All language subtitles for Bonanza S12E15 A Single Pilgrim.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:06,633 The following program 2 00:00:06,707 --> 00:00:09,973 is brought to you in living color on NBC. 3 00:02:07,027 --> 00:02:08,757 Yee-haw! 4 00:02:30,584 --> 00:02:31,984 Mister! 5 00:02:33,353 --> 00:02:36,016 Look, I swear... I thought it was a deer. 6 00:02:36,256 --> 00:02:39,158 I've been tracking that big buck and... 7 00:02:39,226 --> 00:02:43,322 I'm gonna put you on your horse and I'm gonna get you to Dilsey. 8 00:02:43,397 --> 00:02:45,832 She'll fix you up, all right. 9 00:03:50,097 --> 00:03:51,656 Dilsey! 10 00:03:53,600 --> 00:03:54,898 Dilsey! 11 00:04:03,877 --> 00:04:07,041 Well, I... I mistook him, is all. 12 00:04:07,114 --> 00:04:09,015 I was tracking that big eight-point 13 00:04:09,082 --> 00:04:10,948 and I thought I saw it there in the brush, 14 00:04:11,017 --> 00:04:12,918 only it was him. 15 00:04:13,386 --> 00:04:16,413 - You done shot him? - Hush up, gal. 16 00:04:21,128 --> 00:04:23,359 - Is he dead? - No, he ain't. 17 00:04:23,430 --> 00:04:25,399 At least ways, not yet. 18 00:04:25,465 --> 00:04:27,730 Well, you got yourself a big one. 19 00:04:27,801 --> 00:04:29,599 A big man. Big troubles, too. 20 00:04:29,870 --> 00:04:34,035 Well, I figure Dilsey can fix him up, make him all right again. 21 00:04:34,407 --> 00:04:36,603 Well, it might be a mistake. 22 00:04:37,043 --> 00:04:40,536 All that saddle cost a big piece of money. 23 00:04:40,747 --> 00:04:44,445 A man sits in a saddle like that, he figure you're nothin' but dirt. 24 00:04:44,518 --> 00:04:50,014 Hmm, if Dilsey gets him on his feet and he knows you shot him, 25 00:04:50,590 --> 00:04:53,583 he'll be coming at us to even the score. 26 00:04:55,796 --> 00:04:59,858 Ain't seen a finer piece of horseflesh since we left Virginia. 27 00:04:59,933 --> 00:05:03,097 You just gonna leave him bleed on his horse forever? 28 00:05:03,170 --> 00:05:06,436 Get him in the house. I'll fix some wrappings for him. 29 00:05:06,540 --> 00:05:07,540 Okay. 30 00:05:13,146 --> 00:05:14,307 All right. 31 00:05:16,817 --> 00:05:19,810 You best tie off his horse so it don't run off. 32 00:05:19,986 --> 00:05:21,784 I'll be right back. 33 00:05:32,599 --> 00:05:35,228 - How is he? - How do I know? 34 00:06:07,100 --> 00:06:08,261 It's mighty pretty. 35 00:06:08,735 --> 00:06:11,899 A rifle like this most do the hunting for you. 36 00:06:11,972 --> 00:06:14,498 Is he gonna be all right? I mean, did Dilsey... 37 00:06:14,574 --> 00:06:17,772 If he is all right, you ain't half tasted your troubles, boy. 38 00:06:21,081 --> 00:06:25,246 This here rifle, this horse and saddle... 39 00:06:25,452 --> 00:06:26,977 Now look at 'em. 40 00:06:27,487 --> 00:06:29,615 He's a rich man, sure. 41 00:06:30,223 --> 00:06:32,192 You just remember mighty easy, boy, 42 00:06:32,259 --> 00:06:35,286 how it was back home, us with nothin' 43 00:06:35,362 --> 00:06:37,854 and them that had it, lording it over us. 44 00:06:37,931 --> 00:06:39,729 You mean, you think he's one like that? 45 00:06:39,799 --> 00:06:41,961 It's what I'm saying, ain't it? 46 00:06:42,035 --> 00:06:44,664 A man like that, he ain't gonna ride out 47 00:06:44,738 --> 00:06:48,038 and forget it was you put those bullets in him. 48 00:06:48,108 --> 00:06:50,236 Now, fetch yourself some rope 49 00:06:50,310 --> 00:06:52,302 so we can rig a corral back in the woods. 50 00:06:52,379 --> 00:06:54,245 - But, Pa! - And get yourself a branch 51 00:06:54,314 --> 00:06:57,148 so you can start sweeping out them tracks. 52 00:06:57,817 --> 00:06:59,046 Go on! 53 00:07:49,202 --> 00:07:50,693 You just lie still now. 54 00:07:58,144 --> 00:07:59,612 Oh. 55 00:08:06,853 --> 00:08:10,790 I'm Dilsey. Dilsey Brennan. 56 00:08:13,026 --> 00:08:14,358 What happened? 57 00:08:14,728 --> 00:08:16,526 You don't recollect? 58 00:08:17,297 --> 00:08:20,267 It seems that you was out in the brush 59 00:08:20,333 --> 00:08:24,668 where Tom... my man, Tom... Was tracking this buck, 60 00:08:24,738 --> 00:08:29,108 and, well, he mistook you for it, not meaning to. 61 00:08:30,010 --> 00:08:31,740 He brung you home. 62 00:08:53,400 --> 00:08:55,198 You being a clean man, 63 00:08:55,268 --> 00:08:57,635 you'll be needing a cleaner place to lay your head. 64 00:09:23,863 --> 00:09:27,129 My folks are gonna be worried about me. 65 00:09:30,103 --> 00:09:32,197 I need to get word to 'em. 66 00:09:32,906 --> 00:09:34,568 The Cartwrights. 67 00:09:35,442 --> 00:09:38,412 We live in Virginia City, or just out of Virginia City... 68 00:09:38,478 --> 00:09:40,413 The Ponderosa Ranch. 69 00:09:40,847 --> 00:09:42,941 You come a far piece. 70 00:09:43,783 --> 00:09:46,412 The furthest Frank ever gets is Genoa. 71 00:09:46,753 --> 00:09:49,279 Frank, he's Tom's pa. 72 00:09:50,457 --> 00:09:54,485 Even Genoa is more than a trek, and he hankers after a foot. 73 00:09:54,961 --> 00:09:56,953 Turn my horse loose. 74 00:09:58,731 --> 00:10:00,632 He'll find his way home. 75 00:10:01,801 --> 00:10:04,032 Well, now, you just rest. 76 00:10:06,139 --> 00:10:09,109 Come time, I'll bring you supper. 77 00:10:09,976 --> 00:10:11,069 Thank you. 78 00:10:25,258 --> 00:10:26,419 Dilsey! 79 00:10:30,897 --> 00:10:32,297 How is he? 80 00:10:32,365 --> 00:10:33,628 Did he come to yet? 81 00:10:33,700 --> 00:10:36,670 Some. Enough to say his name's Cartwright, 82 00:10:36,736 --> 00:10:38,295 from down Virginia City way. 83 00:10:38,371 --> 00:10:39,371 That's all, huh? 84 00:10:39,706 --> 00:10:42,540 He's asking we send word to his folks. 85 00:10:42,775 --> 00:10:44,107 Is he holding a grudge? 86 00:10:44,577 --> 00:10:46,876 Well, he don't rightly know what happened to him yet. 87 00:10:49,349 --> 00:10:51,045 You gonna fetch his folks? 88 00:10:51,117 --> 00:10:53,348 We've got to find out about him first. 89 00:10:53,419 --> 00:10:56,287 We gotta do that before we do nothin' else. 90 00:10:56,523 --> 00:10:57,523 Virginia City, eh? 91 00:10:59,859 --> 00:11:03,318 Ain't all that many folks name of Cartwright. 92 00:11:03,596 --> 00:11:04,791 You put together some grub. 93 00:11:04,864 --> 00:11:07,129 Me and Tom, we'll go and tar what skins we got 94 00:11:07,200 --> 00:11:08,998 and go to Genoa and find out. 95 00:11:10,236 --> 00:11:12,330 You could bring back a doc. 96 00:11:12,405 --> 00:11:14,169 Just do like you're told, gal! 97 00:11:14,841 --> 00:11:17,436 And while we're off, you keep away from him! 98 00:11:17,510 --> 00:11:19,308 Ain't no good ever come from having truck 99 00:11:19,379 --> 00:11:20,972 with what you don't know! 100 00:12:37,957 --> 00:12:39,721 I brought your supper. 101 00:12:40,727 --> 00:12:44,061 Thanks, but I... 102 00:12:44,130 --> 00:12:46,656 I don't think I could eat a single bite. 103 00:12:47,300 --> 00:12:50,759 It smells real good, but I'm just not hungry, thank you. 104 00:12:51,938 --> 00:12:53,406 It's rabbit. 105 00:12:55,742 --> 00:12:57,938 Well, maybe later. 106 00:12:58,845 --> 00:13:00,143 Yeah. 107 00:13:05,818 --> 00:13:07,377 My folks... 108 00:13:09,622 --> 00:13:12,251 Land, this place is just a mess. 109 00:13:16,296 --> 00:13:19,095 When are they gonna get word to my... 110 00:13:19,532 --> 00:13:21,865 My pa and my little brother? 111 00:13:25,805 --> 00:13:29,242 The menfolks done gone to Genoa to trade. 112 00:13:29,642 --> 00:13:31,543 Maybe from there, mister. 113 00:13:32,111 --> 00:13:33,374 Oh, good. 114 00:13:36,582 --> 00:13:39,347 Little Joe and Pa will be worried about me. 115 00:13:43,122 --> 00:13:47,389 Ma'am, my name is Hoss. 116 00:13:48,094 --> 00:13:50,586 That "mister" ain't necessary. 117 00:13:50,663 --> 00:13:54,498 Hoss? Why, that's a hill name. 118 00:13:54,834 --> 00:13:56,132 Yeah. 119 00:13:56,369 --> 00:13:58,338 Why, it fits you just fine. 120 00:13:58,938 --> 00:13:59,997 Thank you. 121 00:14:10,116 --> 00:14:14,019 It's been a long time since I had a book 'tween my hands. 122 00:14:15,888 --> 00:14:18,357 Why, it's poetry, ain't it? 123 00:14:19,726 --> 00:14:22,025 Some of it. Not all of it. 124 00:14:22,762 --> 00:14:24,492 Go ahead and read it if you want. 125 00:14:26,766 --> 00:14:30,567 I just used to love reading and reciting verses, 126 00:14:31,304 --> 00:14:34,297 like a fiddle to my feet when I was back home. 127 00:14:37,176 --> 00:14:40,010 I was thought to be a pretty thing once. 128 00:14:44,884 --> 00:14:47,444 When do you think your menfolk will be back? 129 00:14:51,257 --> 00:14:56,093 It just depends on how they do with their furs. 130 00:15:08,741 --> 00:15:11,210 You're just a little queasy. 131 00:15:11,577 --> 00:15:14,069 It happens when you get hit in the head. 132 00:15:14,213 --> 00:15:15,374 Yeah. 133 00:15:19,552 --> 00:15:21,282 You just sleep now. 134 00:15:21,854 --> 00:15:23,823 Thank you. 135 00:17:51,337 --> 00:17:52,896 I brung you some morning coffee. 136 00:17:52,972 --> 00:17:54,838 Oh, thanks. 137 00:18:00,212 --> 00:18:03,273 So, I got mistook for a deer, huh? 138 00:18:09,655 --> 00:18:11,886 Well, that... that's easy to figure. 139 00:18:11,991 --> 00:18:15,758 I was out, looking for some timber we figured on buying, 140 00:18:16,395 --> 00:18:19,456 and I got off my horse and was walking through the... 141 00:18:19,532 --> 00:18:21,797 Through the brush, like a dummy. 142 00:18:22,435 --> 00:18:24,961 Tom sure didn't mean you no harm. 143 00:18:25,471 --> 00:18:30,409 It's just that we ain't seen a living soul out here for months, 144 00:18:30,476 --> 00:18:34,379 and he didn't have no idea there'd be a man in the brush. 145 00:18:35,214 --> 00:18:36,512 Well... 146 00:18:44,657 --> 00:18:47,149 I... I didn't notice this cabin on the way up. 147 00:18:48,227 --> 00:18:50,958 Well, it's a pretty fair walk from where you was hurt. 148 00:18:53,032 --> 00:18:55,467 Some pretty good looking land on the way up. 149 00:18:57,136 --> 00:18:58,832 It's fine farmland. 150 00:18:59,872 --> 00:19:05,277 I used to tell Frank, but, well, he don't take too much to plowing. 151 00:19:06,045 --> 00:19:09,277 He figures that what ain't easy to come by 152 00:19:09,348 --> 00:19:11,647 is just easier done without. 153 00:19:13,119 --> 00:19:17,489 Tom, well, his ways are Frank's ways. 154 00:19:20,893 --> 00:19:23,988 We come from Virginia, looking to find gold, 155 00:19:24,063 --> 00:19:27,500 and just see this here place standing empty, 156 00:19:28,401 --> 00:19:30,563 and my baby was due. 157 00:19:33,773 --> 00:19:37,175 He come right after the cow run wild. 158 00:19:38,711 --> 00:19:41,180 Well, I didn't have no milk for him. 159 00:19:43,382 --> 00:19:46,978 Well, he was a fitful little thing, anyhow. 160 00:19:48,320 --> 00:19:49,811 I'm sorry. 161 00:19:50,956 --> 00:19:56,293 Oh, no, it's been about six years, 162 00:19:56,362 --> 00:19:57,921 even more, since then. 163 00:20:00,232 --> 00:20:03,532 Make sense that having a young'un around 164 00:20:03,602 --> 00:20:06,231 would be too much trouble anyhow. 165 00:20:10,810 --> 00:20:13,644 Don't do no good, fighting how things are. 166 00:20:15,314 --> 00:20:17,078 Yes, it does, too. 167 00:20:23,389 --> 00:20:27,156 Well, you fight, but... 168 00:20:27,793 --> 00:20:30,024 if you never win, 169 00:20:30,096 --> 00:20:32,361 not even one time, 170 00:20:33,466 --> 00:20:35,731 well, you just quit fighting. 171 00:20:36,235 --> 00:20:38,727 But, Dilsey... 172 00:20:42,074 --> 00:20:44,236 if you just stop fighting, 173 00:20:45,978 --> 00:20:48,971 it's the same as dying, ain't it? Huh? 174 00:20:49,048 --> 00:20:50,380 Dilsey! 175 00:20:50,616 --> 00:20:52,346 That'd... that'd be your menfolk. 176 00:20:52,418 --> 00:20:54,512 Maybe they got word to my... my pa. 177 00:20:54,587 --> 00:20:56,715 I'm not supposed to be in here. 178 00:20:57,556 --> 00:21:00,685 If he catches me, he'll have at me for sure. 179 00:21:06,298 --> 00:21:08,028 Dilsey! 180 00:21:08,501 --> 00:21:11,369 I still don't see why we can't just go out and find that bunch, 181 00:21:11,437 --> 00:21:13,497 tell 'em that Cartwright's right here. 182 00:21:13,572 --> 00:21:15,598 I'm tellin' you, that's a fool idea. 183 00:21:15,674 --> 00:21:17,404 If he be living or dead, they'll still wanna 184 00:21:17,476 --> 00:21:19,172 get their due from you from what you done. 185 00:21:19,245 --> 00:21:20,577 Don't you never learn! 186 00:21:20,646 --> 00:21:23,013 Wasn't that how it happened with Sam Harrison 187 00:21:23,082 --> 00:21:26,348 when his fool cow pushed against our fence and broke a leg? 188 00:21:26,418 --> 00:21:28,319 Same with Phineas Brown. 189 00:21:28,621 --> 00:21:31,147 But we was the one that had to pay or be run off. 190 00:21:31,223 --> 00:21:33,419 Well, I ain't gonna be run off no more. 191 00:21:33,492 --> 00:21:35,859 Maybe Hoss ain't like that. 192 00:21:35,928 --> 00:21:37,658 Don't you go sneaking up on me that-a-way. 193 00:21:37,730 --> 00:21:39,062 What do you know about it? 194 00:21:39,131 --> 00:21:41,566 Them Cartwrights own half the State of Nevada. 195 00:21:41,634 --> 00:21:43,125 We done found out about it in Genoa. 196 00:21:43,202 --> 00:21:45,228 And in Virginia City, nobody does nothin' 197 00:21:45,304 --> 00:21:47,500 without their say-so, including the sheriff. 198 00:21:47,573 --> 00:21:49,484 But there's a lot of talk that the whole ranch crew 199 00:21:49,508 --> 00:21:51,534 is out here, searching for that guy in there. 200 00:21:51,610 --> 00:21:52,721 Now, I still say that we ought to... 201 00:21:52,745 --> 00:21:55,738 Never mind what you say! Them kind are all alike! 202 00:21:55,815 --> 00:21:57,943 They look at us and they see trash! 203 00:21:59,552 --> 00:22:02,579 If you had any sense, you'd be praying him dead. 204 00:22:05,257 --> 00:22:06,657 How is he? 205 00:22:07,293 --> 00:22:09,387 Why, sleeping, I guess. 206 00:22:09,461 --> 00:22:11,362 You told me to stay away. 207 00:22:11,564 --> 00:22:13,999 Well, I need some cogitating on. 208 00:22:15,267 --> 00:22:17,566 Did you bring me no supplies? 209 00:22:17,770 --> 00:22:20,103 Make do. You've done it a'fore, plenty of times. 210 00:22:20,172 --> 00:22:22,266 Now, Tom, you go spyin' out them Cartwrights 211 00:22:22,341 --> 00:22:25,038 and find out where they's making camp. 212 00:22:25,110 --> 00:22:26,635 Uh, Tom. 213 00:22:33,085 --> 00:22:35,953 I've done some things inside... 214 00:22:36,222 --> 00:22:39,750 Some cleaning and scrubbing and fixing, 215 00:22:39,825 --> 00:22:42,294 and it sure does look a lot better. 216 00:22:42,361 --> 00:22:44,990 What are you going on about, gal? Let him go! 217 00:22:48,901 --> 00:22:52,394 I, uh... well, I can't go around forever 218 00:22:52,471 --> 00:22:54,565 looking like something the cat's drug in. 219 00:22:54,640 --> 00:22:56,836 Tom, I told you... move! 220 00:22:57,877 --> 00:23:01,041 I gotta go now, Dilsey. I'll be back for supper. 221 00:23:01,914 --> 00:23:03,177 Dilsey! 222 00:23:04,183 --> 00:23:05,446 Dilsey! 223 00:23:07,887 --> 00:23:09,753 My feet are plum wore out. 224 00:23:11,023 --> 00:23:12,992 Go on and take my boots off. 225 00:23:31,277 --> 00:23:33,644 Oh, I told you you had to stay down. 226 00:23:33,712 --> 00:23:36,147 You told me you kept away from him. 227 00:23:36,548 --> 00:23:39,985 She looked after me real good, Mr. Brennan. 228 00:23:40,052 --> 00:23:41,953 - I'm grateful. - You was lying, 229 00:23:42,021 --> 00:23:43,819 and I don't cotton to that, Dilsey. 230 00:23:44,123 --> 00:23:47,059 Mr. Brennan, I don't want no harm 231 00:23:47,126 --> 00:23:49,789 to come to nobody, especially Dilsey. 232 00:23:50,162 --> 00:23:52,927 Well, that's right kind of you, Mr. Cartwright, 233 00:23:52,998 --> 00:23:55,092 and, uh, Tom... that's my boy, Tom... 234 00:23:55,167 --> 00:23:58,103 He just went out, looking to find your people for you. 235 00:23:59,505 --> 00:24:00,803 Oh! 236 00:24:01,707 --> 00:24:03,369 You best leave him be, gal. 237 00:24:03,442 --> 00:24:04,910 He needs help. 238 00:24:04,977 --> 00:24:07,139 He come out here by hisself, didn't he? 239 00:24:08,147 --> 00:24:09,672 It's all right, Dilsey. 240 00:24:10,082 --> 00:24:12,176 I'll be all right. I can make it. 241 00:24:14,787 --> 00:24:18,224 Well, you two are mighty friendly, all at once. 242 00:24:18,857 --> 00:24:22,794 You was lying to me for fear. Now, you come here, gal. 243 00:24:22,861 --> 00:24:24,955 Oh. 244 00:24:26,165 --> 00:24:27,963 Aah. No. 245 00:24:30,869 --> 00:24:31,996 Oh! 246 00:24:32,671 --> 00:24:34,139 Anybody around? 247 00:24:42,147 --> 00:24:43,775 Hey, anybody home? 248 00:24:57,396 --> 00:25:00,059 Howdy. My name's Joe Cartwright. 249 00:25:00,232 --> 00:25:02,792 Me and my pa and some others are up here, looking for my brother. 250 00:25:03,068 --> 00:25:05,697 We saw your smoke. I thought I'd ask you a few questions. 251 00:25:05,771 --> 00:25:08,263 His name is Hoss. He's a... he's a big man. 252 00:25:08,340 --> 00:25:10,775 - You seen him? - Nope. 253 00:25:13,812 --> 00:25:14,939 Howdy, ma'am. 254 00:25:15,014 --> 00:25:16,614 I was just here, asking about my brother. 255 00:25:17,149 --> 00:25:18,708 Well, like I was about to tell him, 256 00:25:18,784 --> 00:25:21,117 we ain't seen nobody, not on a half a year. 257 00:25:21,186 --> 00:25:22,245 Ain't that so? 258 00:25:23,155 --> 00:25:25,400 Well, we're gonna be sticking around these parts 'til we find him. 259 00:25:25,424 --> 00:25:27,359 We'll be camped just down below. 260 00:25:27,593 --> 00:25:30,290 I'll check back with you later in case he stops by. 261 00:25:36,335 --> 00:25:38,463 You was gonna tell him, wasn't you? 262 00:25:38,937 --> 00:25:41,338 With his brother, lying there on the floor, half dead. 263 00:25:41,407 --> 00:25:43,740 You was gonna do that to Tom. What's got into you? 264 00:25:43,809 --> 00:25:45,801 He ain't... he ain't dead, Frank. 265 00:25:45,878 --> 00:25:48,814 - He's bad off, but... - Ain't he? 266 00:25:48,881 --> 00:25:53,046 Well, it could be he's so bad off, uh, he ain't gonna pull through. 267 00:25:54,920 --> 00:25:56,081 Come on! 268 00:26:10,035 --> 00:26:12,163 I can't handle him alone. 269 00:26:12,805 --> 00:26:16,799 Well, he'll keep. I'm going to get his gun. 270 00:26:38,597 --> 00:26:42,398 Yeah, that's a nice one. Hey. 271 00:26:57,182 --> 00:27:00,710 It's Frank, shooting up the pines with your rifle. 272 00:27:01,720 --> 00:27:03,780 He's done got your handgun too. 273 00:27:32,684 --> 00:27:35,620 Always did fancy to have me a gun like this one 274 00:27:35,687 --> 00:27:37,781 and a horse too. 275 00:27:56,141 --> 00:27:58,804 Hey, how about getting some rest, huh? 276 00:28:01,914 --> 00:28:02,914 We don't even know 277 00:28:02,981 --> 00:28:05,212 what piece of timberland Hoss was looking at. 278 00:28:06,118 --> 00:28:07,484 The kind of country this is, 279 00:28:07,553 --> 00:28:10,216 he could be ten feet away, lying helpless, 280 00:28:10,289 --> 00:28:12,121 Pass him by... Not even know it. 281 00:28:13,759 --> 00:28:15,557 Joe, we need more help. 282 00:28:16,995 --> 00:28:19,123 What about that settler you talked to this morning? 283 00:28:19,198 --> 00:28:21,497 He should know these mountains like the back of his hand. 284 00:28:21,567 --> 00:28:24,002 Oh, he wouldn't give you a howdy, much less any help. 285 00:28:24,069 --> 00:28:26,971 I never heard so much silence from one man in my life. 286 00:28:27,472 --> 00:28:29,584 Look, don't worry. We'll start looking first thing in the morning. 287 00:28:29,608 --> 00:28:30,735 We'll find him. 288 00:28:33,278 --> 00:28:35,110 He's gonna be all right. 289 00:28:36,248 --> 00:28:37,773 Pa, get some rest. 290 00:28:38,450 --> 00:28:40,009 I'll be along. 291 00:28:50,629 --> 00:28:52,860 Pa, all you done by turning him away 292 00:28:52,931 --> 00:28:55,924 is to get us into more trouble than we done got into already. 293 00:28:56,001 --> 00:28:57,936 Us? You mean you. 294 00:28:58,003 --> 00:29:01,098 You know, it ain't me that shot his brother. 295 00:29:01,173 --> 00:29:02,471 It was you. 296 00:29:02,541 --> 00:29:07,536 You know, all I done was to send that Joe off, to protect you. 297 00:29:07,679 --> 00:29:10,478 Sure, Pa, I know you done it for me, only... 298 00:29:10,682 --> 00:29:13,948 Well, supposin' he don't die? 299 00:29:14,019 --> 00:29:17,080 He's never gonna believe anything I tell him now. 300 00:29:17,489 --> 00:29:20,152 Well, ain't nothin' to do, seems like. 301 00:29:21,393 --> 00:29:25,922 Unless, um... well, of course, I don't like to say this, 302 00:29:26,431 --> 00:29:31,165 but the fact is that you already done shot him. 303 00:29:31,670 --> 00:29:34,663 Once, twice... What's the difference? 304 00:29:35,774 --> 00:29:38,471 Dead is dead, ain't it? 305 00:29:50,255 --> 00:29:52,156 I ain't never killed nobody. 306 00:29:52,924 --> 00:29:55,086 Never in my whole life, I ain't. 307 00:29:55,160 --> 00:29:57,288 Do you recollect those men out there? 308 00:29:59,164 --> 00:30:01,656 His brother as much as promised he'd come back. 309 00:30:02,301 --> 00:30:04,566 If you don't take care of Cartwright, 310 00:30:04,636 --> 00:30:07,299 they're gonna be searching out both him and you! 311 00:30:07,372 --> 00:30:10,968 No, Tom, it ain't like what Frank thinks. 312 00:30:11,043 --> 00:30:13,205 Hoss Cartwright's a good man. He's just... 313 00:30:13,278 --> 00:30:15,304 It's his doing, her coming on like this. 314 00:30:15,380 --> 00:30:17,281 I guess it is, and I thank him for it. 315 00:30:17,883 --> 00:30:21,285 Now, Tom, you just gotta think for yourself this one time. 316 00:30:21,353 --> 00:30:24,255 Now, you always listen to Frank, and what good's it ever done us? 317 00:30:24,323 --> 00:30:27,657 You ain't never gone starving, woman, nor naked... neither one! 318 00:30:27,726 --> 00:30:29,695 We don't need your advice! 319 00:30:35,000 --> 00:30:37,697 Now, do you see? Even she said it! 320 00:30:37,769 --> 00:30:39,397 It's his doing! 321 00:30:39,471 --> 00:30:42,441 You should have left him lying out there to start with! 322 00:30:45,043 --> 00:30:46,375 You think so? 323 00:30:46,445 --> 00:30:48,676 I wouldn't say it if it wasn't true. 324 00:31:01,193 --> 00:31:03,355 Well, I'll think on it, Pa. 325 00:31:03,428 --> 00:31:04,919 You do that. 326 00:33:07,519 --> 00:33:08,782 Dilsey? 327 00:33:13,191 --> 00:33:14,750 Where are you? 328 00:33:15,093 --> 00:33:16,959 What are you yelling for? 329 00:33:17,028 --> 00:33:18,519 It's Dilsey, Pa. She's gone. 330 00:33:18,597 --> 00:33:19,656 What? 331 00:33:22,167 --> 00:33:23,226 Dilsey? 332 00:33:23,735 --> 00:33:26,364 Oh, here. 333 00:33:30,342 --> 00:33:32,174 No, he's there. 334 00:33:33,144 --> 00:33:34,737 We've got to find her. 335 00:33:35,981 --> 00:33:37,950 Go on, boy. Go on. 336 00:33:38,016 --> 00:33:39,279 Dilsey! 337 00:33:41,319 --> 00:33:42,582 Dilsey! 338 00:33:45,190 --> 00:33:48,957 Git! Git! Now, go on! Get out of here! 339 00:33:59,938 --> 00:34:02,772 - My horse! It's gone! - Cartwright's horse! 340 00:34:02,841 --> 00:34:04,173 My horse! 341 00:34:11,583 --> 00:34:14,143 The finest horse I ever seen in a year, 342 00:34:14,219 --> 00:34:16,984 and it's gone, and it's her doing. 343 00:34:17,088 --> 00:34:18,613 Oh! 344 00:34:18,690 --> 00:34:20,591 Aah! Oh, no! 345 00:34:31,903 --> 00:34:35,340 Oh, no, no, no, no! 346 00:34:38,610 --> 00:34:40,579 I told you she done it! 347 00:34:40,645 --> 00:34:43,911 Yes, I done it, but it's 'cause I'm scared for you, Tom. 348 00:34:43,982 --> 00:34:46,008 He ain't worried none about you. 349 00:34:46,084 --> 00:34:49,350 He just wants them guns and that horse, is all. 350 00:34:49,654 --> 00:34:52,283 And you'd turn your own son to killing to get 'em! 351 00:34:52,624 --> 00:34:56,026 Oh! No, no, no! 352 00:34:58,530 --> 00:35:00,396 Your wife. 353 00:35:00,832 --> 00:35:03,427 You stand there like a whipped dog 354 00:35:03,501 --> 00:35:05,993 and let him treat your wife like that. 355 00:35:20,652 --> 00:35:21,745 Aah! 356 00:35:28,760 --> 00:35:29,955 Frank! 357 00:35:30,528 --> 00:35:33,521 You kill him, you best kill me too, 358 00:35:33,598 --> 00:35:36,090 'cause I'm gonna send the law down on you for it! 359 00:35:36,167 --> 00:35:38,136 You hear that, boy? You hear your woman now? 360 00:35:41,272 --> 00:35:44,106 Come on, on your feet, or I'll break every bone in your body! 361 00:35:44,175 --> 00:35:46,667 Come on, move! Move there! 362 00:35:46,745 --> 00:35:48,907 Get in there! Get in that cabin! 363 00:35:49,714 --> 00:35:50,714 Move! 364 00:35:53,084 --> 00:35:56,282 You shouldn't ought to talk that way, Dilsey... not to Pa. 365 00:35:56,354 --> 00:35:58,789 Now, you go on in there and you tell him you didn't mean it! 366 00:35:59,324 --> 00:36:05,525 Tom, you've been following him your life long like a dog on a leash. 367 00:36:06,598 --> 00:36:10,228 Weren't no need for us to be run out of Virginny. 368 00:36:10,301 --> 00:36:13,271 That was just laziness, pure and simple. 369 00:36:13,672 --> 00:36:18,076 But, no, you followed after him, believing his promises. 370 00:36:18,143 --> 00:36:19,941 Gold, he said. 371 00:36:20,712 --> 00:36:22,305 Well, Tom, where is it? 372 00:36:22,380 --> 00:36:24,178 I mean, look around this place. 373 00:36:24,249 --> 00:36:26,582 There sure ain't no gold. 374 00:36:27,485 --> 00:36:31,354 There ain't nothin' around here but just a lot of ruin. 375 00:36:33,725 --> 00:36:35,284 And look at me. 376 00:36:37,595 --> 00:36:39,154 Well, look at me. 377 00:36:42,567 --> 00:36:44,229 Frank did it. 378 00:36:45,070 --> 00:36:49,235 He did it to the both of us, but you let him. 379 00:36:56,314 --> 00:36:59,045 What I said about Hoss Cartwright and the law, 380 00:36:59,117 --> 00:37:00,551 I meant every word of it. 381 00:37:24,943 --> 00:37:27,811 Pa, it's Chub! 382 00:37:38,590 --> 00:37:39,649 Hey! 383 00:37:41,760 --> 00:37:42,887 What's that? 384 00:37:45,764 --> 00:37:49,895 "Hoss at Brennan's. Hurry." 385 00:37:50,368 --> 00:37:51,768 Where's Brennan's? 386 00:37:54,038 --> 00:37:55,802 Now, look, he's worked a pretty good sweat. 387 00:37:55,874 --> 00:37:57,342 He's come a long way. 388 00:37:57,776 --> 00:37:59,802 He came from the top of that mountain. 389 00:38:01,146 --> 00:38:03,980 That cabin I stopped at the other day is on the other side. 390 00:38:04,048 --> 00:38:05,812 I said something was funny about those folks. 391 00:38:05,884 --> 00:38:06,884 I'll bet Hoss is there. 392 00:38:06,951 --> 00:38:09,079 Come on, let's ride. Come on! 393 00:38:21,566 --> 00:38:25,162 Are you just gonna leave him tied up in there forever? 394 00:38:25,236 --> 00:38:27,102 We ain't decided yet. 395 00:38:28,473 --> 00:38:33,002 Well, he's a big man. Take a lot to feed him forever. 396 00:38:34,012 --> 00:38:36,106 Look, I said we ain't decided yet. 397 00:38:38,216 --> 00:38:39,377 Just asking. 398 00:38:46,157 --> 00:38:47,455 Where's Frank? 399 00:38:48,226 --> 00:38:50,092 Walking the trap line. 400 00:38:51,362 --> 00:38:53,558 Well, it ain't gonna do him much good. 401 00:38:55,033 --> 00:38:57,662 He left his bait sack in there by the hearth. 402 00:38:57,735 --> 00:38:59,203 Oh, now, that's all I need... 403 00:38:59,270 --> 00:39:01,102 For him to come tearing back here to rip me up 404 00:39:01,172 --> 00:39:02,834 'cause he forgot his bait meat. 405 00:39:04,108 --> 00:39:07,374 Well, it ain't no surprise to me, the way you've been carrying on lately. 406 00:39:09,714 --> 00:39:12,548 Well, go on, get it! I'll walk it out to him! 407 00:39:44,449 --> 00:39:46,714 They wouldn't let me come in before. 408 00:39:48,386 --> 00:39:50,617 I done tricked Tom into going off after Frank, 409 00:39:50,688 --> 00:39:53,214 so as you can get away, but you're gonna have to hurry. 410 00:39:53,291 --> 00:39:55,624 I'm not leaving here without you, Dilsey. 411 00:39:57,629 --> 00:40:00,531 I can't leave you here to face those two by yourself. 412 00:40:02,934 --> 00:40:05,096 Well, I ain't got no place to go. 413 00:40:05,169 --> 00:40:06,660 You have now. 414 00:40:07,238 --> 00:40:09,400 You can stay at our place 'til... 415 00:40:09,574 --> 00:40:11,975 Well, until you decide what you want. 416 00:40:13,378 --> 00:40:14,778 What I want? 417 00:40:16,147 --> 00:40:18,082 Well, not a day goes by 418 00:40:18,149 --> 00:40:20,846 I don't think to see the green of Virginia again. 419 00:40:21,352 --> 00:40:23,048 Good. Untie my hands. 420 00:40:24,822 --> 00:40:25,846 Oh. 421 00:40:30,461 --> 00:40:31,520 There! 422 00:40:34,866 --> 00:40:37,529 Now... 423 00:40:38,269 --> 00:40:40,500 - Let's go. Come on. - Wait a minute, Hoss. 424 00:40:40,571 --> 00:40:44,565 I... I... I'm not sure about me going. There's Tom. 425 00:40:45,076 --> 00:40:47,671 Yeah. Well, what about you, Dilsey? 426 00:40:50,381 --> 00:40:53,010 Come on, let's go. Come on. 427 00:40:54,752 --> 00:40:56,243 - Hey, Pa! - Huh? 428 00:40:56,321 --> 00:41:00,383 Pa! Hey, Pa, I brung you your bait meat out. 429 00:41:00,458 --> 00:41:02,984 I got my bait. What are you talking about? 430 00:41:03,061 --> 00:41:06,793 - But Dilsey said that... - She set him loose! 431 00:41:06,864 --> 00:41:08,127 That's what she done! 432 00:41:08,199 --> 00:41:09,963 She used you for the fool that you are 433 00:41:10,034 --> 00:41:11,502 and set him loose! 434 00:41:25,116 --> 00:41:27,381 - Woman! - Dilsey! 435 00:41:30,121 --> 00:41:32,090 I told you! She's gone with him! 436 00:41:32,156 --> 00:41:33,954 - Now can you see it? - What? 437 00:41:34,025 --> 00:41:36,070 - Why would she go with him? - What difference does it make? 438 00:41:36,094 --> 00:41:38,029 She went, didn't she? Now, come on. 439 00:41:38,096 --> 00:41:39,696 He's gonna be back with that bunch of his 440 00:41:39,731 --> 00:41:41,029 'less we take him! Come on! 441 00:41:41,466 --> 00:41:43,697 Dilsey said he wouldn't hold no grudge. 442 00:41:43,768 --> 00:41:46,932 Well, he's got a big grudge now, on account of this. 443 00:41:47,005 --> 00:41:48,200 That's his. 444 00:41:48,840 --> 00:41:51,776 - You stole that, Pa? - For you. 445 00:41:52,043 --> 00:41:55,207 For all of us. He was lying there, dying. 446 00:41:55,279 --> 00:41:57,373 Of course I took it. Come on. 447 00:42:13,097 --> 00:42:15,657 You're just gonna have to sit down and rest. 448 00:42:15,733 --> 00:42:17,668 You ain't ready yet. 449 00:42:17,735 --> 00:42:20,136 All this rough country, running. 450 00:42:20,438 --> 00:42:22,031 I'm sorry, Dilsey. 451 00:42:22,106 --> 00:42:23,870 I'll be ready to go in a minute. 452 00:42:35,086 --> 00:42:38,386 Oh, I brung your book. 453 00:42:40,191 --> 00:42:41,955 It's yours. You can have it. 454 00:42:45,063 --> 00:42:48,556 I near about read all the verses in it. 455 00:42:50,068 --> 00:42:52,299 You can keep it, anyway. It's yours. 456 00:42:58,876 --> 00:43:02,210 - Hey. - What? 457 00:43:04,415 --> 00:43:06,043 My wallet and my money. 458 00:43:08,052 --> 00:43:09,714 That Frank! 459 00:43:17,095 --> 00:43:18,757 - What is it? - Oh! 460 00:43:33,678 --> 00:43:35,772 - Over there. - Come on. 461 00:43:41,419 --> 00:43:42,853 Pa, you'll hit Dilsey! 462 00:43:42,920 --> 00:43:44,946 It'll be her fault if I do! 463 00:44:10,581 --> 00:44:11,581 Tom! 464 00:44:15,186 --> 00:44:16,484 Now I got 'em! 465 00:44:29,133 --> 00:44:30,294 Pa! 466 00:45:00,198 --> 00:45:02,326 You won't need those guns now. 467 00:45:18,516 --> 00:45:21,213 For whatever mercy you can show him, 468 00:45:21,285 --> 00:45:22,548 we thank you. 469 00:45:22,853 --> 00:45:23,853 Amen. 470 00:45:26,958 --> 00:45:29,393 I'll be with you in a minute. 471 00:45:31,762 --> 00:45:33,362 I don't know whether you'll believe this, 472 00:45:33,397 --> 00:45:35,696 but my shooting you were an accident. 473 00:45:36,500 --> 00:45:37,900 I believe you, Tom. 474 00:45:40,304 --> 00:45:43,274 I believe it was an accident about your pa, too. 475 00:45:44,675 --> 00:45:46,473 You should feel no blame. 476 00:45:53,084 --> 00:45:55,383 Well, I guess you were right about Hoss. 477 00:45:55,886 --> 00:45:58,583 He could have given you a lot of trouble if he put a mind to it. 478 00:45:58,656 --> 00:46:00,818 Hoss and all of them is mighty nice. 479 00:46:03,961 --> 00:46:06,590 I expect that's why you're going away with them? 480 00:46:07,932 --> 00:46:10,492 Well, he asked me to. 481 00:46:14,305 --> 00:46:17,707 I'll walk you down. 482 00:46:19,577 --> 00:46:20,840 I ain't going. 483 00:46:24,649 --> 00:46:28,177 We're family... man and wife. 484 00:46:29,754 --> 00:46:32,553 It just ain't right for family to split apart 485 00:46:32,623 --> 00:46:34,751 in time of trouble and sorrow. 486 00:46:35,026 --> 00:46:36,494 You're staying? 487 00:46:38,529 --> 00:46:40,327 Well, I want to stay. 488 00:46:41,599 --> 00:46:45,195 Besides, if I run off now, 489 00:46:45,269 --> 00:46:49,172 I'd be even less than I am, and that's little enough. 490 00:46:49,473 --> 00:46:52,204 No, Dilsey. Why, you're... 491 00:46:54,278 --> 00:46:56,440 Well, there ain't nobody better than you. 492 00:46:57,281 --> 00:46:58,874 No, Tom. 493 00:46:59,116 --> 00:47:00,744 The way we live, 494 00:47:01,319 --> 00:47:03,754 the place falling down around our ears. 495 00:47:04,789 --> 00:47:07,020 Well, it don't have to be that way. 496 00:47:09,393 --> 00:47:13,194 Well, it needn't be, but it always was. 497 00:47:13,698 --> 00:47:15,530 What's gonna change it? 498 00:47:15,599 --> 00:47:16,658 Me. 499 00:47:18,636 --> 00:47:20,366 Dilsey, if you stay, 500 00:47:21,072 --> 00:47:24,270 I'll plant you flowers and a garden, 501 00:47:25,076 --> 00:47:27,170 and I'll dig you a root cellar, 502 00:47:28,446 --> 00:47:32,577 and I'll stack that timber 'til it hits the roof. 503 00:47:34,018 --> 00:47:37,011 Well, I'll sure believe you 'til you give me cause to doubt. 504 00:47:39,457 --> 00:47:42,859 Oh, I'm gonna have to go down the hill 505 00:47:42,927 --> 00:47:47,092 because it wouldn't be mannerly to not say bye. 506 00:47:47,832 --> 00:47:49,300 I'll be right back. 507 00:48:04,882 --> 00:48:08,717 I want to thank you, but I'm gonna stay. 508 00:48:11,355 --> 00:48:13,290 If that's what you want, Dilsey. 509 00:48:14,325 --> 00:48:17,295 Well, I've been thinkin' on it. 510 00:48:19,497 --> 00:48:21,159 I'm not too good with words, 511 00:48:21,232 --> 00:48:26,398 but I found a line in this book that you give me. 512 00:48:28,672 --> 00:48:32,165 The poem's nice too, but it's this one line. 513 00:48:33,110 --> 00:48:37,946 "Life's a single pilgrim, fighting unarmed 514 00:48:38,015 --> 00:48:40,507 "amongst a thousand soldiers." 515 00:48:46,056 --> 00:48:51,256 You see, well, I'd just plain give up, but thanks to you, 516 00:48:51,328 --> 00:48:55,823 I know now that, well, we ain't supposed to give up. 517 00:48:55,900 --> 00:48:57,869 We're supposed to keep on fighting, 518 00:48:57,935 --> 00:49:01,337 'cause that's the way we like ourselves the most. 519 00:49:05,109 --> 00:49:08,102 And that's what I want to do. 520 00:49:08,746 --> 00:49:09,805 Yeah. 521 00:49:11,215 --> 00:49:14,117 Well, I got a feeling you're gonna win. 522 00:49:16,954 --> 00:49:18,252 Bye, Dilsey. 37942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.