Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:06,565
The following program
2
00:00:06,640 --> 00:00:10,008
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:01:12,205 --> 00:01:13,434
Oh, Sheriff.
4
00:01:21,982 --> 00:01:24,474
Whoa, whoa, whoa.
Howdy, Sheriff.
5
00:01:24,551 --> 00:01:26,110
- Buenos días.
- What's the trouble?
6
00:01:26,186 --> 00:01:29,088
We're looking for a man
wanted for murder in Prince River.
7
00:01:29,156 --> 00:01:30,886
He's a Mexican.
He's around here close.
8
00:01:30,958 --> 00:01:32,798
Appreciate it if
you'd keep an eye out for him.
9
00:01:32,859 --> 00:01:33,952
Will do.
10
00:01:34,394 --> 00:01:35,623
Gracias, señor.
11
00:01:37,831 --> 00:01:38,958
Sheriff.
12
00:01:39,032 --> 00:01:40,762
Fresh hoofprints going up that way.
13
00:01:41,468 --> 00:01:42,697
Let's go.
14
00:01:46,306 --> 00:01:47,604
Giddyup.
15
00:02:06,994 --> 00:02:08,257
Hey, whoa.
16
00:02:13,800 --> 00:02:14,824
Ramon.
17
00:02:21,808 --> 00:02:22,969
Ramon.
18
00:02:26,146 --> 00:02:27,341
Hoss.
19
00:02:27,414 --> 00:02:29,042
Please help.
20
00:03:38,618 --> 00:03:40,143
Any sign of him?
21
00:03:40,220 --> 00:03:42,121
- Nope.
- He ain't around here.
22
00:03:43,123 --> 00:03:46,116
Well... I guess
we'd better go back home.
23
00:03:46,493 --> 00:03:48,291
No, I think we ought to keep looking.
24
00:03:48,361 --> 00:03:49,361
So do I.
25
00:03:49,429 --> 00:03:50,807
Folks back in Prince River
ain't gonna like it
26
00:03:50,831 --> 00:03:53,528
- if we show up without that...
- Well, I'll explain it to him.
27
00:03:53,967 --> 00:03:54,991
Him?
28
00:03:55,402 --> 00:03:56,836
Owen Driscoll.
29
00:03:56,903 --> 00:03:59,395
He's the only folks
we have to worry about, isn't he?
30
00:04:08,381 --> 00:04:10,009
Whoa. Whoa.
31
00:04:30,670 --> 00:04:31,968
Gracias.
32
00:04:32,672 --> 00:04:34,334
Por nada, amigo.
33
00:04:37,911 --> 00:04:39,470
You heard the sheriff.
34
00:04:40,347 --> 00:04:41,975
You still call me friend?
35
00:04:42,415 --> 00:04:44,611
I know you. I don't know him.
36
00:04:45,085 --> 00:04:47,085
And I'm still waiting to hear
what you have to say.
37
00:04:47,754 --> 00:04:49,188
I murdered no one.
38
00:04:50,123 --> 00:04:51,819
Aranda lies.
39
00:04:52,259 --> 00:04:53,386
Aranda?
40
00:04:53,460 --> 00:04:55,224
Vincente Aranda.
41
00:04:55,295 --> 00:04:56,422
The sheriff.
42
00:04:57,864 --> 00:04:59,662
He was Mexican once.
43
00:05:00,367 --> 00:05:01,699
But no more.
44
00:05:02,202 --> 00:05:04,967
He... He thinks like a gringo.
45
00:05:06,373 --> 00:05:08,433
He smells like a gringo.
46
00:05:11,444 --> 00:05:12,935
No offense, amigo.
47
00:05:13,246 --> 00:05:14,544
I only mean...
48
00:05:14,915 --> 00:05:16,042
I know what you mean.
49
00:05:17,317 --> 00:05:20,310
I killed a man. That much is true.
50
00:05:21,087 --> 00:05:23,921
A drunken lepero named Skeels,
51
00:05:24,457 --> 00:05:27,154
one of... One of Driscoll's gunmen.
52
00:05:27,494 --> 00:05:28,689
Driscoll.
53
00:05:28,762 --> 00:05:29,889
Owen Driscoll?
54
00:05:31,097 --> 00:05:32,224
Sí.
55
00:05:33,300 --> 00:05:34,461
You... You know him?
56
00:05:35,202 --> 00:05:36,898
Yeah. Yeah, I know him.
57
00:05:38,672 --> 00:05:39,672
There...
58
00:05:39,940 --> 00:05:41,602
There were four of them.
59
00:05:43,510 --> 00:05:45,411
They were trying to burn my house.
60
00:05:46,546 --> 00:05:49,072
Yeah, well, we'll talk about it later.
61
00:05:49,382 --> 00:05:51,544
Right now, let's get you
to the Ponderosa
62
00:05:51,618 --> 00:05:54,486
so I can get a better look at that arm
and take care of it, huh?
63
00:05:58,625 --> 00:06:01,288
What you need now is plenty of rest.
64
00:06:02,195 --> 00:06:03,891
I think not, amigo.
65
00:06:04,698 --> 00:06:08,794
I don't think Mr. Cartwright
likes a wanted man under his roof.
66
00:06:10,337 --> 00:06:11,805
Lend me a little food and a horse
67
00:06:11,872 --> 00:06:14,808
and I will remove myself
from your ranch.
68
00:06:14,875 --> 00:06:16,571
You're in no shape to ride.
69
00:06:17,644 --> 00:06:18,873
Well, if you...
70
00:06:18,945 --> 00:06:21,039
If you cannot lend me a horse,
71
00:06:22,515 --> 00:06:23,881
I will walk.
72
00:06:53,480 --> 00:06:54,743
Amigo...
73
00:06:55,548 --> 00:06:56,811
Do me a favor.
74
00:06:58,251 --> 00:06:59,879
Tell Pa what happened.
75
00:07:06,159 --> 00:07:07,457
This man...
76
00:07:08,094 --> 00:07:09,790
Skeels and the others
77
00:07:10,096 --> 00:07:12,998
came to my rancho last night
and tried to burn me out.
78
00:07:13,867 --> 00:07:14,891
Why?
79
00:07:16,136 --> 00:07:17,468
They are Driscoll's men.
80
00:07:17,537 --> 00:07:18,937
He told them to.
81
00:07:19,706 --> 00:07:20,833
Driscoll?
82
00:07:21,207 --> 00:07:22,436
Owen Driscoll?
83
00:07:23,243 --> 00:07:25,542
That name has a bad taste
in your mouth, no?
84
00:07:25,912 --> 00:07:27,107
You know him?
85
00:07:27,948 --> 00:07:29,541
Driscoll Mining, yeah.
86
00:07:30,216 --> 00:07:32,617
He operated in Virginia City
a few years back.
87
00:07:33,620 --> 00:07:35,282
Now, why does he want
to burn you out?
88
00:07:35,689 --> 00:07:37,248
He wanted my land.
89
00:07:37,691 --> 00:07:40,183
Mine and the land
of all the Mexican rancheros
90
00:07:40,260 --> 00:07:42,092
along the south fork of Prince River.
91
00:07:43,163 --> 00:07:45,029
Driscoll wants to build a dam.
92
00:07:45,932 --> 00:07:48,401
He said the town
would buy my land...
93
00:07:48,468 --> 00:07:49,800
Our land...
94
00:07:49,869 --> 00:07:52,202
For 50 cents an acre.
95
00:07:54,007 --> 00:07:56,101
That's not buying.
It's stealing.
96
00:07:56,609 --> 00:07:58,134
Sí, that's what we said.
97
00:07:58,712 --> 00:08:01,876
We say, "You... You want to
build a dam?
98
00:08:02,615 --> 00:08:04,846
"Build it in the north fork
of the river."
99
00:08:05,418 --> 00:08:08,149
But Driscoll says no,
that was his land
100
00:08:08,221 --> 00:08:09,780
and he would not sell.
101
00:08:10,123 --> 00:08:13,582
Then it all started.
They killed our vacas.
102
00:08:14,361 --> 00:08:16,159
They trampled our crops.
103
00:08:16,596 --> 00:08:18,428
They tear down our fences.
104
00:08:20,033 --> 00:08:23,231
And then they say
that Ramon Cardenez is to blame.
105
00:08:23,837 --> 00:08:27,171
"He... He once rode for Juárez.
106
00:08:27,240 --> 00:08:31,268
"He's a troublemaker,
a terrorist, a revolutionist."
107
00:08:33,346 --> 00:08:35,008
And then the word goes out...
108
00:08:35,415 --> 00:08:37,111
"Get Cardenez."
109
00:08:39,719 --> 00:08:41,085
And last night...
110
00:08:42,222 --> 00:08:43,850
Last night they tried.
111
00:09:16,022 --> 00:09:17,285
Ahh.
112
00:09:19,626 --> 00:09:22,391
Oh, I sure appreciate
your dropping by to see me, Zack.
113
00:09:23,263 --> 00:09:25,164
I didn't take it as no surprise.
114
00:09:25,231 --> 00:09:28,065
Deputy Brady come out by my claim,
said you wanted to see me.
115
00:09:28,334 --> 00:09:29,734
I had forgotten about your claim.
116
00:09:29,803 --> 00:09:30,930
How you doing out there?
117
00:09:31,004 --> 00:09:34,497
Ah, if it was any good,
somebody would have stole it by now.
118
00:09:34,841 --> 00:09:38,141
It pays for my bacon and beans
and a little more.
119
00:09:38,645 --> 00:09:41,638
I'm gonna open up a new shaft
in Driscoll number two.
120
00:09:42,482 --> 00:09:43,848
Need a powder boss.
121
00:09:44,851 --> 00:09:45,944
Interested?
122
00:09:46,119 --> 00:09:47,519
Seventy-five a month.
123
00:09:48,822 --> 00:09:51,121
I'm three years older than I was
124
00:09:51,191 --> 00:09:53,217
when you fired me
'cause I was too old.
125
00:09:53,726 --> 00:09:55,854
Well, I'm four years wiser, Zack.
126
00:09:56,329 --> 00:09:58,992
Learned there's no substitute
for experience.
127
00:09:59,599 --> 00:10:00,965
That I've got.
128
00:10:04,003 --> 00:10:05,471
Eighty-five a month.
129
00:10:08,508 --> 00:10:10,500
You hired yourself a powder boss.
130
00:10:11,211 --> 00:10:12,235
Good.
131
00:10:25,225 --> 00:10:26,386
Say, Zack,
132
00:10:26,659 --> 00:10:29,356
understand you were driving by
the Cardenez place last night
133
00:10:29,429 --> 00:10:31,159
when Jess Skeels got killed.
134
00:10:32,165 --> 00:10:33,165
Yes, sir.
135
00:10:34,067 --> 00:10:35,467
Well, the boys who were with Jess
136
00:10:35,535 --> 00:10:38,004
said that Cardenez
started to shoot at him
137
00:10:38,071 --> 00:10:39,471
for no reason at all.
138
00:10:39,806 --> 00:10:40,806
Is that the way it was?
139
00:10:41,841 --> 00:10:42,968
Well, sir...
140
00:10:43,409 --> 00:10:44,433
Uh, Zack...
141
00:10:45,078 --> 00:10:47,274
You know how I feel about Mexicans.
142
00:10:47,780 --> 00:10:49,612
Most of 'em are good people.
143
00:10:50,150 --> 00:10:53,086
That's why I supported
Vincente Aranda for sheriff.
144
00:10:54,120 --> 00:10:55,645
But this Cardenez...
145
00:10:55,722 --> 00:10:57,657
He's a troublemaker.
146
00:10:58,024 --> 00:10:59,458
Always has been one.
147
00:11:00,226 --> 00:11:02,320
You know, if he has his way,
148
00:11:02,395 --> 00:11:07,026
all the decent, law-abiding,
hardworking people in this town
149
00:11:07,367 --> 00:11:09,563
are gonna lose everything
for want of water.
150
00:11:14,073 --> 00:11:16,133
Well, it was kind of dark last night.
151
00:11:29,088 --> 00:11:31,956
You must have been close enough
to see who shot first...
152
00:11:32,358 --> 00:11:34,987
Cardenez or Skeels and the others.
153
00:11:35,762 --> 00:11:37,390
Well, who was it?
154
00:11:39,632 --> 00:11:42,261
It was... Cardenez.
155
00:11:56,015 --> 00:11:59,952
When they saw that Skeels was dead,
the others rode off to get the sheriff.
156
00:12:00,720 --> 00:12:02,154
I... I didn't want to run.
157
00:12:02,222 --> 00:12:04,054
I want to stay with my wife, Sara.
158
00:12:04,123 --> 00:12:05,955
She's gonna have a baby soon.
159
00:12:06,626 --> 00:12:09,721
She begged me to go.
She was afraid I would get killed.
160
00:12:09,796 --> 00:12:11,230
Oh, with the sheriff there?
161
00:12:11,731 --> 00:12:15,099
Aranda is Driscoll's criado.
His servant.
162
00:12:15,168 --> 00:12:16,645
He made him sheriff
because he thought
163
00:12:16,669 --> 00:12:18,570
he could talk us
into selling our land.
164
00:12:18,938 --> 00:12:21,635
But I must say one thing for Aranda.
165
00:12:21,908 --> 00:12:23,399
He knew better.
166
00:12:23,476 --> 00:12:25,707
He didn't even try to talk to us.
167
00:12:26,613 --> 00:12:27,842
This, um...
168
00:12:27,914 --> 00:12:29,883
This other fella, this Zack Toler,
169
00:12:30,783 --> 00:12:31,978
what kind of man is he?
170
00:12:32,485 --> 00:12:33,851
He used to work for Driscoll.
171
00:12:33,920 --> 00:12:35,616
Dynamite and no more.
172
00:12:35,955 --> 00:12:38,356
He works a mine
down the road from my ranch.
173
00:12:38,858 --> 00:12:41,225
And you're sure
he saw what happened?
174
00:12:42,061 --> 00:12:43,461
And I'm sure of something else.
175
00:12:43,529 --> 00:12:45,122
He will never admit it.
176
00:12:45,498 --> 00:12:48,161
Why should he?
An old man? A gringo?
177
00:12:48,234 --> 00:12:49,327
He has no reason.
178
00:12:50,169 --> 00:12:51,933
Ramon, I'm going to Prince River.
179
00:12:53,273 --> 00:12:55,469
Nobody's gonna railroad you
to the gallows.
180
00:12:56,276 --> 00:12:58,040
But you got to promise one thing.
181
00:12:58,378 --> 00:13:00,938
You stay put right here
until you hear from me.
182
00:13:01,314 --> 00:13:02,509
Understand?
183
00:13:03,249 --> 00:13:04,410
Sí, señor.
184
00:13:14,260 --> 00:13:16,525
There's a lot of open country out there.
185
00:13:18,631 --> 00:13:21,863
Lot of open country
where a man can hide, Mr. Driscoll.
186
00:13:22,335 --> 00:13:25,772
And an ex-Juárista like Cardenez
sure knows how to use it.
187
00:13:26,239 --> 00:13:27,867
He could hide behind his own shadow.
188
00:13:28,641 --> 00:13:30,701
You made the right decision, Vincente.
189
00:13:31,911 --> 00:13:33,675
Of course, would have been better
190
00:13:33,746 --> 00:13:36,306
if you could have brought him
back to stand trial,
191
00:13:36,916 --> 00:13:38,612
but it may work out anyway.
192
00:13:39,752 --> 00:13:41,618
Now that Cardenez isn't here,
193
00:13:41,688 --> 00:13:44,681
I think the other rancheros
along the south fork
194
00:13:45,425 --> 00:13:47,553
will listen to reason, don't you?
195
00:13:49,996 --> 00:13:51,464
I hope so, señor.
196
00:14:06,713 --> 00:14:08,306
Who are you? What do you want?
197
00:14:10,683 --> 00:14:11,810
I'm Ben Cartwright.
198
00:14:17,256 --> 00:14:18,349
Come in.
199
00:14:25,998 --> 00:14:28,433
I am Miguel Rojas,
a friend of Ramon's.
200
00:14:29,068 --> 00:14:30,092
Miguel.
201
00:14:30,803 --> 00:14:33,363
Ramon asked me to come by
to see if you were all right.
202
00:14:33,940 --> 00:14:35,533
You have word of Ramon?
203
00:14:36,042 --> 00:14:37,704
Yes, he's at our ranch.
204
00:14:38,611 --> 00:14:41,080
- How is he?
- He's fine.
205
00:14:42,014 --> 00:14:44,142
- His arm?
- Oh, it's gonna be all right.
206
00:14:44,217 --> 00:14:45,446
He asked me to tell you that.
207
00:14:54,794 --> 00:14:55,989
Whoa.
208
00:14:58,698 --> 00:14:59,698
Aranda.
209
00:15:14,147 --> 00:15:15,547
Buenas tardes, señora.
210
00:15:19,719 --> 00:15:22,780
Rojas I know, but who are you?
211
00:15:23,923 --> 00:15:24,982
Ben Cartwright.
212
00:15:25,792 --> 00:15:27,920
I've heard of the name.
From Virginia City.
213
00:15:27,994 --> 00:15:28,994
Yeah.
214
00:15:29,262 --> 00:15:30,753
What brings you to Prince River?
215
00:15:31,931 --> 00:15:32,931
Business.
216
00:15:34,267 --> 00:15:35,735
What do you want, Aranda?
217
00:15:37,904 --> 00:15:39,065
You're under arrest.
218
00:15:40,606 --> 00:15:41,699
Arrest?
219
00:15:42,141 --> 00:15:44,633
For complicity in the murder
of Jess Skeels.
220
00:15:46,112 --> 00:15:48,741
And if you're thinking
about giving me any trouble,
221
00:15:49,315 --> 00:15:51,113
I assure you I won't back off.
222
00:15:51,184 --> 00:15:52,777
There will be no trouble.
223
00:15:53,786 --> 00:15:55,152
I will go with him.
224
00:15:56,422 --> 00:15:59,517
Sheriff Aranda is determined
to dig his own grave
225
00:15:59,592 --> 00:16:00,958
with his people.
226
00:16:01,360 --> 00:16:04,296
And if he wants my help,
I will be happy to give it to him.
227
00:16:06,098 --> 00:16:09,933
If you're hiding Cardenez,
you're making a big mistake.
228
00:16:10,470 --> 00:16:14,271
If you're looking for Toler,
a quarter of a mile down the road,
229
00:16:14,774 --> 00:16:16,538
the first trail to your right.
230
00:16:16,976 --> 00:16:18,274
Thank you for the information.
231
00:16:35,561 --> 00:16:37,860
I will stay so they do not
burn this house.
232
00:16:38,965 --> 00:16:41,958
If you will help Ramon,
we will all pray for you.
233
00:16:45,004 --> 00:16:46,370
- Adios.
- Adios.
234
00:17:29,682 --> 00:17:30,843
Hello?
235
00:17:33,452 --> 00:17:34,647
Hello!
236
00:17:40,993 --> 00:17:42,689
You lookin' for somethin'?
237
00:17:43,296 --> 00:17:45,993
Yeah, I had to back the horse.
238
00:17:46,599 --> 00:17:48,465
You, Mr. Toler, I'm looking for you.
239
00:17:48,534 --> 00:17:51,368
- I'm Zack Toler.
- I'm Ben Cartwright.
240
00:17:51,837 --> 00:17:53,772
I came over to talk to you.
241
00:17:53,839 --> 00:17:56,035
Right now we're gonna talk
about what you're doing
242
00:17:56,108 --> 00:17:57,667
prowling around my claim here.
243
00:17:57,743 --> 00:18:00,372
I just told you, I came here
to have a few words with you.
244
00:18:00,446 --> 00:18:01,470
Well, I'm a miner.
245
00:18:01,547 --> 00:18:03,747
You want to talk to me,
why didn't you look in the mine?
246
00:18:04,050 --> 00:18:06,417
Well, I looked around.
I didn't see any activity.
247
00:18:06,852 --> 00:18:09,321
You didn't look in the mine.
That's where the work's done.
248
00:18:09,388 --> 00:18:11,789
Anybody with any brains at all
would know that.
249
00:18:12,592 --> 00:18:14,493
Yeah, you're right.
I... I admit I was wrong.
250
00:18:14,560 --> 00:18:15,721
I apologize.
251
00:18:15,795 --> 00:18:17,491
But I sure do want to talk to you.
252
00:18:17,897 --> 00:18:19,388
You want to talk, I don't.
253
00:18:19,465 --> 00:18:22,697
And I'll thank you to get on your horse
and get off my claim.
254
00:18:23,336 --> 00:18:25,737
Ramon Cardenez asked me
to come here.
255
00:18:27,206 --> 00:18:29,675
Uh, you heard me.
Come on now and get.
256
00:18:30,943 --> 00:18:32,036
All right.
257
00:18:33,479 --> 00:18:34,538
I'll do that.
258
00:18:42,121 --> 00:18:45,353
Change your mind,
I'll be at the hotel in Prince River.
259
00:19:15,287 --> 00:19:16,983
Oh, Mr. Driscoll,
come in, sit down.
260
00:19:17,056 --> 00:19:18,100
I was just about
to come to see you.
261
00:19:18,124 --> 00:19:20,525
Why did you arrest
Cardenez's wife?
262
00:19:20,593 --> 00:19:23,062
I thought that was
the right thing to do.
263
00:19:23,129 --> 00:19:25,655
- Why?
- Why?
264
00:19:26,232 --> 00:19:27,723
I'll tell you why.
265
00:19:28,434 --> 00:19:29,959
She helped her husband escape.
266
00:19:30,069 --> 00:19:31,799
She may very well have
been the one
267
00:19:31,871 --> 00:19:34,136
that fired the shot that killed Skeel.
268
00:19:34,473 --> 00:19:36,066
But that's not the real reason.
269
00:19:40,012 --> 00:19:43,608
No, you're right. It really isn't.
270
00:19:45,251 --> 00:19:48,551
I've known Cardenez
for a long, long time.
271
00:19:49,622 --> 00:19:51,022
He loves his wife.
272
00:19:51,323 --> 00:19:52,757
She's going to give him a child.
273
00:19:53,459 --> 00:19:54,620
So I thought that perhaps...
274
00:19:54,694 --> 00:19:56,629
You thought that if he hears
she's been arrested,
275
00:19:56,696 --> 00:19:58,221
he'll come and give himself up.
276
00:19:58,531 --> 00:20:00,659
He'll try anything
to get her out of jail.
277
00:20:02,435 --> 00:20:04,666
I wish you'd talked to me
about this first.
278
00:20:06,172 --> 00:20:08,767
Did I do something wrong,
Mr. Driscoll?
279
00:20:15,514 --> 00:20:17,983
Ah, you're new at this job, Vincente.
280
00:20:18,484 --> 00:20:20,453
Still some things you have to learn.
281
00:20:21,454 --> 00:20:24,686
Like how sometimes it's best
not to push too hard.
282
00:20:25,291 --> 00:20:26,725
I don't understand.
283
00:20:27,660 --> 00:20:28,821
Well, for example,
284
00:20:29,462 --> 00:20:32,193
Cardenez convicted himself
when he ran, didn't he?
285
00:20:32,732 --> 00:20:33,732
Yeah.
286
00:20:34,400 --> 00:20:36,494
All right, so what more
are we going to accomplish
287
00:20:36,569 --> 00:20:39,038
by having him surrender
and stand trial?
288
00:20:39,105 --> 00:20:40,937
It'll just keep the rancheros
stirred up.
289
00:20:41,307 --> 00:20:43,742
Oh, I'm not saying
he should get off scot-free.
290
00:20:44,643 --> 00:20:46,635
I only say first things first.
291
00:20:47,379 --> 00:20:49,848
And getting that land
along the south fork
292
00:20:49,982 --> 00:20:53,475
is what the folks in this town want
more than they do a hanging.
293
00:20:57,256 --> 00:20:58,349
Hmm.
294
00:21:00,826 --> 00:21:02,385
Well, well, well.
295
00:21:04,130 --> 00:21:06,224
Perhaps I should release the woman.
296
00:21:07,633 --> 00:21:08,931
Little late for that.
297
00:21:09,335 --> 00:21:12,362
We don't want to give the rancheros
the idea we're backing down.
298
00:21:13,773 --> 00:21:18,370
No, all I'm saying is that
if you do get word from Cardenez
299
00:21:18,444 --> 00:21:20,811
that he wants to make a deal
to free his wife,
300
00:21:20,913 --> 00:21:23,906
you let me know so we can figure
the best way to handle it.
301
00:21:24,984 --> 00:21:27,078
- Understand?
- I understand.
302
00:21:27,219 --> 00:21:30,314
- I'm sorry if in some way...
- Oh, forget it, Vincente.
303
00:21:30,389 --> 00:21:32,722
No harm done. No harm at all.
304
00:22:18,604 --> 00:22:20,470
Well, ain't you gonna talk to me?
305
00:22:23,809 --> 00:22:28,008
I was hasty with you, Mr. Cartwright,
but always did have a short fuse.
306
00:22:28,080 --> 00:22:30,276
Any little thing and boom.
307
00:22:31,984 --> 00:22:35,250
I'm trying to say I'm sorry,
but you ain't making it any easier.
308
00:22:42,628 --> 00:22:43,823
You saw a shootin'.
309
00:22:44,663 --> 00:22:46,154
Cardenez's place, yeah.
310
00:22:46,465 --> 00:22:49,299
Up till that happened,
I never got one "howdy" a year.
311
00:22:49,368 --> 00:22:51,701
Now I got important people
talking to me.
312
00:22:52,404 --> 00:22:54,703
According to Cardenez,
Skeels and the others shot first.
313
00:22:54,773 --> 00:22:55,773
You saw that.
314
00:22:57,943 --> 00:22:59,775
Is that what you want me
to say in court?
315
00:23:01,046 --> 00:23:02,537
I want you to tell the truth.
316
00:23:03,649 --> 00:23:05,277
You gonna offer me a job.
317
00:23:05,885 --> 00:23:08,582
Clearing land on your ranch,
maybe, blowing stones?
318
00:23:08,654 --> 00:23:09,654
No.
319
00:23:10,422 --> 00:23:11,583
Money, then?
320
00:23:11,790 --> 00:23:14,259
You gonna put something
in my pocket to help me remember?
321
00:23:14,727 --> 00:23:17,219
No money, no job, no bribe.
322
00:23:32,778 --> 00:23:34,007
I was bribed.
323
00:23:36,115 --> 00:23:37,811
Fellers give me a job.
324
00:23:38,851 --> 00:23:41,650
Poured me some of the finest whiskey
I ever tasted.
325
00:23:41,987 --> 00:23:43,285
I sold out.
326
00:23:43,822 --> 00:23:47,156
A man that'd do that's too small
to look a snake in the eye.
327
00:23:48,827 --> 00:23:51,194
I've been hating myself,
Mr. Cartwright.
328
00:23:51,964 --> 00:23:55,423
I didn't want to lie,
and I didn't dare tell the truth.
329
00:23:55,501 --> 00:23:56,560
Why not?
330
00:23:57,102 --> 00:23:58,764
'Cause I want to go on living.
331
00:24:19,291 --> 00:24:21,886
It's the big man that was there
when Cardenez got away.
332
00:24:22,861 --> 00:24:24,193
That's him all right.
333
00:24:41,981 --> 00:24:44,712
Truth is Skeels shot first.
334
00:24:45,084 --> 00:24:47,781
And I'll say that in court
if I can get out of this town alive.
335
00:24:48,354 --> 00:24:50,789
You'll get out of this town alive,
I promise you that.
336
00:24:51,757 --> 00:24:52,816
All right.
337
00:24:53,592 --> 00:24:56,221
But I don't want to talk to you again
till court time.
338
00:24:56,562 --> 00:24:57,757
I might not get there.
339
00:25:04,837 --> 00:25:06,305
- Who is it?
- Hoss.
340
00:25:09,508 --> 00:25:11,636
This is Mr. Toler. My son, Hoss.
341
00:25:11,710 --> 00:25:13,679
- Howdy, Mr. Toler.
- Howdy.
342
00:25:14,680 --> 00:25:16,842
- Man, you're a biggun.
- Yeah.
343
00:25:18,684 --> 00:25:20,676
I'm beginning
to believe that promise.
344
00:25:22,221 --> 00:25:23,416
Who is he?
345
00:25:24,523 --> 00:25:25,650
He saw the shooting.
346
00:25:25,724 --> 00:25:27,402
He's gonna testify
that Cardenez is innocent.
347
00:25:27,426 --> 00:25:29,657
- Oh, yeah?
- Yeah. What are you doing here?
348
00:25:29,728 --> 00:25:31,959
Well, I came
to get Mr. Cardenez's wife.
349
00:25:32,031 --> 00:25:34,275
He don't want to stand trial
unless he knows she's gonna be safe,
350
00:25:34,299 --> 00:25:35,910
and I figured I'd take her back
to the Ponderosa.
351
00:25:35,934 --> 00:25:37,946
Well, you can't. She's been
arrested as an accomplice.
352
00:25:37,970 --> 00:25:40,098
I'll go back to the ranch
and talk to Cardenez.
353
00:25:40,172 --> 00:25:41,950
You look after him.
See nothing happens to him.
354
00:25:41,974 --> 00:25:42,998
Right.
355
00:26:40,833 --> 00:26:42,495
What can I do for you two gentlemen?
356
00:26:42,568 --> 00:26:44,161
You got trouble, mister.
357
00:26:44,236 --> 00:26:46,432
- Is that a fact?
- That's a fact.
358
00:26:46,939 --> 00:26:48,407
You have a problem?
359
00:26:50,242 --> 00:26:52,711
No, there's no problem,
uh, Sheriff.
360
00:26:53,378 --> 00:26:54,744
Well, then move along.
361
00:26:56,548 --> 00:26:58,744
You heard me, move along. You, too.
362
00:27:04,623 --> 00:27:07,092
- Thank you, Sheriff.
- Mr. Cartwright?
363
00:27:08,961 --> 00:27:10,224
May I see your gun?
364
00:27:18,704 --> 00:27:20,332
There's a law in this town.
365
00:27:21,173 --> 00:27:24,075
You can't carry a loaded gun
without written permission.
366
00:27:24,643 --> 00:27:26,202
You're under arrest.
367
00:27:27,946 --> 00:27:29,005
Let's go.
368
00:28:55,867 --> 00:28:58,200
I don't care what Toler said, señor.
369
00:28:58,270 --> 00:28:59,568
I do not trust him.
370
00:29:00,872 --> 00:29:02,807
Oh, sure, he's brave enough now.
371
00:29:03,175 --> 00:29:05,144
But what will he be
when he has to get up in court
372
00:29:05,210 --> 00:29:09,011
with Driscoll and Aranda sitting there,
not taking their eyes off of him?
373
00:29:09,781 --> 00:29:10,908
Hmm?
374
00:29:17,155 --> 00:29:19,818
And even if he said the truth,
who will listen?
375
00:29:20,192 --> 00:29:21,626
Who will care?
376
00:29:22,594 --> 00:29:24,495
When is Hoss coming back with Sara?
377
00:29:26,665 --> 00:29:28,156
Sara's under arrest.
378
00:29:30,802 --> 00:29:31,929
Sara?
379
00:29:32,904 --> 00:29:34,133
Well, what for?
380
00:29:35,874 --> 00:29:37,968
Well, according to Aranda,
381
00:29:38,377 --> 00:29:40,209
she's mixed up
in the murder of Skeels.
382
00:29:47,185 --> 00:29:48,676
I must go back right away.
383
00:29:48,754 --> 00:29:50,882
Yeah, Aranda's probably
figured you'd want to.
384
00:29:51,256 --> 00:29:52,315
What do you mean?
385
00:29:53,158 --> 00:29:54,820
Well, he's not interested in Sara.
386
00:29:55,360 --> 00:29:57,320
He just wants to make sure
that you get back there
387
00:29:57,362 --> 00:29:59,160
so you can give yourself up.
388
00:29:59,598 --> 00:30:01,158
Well, it doesn't matter.
I must go back!
389
00:30:01,199 --> 00:30:02,599
Wait a minute now.
Wait a minute.
390
00:30:03,535 --> 00:30:05,970
If Aranda wants to make
some kind of a deal,
391
00:30:07,406 --> 00:30:08,738
why don't we let him?
392
00:30:25,891 --> 00:30:27,223
Find Zack's body?
393
00:30:27,526 --> 00:30:29,324
Nope, and I don't think we will.
394
00:30:29,695 --> 00:30:31,687
Not enough for a funeral, anyway.
395
00:30:34,599 --> 00:30:35,862
Terrible thing.
396
00:30:36,401 --> 00:30:37,733
How do you suppose it happened?
397
00:30:38,170 --> 00:30:39,570
Oh, it's hard to tell.
398
00:30:40,138 --> 00:30:43,267
You know how he used to go
plum loco every time he drank.
399
00:30:43,608 --> 00:30:46,237
With all this dynamite around here,
anything could happen.
400
00:30:47,579 --> 00:30:49,673
Any reason to believe
it wasn't an accident?
401
00:30:51,416 --> 00:30:53,044
No reason that I can think of.
402
00:31:13,305 --> 00:31:15,774
Pronto, andale.
403
00:31:44,436 --> 00:31:47,406
Ramon, Señor Cartwright,
come in, come in.
404
00:31:48,273 --> 00:31:50,105
Ramon, what are you
doing back here?
405
00:31:50,175 --> 00:31:51,734
Aranda has arrested Sara.
406
00:31:51,810 --> 00:31:53,730
I know that,
that's why I brought my family here.
407
00:31:54,012 --> 00:31:55,605
So they would not burn your house.
408
00:31:56,214 --> 00:31:58,774
Well, I'm going to surrender
if he'll release her.
409
00:31:59,484 --> 00:32:00,747
They will hang you.
410
00:32:01,420 --> 00:32:03,412
But first there has to be a trial.
411
00:32:04,089 --> 00:32:07,150
And Mr. Cartwright has a promise
from Zack Toler
412
00:32:07,225 --> 00:32:09,558
that he will tell the truth
about what happened.
413
00:32:14,166 --> 00:32:15,225
What's the matter, Miguel?
414
00:32:17,669 --> 00:32:18,796
Toler is dead.
415
00:32:29,514 --> 00:32:32,951
It was a mighty convenient
accident, Sheriff.
416
00:32:33,385 --> 00:32:34,478
Convenient?
417
00:32:35,053 --> 00:32:37,613
Toler died just after
you decided to tell the truth
418
00:32:37,689 --> 00:32:39,749
about the gunfight out at Cardenez's.
419
00:32:43,161 --> 00:32:46,654
I understand he already told
the truth to Mr. Driscoll.
420
00:32:48,433 --> 00:32:51,665
You may go, Mr. Cartwright.
421
00:32:55,240 --> 00:32:59,302
What about that law
against carrying a loaded sidearm?
422
00:32:59,811 --> 00:33:04,146
Well, I decided
not to press the charge.
423
00:33:05,717 --> 00:33:06,776
I see.
424
00:33:07,085 --> 00:33:09,919
Primarily 'cause there ain't
no law against it, is there?
425
00:33:09,988 --> 00:33:11,650
Just didn't want me
showing up at Toler's
426
00:33:11,723 --> 00:33:13,385
at the wrong time yesterday, did you?
427
00:33:13,859 --> 00:33:16,988
I'd keep opinions like that
to myself if I were you.
428
00:33:18,930 --> 00:33:20,796
Is that a warning or a threat?
429
00:33:21,233 --> 00:33:25,534
You can take it either way you want,
Mr. Cartwright, but take it.
430
00:33:44,789 --> 00:33:46,121
Giddyup!
431
00:33:47,158 --> 00:33:49,457
Whoo, whoo. Whoo!
432
00:34:26,398 --> 00:34:30,130
Ah, Mr. Cartwright.
I saw you talking to your son.
433
00:34:30,835 --> 00:34:33,600
- I suppose he told you.
- Yes, he told me.
434
00:34:33,672 --> 00:34:35,664
Well, what can I do for you?
435
00:34:36,474 --> 00:34:38,102
I want to see Mrs. Cardenez.
436
00:34:38,176 --> 00:34:40,042
We don't keep women prisoners here.
437
00:34:40,211 --> 00:34:42,510
She's under guard
in a room at a hotel.
438
00:34:42,948 --> 00:34:44,439
Why do you want to see her?
439
00:34:46,051 --> 00:34:48,350
I think you know why.
440
00:34:50,422 --> 00:34:53,290
Yeah, I suppose I do.
441
00:34:54,926 --> 00:34:56,986
Cardenez sent you to make a deal.
442
00:34:57,729 --> 00:34:59,755
He'll surrender
if I release her, right?
443
00:35:00,065 --> 00:35:01,966
Well, isn't that why
you arrested her?
444
00:35:03,201 --> 00:35:06,137
Hmm, well, more or less.
445
00:35:06,371 --> 00:35:07,771
There's one more condition...
446
00:35:08,406 --> 00:35:11,843
You deputize enough of
Cardenez's friends to guard him.
447
00:35:12,110 --> 00:35:13,442
We don't want any accidents,
448
00:35:13,511 --> 00:35:15,377
the kind that happened
to Zack Toler yesterday.
449
00:35:15,614 --> 00:35:18,083
Nothing's going to happen
to Cardenez.
450
00:35:18,850 --> 00:35:20,978
I'm afraid your word
isn't good enough, Sheriff.
451
00:35:21,586 --> 00:35:25,216
Either Cardenez gets his deputies
or you don't get Cardenez.
452
00:35:26,057 --> 00:35:28,993
That's up to me to decide,
Mr. Cartwright.
453
00:35:29,894 --> 00:35:32,523
Yeah. That's right.
454
00:35:46,811 --> 00:35:49,246
Looks like you're gonna have
some help making your decision.
455
00:36:16,641 --> 00:36:18,234
What did Cartwright want?
456
00:36:20,111 --> 00:36:21,602
To make a deal.
457
00:36:22,747 --> 00:36:26,206
They want to exchange Cardenez
for Cardenez's wife.
458
00:36:26,618 --> 00:36:28,814
Sounds like a pretty fair exchange.
459
00:36:29,254 --> 00:36:30,950
Oh, there's something else.
460
00:36:32,657 --> 00:36:35,525
They want me to deputize
some of Cardenez's friends
461
00:36:35,593 --> 00:36:37,721
so they can protect Cardenez.
462
00:36:39,097 --> 00:36:40,429
It's all right with me.
463
00:36:40,498 --> 00:36:43,832
I don't want anything to happen
to Cardenez before the trial.
464
00:36:43,902 --> 00:36:46,098
- You?
- No.
465
00:36:47,505 --> 00:36:48,768
But, uh...
466
00:36:50,809 --> 00:36:51,902
But what?
467
00:36:54,212 --> 00:36:58,377
Well, I've been thinking
about Zack Toler.
468
00:36:59,584 --> 00:37:03,180
But we didn't find a trace of his body
after the explosion.
469
00:37:04,989 --> 00:37:07,458
What if he wasn't
at the mine yesterday?
470
00:37:08,626 --> 00:37:11,721
Sure he was. He had to be.
471
00:37:11,896 --> 00:37:14,559
If he was still alive,
he'd have shown up here by now.
472
00:37:15,066 --> 00:37:17,365
Unless the Cartwrights
are hiding him
473
00:37:17,969 --> 00:37:19,938
to make us think he's dead.
474
00:37:22,474 --> 00:37:25,444
And to spring a surprise
when he goes on trial.
475
00:37:43,561 --> 00:37:44,561
Brady?
476
00:37:53,671 --> 00:37:54,695
Yeah?
477
00:37:55,440 --> 00:37:56,840
We're going after Cardenez.
478
00:37:58,009 --> 00:38:00,706
Mr. Driscoll, you know what?
479
00:38:00,945 --> 00:38:03,505
I could be dead wrong about this.
480
00:38:04,082 --> 00:38:06,108
We might just be barring trouble.
481
00:38:06,417 --> 00:38:08,477
You have any idea
where Cardenez is now?
482
00:38:08,987 --> 00:38:11,547
No, but I'm sure
that we follow the Cartwrights,
483
00:38:11,623 --> 00:38:12,647
we'd find him.
484
00:38:12,957 --> 00:38:16,689
No, I want everybody to know
you were in town all day.
485
00:38:16,761 --> 00:38:17,854
We'll handle it.
486
00:38:21,232 --> 00:38:22,256
Brady?
487
00:38:28,506 --> 00:38:29,804
You're gonna need these.
488
00:38:30,642 --> 00:38:32,042
Thanks, Sheriff.
489
00:38:50,595 --> 00:38:51,619
Gracias.
490
00:38:52,163 --> 00:38:54,723
Now, Ramon, as soon as
you've surrendered to Aranda,
491
00:38:55,033 --> 00:38:56,873
I'll telegraph Charlie Dawson
of Virginia City.
492
00:38:56,901 --> 00:38:58,733
We'll have him come here
to defend you.
493
00:38:58,803 --> 00:39:01,796
- Who is he?
- He's a crackerjack lawyer.
494
00:39:01,873 --> 00:39:03,136
One of the best.
495
00:39:03,208 --> 00:39:05,268
He's saved a lot of men
from the gallows.
496
00:39:05,810 --> 00:39:07,745
Probably the best lawyer
in the territory.
497
00:39:10,181 --> 00:39:12,912
It is not the lawyer that Ramon
has to worry about, señores.
498
00:39:13,351 --> 00:39:16,788
It is the jury...
12 gringos with a rope ready.
499
00:39:17,622 --> 00:39:19,648
The best lawyer in the territory
or in the world
500
00:39:19,724 --> 00:39:21,056
will not save you, Ramon.
501
00:39:21,492 --> 00:39:23,893
Change your mind.
Get away from here.
502
00:39:24,162 --> 00:39:25,460
Aranda is bluffing.
503
00:39:25,530 --> 00:39:27,931
He will do nothing to Sara
if you do not surrender.
504
00:39:27,999 --> 00:39:31,333
- I'm not so sure.
- I am.
505
00:39:31,903 --> 00:39:36,068
Miguel, would you be just
as sure if it was your wife?
506
00:39:42,547 --> 00:39:44,539
I will get Ricardo Tomas
and some of the others
507
00:39:44,616 --> 00:39:45,845
to help guard you.
508
00:39:47,151 --> 00:39:49,950
If Ramon is tried, I am tried.
509
00:39:50,488 --> 00:39:52,480
If he's guilty, I am guilty.
510
00:39:52,790 --> 00:39:54,952
If he's to hang, I too will hang.
511
00:39:55,026 --> 00:39:57,586
You had no right
to make this deal for me.
512
00:39:58,062 --> 00:39:59,530
It's the way Ramon wants it.
513
00:39:59,597 --> 00:40:02,294
I don't care. I will have no part of it.
514
00:40:02,367 --> 00:40:04,131
It is not up to you, señora.
515
00:40:04,969 --> 00:40:06,403
How soon will you be back?
516
00:40:07,071 --> 00:40:08,198
In an hour.
517
00:40:09,507 --> 00:40:11,703
Please, don't let Ramon do this.
518
00:40:11,776 --> 00:40:12,903
It's his decision.
519
00:40:13,811 --> 00:40:15,279
I don't believe that.
520
00:40:15,847 --> 00:40:17,406
He'll tell you that when he sees you.
521
00:40:18,149 --> 00:40:20,880
But let me go to my husband.
Let me speak to him.
522
00:40:21,653 --> 00:40:23,952
You will stay here until he surrenders.
523
00:40:25,123 --> 00:40:26,819
Señora, I know how you feel.
524
00:40:27,392 --> 00:40:29,122
Please believe me, it'll be all right.
525
00:40:29,994 --> 00:40:32,088
All right for whom, señor?
526
00:40:48,079 --> 00:40:49,206
Whoa.
527
00:40:51,215 --> 00:40:52,513
Hyah, hyah!
528
00:41:23,414 --> 00:41:25,315
I don't understand, Aranda.
529
00:41:27,151 --> 00:41:29,382
What is it
you don't understand, señora?
530
00:41:30,621 --> 00:41:34,388
How a Mexican can help
the gringos rob and cheat
531
00:41:34,926 --> 00:41:36,724
and murder his own people.
532
00:41:41,699 --> 00:41:45,932
Señora, this is a gringo world.
533
00:41:46,671 --> 00:41:50,164
A gringo world with gringo rules.
534
00:41:50,708 --> 00:41:54,236
You can't win
by trying to change them.
535
00:41:55,246 --> 00:41:57,010
You win by learning what they are
536
00:41:57,081 --> 00:42:01,212
and playing the game a little bit better
than the gringos do.
537
00:42:01,686 --> 00:42:02,813
That's all.
538
00:42:03,154 --> 00:42:05,316
But to betray your own people.
539
00:42:06,024 --> 00:42:08,323
My mother was an Apache squaw,
540
00:42:09,427 --> 00:42:12,795
my grandfather an Irish buffalo hunter.
541
00:42:13,731 --> 00:42:16,223
Who are my own people, señora?
542
00:43:04,715 --> 00:43:06,809
They're heading for Cardenez's place.
543
00:43:10,221 --> 00:43:12,019
Well, they have to come back this way.
544
00:43:12,090 --> 00:43:13,888
We'll wait for 'em here.
545
00:43:42,053 --> 00:43:43,988
They're sure taking a long time.
546
00:43:46,023 --> 00:43:47,958
Maybe they ain't coming back this way.
547
00:43:48,693 --> 00:43:49,854
They'll be along.
548
00:44:27,365 --> 00:44:29,891
Señor, my saddle is loose.
549
00:45:26,791 --> 00:45:28,760
Buenos dias, amigos.
550
00:45:47,812 --> 00:45:49,405
You surprised, no?
551
00:45:56,654 --> 00:45:57,678
Whoa, whoa.
552
00:45:57,755 --> 00:45:59,223
Oh, Mr. Cartwright?
553
00:45:59,290 --> 00:46:01,691
My house is the white adobe
at the end of town.
554
00:46:01,993 --> 00:46:03,484
You'll find Zack Toler there.
555
00:46:03,561 --> 00:46:05,393
Will you please bring him
to my office?
556
00:46:05,463 --> 00:46:07,329
- I sure will.
- Thanks.
557
00:46:07,398 --> 00:46:08,593
Giddyup.
558
00:46:10,701 --> 00:46:12,795
I took him there
just before the dynamite
559
00:46:12,870 --> 00:46:15,032
accidentally exploded
in the mine shaft.
560
00:46:15,439 --> 00:46:17,305
What are you trying to do, Vincente?
561
00:46:17,775 --> 00:46:20,404
I'm placing you under arrest
for attempted murder.
562
00:46:25,049 --> 00:46:28,611
Mr. Driscoll, I adjusted
the sights of the rifles
563
00:46:28,686 --> 00:46:30,314
I gave you and Brady.
564
00:46:30,821 --> 00:46:33,916
You couldn't have hit a man
at 20 yards, much less 300.
565
00:46:34,558 --> 00:46:37,392
But you tried, and we have witnesses.
566
00:47:00,651 --> 00:47:03,519
Morning, muchachos.
567
00:47:11,062 --> 00:47:13,054
I've been waiting a long time for this.
568
00:47:13,631 --> 00:47:15,497
If we had known,
we could have helped...
569
00:47:15,566 --> 00:47:17,228
The other rancheros and I.
570
00:47:18,936 --> 00:47:20,928
You're still thinking like a Juárista.
571
00:47:21,305 --> 00:47:23,638
You can't fight men
like Driscoll this way.
572
00:47:23,941 --> 00:47:25,375
Ah, he's right, Ramon.
573
00:47:26,110 --> 00:47:28,306
You have to fight men
like Driscoll through the law.
574
00:47:28,379 --> 00:47:30,814
I know sometimes it looks as if
we don't have too much of it,
575
00:47:30,881 --> 00:47:32,681
but we do
and we're getting more all the time.
576
00:47:33,250 --> 00:47:35,742
We've gotta use the law, not guns.
577
00:47:36,287 --> 00:47:39,257
Men like Driscoll use it, too.
It is their law.
578
00:47:39,790 --> 00:47:41,520
Not if we do not let him have it.
579
00:47:43,594 --> 00:47:46,723
Whoa, whoa, whoa.
Ready to go, Pa?
580
00:47:47,331 --> 00:47:48,526
Right with you!
581
00:47:49,900 --> 00:47:52,392
Amigo, I'll be back
for Driscoll's trial.
582
00:47:52,470 --> 00:47:53,470
Don't you worry.
583
00:47:53,537 --> 00:47:55,403
- Adios, Señor Cartwright.
- Adios.
584
00:47:56,307 --> 00:47:59,072
My friends, best of luck.
585
00:47:59,143 --> 00:48:01,078
- Muchos gracias.
- Adios.
586
00:48:04,682 --> 00:48:06,742
Zack, see you at the trial.
587
00:48:06,817 --> 00:48:07,944
All right.
588
00:48:08,919 --> 00:48:09,978
Let's go.
589
00:48:18,429 --> 00:48:20,227
There goes amigos.
590
00:48:20,631 --> 00:48:22,065
Adios, amigos!
42687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.