Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,572 --> 00:00:06,699
The following program
2
00:00:06,773 --> 00:00:09,937
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:17,184 --> 00:00:19,779
All right, they finally
got you working, brother.
4
00:00:19,853 --> 00:00:21,617
You don't look
overworked yourself.
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,123
Well, I'll tell you one thing.
I could eat a horse.
6
00:00:24,191 --> 00:00:26,057
Hey, thanks, Dusty.
7
00:00:26,126 --> 00:00:28,595
Hey, Hoss, this roundup's
sure gonna beat all, ain't it?
8
00:00:28,662 --> 00:00:30,096
Yeah, yeah, it is, Jamie.
9
00:00:30,163 --> 00:00:32,308
Hey, Jamie, why don't you
just take these rifles in the house?
10
00:00:32,332 --> 00:00:34,324
- Keep the muzzles up.
- All right.
11
00:00:36,336 --> 00:00:39,306
Boy, he's sure gonna be disappointed
if Pa don't let him go, ain't he?
12
00:00:39,373 --> 00:00:41,604
Oh, he sure is.
It's all he's talking about.
13
00:00:53,020 --> 00:00:55,216
- Oh, Jamie.
- Huh?
14
00:00:55,289 --> 00:00:56,621
Oh.
15
00:00:59,560 --> 00:01:01,791
- You sound tired.
- Oh, no, sir, not a bit.
16
00:01:01,862 --> 00:01:03,626
But I could eat a horse.
17
00:01:03,697 --> 00:01:05,575
Well, let's hope Hop Sing
comes up with something
18
00:01:05,599 --> 00:01:06,828
more civilized than that.
19
00:01:09,369 --> 00:01:11,497
I rode over
to Willow Branch school today.
20
00:01:11,905 --> 00:01:12,964
Yes, sir?
21
00:01:13,040 --> 00:01:15,407
And Mrs. Hagen
says you can start tomorrow.
22
00:01:16,076 --> 00:01:17,908
- You mean school?
- Mm-hmm.
23
00:01:19,880 --> 00:01:21,815
Mr. Cartwright, I can't do it.
24
00:01:21,882 --> 00:01:23,817
I mean, the roundup starts
in a couple of days,
25
00:01:23,884 --> 00:01:26,911
and I'll be working here with Joe
and Hoss and everybody, won't I?
26
00:01:26,987 --> 00:01:28,819
No, I'm afraid not, Jamie.
27
00:01:32,225 --> 00:01:35,354
I don't want to go to school.
I don't want to!
28
00:02:52,639 --> 00:02:53,800
Jamie.
29
00:02:54,675 --> 00:02:57,008
Change your mind
about going to school?
30
00:02:57,077 --> 00:02:58,136
No, sir.
31
00:02:58,211 --> 00:02:59,771
That's what I came
to talk to you about.
32
00:02:59,813 --> 00:03:01,406
I don't want to go.
33
00:03:01,481 --> 00:03:03,382
I mean, it's awful hard
riding back and forth
34
00:03:03,450 --> 00:03:04,713
to Virginia City every day...
35
00:03:04,785 --> 00:03:06,219
Well, that's been changed.
36
00:03:06,286 --> 00:03:08,255
All the children in this area
37
00:03:08,321 --> 00:03:10,517
will be going
to the Willow Branch school.
38
00:03:10,590 --> 00:03:11,649
Same difference.
39
00:03:11,892 --> 00:03:13,258
Mm, not quite.
40
00:03:13,326 --> 00:03:14,817
Willow Branch is two miles closer.
41
00:03:15,829 --> 00:03:18,128
And what you've told us,
you didn't get too much schooling
42
00:03:18,198 --> 00:03:20,309
when you were traveling around
the country with your father.
43
00:03:20,333 --> 00:03:22,632
Well, I got enough, Mr. Cartwright.
44
00:03:23,270 --> 00:03:25,364
I mean, I looked after
myself after my pa died,
45
00:03:25,439 --> 00:03:26,907
and I was doing all right.
46
00:03:30,143 --> 00:03:31,634
Jamie, sit down.
47
00:03:34,781 --> 00:03:38,013
Have you decided what you
want to be when you grow up?
48
00:03:40,387 --> 00:03:41,548
Well, I was...
49
00:03:43,023 --> 00:03:45,254
kind of hoping to be a cattleman.
50
00:03:45,325 --> 00:03:46,816
Oh, good.
51
00:03:46,893 --> 00:03:49,453
And I got all the learning
I need for that.
52
00:03:49,529 --> 00:03:50,622
Oh.
53
00:03:50,697 --> 00:03:53,326
Well, if you're going to
run a place of your own,
54
00:03:53,400 --> 00:03:57,360
you're going to have to be able
to handle all this and much more.
55
00:03:59,005 --> 00:04:01,065
Well, I could read real good.
56
00:04:01,141 --> 00:04:03,872
And I can add all the sums
I'd ever have to know.
57
00:04:06,213 --> 00:04:07,943
Want to take a minute to find out?
58
00:04:08,014 --> 00:04:09,346
I mean, just to be sure.
59
00:04:09,416 --> 00:04:11,009
Sure! You'll see.
60
00:04:11,084 --> 00:04:12,347
All right.
61
00:04:13,487 --> 00:04:14,580
Here.
62
00:04:15,756 --> 00:04:17,349
Now, add these up.
63
00:04:17,424 --> 00:04:21,122
Uh, 67, 41, and 18.
64
00:04:21,695 --> 00:04:22,890
Is that all?
65
00:04:24,531 --> 00:04:25,590
Yeah.
66
00:04:26,066 --> 00:04:27,728
126.
67
00:04:28,935 --> 00:04:30,961
That's very good.
In your head too.
68
00:04:31,037 --> 00:04:33,131
Yeah, and I can do
harder ones than that.
69
00:04:33,206 --> 00:04:35,607
Now, can you multiply and divide?
70
00:04:37,677 --> 00:04:41,114
- Yeah, I can, but not as fast.
- Mm.
71
00:04:42,149 --> 00:04:43,344
All right, here.
72
00:04:50,690 --> 00:04:51,919
Can you make it out?
73
00:04:55,328 --> 00:04:57,820
I don't know.
They're mostly big words.
74
00:04:59,166 --> 00:05:03,126
A Mr. Gifford is offering to sell me
a piece of his property.
75
00:05:03,537 --> 00:05:05,472
One mile by two miles.
76
00:05:06,306 --> 00:05:10,004
Now, the fair price
for that kind of property
77
00:05:10,076 --> 00:05:12,443
would be about $8 an acre.
78
00:05:12,979 --> 00:05:15,539
He's asking $11,500.
79
00:05:16,783 --> 00:05:17,903
You think I ought to buy it?
80
00:05:25,058 --> 00:05:26,492
Hey, Pa, look this over, will ya?
81
00:05:26,560 --> 00:05:27,858
Shh, shh, shh.
82
00:05:32,132 --> 00:05:34,692
Hey, we've got an awful lot
of things to take care of.
83
00:05:34,768 --> 00:05:36,259
Just take a look at it?
84
00:05:41,274 --> 00:05:43,505
Not too sure about this part here.
85
00:05:44,978 --> 00:05:46,606
I can't do it.
86
00:05:47,781 --> 00:05:49,625
But I could pick it up
in no time, Mr. Cartwright,
87
00:05:49,649 --> 00:05:51,914
working here with you.
You could teach me.
88
00:05:52,752 --> 00:05:54,050
Well, I... I can't promise
89
00:05:54,120 --> 00:05:56,180
I'll always be available
when you need me, Jamie.
90
00:05:56,256 --> 00:05:57,256
Like now.
91
00:05:57,324 --> 00:05:59,623
You know, we got
roundup business to do.
92
00:05:59,693 --> 00:06:01,184
And Mrs. Hagen
will teach you,
93
00:06:01,261 --> 00:06:04,698
oh, history and spelling
and a lot of things you ought to know.
94
00:06:07,133 --> 00:06:08,362
Why tomorrow? Why?
95
00:06:08,435 --> 00:06:10,199
I mean, why can't I go
after the roundup?
96
00:06:10,270 --> 00:06:12,000
Because school's already started.
97
00:06:12,072 --> 00:06:14,371
It took some persuading
to get Mrs. Hagen and the board
98
00:06:14,441 --> 00:06:15,521
to let you start this late.
99
00:06:15,575 --> 00:06:18,272
And I want you to go.
100
00:06:21,748 --> 00:06:23,080
Jamie.
101
00:06:23,917 --> 00:06:25,579
There will be other roundups.
102
00:06:51,144 --> 00:06:52,476
Come on!
103
00:07:07,027 --> 00:07:08,461
Take your hat off.
104
00:07:08,728 --> 00:07:09,821
Go on.
105
00:07:12,666 --> 00:07:14,635
Oh, good morning, Mr. Cartwright.
106
00:07:14,701 --> 00:07:16,101
Morning, Mrs. Hagen.
107
00:07:18,004 --> 00:07:19,715
This is the young man
I was talking to you about.
108
00:07:19,739 --> 00:07:20,866
This is Jamie Hunter.
109
00:07:20,941 --> 00:07:23,308
- Morning, ma'am.
- Oh, yes.
110
00:07:23,376 --> 00:07:25,572
Would you please go back
to your work, class.
111
00:07:25,645 --> 00:07:27,170
We'll get him started, Mr. Cartwright.
112
00:07:27,247 --> 00:07:28,691
Thank you.
If there's anything he needs...
113
00:07:28,715 --> 00:07:29,715
Oh, I'll let you know.
114
00:07:29,783 --> 00:07:32,548
I'd appreciate that.
Thank you. Morning.
115
00:07:32,619 --> 00:07:34,110
I'll see you this afternoon, then.
116
00:07:34,187 --> 00:07:35,348
Yes, sir.
117
00:07:38,959 --> 00:07:42,054
If you make it your business
to get along with me, young man,
118
00:07:42,128 --> 00:07:44,097
you'll find I'm fair.
119
00:07:44,464 --> 00:07:46,365
Firm, but fair.
120
00:07:47,334 --> 00:07:48,334
Yes, ma'am.
121
00:07:48,401 --> 00:07:50,632
Now, you were tardy this morning.
122
00:07:51,504 --> 00:07:53,082
Well, yes, but Mr. Cartwright
had to show me...
123
00:07:53,106 --> 00:07:56,599
Oh, I don't believe Mr. Cartwright
is a student in this school.
124
00:07:58,244 --> 00:08:00,907
However, I'm willing
to overlook it this time,
125
00:08:00,981 --> 00:08:03,780
but you bear that in mind now
if it should happen again.
126
00:08:03,850 --> 00:08:04,850
Yes, ma'am.
127
00:08:04,918 --> 00:08:06,358
Now, take a seat in the fifth grade.
128
00:08:33,780 --> 00:08:35,112
Jamie...
129
00:08:35,482 --> 00:08:38,281
your lunch pail
belongs in the cloakroom.
130
00:08:40,520 --> 00:08:42,045
You should know that.
131
00:08:46,426 --> 00:08:48,292
All right, that's enough.
132
00:08:56,403 --> 00:08:59,100
- Hi.
- Hi.
133
00:08:59,472 --> 00:09:01,168
I'm Frank Snyder.
134
00:09:03,276 --> 00:09:04,642
You can't do that.
135
00:09:05,278 --> 00:09:06,541
Sure I can.
136
00:09:09,282 --> 00:09:10,841
Who's your folks?
137
00:09:10,917 --> 00:09:12,317
The Cartwrights.
138
00:09:12,552 --> 00:09:14,180
But your name's Hunter.
139
00:09:14,254 --> 00:09:16,189
I mean, your ma and pa.
140
00:09:17,357 --> 00:09:18,552
They're dead.
141
00:09:18,625 --> 00:09:19,991
You're an orphan?
142
00:09:20,794 --> 00:09:22,820
Yeah, the Cartwrights
are my folks now.
143
00:09:22,896 --> 00:09:25,127
Naw, they just taken you in.
144
00:09:25,899 --> 00:09:27,390
They take in strays all the time.
145
00:09:27,600 --> 00:09:30,079
That's not true. It's my home.
I have my own room and everything.
146
00:09:30,103 --> 00:09:34,199
That old Ponderosa's so big,
they could put a dog in every room.
147
00:09:34,674 --> 00:09:35,985
Don't make no difference to them.
148
00:09:36,009 --> 00:09:37,272
It's like charity.
149
00:09:37,343 --> 00:09:38,402
No, it's not.
150
00:09:41,948 --> 00:09:43,678
I'll trade you rocks.
151
00:09:45,618 --> 00:09:47,553
What?
152
00:09:47,620 --> 00:09:49,953
Boy, he don't know nothing.
153
00:09:52,392 --> 00:09:53,724
We'll show him.
154
00:09:53,793 --> 00:09:55,728
- Trade me.
- Unh-unh.
155
00:09:55,795 --> 00:09:57,627
Come on. Trade me.
156
00:10:06,606 --> 00:10:07,835
Now we'll do it.
157
00:10:08,842 --> 00:10:10,071
Me first.
158
00:10:29,095 --> 00:10:31,360
Nothing but a little ol' tap.
159
00:10:32,365 --> 00:10:33,958
You want me to whip ya?
160
00:10:37,337 --> 00:10:39,602
Recess is over.
161
00:10:39,939 --> 00:10:41,498
I don't know
what you're talking about.
162
00:10:41,574 --> 00:10:43,839
I can whip anybody
in the whole school.
163
00:10:43,910 --> 00:10:45,572
Come on, Jamie.
164
00:10:47,447 --> 00:10:49,382
Just let me know when you want it.
165
00:10:49,849 --> 00:10:51,112
I'll do that.
166
00:11:03,329 --> 00:11:04,558
Hi, Dusty.
167
00:11:04,998 --> 00:11:06,830
- Howdy, Jamie.
- Hi, Hoss.
168
00:11:06,900 --> 00:11:07,943
How'd school go today, boy?
169
00:11:07,967 --> 00:11:10,732
- Oh, just awful, I tell you...
- Hey, Tartel, you boys
170
00:11:10,803 --> 00:11:12,248
put those bedrolls over there
on another wagon.
171
00:11:12,272 --> 00:11:13,865
Dusty, this teacher's just not fair.
172
00:11:13,940 --> 00:11:16,585
And then there's this kid that's
always trying to fight me right off.
173
00:11:16,609 --> 00:11:17,609
Oh, that's rough.
174
00:11:17,677 --> 00:11:19,942
And then there's this spelling bee.
175
00:11:29,255 --> 00:11:30,780
Oh, hey, Joe!
176
00:11:31,357 --> 00:11:32,757
Hey, Jamie.
177
00:11:33,193 --> 00:11:34,456
Hey, Joe.
178
00:11:34,527 --> 00:11:36,826
Our school is having a spelling bee.
179
00:11:42,802 --> 00:11:44,532
Now, what does Hillier want
this time?
180
00:11:44,604 --> 00:11:45,915
He wants to know
how we're gonna work out
181
00:11:45,939 --> 00:11:47,498
the split-up on the unbranded cattle.
182
00:11:47,574 --> 00:11:49,099
Ah, for Pete's sake.
183
00:11:49,175 --> 00:11:50,199
Hello, Jamie.
184
00:11:50,276 --> 00:11:51,574
Well, how was school today?
185
00:11:51,644 --> 00:11:53,977
It... well, it was terrible.
That's all Mrs. Hagen...
186
00:11:54,047 --> 00:11:55,982
And I want to hear all about it
in just a minute.
187
00:11:56,049 --> 00:11:58,093
- When will he be here?
- I'd say in about five minutes.
188
00:11:58,117 --> 00:11:59,461
He's coming in a buggy
with another man.
189
00:11:59,485 --> 00:12:01,852
Do we have to have
this argument every fall?
190
00:12:01,921 --> 00:12:03,253
Well, he's hoppin' mad.
191
00:12:04,557 --> 00:12:06,526
- Mr. Cartwright?
- Mm?
192
00:12:06,593 --> 00:12:08,084
Oh, I... I think I'll go hunting.
193
00:12:08,161 --> 00:12:10,357
Yeah. Oh, sure, sure. Be careful.
194
00:12:10,430 --> 00:12:13,594
He's talking lawsuit if we don't
change the operation from last year.
195
00:12:13,666 --> 00:12:15,277
Well, why don't we let him
brand all the calves?
196
00:12:15,301 --> 00:12:17,236
Well, I think that's what
Hillier has in mind.
197
00:12:17,303 --> 00:12:18,669
Mr. Cartwright?
198
00:12:18,738 --> 00:12:19,899
What?
199
00:12:20,673 --> 00:12:22,938
Is it all right if I take this gun?
200
00:12:23,009 --> 00:12:24,807
No, no, not that one.
That one's special.
201
00:12:24,877 --> 00:12:26,607
We're gonna get it in writing,
this one.
202
00:12:26,679 --> 00:12:28,841
I'll tell you, if you don't
have everything in writing,
203
00:12:28,915 --> 00:12:31,248
well, that Hillier
will just take everything.
204
00:12:54,607 --> 00:12:56,269
What are you doing, Jamie?
205
00:12:57,410 --> 00:12:58,742
Oh, I'm doing my spelling.
206
00:12:58,811 --> 00:13:00,746
Oh, yeah?
How's it coming?
207
00:13:01,147 --> 00:13:02,240
I don't know, Hoss.
208
00:13:02,315 --> 00:13:03,715
Some of these words are...
209
00:13:03,783 --> 00:13:04,944
Think I get 'em, and doggone,
210
00:13:05,018 --> 00:13:07,112
they slip right away
from me again.
211
00:13:07,186 --> 00:13:08,697
Here, let me take a look.
Maybe I can help you with 'em.
212
00:13:08,721 --> 00:13:09,999
Oh, thanks. I sure could use it.
213
00:13:10,023 --> 00:13:11,582
You got some tough ones.
214
00:13:11,658 --> 00:13:13,320
Ah, "conscious."
215
00:13:13,393 --> 00:13:14,553
Oh, that's one of those words
216
00:13:14,594 --> 00:13:16,105
that has a letter
and you can't hear, right?
217
00:13:16,129 --> 00:13:17,222
Right.
218
00:13:20,400 --> 00:13:21,629
Uh...
219
00:13:22,368 --> 00:13:24,667
c-o-n, con...
220
00:13:26,773 --> 00:13:27,934
s...
221
00:13:31,144 --> 00:13:33,841
Oh, will you cut that out?
Let him do it himself, all right?
222
00:13:33,913 --> 00:13:35,073
No, no, no, that's all right.
223
00:13:35,114 --> 00:13:36,480
He maybe will help me
remember it.
224
00:13:38,751 --> 00:13:41,812
C-o-n-s-c...
225
00:13:43,256 --> 00:13:44,315
Oh...
226
00:13:45,525 --> 00:13:48,154
s-c-i-o-u-s. Conscious.
227
00:13:48,227 --> 00:13:49,227
Yeah.
228
00:13:49,329 --> 00:13:51,992
Gives you a lot of other words too,
like unconscious...
229
00:13:52,065 --> 00:13:54,125
Unconscious.
That's a good word for you.
230
00:13:54,200 --> 00:13:56,101
Sorry to interrupt.
231
00:13:56,536 --> 00:13:57,536
Take a look at that.
232
00:13:58,671 --> 00:14:01,197
Mr. Cartwright, will you be able
to come to the spelling bee?
233
00:14:01,274 --> 00:14:02,640
Yeah, I'll try my best, Jamie.
234
00:14:02,709 --> 00:14:04,143
Oh, that's the bid they gave you?
235
00:14:04,210 --> 00:14:06,236
That's right, cattle delivered
at the railhead.
236
00:14:06,312 --> 00:14:07,872
Boy, they really went down,
didn't they?
237
00:14:07,947 --> 00:14:11,042
Went down? The bottom will drop out
when everybody gets their stock in.
238
00:14:11,117 --> 00:14:12,695
I want to start roundup
first thing in the morning.
239
00:14:12,719 --> 00:14:14,085
- What, tomorrow?
- Yeah.
240
00:14:14,153 --> 00:14:17,681
I figure if we can beat the rush,
at least we'll get some kind of price.
241
00:14:17,757 --> 00:14:20,090
Well, we better get after it.
We have a lot to do.
242
00:14:20,159 --> 00:14:22,253
Yeah, did real good on that, Jamie.
243
00:14:34,807 --> 00:14:36,298
All right, move 'em out.
244
00:15:14,981 --> 00:15:17,280
Oh, Hop Sing?
245
00:15:18,451 --> 00:15:20,386
Hop Sing?
246
00:15:22,522 --> 00:15:24,218
Hop Sing?
247
00:15:26,959 --> 00:15:28,860
Ah, Hop Sing.
248
00:15:29,262 --> 00:15:31,322
Hop Sing, I don't feel good.
249
00:15:31,697 --> 00:15:32,858
Where it hurt?
250
00:15:32,932 --> 00:15:34,332
All over.
251
00:15:34,634 --> 00:15:36,125
You stick out tongue.
252
00:15:37,336 --> 00:15:38,861
You put it back.
253
00:15:40,907 --> 00:15:42,432
You go to school.
254
00:15:42,675 --> 00:15:44,007
- Hop...
- No play hooky.
255
00:15:44,076 --> 00:15:46,307
- Go! Go ahead! Go!
- I don't feel...
256
00:15:46,379 --> 00:15:47,403
- Get out!
- All right!
257
00:15:47,480 --> 00:15:48,846
I'm going. I'm going.
258
00:15:54,287 --> 00:15:55,721
Silly boy.
259
00:16:24,350 --> 00:16:25,409
Well...
260
00:16:25,485 --> 00:16:26,817
you ready to fight?
261
00:16:29,455 --> 00:16:30,821
What for?
262
00:16:30,890 --> 00:16:33,416
- I can whip you.
- Well, then, why fight?
263
00:16:33,493 --> 00:16:34,825
I bet he can't fight a lick.
264
00:16:34,894 --> 00:16:38,626
Naw. He can't do nothing
but sit there and scratch in the dirt.
265
00:16:39,031 --> 00:16:40,031
Yeah, I can.
266
00:16:47,974 --> 00:16:50,569
I can ride, and I can rope,
and I can brand.
267
00:16:50,643 --> 00:16:52,544
I do it with Hoss and Joe
all the time.
268
00:16:52,912 --> 00:16:54,403
If you're so good,
269
00:16:54,480 --> 00:16:56,200
how come you ain't
on the roundup with them?
270
00:16:56,649 --> 00:16:58,060
Because I got to go to school,
that's why.
271
00:16:58,084 --> 00:17:01,077
They just sent you to school
to get you out from underfoot.
272
00:17:02,522 --> 00:17:03,799
Well, then, what are you doing here?
273
00:17:03,823 --> 00:17:05,815
That's my point.
274
00:17:06,192 --> 00:17:08,058
My ma has got four more at home.
275
00:17:09,695 --> 00:17:12,597
But she's gonna be here
for the spelling bee.
276
00:17:12,665 --> 00:17:14,930
- So is mine and my pa.
- And mine.
277
00:17:20,306 --> 00:17:21,365
Who you got coming?
278
00:17:23,175 --> 00:17:24,175
I don't know.
279
00:17:24,510 --> 00:17:25,754
I bet there won't be one of them
280
00:17:25,778 --> 00:17:27,906
high and mighty Cartwrights
here for you.
281
00:17:27,980 --> 00:17:29,881
Maybe, maybe not!
282
00:17:29,949 --> 00:17:30,949
They're awful busy.
283
00:17:31,450 --> 00:17:33,043
Too busy for a no-account orphan.
284
00:17:33,653 --> 00:17:35,417
Now, you listen here!
285
00:17:36,622 --> 00:17:39,353
Mr. Cartwright's got
this very special gun.
286
00:17:39,425 --> 00:17:40,893
It's gold-plated.
287
00:17:40,960 --> 00:17:42,952
It's got a gold flower design
all over it.
288
00:17:43,029 --> 00:17:44,122
Real gold.
289
00:17:44,630 --> 00:17:46,098
It's real artistic.
290
00:17:46,165 --> 00:17:47,428
- Yeah?
- Yeah.
291
00:17:47,500 --> 00:17:49,435
And he lets me use it
anytime I want to.
292
00:17:49,502 --> 00:17:50,526
- No.
- Yeah.
293
00:17:50,603 --> 00:17:52,265
I can take it anytime I want to.
294
00:17:52,338 --> 00:17:53,829
There ain't no gun like that.
295
00:17:53,906 --> 00:17:55,033
Yeah, there is.
296
00:17:55,107 --> 00:17:57,736
And if there is,
he sure wouldn't let you use it.
297
00:17:58,311 --> 00:18:00,143
I use it all the time.
298
00:18:01,047 --> 00:18:02,481
Well, when I see it...
299
00:18:03,082 --> 00:18:04,175
then I'll believe it.
300
00:18:04,250 --> 00:18:05,878
It's the truth.
301
00:18:07,053 --> 00:18:09,887
Hey, what do they feed you
at that Ponderosa?
302
00:18:09,956 --> 00:18:12,391
Give me my lunch.
303
00:18:17,530 --> 00:18:19,897
Just keep it.
I'm not hungry anyway.
304
00:18:20,466 --> 00:18:23,197
They probably don't give him
nothing but table scraps.
305
00:18:49,895 --> 00:18:51,693
Food no good?
306
00:18:53,599 --> 00:18:55,898
Oh, it's real good, Hop Sing.
307
00:19:01,474 --> 00:19:03,051
Hop Sing, do you think
Mr. Cartwright will be able
308
00:19:03,075 --> 00:19:04,236
to come to the spelling bee?
309
00:19:04,310 --> 00:19:07,007
Mr. Cartwright
is a very busy man,
310
00:19:07,079 --> 00:19:08,843
but he'll be thinking about you.
311
00:19:09,448 --> 00:19:11,314
You yell when plate empty.
312
00:19:31,937 --> 00:19:35,567
And to conduct the spelling bee,
Sheriff Roy Coffee.
313
00:19:35,641 --> 00:19:37,371
Well, thank you, ma'am.
314
00:19:38,811 --> 00:19:41,042
I don't see no Cartwrights here.
315
00:19:42,048 --> 00:19:45,644
I get to do this every year
mostly because I don't think
316
00:19:45,718 --> 00:19:48,586
that Mrs. Hagen can find
another honest man in town.
317
00:19:50,556 --> 00:19:51,717
Vote for Roy Coffee.
318
00:19:51,791 --> 00:19:53,726
All right, let's get on with it, folks.
319
00:19:54,393 --> 00:19:58,262
The first round is three syllables,
and starts from the left.
320
00:19:58,330 --> 00:20:00,390
First word is skepticism.
321
00:20:02,101 --> 00:20:03,865
S-k-e-p, skep,
322
00:20:03,936 --> 00:20:06,496
t-i... c-i-s-m, cism.
323
00:20:06,572 --> 00:20:08,700
- Skepticism.
- Right.
324
00:20:09,008 --> 00:20:10,442
Next word, cinnamon.
325
00:20:11,544 --> 00:20:13,672
C-i-n, cin,
326
00:20:13,746 --> 00:20:16,113
n-a, na, m-o-n. Cinnamon.
327
00:20:16,182 --> 00:20:17,241
Right.
328
00:20:17,316 --> 00:20:18,340
Unconscious.
329
00:20:20,019 --> 00:20:22,488
U-n, un, c-o-n, con,
330
00:20:22,555 --> 00:20:24,456
s-c-i-o-u-s. Unconscious.
331
00:20:24,924 --> 00:20:27,018
Very good, Frankie. Apprehend.
332
00:20:28,894 --> 00:20:30,362
A-p, ap,
333
00:20:30,429 --> 00:20:32,022
p-r-a, pra...
334
00:20:33,866 --> 00:20:35,698
Oh, no.
335
00:20:36,202 --> 00:20:37,226
Continue.
336
00:20:39,839 --> 00:20:41,307
H-a-n-d, hand.
337
00:20:42,241 --> 00:20:44,041
I'm sorry, son,
you're gonna have to sit down.
338
00:21:22,481 --> 00:21:23,949
Hop Sing?
339
00:21:25,918 --> 00:21:27,443
Hop Sing?
340
00:21:29,288 --> 00:21:31,314
Hop Sing, are you in there?
341
00:22:13,299 --> 00:22:15,291
- Hey, Frank.
- Hi.
342
00:22:18,037 --> 00:22:19,266
Hey, now...
343
00:22:19,338 --> 00:22:21,432
Oh, I just got
that one swamp rabbit.
344
00:22:21,507 --> 00:22:22,839
Oh, I mean the gun.
345
00:22:22,908 --> 00:22:24,171
Oh, yeah?
346
00:22:24,376 --> 00:22:26,777
Oh, yeah, I told you about it,
didn't I?
347
00:22:26,846 --> 00:22:28,508
Yeah, it's kind of pretty, ain't it?
348
00:22:28,747 --> 00:22:30,773
Handles real sweet too.
349
00:22:30,850 --> 00:22:31,943
Ah-ah!
350
00:22:32,017 --> 00:22:35,317
Mr. Cartwright made me promise
I wouldn't let anybody else touch it.
351
00:22:35,387 --> 00:22:36,719
But you can look at it.
352
00:22:37,623 --> 00:22:40,616
Ah, I wouldn't want
no gun like that for every day.
353
00:22:40,993 --> 00:22:42,655
Well, I like it real fine.
354
00:22:42,728 --> 00:22:44,663
Well, I'll see you in school, Frank.
355
00:22:48,767 --> 00:22:51,430
You can't spell for sour apples.
356
00:24:24,096 --> 00:24:25,462
Hop Sing?
357
00:24:25,931 --> 00:24:27,490
Hey, Hop Sing, I'm home.
358
00:24:28,767 --> 00:24:30,167
- Hop Sing.
- Hello, Jaime.
359
00:24:30,235 --> 00:24:31,294
Hello. Can you use this?
360
00:24:31,370 --> 00:24:32,370
Oh, yes!
361
00:24:32,438 --> 00:24:35,237
It's nice, big, fat, tender.
362
00:24:35,307 --> 00:24:37,469
Sure. Sure.
363
00:24:37,543 --> 00:24:39,239
How spelling bee go?
364
00:24:39,311 --> 00:24:41,576
Oh, just awful.
I couldn't have done any worse.
365
00:24:41,647 --> 00:24:43,616
Oh, that's too bad.
366
00:24:45,985 --> 00:24:48,750
Hop Sing skin him,
make a nice stew.
367
00:24:48,821 --> 00:24:52,383
Onion, potato.
Make a nice apple pie.
368
00:24:52,458 --> 00:24:53,482
You like?
369
00:24:53,559 --> 00:24:55,323
Oh, yeah.
That'll be fine, Hop Sing.
370
00:24:55,394 --> 00:24:57,090
- Good.
- Hop Sing?
371
00:24:59,865 --> 00:25:01,527
I guess Mr. Cartwright
372
00:25:01,600 --> 00:25:03,535
puts a lot of store in that gun,
don't he?
373
00:25:04,303 --> 00:25:07,705
Oh, honorable governor
and important people
374
00:25:07,773 --> 00:25:09,867
gave Mr. Cartwright that gun.
375
00:25:09,942 --> 00:25:11,535
It's very special.
376
00:25:11,810 --> 00:25:15,338
Never touch.
Mr. Cartwright get very mad.
377
00:25:15,547 --> 00:25:17,743
Shake up the whole house.
The roof fall in.
378
00:25:17,816 --> 00:25:19,648
Skin alive.
379
00:25:19,718 --> 00:25:21,050
Hop Sing.
380
00:25:24,189 --> 00:25:27,387
I... suppose Mr. Cartwright
will be coming home soon.
381
00:25:27,459 --> 00:25:29,087
Could be tomorrow.
382
00:25:29,161 --> 00:25:30,789
Yeah.
383
00:26:37,296 --> 00:26:38,840
- Hi, Mr. Cartwright, Hoss.
- Hi, Jamie.
384
00:26:38,864 --> 00:26:40,765
How's everything?
Here, I'll put your gun away.
385
00:26:40,833 --> 00:26:42,210
- No, I'm okay.
- No, I don't mind...
386
00:26:42,234 --> 00:26:44,032
I got it, bud. I got it.
387
00:26:54,079 --> 00:26:55,390
Jamie, how'd the spelling bee go, huh?
388
00:26:55,414 --> 00:26:57,679
Oh, not like I figured.
Elsie Hanes won.
389
00:26:57,749 --> 00:26:58,876
Oh, yeah, that's too bad.
390
00:26:58,951 --> 00:27:02,080
Well, tried to get back for it.
I just couldn't make it.
391
00:27:02,154 --> 00:27:03,622
I understand.
392
00:27:03,689 --> 00:27:05,033
Well, did the roundup go all right?
393
00:27:05,057 --> 00:27:06,286
Yeah, it went fine.
394
00:27:06,358 --> 00:27:07,621
We got the south part done.
395
00:27:07,693 --> 00:27:10,424
Now we got to ride up north
and get that finished.
396
00:27:12,331 --> 00:27:13,811
How you getting along
with Mrs. Hagen?
397
00:27:15,100 --> 00:27:16,100
All right, I guess.
398
00:27:16,468 --> 00:27:17,561
No problems?
399
00:27:18,770 --> 00:27:19,999
Nothing I can't handle.
400
00:27:20,539 --> 00:27:21,539
Good.
401
00:27:23,842 --> 00:27:24,842
Where's Joe?
402
00:27:24,910 --> 00:27:27,470
Oh, he rode off into town,
going to get the cattle quotations.
403
00:27:27,546 --> 00:27:29,208
- Oh.
- Hey, Pa.
404
00:27:29,281 --> 00:27:31,807
Here's something you might
ought to take a look at.
405
00:27:31,884 --> 00:27:33,580
Hey, how's the spelling
going, Jamie?
406
00:27:33,652 --> 00:27:36,247
C-o-n-s-c-i-o-u-s. Conscious.
407
00:27:36,321 --> 00:27:37,321
Hey, very good, buddy.
408
00:27:37,389 --> 00:27:40,518
I'll tell you, no rest for the weary.
409
00:27:42,094 --> 00:27:45,155
Oh, uh, Jamie, Dusty's outside.
410
00:27:50,369 --> 00:27:51,894
Oh, thanks.
411
00:27:56,074 --> 00:27:57,167
Hi, Dusty.
412
00:27:57,242 --> 00:27:58,642
Hey, there, Jamie!
413
00:27:59,178 --> 00:28:00,669
Tell me about school.
414
00:28:00,746 --> 00:28:01,746
I hate it.
415
00:28:02,080 --> 00:28:03,241
Oh, what's wrong?
416
00:28:04,349 --> 00:28:05,373
Oh, everything.
417
00:28:05,450 --> 00:28:07,885
The reading, the spelling,
the teacher.
418
00:28:08,387 --> 00:28:10,015
I'm in with a bunch of little kids.
419
00:28:16,728 --> 00:28:17,889
Dusty...
420
00:28:20,365 --> 00:28:22,561
what if I was to tell you
I was in a lot of trouble?
421
00:28:23,402 --> 00:28:24,700
A lot of trouble?
422
00:28:30,909 --> 00:28:32,275
Joe, what's the market?
423
00:28:32,344 --> 00:28:33,778
Ah, it's down.
424
00:28:36,315 --> 00:28:37,806
Ah, Joe...
425
00:28:37,883 --> 00:28:39,613
Is it that kid
still wants to fight you?
426
00:28:39,685 --> 00:28:41,196
Yeah, but I don't think
he'll bother me anymore.
427
00:28:41,220 --> 00:28:42,483
Joe!
428
00:28:42,721 --> 00:28:43,984
Joe!
429
00:28:47,759 --> 00:28:49,318
Hop Sing!
430
00:28:53,465 --> 00:28:56,025
Oh, good glory.
431
00:29:09,982 --> 00:29:11,041
I don't know.
432
00:29:11,116 --> 00:29:13,085
Do you know if anybody took it?
433
00:29:13,151 --> 00:29:14,278
No. No.
434
00:29:14,353 --> 00:29:17,323
Just put my gun in the rack,
and the piece fell right off.
435
00:29:18,257 --> 00:29:19,777
Jamie, do you know anything
about this?
436
00:29:20,259 --> 00:29:21,591
No, sir.
437
00:29:21,960 --> 00:29:22,960
You sure?
438
00:29:23,295 --> 00:29:24,593
Yes, sir.
439
00:29:39,211 --> 00:29:40,941
As far as I'm concerned, Pa,
440
00:29:41,013 --> 00:29:43,380
it'd be a big mistake to sell
in a declining market.
441
00:29:43,448 --> 00:29:45,007
I don't think we have any choice.
442
00:29:45,083 --> 00:29:46,642
What do you think, Pa?
443
00:29:48,787 --> 00:29:50,915
- Hey, Pa?
- Hmm?
444
00:29:53,659 --> 00:29:55,355
Oh, sorry.
445
00:29:55,661 --> 00:29:56,661
What, is it Jamie?
446
00:29:58,864 --> 00:30:00,127
Yeah.
447
00:30:01,933 --> 00:30:04,402
I just don't know
what to do about it.
448
00:30:05,771 --> 00:30:07,831
I sure don't like to think
he lied to me.
449
00:30:09,508 --> 00:30:11,943
Well, when was the last time
you handled that rifle?
450
00:30:14,146 --> 00:30:15,170
Couple of months ago.
451
00:30:16,448 --> 00:30:18,440
Well, there was nothing
wrong with the gun then.
452
00:30:18,517 --> 00:30:20,179
None of us have touched it since.
453
00:30:20,252 --> 00:30:21,982
Just... just hit him up with it.
454
00:30:24,423 --> 00:30:29,452
Well, you just can't
accuse him and punish him.
455
00:30:30,962 --> 00:30:32,521
Anyway, there's no proof.
456
00:30:35,701 --> 00:30:38,364
No. Sometimes the way you...
457
00:30:38,437 --> 00:30:40,770
You handle something
is so important, I...
458
00:30:40,839 --> 00:30:43,035
I just don't know
how to handle this.
459
00:30:44,142 --> 00:30:47,840
I can't just let it pass.
That wouldn't be right.
460
00:30:48,547 --> 00:30:50,413
Sure wouldn't do Jamie any good.
461
00:30:50,482 --> 00:30:52,747
Well, for my money,
there ain't that much
462
00:30:52,818 --> 00:30:54,013
wrong with him nohow.
463
00:30:59,624 --> 00:31:01,991
Well, let's get back to this.
464
00:31:08,767 --> 00:31:10,895
- Hi, Jamie.
- Good morning, Joe.
465
00:31:15,674 --> 00:31:17,352
Just thought I'd take this
in to the gunsmith,
466
00:31:17,376 --> 00:31:18,776
see if he could fix it.
467
00:31:19,544 --> 00:31:21,536
Mmm, it's... it's too bad.
468
00:31:21,613 --> 00:31:23,605
Yeah, Pa's pretty upset about it.
469
00:31:23,982 --> 00:31:25,450
Here, you see this?
470
00:31:25,884 --> 00:31:29,821
"To Benjamin Cartwright,
with esteemed appreciation."
471
00:31:30,689 --> 00:31:31,850
Yeah, he got the rifle
472
00:31:31,923 --> 00:31:33,443
from the State Cattleman's
Association.
473
00:31:34,025 --> 00:31:36,225
Helped found it... he was
president of it for two years.
474
00:31:37,062 --> 00:31:39,462
It's not really the rifle
that means anything to him, it's...
475
00:31:39,831 --> 00:31:42,426
It's the thought behind it...
The men, what they thought of him.
476
00:31:46,204 --> 00:31:48,036
Sure like to find out
how it happened.
477
00:31:51,676 --> 00:31:52,871
Joe, I...
478
00:31:55,080 --> 00:31:56,104
Yeah?
479
00:31:58,283 --> 00:31:59,808
I gotta get to school.
480
00:32:03,321 --> 00:32:04,550
Have a good day.
481
00:32:19,604 --> 00:32:21,197
I say you just up and took it!
482
00:32:21,273 --> 00:32:23,299
- No, I didn't!
- Hey, knock it out!
483
00:32:23,375 --> 00:32:24,809
- I did not!
- Stands a reason
484
00:32:24,876 --> 00:32:27,641
nobody's gonna let you trace around
with no fancy gun like that.
485
00:32:28,280 --> 00:32:29,771
Well, he does.
486
00:32:30,115 --> 00:32:32,277
Hey, why don't I ride home with you
487
00:32:32,350 --> 00:32:34,251
and tell Mr. Cartwright
about it, huh?
488
00:32:35,187 --> 00:32:36,187
No, you won't.
489
00:32:36,254 --> 00:32:38,780
Yeah, that's what I'm gonna do,
see what he says.
490
00:32:38,857 --> 00:32:39,857
No!
491
00:32:40,392 --> 00:32:41,519
Why not?
492
00:32:41,593 --> 00:32:43,459
Are you gonna stop me?
493
00:32:44,362 --> 00:32:45,660
If I have to.
494
00:32:46,131 --> 00:32:47,997
You haven't got the spunk.
495
00:32:48,800 --> 00:32:53,295
You don't even have the spunk...
to step over that line.
496
00:32:56,308 --> 00:32:57,537
Don't mean nothing.
497
00:33:16,561 --> 00:33:18,029
Let's see you knock that off.
498
00:33:23,034 --> 00:33:25,503
You're yellow!
499
00:33:25,837 --> 00:33:27,203
I dare you!
500
00:33:51,796 --> 00:33:52,855
Jamie!
501
00:34:40,612 --> 00:34:42,410
Say "uncle!"
502
00:34:42,514 --> 00:34:43,675
No!
503
00:34:44,082 --> 00:34:46,051
- Say it!
- I won't say it!
504
00:34:46,284 --> 00:34:47,718
Jamie!
505
00:34:49,854 --> 00:34:52,619
- Say it!
- I never will!
506
00:34:55,794 --> 00:34:58,286
Frank, Frank, let him go.
507
00:35:49,648 --> 00:35:51,116
You get into a fight?
508
00:35:51,816 --> 00:35:53,876
Yeah, but I never said "uncle."
509
00:35:54,686 --> 00:35:56,120
Well, good for you.
510
00:35:56,955 --> 00:35:58,890
And I'm not going back
to school anymore.
511
00:35:58,957 --> 00:36:00,482
Well, now,
wait a minute, young man...
512
00:36:00,558 --> 00:36:01,558
I can't!
513
00:36:03,428 --> 00:36:04,953
And I broke your gun, too.
514
00:36:09,834 --> 00:36:11,132
I didn't mean to.
515
00:36:12,037 --> 00:36:13,232
I never thought you did.
516
00:36:14,506 --> 00:36:16,338
It was a fool thing to do.
517
00:36:17,942 --> 00:36:19,342
I just up and took it.
518
00:36:20,779 --> 00:36:22,509
Well, you knew that you shouldn't.
519
00:36:23,381 --> 00:36:24,381
Yes, sir.
520
00:36:26,051 --> 00:36:27,144
Then you lied to me.
521
00:36:29,020 --> 00:36:30,386
Yes, sir, I did.
522
00:36:32,023 --> 00:36:36,324
Well, you... you owned up to it,
and that's right and proper.
523
00:36:38,697 --> 00:36:42,190
And I suppose I could
just forget about it.
524
00:36:44,436 --> 00:36:47,429
But this is too important
a matter just to...
525
00:36:47,505 --> 00:36:48,564
Just to forget about.
526
00:37:04,989 --> 00:37:07,857
Jamie... winter's coming on.
527
00:37:08,493 --> 00:37:10,860
In addition to your other chores,
you'll start sawing wood.
528
00:37:10,929 --> 00:37:13,797
About, uh, four cords ought to do it.
529
00:37:14,065 --> 00:37:16,091
Now, about that fight...
530
00:37:16,301 --> 00:37:17,301
Now, you wait a minute!
531
00:37:19,604 --> 00:37:21,630
I owned up to that
darn old gun of yours,
532
00:37:21,706 --> 00:37:22,986
and that's all you're gonna get!
533
00:37:37,355 --> 00:37:39,017
I haven't any idea where he'd go.
534
00:37:39,090 --> 00:37:40,820
He never said a word to me.
535
00:37:40,892 --> 00:37:42,892
We looked all around outside,
we couldn't find him.
536
00:37:42,927 --> 00:37:43,986
Well...
537
00:37:44,329 --> 00:37:46,161
He took some shirts
and some socks,
538
00:37:46,231 --> 00:37:47,551
and his speller, and he was gone.
539
00:37:47,832 --> 00:37:50,267
Left this note...
"Mr. Cartwright, this will help
540
00:37:50,335 --> 00:37:52,634
pay for everything.
Thank you, Jamie Hunter."
541
00:37:52,704 --> 00:37:53,899
And this watch chain.
542
00:37:54,239 --> 00:37:56,037
Well, that was his father's.
543
00:37:56,107 --> 00:37:58,133
About the only thing
he left the boy.
544
00:38:01,446 --> 00:38:03,312
We're just gonna have to find him.
545
00:38:13,024 --> 00:38:14,219
Ben!
546
00:38:15,426 --> 00:38:16,519
Whoa.
547
00:38:32,277 --> 00:38:33,438
Ben?
548
00:38:35,547 --> 00:38:37,345
- Well?
- I telegraphed around,
549
00:38:37,415 --> 00:38:40,044
and the marshal in Mill City
wired me back
550
00:38:40,118 --> 00:38:42,053
that as of yesterday,
Jamie was there
551
00:38:42,120 --> 00:38:43,850
working at Timmons' livery stable.
552
00:38:45,590 --> 00:38:46,910
You want me to go fetch him back?
553
00:38:47,692 --> 00:38:49,422
If he doesn't wanna come back?
554
00:38:50,128 --> 00:38:51,858
Ah, that wouldn't
be such a good idea.
555
00:38:52,697 --> 00:38:56,156
Probably not. He'd more than likely
just go away again anyway.
556
00:38:56,801 --> 00:38:58,326
You know, it should be one of us.
557
00:39:00,405 --> 00:39:02,397
Yeah, I think this is something
I have to do.
558
00:39:02,974 --> 00:39:04,894
We'll take care of the roundup
till you get back.
559
00:39:05,577 --> 00:39:07,569
Yeah, I'll join you as soon as I can.
560
00:39:38,176 --> 00:39:39,337
Jamie?
561
00:39:42,380 --> 00:39:43,643
Good afternoon.
562
00:39:44,849 --> 00:39:45,849
Good afternoon, sir.
563
00:39:48,586 --> 00:39:49,586
I'd like to talk to you.
564
00:39:50,889 --> 00:39:52,414
I don't know
what we got to talk about.
565
00:39:53,825 --> 00:39:56,920
Well, why do you think
I rode all the way over here?
566
00:39:58,897 --> 00:40:00,889
Get your horse back, I expect.
567
00:40:01,933 --> 00:40:03,629
No, no, no.
568
00:40:03,701 --> 00:40:05,431
No, you can keep him.
569
00:40:06,437 --> 00:40:08,582
Well, then, you're gonna try
to talk me into coming back.
570
00:40:08,606 --> 00:40:10,438
Well, you're wasting your time.
571
00:40:13,544 --> 00:40:15,012
Jamie, what's wrong?
572
00:40:15,647 --> 00:40:17,167
- Didn't we treat you well?
- Oh, sure.
573
00:40:17,849 --> 00:40:21,149
You fed me, put a roof over me,
took care of me.
574
00:40:21,519 --> 00:40:23,818
You'd do the same
for a dog you'd pick up.
575
00:40:25,490 --> 00:40:27,652
- Where'd you get that idea?
- It's the truth!
576
00:40:28,493 --> 00:40:30,553
You never paid me
any more mind than you had to.
577
00:40:30,828 --> 00:40:32,456
Well, Jamie, I've been busy.
578
00:40:32,931 --> 00:40:35,042
Maybe I didn't pay enough
attention to you, I admit that...
579
00:40:35,066 --> 00:40:36,677
Yeah, well, from now on,
you don't have to worry
580
00:40:36,701 --> 00:40:38,294
anything about me at all.
581
00:40:42,173 --> 00:40:44,699
Well, did it ever occur to you
that I might want to bother?
582
00:40:46,277 --> 00:40:48,055
Now, look, I... I know you've
been having some problems...
583
00:40:48,079 --> 00:40:49,172
You're darned right!
584
00:40:49,547 --> 00:40:52,847
Sitting with a bunch of little kids,
that old teacher picking on me.
585
00:40:52,917 --> 00:40:55,716
Darn Frank Snyder
just pushing and itching to fight me.
586
00:40:55,787 --> 00:40:57,483
Well, all that was
your idea, not mine.
587
00:40:57,555 --> 00:40:58,632
Jamie, it was for your good.
588
00:40:58,656 --> 00:41:02,058
I can decide what's for my own good,
and from now on, I'm going to!
589
00:41:02,293 --> 00:41:04,653
I can talk this way now because
you don't have a hold on me,
590
00:41:04,696 --> 00:41:05,959
not one particle.
591
00:41:08,232 --> 00:41:09,962
And I'm not gonna
cut your darn wood!
592
00:41:10,034 --> 00:41:11,525
Now, look, you don't have to yell...
593
00:41:11,602 --> 00:41:14,231
You don't have to yell about anything,
just take it easy.
594
00:41:14,305 --> 00:41:15,716
Did you ever tell me
you had any problems?
595
00:41:15,740 --> 00:41:18,175
- I tried!
- Not hard enough.
596
00:41:28,519 --> 00:41:29,680
Are you afraid of me?
597
00:41:33,391 --> 00:41:35,622
I was, kinda, but not anymore.
598
00:41:39,297 --> 00:41:42,131
Jamie, I want you to come back.
We all do.
599
00:41:43,101 --> 00:41:45,195
- You'll have a...
- You said that once before.
600
00:41:45,269 --> 00:41:47,170
"You'll have a nice home
with us, Jamie.
601
00:41:47,238 --> 00:41:48,878
"We'll be like a family to you,"
you said.
602
00:41:50,108 --> 00:41:51,974
Well, I tried it, and I don't like it.
603
00:41:52,643 --> 00:41:54,737
You don't have anything there I want.
604
00:41:57,548 --> 00:41:58,709
I think we do.
605
00:42:00,518 --> 00:42:02,453
These things take time, Jamie.
606
00:42:03,121 --> 00:42:04,698
Now, come on back,
we'll work things out...
607
00:42:04,722 --> 00:42:06,953
I'm not going back,
and you can't make me!
608
00:42:07,025 --> 00:42:08,618
Now, that's all I gotta say!
609
00:42:38,389 --> 00:42:39,948
I'm gonna give this one more try.
610
00:42:40,024 --> 00:42:41,356
I said, I'm not going back!
611
00:42:41,426 --> 00:42:43,327
You be quiet and listen!
612
00:42:44,762 --> 00:42:46,526
Now, first off, let me say this.
613
00:42:47,265 --> 00:42:50,235
Being on your own
has a certain advantage.
614
00:42:50,601 --> 00:42:52,661
You don't have to worry
about anybody else,
615
00:42:52,737 --> 00:42:54,638
just yourself
and your own problems.
616
00:42:54,705 --> 00:42:57,834
And as long as you do it,
that's all you'll ever worry about,
617
00:42:57,909 --> 00:42:59,749
and believe me,
you're well on the way to that.
618
00:43:01,079 --> 00:43:05,449
Now, I didn't pick my sons,
they were born to me.
619
00:43:05,850 --> 00:43:08,445
But I did pick you.
I didn't have to, but I did.
620
00:43:08,820 --> 00:43:11,289
You might consider that
a point in your favor.
621
00:43:12,423 --> 00:43:16,019
Hoss and Joe and I want you
to be a part of our family.
622
00:43:16,527 --> 00:43:18,291
Now, if you are a part of our family,
623
00:43:18,362 --> 00:43:19,840
you're gonna have to
give up something...
624
00:43:19,864 --> 00:43:21,457
Worrying about yourself.
625
00:43:21,532 --> 00:43:24,468
You and your problems won't
always be the center of attention
626
00:43:24,535 --> 00:43:25,846
because we have our problems too.
627
00:43:25,870 --> 00:43:27,395
- Yeah...
- And you may have to worry
628
00:43:27,472 --> 00:43:28,667
about them!
629
00:43:30,341 --> 00:43:32,776
Oh, and if you do have a problem,
630
00:43:33,678 --> 00:43:37,274
don't whine and mumble, and then
start feeling sorry for yourself
631
00:43:37,348 --> 00:43:39,249
because nobody's turned around.
632
00:43:39,317 --> 00:43:42,515
I may be busy,
or just plumb tired, so speak up!
633
00:43:42,954 --> 00:43:44,398
To my certain knowledge,
we don't have
634
00:43:44,422 --> 00:43:46,721
a single mind reader
on the Ponderosa.
635
00:43:50,328 --> 00:43:54,129
But we do have
a wealth of affection to give you...
636
00:43:55,299 --> 00:43:57,700
and respect and understanding.
637
00:43:58,236 --> 00:43:59,932
But you have to give 'em back.
638
00:44:00,638 --> 00:44:03,073
They're all there,
but they're on a two-way street.
639
00:44:08,045 --> 00:44:09,946
Now, if you come back...
640
00:44:10,982 --> 00:44:14,475
And I sure hope you do,
because I want you to...
641
00:44:16,220 --> 00:44:18,985
I'm going to treat you exactly
as I treat one of my own sons.
642
00:44:20,091 --> 00:44:22,686
Which means that sometimes
I'll tell you to do things
643
00:44:22,760 --> 00:44:26,219
that you won't like,
because I know more than you do.
644
00:44:26,297 --> 00:44:28,528
I'm older. It's as simple as that.
645
00:44:29,333 --> 00:44:33,168
I try to be fair,
but sometimes I make mistakes,
646
00:44:33,237 --> 00:44:35,866
so you might as well expect them,
because I'm also human.
647
00:44:36,307 --> 00:44:39,106
Now, so far,
I don't think I've been unfair.
648
00:44:40,111 --> 00:44:42,979
So, if you decide to come back...
649
00:44:44,315 --> 00:44:45,544
the woodcutting stands.
650
00:44:47,051 --> 00:44:50,920
You'll just have to accept
that discipline involuntarily...
651
00:44:52,490 --> 00:44:54,755
along with everything else
we have to give you.
652
00:45:10,975 --> 00:45:12,500
You think about it, Jamie.
653
00:45:14,245 --> 00:45:15,975
The door will be wide open.
654
00:46:12,270 --> 00:46:13,533
Jamie?
655
00:46:14,672 --> 00:46:16,470
Only me, Mr. Cartwright.
656
00:46:16,974 --> 00:46:18,408
What are you doing up this late?
657
00:46:18,476 --> 00:46:19,774
Wait for Jamie.
658
00:46:19,844 --> 00:46:21,870
He not come any more tonight.
659
00:46:24,515 --> 00:46:25,676
Oh.
660
00:46:26,751 --> 00:46:28,617
I suppose you're right.
661
00:46:30,154 --> 00:46:31,383
Hmm.
662
00:46:34,659 --> 00:46:37,754
I guess what worked
for Hoss and Joe...
663
00:46:40,598 --> 00:46:43,295
Well, we tried.
664
00:46:45,770 --> 00:46:46,999
I'll, uh...
665
00:46:48,439 --> 00:46:49,998
I'll join the roundup in the morning.
666
00:47:44,729 --> 00:47:47,824
I thought I'd just as well get started.
667
00:47:50,000 --> 00:47:51,229
Yeah, fine.
668
00:47:51,602 --> 00:47:54,766
Uh, Hop Sing's got your supper
in the warming oven.
669
00:47:56,941 --> 00:47:58,341
Whenever you're ready.
670
00:48:16,560 --> 00:48:17,789
Hey, Jamie.
671
00:48:18,195 --> 00:48:19,959
Oh, hello, Mr. Cartwright.
672
00:48:21,632 --> 00:48:23,965
- How you doing?
- Fine.
673
00:48:26,437 --> 00:48:28,372
Pa, you all done with the roundup?
674
00:48:28,439 --> 00:48:30,738
- Yeah.
- Thank goodness.
675
00:48:30,808 --> 00:48:33,471
- Pulled my back though.
- Oh, boy.
676
00:48:33,644 --> 00:48:36,375
Oh, I see you got
quite a bit of wood cut, huh?
677
00:48:36,447 --> 00:48:37,540
Yeah.
678
00:48:38,149 --> 00:48:39,276
Hey.
679
00:48:40,317 --> 00:48:42,684
- Frank Snyder?
- Yeah, yesterday.
680
00:48:42,753 --> 00:48:45,313
Hmm, I think I better have
a talk with him and his father.
681
00:48:45,556 --> 00:48:46,615
No, sir, don't do that.
682
00:48:47,057 --> 00:48:48,787
You sure?
683
00:48:49,360 --> 00:48:51,886
Yeah, I think I loosened
one of his teeth today.
684
00:48:53,164 --> 00:48:54,427
What do we have here?
685
00:48:54,498 --> 00:48:57,263
And I'm pretty sure
that another day oughta do it.
686
00:48:57,635 --> 00:49:00,127
- Blisters?
- Well, just a couple.
687
00:49:00,204 --> 00:49:01,934
But they were better yesterday.
688
00:49:02,006 --> 00:49:04,202
- Hard work'll do it every time.
- What you got?
689
00:49:04,942 --> 00:49:06,535
Hey, a certificate.
690
00:49:07,077 --> 00:49:09,512
- Hey, congratulations, Jamie!
- Hey, yeah!
691
00:49:09,580 --> 00:49:11,446
For excellence in arithmetic.
Very good!
692
00:49:11,515 --> 00:49:13,313
Yeah, I got it for adding up sums
693
00:49:13,384 --> 00:49:15,250
faster than anybody else...
A whole lot faster.
694
00:49:15,319 --> 00:49:17,515
- Well, that's marvelous.
- That's great.
695
00:49:17,588 --> 00:49:19,682
Just great. Well, how do
you like school now, huh?
696
00:49:20,191 --> 00:49:22,558
I hate it.
697
00:49:24,361 --> 00:49:25,556
Come on.
698
00:49:26,230 --> 00:49:27,230
I hate it!
699
00:49:27,298 --> 00:49:29,563
I heard you, I heard you.
Get used to it!
700
00:49:29,633 --> 00:49:31,602
Ah, I never did.
49378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.