:17,530 --> 00:18:19,897 Just keep it. I'm not hungry anyway. 304 00:18:20,466 --> 00:18:23,197 They probably don't give him nothing but table scraps. 305 00:18:49,895 --> 00:18:51,693 Food no good? 306 00:18:53,599 --> 00:18:55,898 Oh, it's real good, Hop Sing. 307 00:19:01,474 --> 00:19:03,051 Hop Sing, do you think Mr. Cartwright will be able 308 00:19:03,075 --> 00:19:04,236 to come to the spelling bee? 309 00:19:04,310 --> 00:19:07,007 Mr. Cartwright is a very busy man, 310 00:19:07,079 --> 00:19:08,843 but he'll be thinking about you. 311 00:19:09,448 --> 00:19:11,314 You yell when plate empty. 312 00:19:31,937 --> 00:19:35,567 And to conduct the spelling bee, Sheriff Roy Coffee. 313 00:19:35,641 --> 00:19:37,371 Well, thank you, ma'am. 314 00:19:38,811 --> 00:19:41,042 I don't see no Cartwrights here. 315 00:19:42,048 --> 00:19:45,644 I get to do this every year mostly because I don't think 316 00:19:45,718 --> 00:19:48,586 that Mrs. Hagen can find another honest man in town. 317 00:19:50,556 --> 00:19:51,717 Vote for Roy Coffee. 318 00:19:51,791 --> 00:19:53,726 All right, let's get on with it, folks. 319 00:19:54,393 --> 00:19:58,262 The first round is three syllables, and starts from the left. 320 00:19:58,330 --> 00:20:00,390 First word is skepticism. 321 00:20:02,101 --> 00:20:03,865 S-k-e-p, skep, 322 00:20:03,936 --> 00:20:06,496 t-i... c-i-s-m, cism. 323 00:20:06,572 --> 00:20:08,700 - Skepticism. - Right. 324 00:20:09,008 --> 00:20:10,442 Next word, cinnamon. 325 00:20:11,544 --> 00:20:13,672 C-i-n, cin, 326 00:20:13,746 --> 00:20:16,113 n-a, na, m-o-n. Cinnamon. 327 00:20:16,182 --> 00:20:17,241 Right. 328 00:20:17,316 --> 00:20:18,340 Unconscious. 329 00:20:20,019 --> 00:20:22,488 U-n, un, c-o-n, con, 330 00:20:22,555 --> 00:20:24,456 s-c-i-o-u-s. Unconscious. 331 00:20:24,924 --> 00:20:27,018 Very good, Frankie. Apprehend. 332 00:20:28,894 --> 00:20:30,362 A-p, ap, 333 00:20:30,429 --> 00:20:32,022 p-r-a, pra... 334 00:20:33,866 --> 00:20:35,698 Oh, no. 335 00:20:36,202 --> 00:20:37,226 Continue. 336 00:20:39,839 --> 00:20:41,307 H-a-n-d, hand. 337 00:20:42,241 --> 00:20:44,041 I'm sorry, son, you're gonna have to sit down. 338 00:21:22,481 --> 00:21:23,949 Hop Sing? 339 00:21:25,918 --> 00:21:27,443 Hop Sing? 340 00:21:29,288 --> 00:21:31,314 Hop Sing, are you in there? 341 00:22:13,299 --> 00:22:15,291 - Hey, Frank. - Hi. 342 00:22:18,037 --> 00:22:19,266 Hey, now... 343 00:22:19,338 --> 00:22:21,432 Oh, I just got that one swamp rabbit. 344 00:22:21,507 --> 00:22:22,839 Oh, I mean the gun. 345 00:22:22,908 --> 00:22:24,171 Oh, yeah? 346 00:22:24,376 --> 00:22:26,777 Oh, yeah, I told you about it, didn't I? 347 00:22:26,846 --> 00:22:28,508 Yeah, it's kind of pretty, ain't it? 348 00:22:28,747 --> 00:22:30,773 Handles real sweet too. 349 00:22:30,850 --> 00:22:31,943 Ah-ah! 350 00:22:32,017 --> 00:22:35,317 Mr. Cartwright made me promise I wouldn't let anybody else touch it. 351 00:22:35,387 --> 00:22:36,719 But you can look at it. 352 00:22:37,623 --> 00:22:40,616 Ah, I wouldn't want no gun like that for every day. 353 00:22:40,993 --> 00:22:42,655 Well, I like it real fine. 354 00:22:42,728 --> 00:22:44,663 Well, I'll see you in school, Frank. 355 00:22:48,767 --> 00:22:51,430 You can't spell for sour apples. 356 00:24:24,096 --> 00:24:25,462 Hop Sing? 357 00:24:25,931 --> 00:24:27,490 Hey, Hop Sing, I'm home. 358 00:24:28,767 --> 00:24:30,167 - Hop Sing. - Hello, Jaime. 359 00:24:30,235 --> 00:24:31,294 Hello. Can you use this? 360 00:24:31,370 --> 00:24:32,370 Oh, yes! 361 00:24:32,438 --> 00:24:35,237 It's nice, big, fat, tender. 362 00:24:35,307 --> 00:24:37,469 Sure. Sure. 363 00:24:37,543 --> 00:24:39,239 How spelling bee go? 364 00:24:39,311 --> 00:24:41,576 Oh, just awful. I couldn't have done any worse. 365 00:24:41,647 --> 00:24:43,616 Oh, that's too bad. 366 00:24:45,985 --> 00:24:48,750 Hop Sing skin him, make a nice stew. 367 00:24:48,821 --> 00:24:52,383 Onion, potato. Make a nice apple pie. 368 00:24:52,458 --> 00:24:53,482 You like? 369 00:24:53,559 --> 00:24:55,323 Oh, yeah. That'll be fine, Hop Sing. 370 00:24:55,394 --> 00:24:57,090 - Good. - Hop Sing? 371 00:24:59,865 --> 00:25:01,527 I guess Mr. Cartwright 372 00:25:01,600 --> 00:25:03,535 puts a lot of store in that gun, don't he? 373 00:25:04,303 --> 00:25:07,705 Oh, honorable governor and important people 374 00:25:07,773 --> 00:25:09,867 gave Mr. Cartwright that gun. 375 00:25:09,942 --> 00:25:11,535 It's very special. 376 00:25:11,810 --> 00:25:15,338 Never touch. Mr. Cartwright get very mad. 377 00:25:15,547 --> 00:25:17,743 Shake up the whole house. The roof fall in. 378 00:25:17,816 --> 00:25:19,648 Skin alive. 379 00:25:19,718 --> 00:25:21,050 Hop Sing. 380 00:25:24,189 --> 00:25:27,387 I... suppose Mr. Cartwright will be coming home soon. 381 00:25:27,459 --> 00:25:29,087 Could be tomorrow. 382 00:25:29,161 --> 00:25:30,789 Yeah. 383 00:26:37,296 --> 00:26:38,840 - Hi, Mr. Cartwright, Hoss. - Hi, Jamie. 384 00:26:38,864 --> 00:26:40,765 How's everything? Here, I'll put your gun away. 385 00:26:40,833 --> 00:26:42,210 - No, I'm okay. - No, I don't mind... 386 00:26:42,234 --> 00:26:44,032 I got it, bud. I got it. 387 00:26:54,079 --> 00:26:55,390 Jamie, how'd the spelling bee go, huh? 388 00:26:55,414 --> 00:26:57,679 Oh, not like I figured. Elsie Hanes won. 389 00:26:57,749 --> 00:26:58,876 Oh, yeah, that's too bad. 390 00:26:58,951 --> 00:27:02,080 Well, tried to get back for it. I just couldn't make it. 391 00:27:02,154 --> 00:27:03,622 I understand. 392 00:27:03,689 --> 00:27:05,033 Well, did the roundup go all right? 393 00:27:05,057 --> 00:27:06,286 Yeah, it went fine. 394 00:27:06,358 --> 00:27:07,621 We got the south part done. 395 00:27:07,693 --> 00:27:10,424 Now we got to ride up north and get that finished. 396 00:27:12,331 --> 00:27:13,811 How you getting along with Mrs. Hagen? 397 00:27:15,100 --> 00:27:16,100 All right, I guess. 398 00:27:16,468 --> 00:27:17,561 No problems? 399 00:27:18,770 --> 00:27:19,999 Nothing I can't handle. 400 00:27:20,539 --> 00:27:21,539 Good. 401 00:27:23,842 --> 00:27:24,842 Where's Joe? 402 00:27:24,910 --> 00:27:27,470 Oh, he rode off into town, going to get the cattle quotations. 403 00:27:27,546 --> 00:27:29,208 - Oh. - Hey, Pa. 404 00:27:29,281 --> 00:27:31,807 Here's something you might ought to take a look at. 405 00:27:31,884 --> 00:27:33,580 Hey, how's the spelling going, Jamie? 406 00:27:33,652 --> 00:27:36,247 C-o-n-s-c-i-o-u-s. Conscious. 407 00:27:36,321 --> 00:27:37,321 Hey, very good, buddy. 408 00:27:37,389 --> 00:27:40,518 I'll tell you, no rest for the weary. 409 00:27:42,094 --> 00:27:45,155 Oh, uh, Jamie, Dusty's outside. 410 00:27:50,369 --> 00:27:51,894 Oh, thanks. 411 00:27:56,074 --> 00:27:57,167 Hi, Dusty. 412 00:27:57,242 --> 00:27:58,642 Hey, there, Jamie! 413 00:27:59,178 --> 00:28:00,669 Tell me about school. 414 00:28:00,746 --> 00:28:01,746 I hate it. 415 00:28:02,080 --> 00:28:03,241 Oh, what's wrong? 416 00:28:04,349 --> 00:28:05,373 Oh, everything. 417 00:28:05,450 --> 00:28:07,885 The reading, the spelling, the teacher. 418 00:28:08,387 --> 00:28:10,015 I'm in with a bunch of little kids. 419 00:28:16,728 --> 00:28:17,889 Dusty... 420 00:28:20,365 --> 00:28:22,561 what if I was to tell you I was in a lot of trouble? 421 00:28:23,402 --> 00:28:24,700 A lot of trouble? 422 00:28:30,909 --> 00:28:32,275 Joe, what's the market? 423 00:28:32,344 --> 00:28:33,778 Ah, it's down. 424 00:28:36,315 --> 00:28:37,806 Ah, Joe... 425 00:28:37,883 --> 00:28:39,613 Is it that kid still wants to fight you? 426 00:28:39,685 --> 00:28:41,196 Yeah, but I don't think he'll bother me anymore. 427 00:28:41,220 --> 00:28:42,483 Joe! 428 00:28:42,721 --> 00:28:43,984 Joe! 429 00:28:47,759 --> 00:28:49,318 Hop Sing! 430 00:28:53,465 --> 00:28:56,025 Oh, good glory. 431 00:29:09,982 --> 00:29:11,041 I don't know. 432 00:29:11,116 --> 00:29:13,085 Do you know if anybody took it? 433 00:29:13,151 --> 00:29:14,278 No. No. 434 00:29:14,353 --> 00:29:17,323 Just put my gun in the rack, and the piece fell right off. 435 00:29:18,257 --> 00:29:19,777 Jamie, do you know anything about this? 436 00:29:20,259 --> 00:29:21,591 No, sir. 437 00:29:21,960 --> 00:29:22,960 You sure? 438 00:29:23,295 --> 00:29:24,593 Yes, sir. 439 00:29:39,211 --> 00:29:40,941 As far as I'm concerned, Pa, 440 00:29:41,013 --> 00:29:43,380 it'd be a big mistake to sell in a declining market. 441 00:29:43,448 --> 00:29:45,007 I don't think we have any choice. 442 00:29:45,083 --> 00:29:46,642 What do you think, Pa? 443 00:29:48,787 --> 00:29:50,915 - Hey, Pa? - Hmm? 444 00:29:53,659 --> 00:29:55,355 Oh, sorry. 445 00:29:55,661 --> 00:29:56,661 What, is it Jamie? 446 00:29:58,864 --> 00:30:00,127 Yeah. 447 00:30:01,933 --> 00:30:04,402 I just don't know what to do about it. 448 00:30:05,771 --> 00:30:07,831 I sure don't like to think he lied to me. 449 00:30:09,508 --> 00:30:11,943 Well, when was the last time you handled that rifle? 450 00:30:14,146 --> 00:30:15,170 Couple of months ago. 451 00:30:16,448 --> 00:30:18,440 Well, there was nothing wrong with the gun then. 452 00:30:18,517 --> 00:30:20,179 None of us have touched it since. 453 00:30:20,252 --> 00:30:21,982 Just... just hit him up with it. 454 00:30:24,423 --> 00:30:29,452 Well, you just can't accuse him and punish him. 455 00:30:30,962 --> 00:30:32,521 Anyway, there's no proof. 456 00:30:35,701 --> 00:30:38,364 No. Sometimes the way you... 457 00:30:38,437 --> 00:30:40,770 You handle something is so important, I... 458 00:30:40,839 --> 00:30:43,035 I just don't know how to handle this. 459 00:30:44,142 --> 00:30:47,840 I can't just let it pass. That wouldn't be right. 460 00:30:48,547 --> 00:30:50,413 Sure wouldn't do Jamie any good. 461 00:30:50,482 --> 00:30:52,747 Well, for my money, there ain't that much 462 00:30:52,818 --> 00:30:54,013 wrong with him nohow. 463 00:30:59,624 --> 00:31:01,991 Well, let's get back to this. 464 00:31:08,767 --> 00:31:10,895 - Hi, Jamie. - Good morning, Joe. 465 00:31:15,674 --> 00:31:17,352 Just thought I'd take this in to the gunsmith, 466 00:31:17,376 --> 00:31:18,776 see if he could fix it. 467 00:31:19,544 --> 00:31:21,536 Mmm, it's... it's too bad. 468 00:31:21,613 --> 00:31:23,605 Yeah, Pa's pretty upset about it. 469 00:31:23,982 --> 00:31:25,450 Here, you see this? 470 00:31:25,884 --> 00:31:29,821 "To Benjamin Cartwright, with esteemed appreciation." 471 00:31:30,689 --> 00:31:31,850 Yeah, he got the rifle 472 00:31:31,923 --> 00:31:33,443 from the State Cattleman's Association. 473 00:31:34,025 --> 00:31:36,225 Helped found it... he was president of it for two years. 474 00:31:37,062 --> 00:31:39,462 It's not really the rifle that means anything to him, it's... 475 00:31:39,831 --> 00:31:42,426 It's the thought behind it... The men, what they thought of him. 476 00:31:46,204 --> 00:31:48,036 Sure like to find out how it happened. 477 00:31:51,676 --> 00:31:52,871 Joe, I... 478 00:31:55,080 --> 00:31:56,104 Yeah? 479 00:31:58,283 --> 00:31:59,808 I gotta get to school. 480 00:32:03,321 --> 00:32:04,550 Have a good day. 481 00:32:19,604 --> 00:32:21,197 I say you just up and took it! 482 00:32:21,273 --> 00:32:23,299 - No, I didn't! - Hey, knock it out! 483 00:32:23,375 --> 00:32:24,809 - I did not! - Stands a reason 484 00:32:24,876 --> 00:32:27,641 nobody's gonna let you trace around with no fancy gun like that. 485 00:32:28,280 --> 00:32:29,771 Well, he does. 486 00:32:30,115 --> 00:32:32,277 Hey, why don't I ride home with you 487 00:32:32,350 --> 00:32:34,251 and tell Mr. Cartwright about it, huh? 488 00:32:35,187 --> 00:32:36,187 No, you won't. 489 00:32:36,254 --> 00:32:38,780 Yeah, that's what I'm gonna do, see what he says. 490 00:32:38,857 --> 00:32:39,857 No! 491 00:32:40,392 --> 00:32:41,519 Why not? 492 00:32:41,593 --> 00:32:43,459 Are you gonna stop me? 493 00:32:44,362 --> 00:32:45,660 If I have to. 494 00:32:46,131 --> 00:32:47,997 You haven't got the spunk. 495 00:32:48,800 --> 00:32:53,295 You don't even have the spunk... to step over that line. 496 00:32:56,308 --> 00:32:57,537 Don't mean nothing. 497 00:33:16,561 --> 00:33:18,029 Let's see you knock that off. 498 00:33:23,034 --> 00:33:25,503 You're yellow! 499 00:33:25,837 --> 00:33:27,203 I dare you! 500 00:33:51,796 --> 00:33:52,855 Jamie! 501 00:34:40,612 --> 00:34:42,410 Say "uncle!" 502 00:34:42,514 --> 00:34:43,675 No! 503 00:34:44,082 --> 00:34:46,051 - Say it! - I won't say it! 504 00:34:46,284 --> 00:34:47,718 Jamie! 505 00:34:49,854 --> 00:34:52,619 - Say it! - I never will! 506 00:34:55,794 --> 00:34:58,286 Frank, Frank, let him go. 507 00:35:49,648 --> 00:35:51,116 You get into a fight? 508 00:35:51,816 --> 00:35:53,876 Yeah, but I never said "uncle." 509 00:35:54,686 --> 00:35:56,120 Well, good for you. 510 00:35:56,955 --> 00:35:58,890 And I'm not going back to school anymore. 511 00:35:58,957 --> 00:36:00,482 Well, now, wait a minute, young man... 512 00:36:00,558 --> 00:36:01,558 I can't! 513 00:36:03,428 --> 00:36:04,953 And I broke your gun, too. 514 00:36:09,834 --> 00:36:11,132 I didn't mean to. 515 00:36:12,037 --> 00:36:13,232 I never thought you did. 516 00:36:14,506 --> 00:36:16,338 It was a fool thing to do. 517 00:36:17,942 --> 00:36:19,342 I just up and took it. 518 00:36:20,779 --> 00:36:22,509 Well, you knew that you shouldn't. 519 00:36:23,381 --> 00:36:24,381 Yes, sir. 520 00:36:26,051 --> 00:36:27,144 Then you lied to me. 521 00:36:29,020 --> 00:36:30,386 Yes, sir, I did. 522 00:36:32,023 --> 00:36:36,324 Well, you... you owned up to it, and that's right and proper. 523 00:36:38,697 --> 00:36:42,190 And I suppose I could just forget about it. 524 00:36:44,436 --> 00:36:47,429 But this is too important a matter just to... 525 00:36:47,505 --> 00:36:48,564 Just to forget about. 526 00:37:04,989 --> 00:37:07,857 Jamie... winter's coming on. 527 00:37:08,493 --> 00:37:10,860 In addition to your other chores, you'll start sawing wood. 528 00:37:10,929 --> 00:37:13,797 About, uh, four cords ought to do it. 529 00:37:14,065 --> 00:37:16,091 Now, about that fight... 530 00:37:16,301 --> 00:37:17,301 Now, you wait a minute! 531 00:37:19,604 --> 00:37:21,630 I owned up to that darn old gun of yours, 532 00:37:21,706 --> 00:37:22,986 and that's all you're gonna get! 533 00:37:37,355 --> 00:37:39,017 I haven't any idea where he'd go. 534 00:37:39,090 --> 00:37:40,820 He never said a word to me. 535 00:37:40,892 --> 00:37:42,892 We looked all around outside, we couldn't find him. 536 00:37:42,927 --> 00:37:43,986 Well... 537 00:37:44,329 --> 00:37:46,161 He took some shirts and some socks, 538 00:37:46,231 --> 00:37:47,551 and his speller, and he was gone. 539 00:37:47,832 --> 00:37:50,267 Left this note... "Mr. Cartwright, this will help 540 00:37:50,335 --> 00:37:52,634 pay for everything. Thank you, Jamie Hunter." 541 00:37:52,704 --> 00:37:53,899 And this watch chain. 542 00:37:54,239 --> 00:37:56,037 Well, that was his father's. 543 00:37:56,107 --> 00:37:58,133 About the only thing he left the boy. 544 00:38:01,446 --> 00:38:03,312 We're just gonna have to find him. 545 00:38:13,024 --> 00:38:14,219 Ben! 546 00:38:15,426 --> 00:38:16,519 Whoa. 547 00:38:32,277 --> 00:38:33,438 Ben? 548 00:38:35,547 --> 00:38:37,345 - Well? - I telegraphed around, 549 00:38:37,415 --> 00:38:40,044 and the marshal in Mill City wired me back 550 00:38:40,118 --> 00:38:42,053 that as of yesterday, Jamie was there 551 00:38:42,120 --> 00:38:43,850 working at Timmons' livery stable. 552 00:38:45,590 --> 00:38:46,910 You want me to go fetch him back? 553 00:38:47,692 --> 00:38:49,422 If he doesn't wanna come back? 554 00:38:50,128 --> 00:38:51,858 Ah, that wouldn't be such a good idea. 555 00:38:52,697 --> 00:38:56,156 Probably not. He'd more than likely just go away again anyway. 556 00:38:56,801 --> 00:38:58,326 You know, it should be one of us. 557 00:39:00,405 --> 00:39:02,397 Yeah, I think this is something I have to do. 558 00:39:02,974 --> 00:39:04,894 We'll take care of the roundup till you get back. 559 00:39:05,577 --> 00:39:07,569 Yeah, I'll join you as soon as I can. 560 00:39:38,176 --> 00:39:39,337 Jamie? 561 00:39:42,380 --> 00:39:43,643 Good afternoon. 562 00:39:44,849 --> 00:39:45,849 Good afternoon, sir. 563 00:39:48,586 --> 00:39:49,586 I'd like to talk to you. 564 00:39:50,889 --> 00:39:52,414 I don't know what we got to talk about. 565 00:39:53,825 --> 00:39:56,920 Well, why do you think I rode all the way over here? 566 00:39:58,897 --> 00:40:00,889 Get your horse back, I expect. 567 00:40:01,933 --> 00:40:03,629 No, no, no. 568 00:40:03,701 --> 00:40:05,431 No, you can keep him. 569 00:40:06,437 --> 00:40:08,582 Well, then, you're gonna try to talk me into coming back. 570 00:40:08,606 --> 00:40:10,438 Well, you're wasting your time. 571 00:40:13,544 --> 00:40:15,012 Jamie, what's wrong? 572 00:40:15,647 --> 00:40:17,167 - Didn't we treat you well? - Oh, sure. 573 00:40:17,849 --> 00:40:21,149 You fed me, put a roof over me, took care of me. 574 00:40:21,519 --> 00:40:23,818 You'd do the same for a dog you'd pick up. 575 00:40:25,490 --> 00:40:27,652 - Where'd you get that idea? - It's the truth! 576 00:40:28,493 --> 00:40:30,553 You never paid me any more mind than you had to. 577 00:40:30,828 --> 00:40:32,456 Well, Jamie, I've been busy. 578 00:40:32,931 --> 00:40:35,042 Maybe I didn't pay enough attention to you, I admit that... 579 00:40:35,066 --> 00:40:36,677 Yeah, well, from now on, you don't have to worry 580 00:40:36,701 --> 00:40:38,294 anything about me at all. 581 00:40:42,173 --> 00:40:44,699 Well, did it ever occur to you that I might want to bother? 582 00:40:46,277 --> 00:40:48,055 Now, look, I... I know you've been having some problems... 583 00:40:48,079 --> 00:40:49,172 You're darned right! 584 00:40:49,547 --> 00:40:52,847 Sitting with a bunch of little kids, that old teacher picking on me. 585 00:40:52,917 --> 00:40:55,716 Darn Frank Snyder just pushing and itching to fight me. 586 00:40:55,787 --> 00:40:57,483 Well, all that was your idea, not mine. 587 00:40:57,555 --> 00:40:58,632 Jamie, it was for your good. 588 00:40:58,656 --> 00:41:02,058 I can decide what's for my own good, and from now on, I'm going to! 589 00:41:02,293 --> 00:41:04,653 I can talk this way now because you don't have a hold on me, 590 00:41:04,696 --> 00:41:05,959 not one particle. 591 00:41:08,232 --> 00:41:09,962 And I'm not gonna cut your darn wood! 592 00:41:10,034 --> 00:41:11,525 Now, look, you don't have to yell... 593 00:41:11,602 --> 00:41:14,231 You don't have to yell about anything, just take it easy. 594 00:41:14,305 --> 00:41:15,716 Did you ever tell me you had any problems? 595 00:41:15,740 --> 00:41:18,175 - I tried! - Not hard enough. 596 00:41:28,519 --> 00:41:29,680 Are you afraid of me? 597 00:41:33,391 --> 00:41:35,622 I was, kinda, but not anymore. 598 00:41:39,297 --> 00:41:42,131 Jamie, I want you to come back. We all do. 599 00:41:43,101 --> 00:41:45,195 - You'll have a... - You said that once before. 600 00:41:45,269 --> 00:41:47,170 "You'll have a nice home with us, Jamie. 601 00:41:47,238 --> 00:41:48,878 "We'll be like a family to you," you said. 602 00:41:50,108 --> 00:41:51,974 Well, I tried it, and I don't like it. 603 00:41:52,643 --> 00:41:54,737 You don't have anything there I want. 604 00:41:57,548 --> 00:41:58,709 I think we do. 605 00:42:00,518 --> 00:42:02,453 These things take time, Jamie. 606 00:42:03,121 --> 00:42:04,698 Now, come on back, we'll work things out... 607 00:42:04,722 --> 00:42:06,953 I'm not going back, and you can't make me! 608 00:42:07,025 --> 00:42:08,618 Now, that's all I gotta say! 609 00:42:38,389 --> 00:42:39,948 I'm gonna give this one more try. 610 00:42:40,024 --> 00:42:41,356 I said, I'm not going back! 611 00:42:41,426 --> 00:42:43,327 You be quiet and listen! 612 00:42:44,762 --> 00:42:46,526 Now, first off, let me say this. 613 00:42:47,265 --> 00:42:50,235 Being on your own has a certain advantage. 614 00:42:50,601 --> 00:42:52,661 You don't have to worry about anybody else, 615 00:42:52,737 --> 00:42:54,638 just yourself and your own problems. 616 00:42:54,705 --> 00:42:57,834 And as long as you do it, that's all you'll ever worry about, 617 00:42:57,909 --> 00:42:59,749 and believe me, you're well on the way to that. 618 00:43:01,079 --> 00:43:05,449 Now, I didn't pick my sons, they were born to me. 619 00:43:05,850 --> 00:43:08,445 But I did pick you. I didn't have to, but I did. 620 00:43:08,820 --> 00:43:11,289 You might consider that a point in your favor. 621 00:43:12,423 --> 00:43:16,019 Hoss and Joe and I want you to be a part of our family. 622 00:43:16,527 --> 00:43:18,291 Now, if you are a part of our family, 623 00:43:18,362 --> 00:43:19,840 you're gonna have to give up something... 624 00:43:19,864 --> 00:43:21,457 Worrying about yourself. 625 00:43:21,532 --> 00:43:24,468 You and your problems won't always be the center of attention 626 00:43:24,535 --> 00:43:25,846 because we have our problems too. 627 00:43:25,870 --> 00:43:27,395 - Yeah... - And you may have to worry 628 00:43:27,472 --> 00:43:28,667 about them! 629 00:43:30,341 --> 00:43:32,776 Oh, and if you do have a problem, 630 00:43:33,678 --> 00:43:37,274 don't whine and mumble, and then start feeling sorry for yourself 631 00:43:37,348 --> 00:43:39,249 because nobody's turned around. 632 00:43:39,317 --> 00:43:42,515 I may be busy, or just plumb tired, so speak up! 633 00:43:42,954 --> 00:43:44,398 To my certain knowledge, we don't have 634 00:43:44,422 --> 00:43:46,721 a single mind reader on the Ponderosa. 635 00:43:50,328 --> 00:43:54,129 But we do have a wealth of affection to give you... 636 00:43:55,299 --> 00:43:57,700 and respect and understanding. 637 00:43:58,236 --> 00:43:59,932 But you have to give 'em back. 638 00:44:00,638 --> 00:44:03,073 They're all there, but they're on a two-way street. 639 00:44:08,045 --> 00:44:09,946 Now, if you come back... 640 00:44:10,982 --> 00:44:14,475 And I sure hope you do, because I want you to... 641 00:44:16,220 --> 00:44:18,985 I'm going to treat you exactly as I treat one of my own sons. 642 00:44:20,091 --> 00:44:22,686 Which means that sometimes I'll tell you to do things 643 00:44:22,760 --> 00:44:26,219 that you won't like, because I know more than you do. 644 00:44:26,297 --> 00:44:28,528 I'm older. It's as simple as that. 645 00:44:29,333 --> 00:44:33,168 I try to be fair, but sometimes I make mistakes, 646 00:44:33,237 --> 00:44:35,866 so you might as well expect them, because I'm also human. 647 00:44:36,307 --> 00:44:39,106 Now, so far, I don't think I've been unfair. 648 00:44:40,111 --> 00:44:42,979 So, if you decide to come back... 649 00:44:44,315 --> 00:44:45,544 the woodcutting stands. 650 00:44:47,051 --> 00:44:50,920 You'll just have to accept that discipline involuntarily... 651 00:44:52,490 --> 00:44:54,755 along with everything else we have to give you. 652 00:45:10,975 --> 00:45:12,500 You think about it, Jamie. 653 00:45:14,245 --> 00:45:15,975 The door will be wide open. 654 00:46:12,270 --> 00:46:13,533 Jamie? 655 00:46:14,672 --> 00:46:16,470 Only me, Mr. Cartwright. 656 00:46:16,974 --> 00:46:18,408 What are you doing up this late? 657 00:46:18,476 --> 00:46:19,774 Wait for Jamie. 658 00:46:19,844 --> 00:46:21,870 He not come any more tonight. 659 00:46:24,515 --> 00:46:25,676 Oh. 660 00:46:26,751 --> 00:46:28,617 I suppose you're right. 661 00:46:30,154 --> 00:46:31,383 Hmm. 662 00:46:34,659 --> 00:46:37,754 I guess what worked for Hoss and Joe... 663 00:46:40,598 --> 00:46:43,295 Well, we tried. 664 00:46:45,770 --> 00:46:46,999 I'll, uh... 665 00:46:48,439 --> 00:46:49,998 I'll join the roundup in the morning. 666 00:47:44,729 --> 00:47:47,824 I thought I'd just as well get started. 667 00:47:50,000 --> 00:47:51,229 Yeah, fine. 668 00:47:51,602 --> 00:47:54,766 Uh, Hop Sing's got your supper in the warming oven. 669 00:47:56,941 --> 00:47:58,341 Whenever you're ready. 670 00:48:16,560 --> 00:48:17,789 Hey, Jamie. 671 00:48:18,195 --> 00:48:19,959 Oh, hello, Mr. Cartwright. 672 00:48:21,632 --> 00:48:23,965 - How you doing? - Fine. 673 00:48:26,437 --> 00:48:28,372 Pa, you all done with the roundup? 674 00:48:28,439 --> 00:48:30,738 - Yeah. - Thank goodness. 675 00:48:30,808 --> 00:48:33,471 - Pulled my back though. - Oh, boy. 676 00:48:33,644 --> 00:48:36,375 Oh, I see you got quite a bit of wood cut, huh? 677 00:48:36,447 --> 00:48:37,540 Yeah. 678 00:48:38,149 --> 00:48:39,276 Hey. 679 00:48:40,317 --> 00:48:42,684 - Frank Snyder? - Yeah, yesterday. 680 00:48:42,753 --> 00:48:45,313 Hmm, I think I better have a talk with him and his father. 681 00:48:45,556 --> 00:48:46,615 No, sir, don't do that. 682 00:48:47,057 --> 00:48:48,787 You sure? 683 00:48:49,360 --> 00:48:51,886 Yeah, I think I loosened one of his teeth today. 684 00:48:53,164 --> 00:48:54,427 What do we have here? 685 00:48:54,498 --> 00:48:57,263 And I'm pretty sure that another day oughta do it. 686 00:48:57,635 --> 00:49:00,127 - Blisters? - Well, just a couple. 687 00:49:00,204 --> 00:49:01,934 But they were better yesterday. 688 00:49:02,006 --> 00:49:04,202 - Hard work'll do it every time. - What you got? 689 00:49:04,942 --> 00:49:06,535 Hey, a certificate. 690 00:49:07,077 --> 00:49:09,512 - Hey, congratulations, Jamie! - Hey, yeah! 691 00:49:09,580 --> 00:49:11,446 For excellence in arithmetic. Very good! 692 00:49:11,515 --> 00:49:13,313 Yeah, I got it for adding up sums 693 00:49:13,384 --> 00:49:15,250 faster than anybody else... A whole lot faster. 694 00:49:15,319 --> 00:49:17,515 - Well, that's marvelous. - That's great. 695 00:49:17,588 --> 00:49:19,682 Just great. Well, how do you like school now, huh? 696 00:49:20,191 --> 00:49:22,558 I hate it. 697 00:49:24,361 --> 00:49:25,556 Come on. 698 00:49:26,230 --> 00:49:27,230 I hate it! 699 00:49:27,298 --> 00:49:29,563 I heard you, I heard you. Get used to it! 700 00:49:29,633 --> 00:49:31,602 Ah, I never did. 49378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.