All language subtitles for Bonanza S12E10 El Jefe.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:06,565 The following program 2 00:00:06,640 --> 00:00:10,008 is brought to you in living color on NBC. 3 00:01:12,205 --> 00:01:13,434 Oh, Sheriff. 4 00:01:21,982 --> 00:01:24,474 Whoa, whoa, whoa. Howdy, Sheriff. 5 00:01:24,551 --> 00:01:26,110 - Buenos días. - What's the trouble? 6 00:01:26,186 --> 00:01:29,088 We're looking for a man wanted for murder in Prince River. 7 00:01:29,156 --> 00:01:30,886 He's a Mexican. He's around here close. 8 00:01:30,958 --> 00:01:32,798 Appreciate it if you'd keep an eye out for him. 9 00:01:32,859 --> 00:01:33,952 Will do. 10 00:01:34,394 --> 00:01:35,623 Gracias, señor. 11 00:01:37,831 --> 00:01:38,958 Sheriff. 12 00:01:39,032 --> 00:01:40,762 Fresh hoofprints going up that way. 13 00:01:41,468 --> 00:01:42,697 Let's go. 14 00:01:46,306 --> 00:01:47,604 Giddyup. 15 00:02:06,994 --> 00:02:08,257 Hey, whoa. 16 00:02:13,800 --> 00:02:14,824 Ramon. 17 00:02:21,808 --> 00:02:22,969 Ramon. 18 00:02:26,146 --> 00:02:27,341 Hoss. 19 00:02:27,414 --> 00:02:29,042 Please help. 20 00:03:38,618 --> 00:03:40,143 Any sign of him? 21 00:03:40,220 --> 00:03:42,121 - Nope. - He ain't around here. 22 00:03:43,123 --> 00:03:46,116 Well... I guess we'd better go back home. 23 00:03:46,493 --> 00:03:48,291 No, I think we ought to keep looking. 24 00:03:48,361 --> 00:03:49,361 So do I. 25 00:03:49,429 --> 00:03:50,807 Folks back in Prince River ain't gonna like it 26 00:03:50,831 --> 00:03:53,528 - if we show up without that... - Well, I'll explain it to him. 27 00:03:53,967 --> 00:03:54,991 Him? 28 00:03:55,402 --> 00:03:56,836 Owen Driscoll. 29 00:03:56,903 --> 00:03:59,395 He's the only folks we have to worry about, isn't he? 30 00:04:08,381 --> 00:04:10,009 Whoa. Whoa. 31 00:04:30,670 --> 00:04:31,968 Gracias. 32 00:04:32,672 --> 00:04:34,334 Por nada, amigo. 33 00:04:37,911 --> 00:04:39,470 You heard the sheriff. 34 00:04:40,347 --> 00:04:41,975 You still call me friend? 35 00:04:42,415 --> 00:04:44,611 I know you. I don't know him. 36 00:04:45,085 --> 00:04:47,085 And I'm still waiting to hear what you have to say. 37 00:04:47,754 --> 00:04:49,188 I murdered no one. 38 00:04:50,123 --> 00:04:51,819 Aranda lies. 39 00:04:52,259 --> 00:04:53,386 Aranda? 40 00:04:53,460 --> 00:04:55,224 Vincente Aranda. 41 00:04:55,295 --> 00:04:56,422 The sheriff. 42 00:04:57,864 --> 00:04:59,662 He was Mexican once. 43 00:05:00,367 --> 00:05:01,699 But no more. 44 00:05:02,202 --> 00:05:04,967 He... He thinks like a gringo. 45 00:05:06,373 --> 00:05:08,433 He smells like a gringo. 46 00:05:11,444 --> 00:05:12,935 No offense, amigo. 47 00:05:13,246 --> 00:05:14,544 I only mean... 48 00:05:14,915 --> 00:05:16,042 I know what you mean. 49 00:05:17,317 --> 00:05:20,310 I killed a man. That much is true. 50 00:05:21,087 --> 00:05:23,921 A drunken lepero named Skeels, 51 00:05:24,457 --> 00:05:27,154 one of... One of Driscoll's gunmen. 52 00:05:27,494 --> 00:05:28,689 Driscoll. 53 00:05:28,762 --> 00:05:29,889 Owen Driscoll? 54 00:05:31,097 --> 00:05:32,224 Sí. 55 00:05:33,300 --> 00:05:34,461 You... You know him? 56 00:05:35,202 --> 00:05:36,898 Yeah. Yeah, I know him. 57 00:05:38,672 --> 00:05:39,672 There... 58 00:05:39,940 --> 00:05:41,602 There were four of them. 59 00:05:43,510 --> 00:05:45,411 They were trying to burn my house. 60 00:05:46,546 --> 00:05:49,072 Yeah, well, we'll talk about it later. 61 00:05:49,382 --> 00:05:51,544 Right now, let's get you to the Ponderosa 62 00:05:51,618 --> 00:05:54,486 so I can get a better look at that arm and take care of it, huh? 63 00:05:58,625 --> 00:06:01,288 What you need now is plenty of rest. 64 00:06:02,195 --> 00:06:03,891 I think not, amigo. 65 00:06:04,698 --> 00:06:08,794 I don't think Mr. Cartwright likes a wanted man under his roof. 66 00:06:10,337 --> 00:06:11,805 Lend me a little food and a horse 67 00:06:11,872 --> 00:06:14,808 and I will remove myself from your ranch. 68 00:06:14,875 --> 00:06:16,571 You're in no shape to ride. 69 00:06:17,644 --> 00:06:18,873 Well, if you... 70 00:06:18,945 --> 00:06:21,039 If you cannot lend me a horse, 71 00:06:22,515 --> 00:06:23,881 I will walk. 72 00:06:53,480 --> 00:06:54,743 Amigo... 73 00:06:55,548 --> 00:06:56,811 Do me a favor. 74 00:06:58,251 --> 00:06:59,879 Tell Pa what happened. 75 00:07:06,159 --> 00:07:07,457 This man... 76 00:07:08,094 --> 00:07:09,790 Skeels and the others 77 00:07:10,096 --> 00:07:12,998 came to my rancho last night and tried to burn me out. 78 00:07:13,867 --> 00:07:14,891 Why? 79 00:07:16,136 --> 00:07:17,468 They are Driscoll's men. 80 00:07:17,537 --> 00:07:18,937 He told them to. 81 00:07:19,706 --> 00:07:20,833 Driscoll? 82 00:07:21,207 --> 00:07:22,436 Owen Driscoll? 83 00:07:23,243 --> 00:07:25,542 That name has a bad taste in your mouth, no? 84 00:07:25,912 --> 00:07:27,107 You know him? 85 00:07:27,948 --> 00:07:29,541 Driscoll Mining, yeah. 86 00:07:30,216 --> 00:07:32,617 He operated in Virginia City a few years back. 87 00:07:33,620 --> 00:07:35,282 Now, why does he want to burn you out? 88 00:07:35,689 --> 00:07:37,248 He wanted my land. 89 00:07:37,691 --> 00:07:40,183 Mine and the land of all the Mexican rancheros 90 00:07:40,260 --> 00:07:42,092 along the south fork of Prince River. 91 00:07:43,163 --> 00:07:45,029 Driscoll wants to build a dam. 92 00:07:45,932 --> 00:07:48,401 He said the town would buy my land... 93 00:07:48,468 --> 00:07:49,800 Our land... 94 00:07:49,869 --> 00:07:52,202 For 50 cents an acre. 95 00:07:54,007 --> 00:07:56,101 That's not buying. It's stealing. 96 00:07:56,609 --> 00:07:58,134 Sí, that's what we said. 97 00:07:58,712 --> 00:08:01,876 We say, "You... You want to build a dam? 98 00:08:02,615 --> 00:08:04,846 "Build it in the north fork of the river." 99 00:08:05,418 --> 00:08:08,149 But Driscoll says no, that was his land 100 00:08:08,221 --> 00:08:09,780 and he would not sell. 101 00:08:10,123 --> 00:08:13,582 Then it all started. They killed our vacas. 102 00:08:14,361 --> 00:08:16,159 They trampled our crops. 103 00:08:16,596 --> 00:08:18,428 They tear down our fences. 104 00:08:20,033 --> 00:08:23,231 And then they say that Ramon Cardenez is to blame. 105 00:08:23,837 --> 00:08:27,171 "He... He once rode for Juárez. 106 00:08:27,240 --> 00:08:31,268 "He's a troublemaker, a terrorist, a revolutionist." 107 00:08:33,346 --> 00:08:35,008 And then the word goes out... 108 00:08:35,415 --> 00:08:37,111 "Get Cardenez." 109 00:08:39,719 --> 00:08:41,085 And last night... 110 00:08:42,222 --> 00:08:43,850 Last night they tried. 111 00:09:16,022 --> 00:09:17,285 Ahh. 112 00:09:19,626 --> 00:09:22,391 Oh, I sure appreciate your dropping by to see me, Zack. 113 00:09:23,263 --> 00:09:25,164 I didn't take it as no surprise. 114 00:09:25,231 --> 00:09:28,065 Deputy Brady come out by my claim, said you wanted to see me. 115 00:09:28,334 --> 00:09:29,734 I had forgotten about your claim. 116 00:09:29,803 --> 00:09:30,930 How you doing out there? 117 00:09:31,004 --> 00:09:34,497 Ah, if it was any good, somebody would have stole it by now. 118 00:09:34,841 --> 00:09:38,141 It pays for my bacon and beans and a little more. 119 00:09:38,645 --> 00:09:41,638 I'm gonna open up a new shaft in Driscoll number two. 120 00:09:42,482 --> 00:09:43,848 Need a powder boss. 121 00:09:44,851 --> 00:09:45,944 Interested? 122 00:09:46,119 --> 00:09:47,519 Seventy-five a month. 123 00:09:48,822 --> 00:09:51,121 I'm three years older than I was 124 00:09:51,191 --> 00:09:53,217 when you fired me 'cause I was too old. 125 00:09:53,726 --> 00:09:55,854 Well, I'm four years wiser, Zack. 126 00:09:56,329 --> 00:09:58,992 Learned there's no substitute for experience. 127 00:09:59,599 --> 00:10:00,965 That I've got. 128 00:10:04,003 --> 00:10:05,471 Eighty-five a month. 129 00:10:08,508 --> 00:10:10,500 You hired yourself a powder boss. 130 00:10:11,211 --> 00:10:12,235 Good. 131 00:10:25,225 --> 00:10:26,386 Say, Zack, 132 00:10:26,659 --> 00:10:29,356 understand you were driving by the Cardenez place last night 133 00:10:29,429 --> 00:10:31,159 when Jess Skeels got killed. 134 00:10:32,165 --> 00:10:33,165 Yes, sir. 135 00:10:34,067 --> 00:10:35,467 Well, the boys who were with Jess 136 00:10:35,535 --> 00:10:38,004 said that Cardenez started to shoot at him 137 00:10:38,071 --> 00:10:39,471 for no reason at all. 138 00:10:39,806 --> 00:10:40,806 Is that the way it was? 139 00:10:41,841 --> 00:10:42,968 Well, sir... 140 00:10:43,409 --> 00:10:44,433 Uh, Zack... 141 00:10:45,078 --> 00:10:47,274 You know how I feel about Mexicans. 142 00:10:47,780 --> 00:10:49,612 Most of 'em are good people. 143 00:10:50,150 --> 00:10:53,086 That's why I supported Vincente Aranda for sheriff. 144 00:10:54,120 --> 00:10:55,645 But this Cardenez... 145 00:10:55,722 --> 00:10:57,657 He's a troublemaker. 146 00:10:58,024 --> 00:10:59,458 Always has been one. 147 00:11:00,226 --> 00:11:02,320 You know, if he has his way, 148 00:11:02,395 --> 00:11:07,026 all the decent, law-abiding, hardworking people in this town 149 00:11:07,367 --> 00:11:09,563 are gonna lose everything for want of water. 150 00:11:14,073 --> 00:11:16,133 Well, it was kind of dark last night. 151 00:11:29,088 --> 00:11:31,956 You must have been close enough to see who shot first... 152 00:11:32,358 --> 00:11:34,987 Cardenez or Skeels and the others. 153 00:11:35,762 --> 00:11:37,390 Well, who was it? 154 00:11:39,632 --> 00:11:42,261 It was... Cardenez. 155 00:11:56,015 --> 00:11:59,952 When they saw that Skeels was dead, the others rode off to get the sheriff. 156 00:12:00,720 --> 00:12:02,154 I... I didn't want to run. 157 00:12:02,222 --> 00:12:04,054 I want to stay with my wife, Sara. 158 00:12:04,123 --> 00:12:05,955 She's gonna have a baby soon. 159 00:12:06,626 --> 00:12:09,721 She begged me to go. She was afraid I would get killed. 160 00:12:09,796 --> 00:12:11,230 Oh, with the sheriff there? 161 00:12:11,731 --> 00:12:15,099 Aranda is Driscoll's criado. His servant. 162 00:12:15,168 --> 00:12:16,645 He made him sheriff because he thought 163 00:12:16,669 --> 00:12:18,570 he could talk us into selling our land. 164 00:12:18,938 --> 00:12:21,635 But I must say one thing for Aranda. 165 00:12:21,908 --> 00:12:23,399 He knew better. 166 00:12:23,476 --> 00:12:25,707 He didn't even try to talk to us. 167 00:12:26,613 --> 00:12:27,842 This, um... 168 00:12:27,914 --> 00:12:29,883 This other fella, this Zack Toler, 169 00:12:30,783 --> 00:12:31,978 what kind of man is he? 170 00:12:32,485 --> 00:12:33,851 He used to work for Driscoll. 171 00:12:33,920 --> 00:12:35,616 Dynamite and no more. 172 00:12:35,955 --> 00:12:38,356 He works a mine down the road from my ranch. 173 00:12:38,858 --> 00:12:41,225 And you're sure he saw what happened? 174 00:12:42,061 --> 00:12:43,461 And I'm sure of something else. 175 00:12:43,529 --> 00:12:45,122 He will never admit it. 176 00:12:45,498 --> 00:12:48,161 Why should he? An old man? A gringo? 177 00:12:48,234 --> 00:12:49,327 He has no reason. 178 00:12:50,169 --> 00:12:51,933 Ramon, I'm going to Prince River. 179 00:12:53,273 --> 00:12:55,469 Nobody's gonna railroad you to the gallows. 180 00:12:56,276 --> 00:12:58,040 But you got to promise one thing. 181 00:12:58,378 --> 00:13:00,938 You stay put right here until you hear from me. 182 00:13:01,314 --> 00:13:02,509 Understand? 183 00:13:03,249 --> 00:13:04,410 Sí, señor. 184 00:13:14,260 --> 00:13:16,525 There's a lot of open country out there. 185 00:13:18,631 --> 00:13:21,863 Lot of open country where a man can hide, Mr. Driscoll. 186 00:13:22,335 --> 00:13:25,772 And an ex-Juárista like Cardenez sure knows how to use it. 187 00:13:26,239 --> 00:13:27,867 He could hide behind his own shadow. 188 00:13:28,641 --> 00:13:30,701 You made the right decision, Vincente. 189 00:13:31,911 --> 00:13:33,675 Of course, would have been better 190 00:13:33,746 --> 00:13:36,306 if you could have brought him back to stand trial, 191 00:13:36,916 --> 00:13:38,612 but it may work out anyway. 192 00:13:39,752 --> 00:13:41,618 Now that Cardenez isn't here, 193 00:13:41,688 --> 00:13:44,681 I think the other rancheros along the south fork 194 00:13:45,425 --> 00:13:47,553 will listen to reason, don't you? 195 00:13:49,996 --> 00:13:51,464 I hope so, señor. 196 00:14:06,713 --> 00:14:08,306 Who are you? What do you want? 197 00:14:10,683 --> 00:14:11,810 I'm Ben Cartwright. 198 00:14:17,256 --> 00:14:18,349 Come in. 199 00:14:25,998 --> 00:14:28,433 I am Miguel Rojas, a friend of Ramon's. 200 00:14:29,068 --> 00:14:30,092 Miguel. 201 00:14:30,803 --> 00:14:33,363 Ramon asked me to come by to see if you were all right. 202 00:14:33,940 --> 00:14:35,533 You have word of Ramon? 203 00:14:36,042 --> 00:14:37,704 Yes, he's at our ranch. 204 00:14:38,611 --> 00:14:41,080 - How is he? - He's fine. 205 00:14:42,014 --> 00:14:44,142 - His arm? - Oh, it's gonna be all right. 206 00:14:44,217 --> 00:14:45,446 He asked me to tell you that. 207 00:14:54,794 --> 00:14:55,989 Whoa. 208 00:14:58,698 --> 00:14:59,698 Aranda. 209 00:15:14,147 --> 00:15:15,547 Buenas tardes, señora. 210 00:15:19,719 --> 00:15:22,780 Rojas I know, but who are you? 211 00:15:23,923 --> 00:15:24,982 Ben Cartwright. 212 00:15:25,792 --> 00:15:27,920 I've heard of the name. From Virginia City. 213 00:15:27,994 --> 00:15:28,994 Yeah. 214 00:15:29,262 --> 00:15:30,753 What brings you to Prince River? 215 00:15:31,931 --> 00:15:32,931 Business. 216 00:15:34,267 --> 00:15:35,735 What do you want, Aranda? 217 00:15:37,904 --> 00:15:39,065 You're under arrest. 218 00:15:40,606 --> 00:15:41,699 Arrest? 219 00:15:42,141 --> 00:15:44,633 For complicity in the murder of Jess Skeels. 220 00:15:46,112 --> 00:15:48,741 And if you're thinking about giving me any trouble, 221 00:15:49,315 --> 00:15:51,113 I assure you I won't back off. 222 00:15:51,184 --> 00:15:52,777 There will be no trouble. 223 00:15:53,786 --> 00:15:55,152 I will go with him. 224 00:15:56,422 --> 00:15:59,517 Sheriff Aranda is determined to dig his own grave 225 00:15:59,592 --> 00:16:00,958 with his people. 226 00:16:01,360 --> 00:16:04,296 And if he wants my help, I will be happy to give it to him. 227 00:16:06,098 --> 00:16:09,933 If you're hiding Cardenez, you're making a big mistake. 228 00:16:10,470 --> 00:16:14,271 If you're looking for Toler, a quarter of a mile down the road, 229 00:16:14,774 --> 00:16:16,538 the first trail to your right. 230 00:16:16,976 --> 00:16:18,274 Thank you for the information. 231 00:16:35,561 --> 00:16:37,860 I will stay so they do not burn this house. 232 00:16:38,965 --> 00:16:41,958 If you will help Ramon, we will all pray for you. 233 00:16:45,004 --> 00:16:46,370 - Adios. - Adios. 234 00:17:29,682 --> 00:17:30,843 Hello? 235 00:17:33,452 --> 00:17:34,647 Hello! 236 00:17:40,993 --> 00:17:42,689 You lookin' for somethin'? 237 00:17:43,296 --> 00:17:45,993 Yeah, I had to back the horse. 238 00:17:46,599 --> 00:17:48,465 You, Mr. Toler, I'm looking for you. 239 00:17:48,534 --> 00:17:51,368 - I'm Zack Toler. - I'm Ben Cartwright. 240 00:17:51,837 --> 00:17:53,772 I came over to talk to you. 241 00:17:53,839 --> 00:17:56,035 Right now we're gonna talk about what you're doing 242 00:17:56,108 --> 00:17:57,667 prowling around my claim here. 243 00:17:57,743 --> 00:18:00,372 I just told you, I came here to have a few words with you. 244 00:18:00,446 --> 00:18:01,470 Well, I'm a miner. 245 00:18:01,547 --> 00:18:03,747 You want to talk to me, why didn't you look in the mine? 246 00:18:04,050 --> 00:18:06,417 Well, I looked around. I didn't see any activity. 247 00:18:06,852 --> 00:18:09,321 You didn't look in the mine. That's where the work's done. 248 00:18:09,388 --> 00:18:11,789 Anybody with any brains at all would know that. 249 00:18:12,592 --> 00:18:14,493 Yeah, you're right. I... I admit I was wrong. 250 00:18:14,560 --> 00:18:15,721 I apologize. 251 00:18:15,795 --> 00:18:17,491 But I sure do want to talk to you. 252 00:18:17,897 --> 00:18:19,388 You want to talk, I don't. 253 00:18:19,465 --> 00:18:22,697 And I'll thank you to get on your horse and get off my claim. 254 00:18:23,336 --> 00:18:25,737 Ramon Cardenez asked me to come here. 255 00:18:27,206 --> 00:18:29,675 Uh, you heard me. Come on now and get. 256 00:18:30,943 --> 00:18:32,036 All right. 257 00:18:33,479 --> 00:18:34,538 I'll do that. 258 00:18:42,121 --> 00:18:45,353 Change your mind, I'll be at the hotel in Prince River. 259 00:19:15,287 --> 00:19:16,983 Oh, Mr. Driscoll, come in, sit down. 260 00:19:17,056 --> 00:19:18,100 I was just about to come to see you. 261 00:19:18,124 --> 00:19:20,525 Why did you arrest Cardenez's wife? 262 00:19:20,593 --> 00:19:23,062 I thought that was the right thing to do. 263 00:19:23,129 --> 00:19:25,655 - Why? - Why? 264 00:19:26,232 --> 00:19:27,723 I'll tell you why. 265 00:19:28,434 --> 00:19:29,959 She helped her husband escape. 266 00:19:30,069 --> 00:19:31,799 She may very well have been the one 267 00:19:31,871 --> 00:19:34,136 that fired the shot that killed Skeel. 268 00:19:34,473 --> 00:19:36,066 But that's not the real reason. 269 00:19:40,012 --> 00:19:43,608 No, you're right. It really isn't. 270 00:19:45,251 --> 00:19:48,551 I've known Cardenez for a long, long time. 271 00:19:49,622 --> 00:19:51,022 He loves his wife. 272 00:19:51,323 --> 00:19:52,757 She's going to give him a child. 273 00:19:53,459 --> 00:19:54,620 So I thought that perhaps... 274 00:19:54,694 --> 00:19:56,629 You thought that if he hears she's been arrested, 275 00:19:56,696 --> 00:19:58,221 he'll come and give himself up. 276 00:19:58,531 --> 00:20:00,659 He'll try anything to get her out of jail. 277 00:20:02,435 --> 00:20:04,666 I wish you'd talked to me about this first. 278 00:20:06,172 --> 00:20:08,767 Did I do something wrong, Mr. Driscoll? 279 00:20:15,514 --> 00:20:17,983 Ah, you're new at this job, Vincente. 280 00:20:18,484 --> 00:20:20,453 Still some things you have to learn. 281 00:20:21,454 --> 00:20:24,686 Like how sometimes it's best not to push too hard. 282 00:20:25,291 --> 00:20:26,725 I don't understand. 283 00:20:27,660 --> 00:20:28,821 Well, for example, 284 00:20:29,462 --> 00:20:32,193 Cardenez convicted himself when he ran, didn't he? 285 00:20:32,732 --> 00:20:33,732 Yeah. 286 00:20:34,400 --> 00:20:36,494 All right, so what more are we going to accomplish 287 00:20:36,569 --> 00:20:39,038 by having him surrender and stand trial? 288 00:20:39,105 --> 00:20:40,937 It'll just keep the rancheros stirred up. 289 00:20:41,307 --> 00:20:43,742 Oh, I'm not saying he should get off scot-free. 290 00:20:44,643 --> 00:20:46,635 I only say first things first. 291 00:20:47,379 --> 00:20:49,848 And getting that land along the south fork 292 00:20:49,982 --> 00:20:53,475 is what the folks in this town want more than they do a hanging. 293 00:20:57,256 --> 00:20:58,349 Hmm. 294 00:21:00,826 --> 00:21:02,385 Well, well, well. 295 00:21:04,130 --> 00:21:06,224 Perhaps I should release the woman. 296 00:21:07,633 --> 00:21:08,931 Little late for that. 297 00:21:09,335 --> 00:21:12,362 We don't want to give the rancheros the idea we're backing down. 298 00:21:13,773 --> 00:21:18,370 No, all I'm saying is that if you do get word from Cardenez 299 00:21:18,444 --> 00:21:20,811 that he wants to make a deal to free his wife, 300 00:21:20,913 --> 00:21:23,906 you let me know so we can figure the best way to handle it. 301 00:21:24,984 --> 00:21:27,078 - Understand? - I understand. 302 00:21:27,219 --> 00:21:30,314 - I'm sorry if in some way... - Oh, forget it, Vincente. 303 00:21:30,389 --> 00:21:32,722 No harm done. No harm at all. 304 00:22:18,604 --> 00:22:20,470 Well, ain't you gonna talk to me? 305 00:22:23,809 --> 00:22:28,008 I was hasty with you, Mr. Cartwright, but always did have a short fuse. 306 00:22:28,080 --> 00:22:30,276 Any little thing and boom. 307 00:22:31,984 --> 00:22:35,250 I'm trying to say I'm sorry, but you ain't making it any easier. 308 00:22:42,628 --> 00:22:43,823 You saw a shootin'. 309 00:22:44,663 --> 00:22:46,154 Cardenez's place, yeah. 310 00:22:46,465 --> 00:22:49,299 Up till that happened, I never got one "howdy" a year. 311 00:22:49,368 --> 00:22:51,701 Now I got important people talking to me. 312 00:22:52,404 --> 00:22:54,703 According to Cardenez, Skeels and the others shot first. 313 00:22:54,773 --> 00:22:55,773 You saw that. 314 00:22:57,943 --> 00:22:59,775 Is that what you want me to say in court? 315 00:23:01,046 --> 00:23:02,537 I want you to tell the truth. 316 00:23:03,649 --> 00:23:05,277 You gonna offer me a job. 317 00:23:05,885 --> 00:23:08,582 Clearing land on your ranch, maybe, blowing stones? 318 00:23:08,654 --> 00:23:09,654 No. 319 00:23:10,422 --> 00:23:11,583 Money, then? 320 00:23:11,790 --> 00:23:14,259 You gonna put something in my pocket to help me remember? 321 00:23:14,727 --> 00:23:17,219 No money, no job, no bribe. 322 00:23:32,778 --> 00:23:34,007 I was bribed. 323 00:23:36,115 --> 00:23:37,811 Fellers give me a job. 324 00:23:38,851 --> 00:23:41,650 Poured me some of the finest whiskey I ever tasted. 325 00:23:41,987 --> 00:23:43,285 I sold out. 326 00:23:43,822 --> 00:23:47,156 A man that'd do that's too small to look a snake in the eye. 327 00:23:48,827 --> 00:23:51,194 I've been hating myself, Mr. Cartwright. 328 00:23:51,964 --> 00:23:55,423 I didn't want to lie, and I didn't dare tell the truth. 329 00:23:55,501 --> 00:23:56,560 Why not? 330 00:23:57,102 --> 00:23:58,764 'Cause I want to go on living. 331 00:24:19,291 --> 00:24:21,886 It's the big man that was there when Cardenez got away. 332 00:24:22,861 --> 00:24:24,193 That's him all right. 333 00:24:41,981 --> 00:24:44,712 Truth is Skeels shot first. 334 00:24:45,084 --> 00:24:47,781 And I'll say that in court if I can get out of this town alive. 335 00:24:48,354 --> 00:24:50,789 You'll get out of this town alive, I promise you that. 336 00:24:51,757 --> 00:24:52,816 All right. 337 00:24:53,592 --> 00:24:56,221 But I don't want to talk to you again till court time. 338 00:24:56,562 --> 00:24:57,757 I might not get there. 339 00:25:04,837 --> 00:25:06,305 - Who is it? - Hoss. 340 00:25:09,508 --> 00:25:11,636 This is Mr. Toler. My son, Hoss. 341 00:25:11,710 --> 00:25:13,679 - Howdy, Mr. Toler. - Howdy. 342 00:25:14,680 --> 00:25:16,842 - Man, you're a biggun. - Yeah. 343 00:25:18,684 --> 00:25:20,676 I'm beginning to believe that promise. 344 00:25:22,221 --> 00:25:23,416 Who is he? 345 00:25:24,523 --> 00:25:25,650 He saw the shooting. 346 00:25:25,724 --> 00:25:27,402 He's gonna testify that Cardenez is innocent. 347 00:25:27,426 --> 00:25:29,657 - Oh, yeah? - Yeah. What are you doing here? 348 00:25:29,728 --> 00:25:31,959 Well, I came to get Mr. Cardenez's wife. 349 00:25:32,031 --> 00:25:34,275 He don't want to stand trial unless he knows she's gonna be safe, 350 00:25:34,299 --> 00:25:35,910 and I figured I'd take her back to the Ponderosa. 351 00:25:35,934 --> 00:25:37,946 Well, you can't. She's been arrested as an accomplice. 352 00:25:37,970 --> 00:25:40,098 I'll go back to the ranch and talk to Cardenez. 353 00:25:40,172 --> 00:25:41,950 You look after him. See nothing happens to him. 354 00:25:41,974 --> 00:25:42,998 Right. 355 00:26:40,833 --> 00:26:42,495 What can I do for you two gentlemen? 356 00:26:42,568 --> 00:26:44,161 You got trouble, mister. 357 00:26:44,236 --> 00:26:46,432 - Is that a fact? - That's a fact. 358 00:26:46,939 --> 00:26:48,407 You have a problem? 359 00:26:50,242 --> 00:26:52,711 No, there's no problem, uh, Sheriff. 360 00:26:53,378 --> 00:26:54,744 Well, then move along. 361 00:26:56,548 --> 00:26:58,744 You heard me, move along. You, too. 362 00:27:04,623 --> 00:27:07,092 - Thank you, Sheriff. - Mr. Cartwright? 363 00:27:08,961 --> 00:27:10,224 May I see your gun? 364 00:27:18,704 --> 00:27:20,332 There's a law in this town. 365 00:27:21,173 --> 00:27:24,075 You can't carry a loaded gun without written permission. 366 00:27:24,643 --> 00:27:26,202 You're under arrest. 367 00:27:27,946 --> 00:27:29,005 Let's go. 368 00:28:55,867 --> 00:28:58,200 I don't care what Toler said, señor. 369 00:28:58,270 --> 00:28:59,568 I do not trust him. 370 00:29:00,872 --> 00:29:02,807 Oh, sure, he's brave enough now. 371 00:29:03,175 --> 00:29:05,144 But what will he be when he has to get up in court 372 00:29:05,210 --> 00:29:09,011 with Driscoll and Aranda sitting there, not taking their eyes off of him? 373 00:29:09,781 --> 00:29:10,908 Hmm? 374 00:29:17,155 --> 00:29:19,818 And even if he said the truth, who will listen? 375 00:29:20,192 --> 00:29:21,626 Who will care? 376 00:29:22,594 --> 00:29:24,495 When is Hoss coming back with Sara? 377 00:29:26,665 --> 00:29:28,156 Sara's under arrest. 378 00:29:30,802 --> 00:29:31,929 Sara? 379 00:29:32,904 --> 00:29:34,133 Well, what for? 380 00:29:35,874 --> 00:29:37,968 Well, according to Aranda, 381 00:29:38,377 --> 00:29:40,209 she's mixed up in the murder of Skeels. 382 00:29:47,185 --> 00:29:48,676 I must go back right away. 383 00:29:48,754 --> 00:29:50,882 Yeah, Aranda's probably figured you'd want to. 384 00:29:51,256 --> 00:29:52,315 What do you mean? 385 00:29:53,158 --> 00:29:54,820 Well, he's not interested in Sara. 386 00:29:55,360 --> 00:29:57,320 He just wants to make sure that you get back there 387 00:29:57,362 --> 00:29:59,160 so you can give yourself up. 388 00:29:59,598 --> 00:30:01,158 Well, it doesn't matter. I must go back! 389 00:30:01,199 --> 00:30:02,599 Wait a minute now. Wait a minute. 390 00:30:03,535 --> 00:30:05,970 If Aranda wants to make some kind of a deal, 391 00:30:07,406 --> 00:30:08,738 why don't we let him? 392 00:30:25,891 --> 00:30:27,223 Find Zack's body? 393 00:30:27,526 --> 00:30:29,324 Nope, and I don't think we will. 394 00:30:29,695 --> 00:30:31,687 Not enough for a funeral, anyway. 395 00:30:34,599 --> 00:30:35,862 Terrible thing. 396 00:30:36,401 --> 00:30:37,733 How do you suppose it happened? 397 00:30:38,170 --> 00:30:39,570 Oh, it's hard to tell. 398 00:30:40,138 --> 00:30:43,267 You know how he used to go plum loco every time he drank. 399 00:30:43,608 --> 00:30:46,237 With all this dynamite around here, anything could happen. 400 00:30:47,579 --> 00:30:49,673 Any reason to believe it wasn't an accident? 401 00:30:51,416 --> 00:30:53,044 No reason that I can think of. 402 00:31:13,305 --> 00:31:15,774 Pronto, andale. 403 00:31:44,436 --> 00:31:47,406 Ramon, Señor Cartwright, come in, come in. 404 00:31:48,273 --> 00:31:50,105 Ramon, what are you doing back here? 405 00:31:50,175 --> 00:31:51,734 Aranda has arrested Sara. 406 00:31:51,810 --> 00:31:53,730 I know that, that's why I brought my family here. 407 00:31:54,012 --> 00:31:55,605 So they would not burn your house. 408 00:31:56,214 --> 00:31:58,774 Well, I'm going to surrender if he'll release her. 409 00:31:59,484 --> 00:32:00,747 They will hang you. 410 00:32:01,420 --> 00:32:03,412 But first there has to be a trial. 411 00:32:04,089 --> 00:32:07,150 And Mr. Cartwright has a promise from Zack Toler 412 00:32:07,225 --> 00:32:09,558 that he will tell the truth about what happened. 413 00:32:14,166 --> 00:32:15,225 What's the matter, Miguel? 414 00:32:17,669 --> 00:32:18,796 Toler is dead. 415 00:32:29,514 --> 00:32:32,951 It was a mighty convenient accident, Sheriff. 416 00:32:33,385 --> 00:32:34,478 Convenient? 417 00:32:35,053 --> 00:32:37,613 Toler died just after you decided to tell the truth 418 00:32:37,689 --> 00:32:39,749 about the gunfight out at Cardenez's. 419 00:32:43,161 --> 00:32:46,654 I understand he already told the truth to Mr. Driscoll. 420 00:32:48,433 --> 00:32:51,665 You may go, Mr. Cartwright. 421 00:32:55,240 --> 00:32:59,302 What about that law against carrying a loaded sidearm? 422 00:32:59,811 --> 00:33:04,146 Well, I decided not to press the charge. 423 00:33:05,717 --> 00:33:06,776 I see. 424 00:33:07,085 --> 00:33:09,919 Primarily 'cause there ain't no law against it, is there? 425 00:33:09,988 --> 00:33:11,650 Just didn't want me showing up at Toler's 426 00:33:11,723 --> 00:33:13,385 at the wrong time yesterday, did you? 427 00:33:13,859 --> 00:33:16,988 I'd keep opinions like that to myself if I were you. 428 00:33:18,930 --> 00:33:20,796 Is that a warning or a threat? 429 00:33:21,233 --> 00:33:25,534 You can take it either way you want, Mr. Cartwright, but take it. 430 00:33:44,789 --> 00:33:46,121 Giddyup! 431 00:33:47,158 --> 00:33:49,457 Whoo, whoo. Whoo! 432 00:34:26,398 --> 00:34:30,130 Ah, Mr. Cartwright. I saw you talking to your son. 433 00:34:30,835 --> 00:34:33,600 - I suppose he told you. - Yes, he told me. 434 00:34:33,672 --> 00:34:35,664 Well, what can I do for you? 435 00:34:36,474 --> 00:34:38,102 I want to see Mrs. Cardenez. 436 00:34:38,176 --> 00:34:40,042 We don't keep women prisoners here. 437 00:34:40,211 --> 00:34:42,510 She's under guard in a room at a hotel. 438 00:34:42,948 --> 00:34:44,439 Why do you want to see her? 439 00:34:46,051 --> 00:34:48,350 I think you know why. 440 00:34:50,422 --> 00:34:53,290 Yeah, I suppose I do. 441 00:34:54,926 --> 00:34:56,986 Cardenez sent you to make a deal. 442 00:34:57,729 --> 00:34:59,755 He'll surrender if I release her, right? 443 00:35:00,065 --> 00:35:01,966 Well, isn't that why you arrested her? 444 00:35:03,201 --> 00:35:06,137 Hmm, well, more or less. 445 00:35:06,371 --> 00:35:07,771 There's one more condition... 446 00:35:08,406 --> 00:35:11,843 You deputize enough of Cardenez's friends to guard him. 447 00:35:12,110 --> 00:35:13,442 We don't want any accidents, 448 00:35:13,511 --> 00:35:15,377 the kind that happened to Zack Toler yesterday. 449 00:35:15,614 --> 00:35:18,083 Nothing's going to happen to Cardenez. 450 00:35:18,850 --> 00:35:20,978 I'm afraid your word isn't good enough, Sheriff. 451 00:35:21,586 --> 00:35:25,216 Either Cardenez gets his deputies or you don't get Cardenez. 452 00:35:26,057 --> 00:35:28,993 That's up to me to decide, Mr. Cartwright. 453 00:35:29,894 --> 00:35:32,523 Yeah. That's right. 454 00:35:46,811 --> 00:35:49,246 Looks like you're gonna have some help making your decision. 455 00:36:16,641 --> 00:36:18,234 What did Cartwright want? 456 00:36:20,111 --> 00:36:21,602 To make a deal. 457 00:36:22,747 --> 00:36:26,206 They want to exchange Cardenez for Cardenez's wife. 458 00:36:26,618 --> 00:36:28,814 Sounds like a pretty fair exchange. 459 00:36:29,254 --> 00:36:30,950 Oh, there's something else. 460 00:36:32,657 --> 00:36:35,525 They want me to deputize some of Cardenez's friends 461 00:36:35,593 --> 00:36:37,721 so they can protect Cardenez. 462 00:36:39,097 --> 00:36:40,429 It's all right with me. 463 00:36:40,498 --> 00:36:43,832 I don't want anything to happen to Cardenez before the trial. 464 00:36:43,902 --> 00:36:46,098 - You? - No. 465 00:36:47,505 --> 00:36:48,768 But, uh... 466 00:36:50,809 --> 00:36:51,902 But what? 467 00:36:54,212 --> 00:36:58,377 Well, I've been thinking about Zack Toler. 468 00:36:59,584 --> 00:37:03,180 But we didn't find a trace of his body after the explosion. 469 00:37:04,989 --> 00:37:07,458 What if he wasn't at the mine yesterday? 470 00:37:08,626 --> 00:37:11,721 Sure he was. He had to be. 471 00:37:11,896 --> 00:37:14,559 If he was still alive, he'd have shown up here by now. 472 00:37:15,066 --> 00:37:17,365 Unless the Cartwrights are hiding him 473 00:37:17,969 --> 00:37:19,938 to make us think he's dead. 474 00:37:22,474 --> 00:37:25,444 And to spring a surprise when he goes on trial. 475 00:37:43,561 --> 00:37:44,561 Brady? 476 00:37:53,671 --> 00:37:54,695 Yeah? 477 00:37:55,440 --> 00:37:56,840 We're going after Cardenez. 478 00:37:58,009 --> 00:38:00,706 Mr. Driscoll, you know what? 479 00:38:00,945 --> 00:38:03,505 I could be dead wrong about this. 480 00:38:04,082 --> 00:38:06,108 We might just be barring trouble. 481 00:38:06,417 --> 00:38:08,477 You have any idea where Cardenez is now? 482 00:38:08,987 --> 00:38:11,547 No, but I'm sure that we follow the Cartwrights, 483 00:38:11,623 --> 00:38:12,647 we'd find him. 484 00:38:12,957 --> 00:38:16,689 No, I want everybody to know you were in town all day. 485 00:38:16,761 --> 00:38:17,854 We'll handle it. 486 00:38:21,232 --> 00:38:22,256 Brady? 487 00:38:28,506 --> 00:38:29,804 You're gonna need these. 488 00:38:30,642 --> 00:38:32,042 Thanks, Sheriff. 489 00:38:50,595 --> 00:38:51,619 Gracias. 490 00:38:52,163 --> 00:38:54,723 Now, Ramon, as soon as you've surrendered to Aranda, 491 00:38:55,033 --> 00:38:56,873 I'll telegraph Charlie Dawson of Virginia City. 492 00:38:56,901 --> 00:38:58,733 We'll have him come here to defend you. 493 00:38:58,803 --> 00:39:01,796 - Who is he? - He's a crackerjack lawyer. 494 00:39:01,873 --> 00:39:03,136 One of the best. 495 00:39:03,208 --> 00:39:05,268 He's saved a lot of men from the gallows. 496 00:39:05,810 --> 00:39:07,745 Probably the best lawyer in the territory. 497 00:39:10,181 --> 00:39:12,912 It is not the lawyer that Ramon has to worry about, señores. 498 00:39:13,351 --> 00:39:16,788 It is the jury... 12 gringos with a rope ready. 499 00:39:17,622 --> 00:39:19,648 The best lawyer in the territory or in the world 500 00:39:19,724 --> 00:39:21,056 will not save you, Ramon. 501 00:39:21,492 --> 00:39:23,893 Change your mind. Get away from here. 502 00:39:24,162 --> 00:39:25,460 Aranda is bluffing. 503 00:39:25,530 --> 00:39:27,931 He will do nothing to Sara if you do not surrender. 504 00:39:27,999 --> 00:39:31,333 - I'm not so sure. - I am. 505 00:39:31,903 --> 00:39:36,068 Miguel, would you be just as sure if it was your wife? 506 00:39:42,547 --> 00:39:44,539 I will get Ricardo Tomas and some of the others 507 00:39:44,616 --> 00:39:45,845 to help guard you. 508 00:39:47,151 --> 00:39:49,950 If Ramon is tried, I am tried. 509 00:39:50,488 --> 00:39:52,480 If he's guilty, I am guilty. 510 00:39:52,790 --> 00:39:54,952 If he's to hang, I too will hang. 511 00:39:55,026 --> 00:39:57,586 You had no right to make this deal for me. 512 00:39:58,062 --> 00:39:59,530 It's the way Ramon wants it. 513 00:39:59,597 --> 00:40:02,294 I don't care. I will have no part of it. 514 00:40:02,367 --> 00:40:04,131 It is not up to you, señora. 515 00:40:04,969 --> 00:40:06,403 How soon will you be back? 516 00:40:07,071 --> 00:40:08,198 In an hour. 517 00:40:09,507 --> 00:40:11,703 Please, don't let Ramon do this. 518 00:40:11,776 --> 00:40:12,903 It's his decision. 519 00:40:13,811 --> 00:40:15,279 I don't believe that. 520 00:40:15,847 --> 00:40:17,406 He'll tell you that when he sees you. 521 00:40:18,149 --> 00:40:20,880 But let me go to my husband. Let me speak to him. 522 00:40:21,653 --> 00:40:23,952 You will stay here until he surrenders. 523 00:40:25,123 --> 00:40:26,819 Señora, I know how you feel. 524 00:40:27,392 --> 00:40:29,122 Please believe me, it'll be all right. 525 00:40:29,994 --> 00:40:32,088 All right for whom, señor? 526 00:40:48,079 --> 00:40:49,206 Whoa. 527 00:40:51,215 --> 00:40:52,513 Hyah, hyah! 528 00:41:23,414 --> 00:41:25,315 I don't understand, Aranda. 529 00:41:27,151 --> 00:41:29,382 What is it you don't understand, señora? 530 00:41:30,621 --> 00:41:34,388 How a Mexican can help the gringos rob and cheat 531 00:41:34,926 --> 00:41:36,724 and murder his own people. 532 00:41:41,699 --> 00:41:45,932 Señora, this is a gringo world. 533 00:41:46,671 --> 00:41:50,164 A gringo world with gringo rules. 534 00:41:50,708 --> 00:41:54,236 You can't win by trying to change them. 535 00:41:55,246 --> 00:41:57,010 You win by learning what they are 536 00:41:57,081 --> 00:42:01,212 and playing the game a little bit better than the gringos do. 537 00:42:01,686 --> 00:42:02,813 That's all. 538 00:42:03,154 --> 00:42:05,316 But to betray your own people. 539 00:42:06,024 --> 00:42:08,323 My mother was an Apache squaw, 540 00:42:09,427 --> 00:42:12,795 my grandfather an Irish buffalo hunter. 541 00:42:13,731 --> 00:42:16,223 Who are my own people, señora? 542 00:43:04,715 --> 00:43:06,809 They're heading for Cardenez's place. 543 00:43:10,221 --> 00:43:12,019 Well, they have to come back this way. 544 00:43:12,090 --> 00:43:13,888 We'll wait for 'em here. 545 00:43:42,053 --> 00:43:43,988 They're sure taking a long time. 546 00:43:46,023 --> 00:43:47,958 Maybe they ain't coming back this way. 547 00:43:48,693 --> 00:43:49,854 They'll be along. 548 00:44:27,365 --> 00:44:29,891 Señor, my saddle is loose. 549 00:45:26,791 --> 00:45:28,760 Buenos dias, amigos. 550 00:45:47,812 --> 00:45:49,405 You surprised, no? 551 00:45:56,654 --> 00:45:57,678 Whoa, whoa. 552 00:45:57,755 --> 00:45:59,223 Oh, Mr. Cartwright? 553 00:45:59,290 --> 00:46:01,691 My house is the white adobe at the end of town. 554 00:46:01,993 --> 00:46:03,484 You'll find Zack Toler there. 555 00:46:03,561 --> 00:46:05,393 Will you please bring him to my office? 556 00:46:05,463 --> 00:46:07,329 - I sure will. - Thanks. 557 00:46:07,398 --> 00:46:08,593 Giddyup. 558 00:46:10,701 --> 00:46:12,795 I took him there just before the dynamite 559 00:46:12,870 --> 00:46:15,032 accidentally exploded in the mine shaft. 560 00:46:15,439 --> 00:46:17,305 What are you trying to do, Vincente? 561 00:46:17,775 --> 00:46:20,404 I'm placing you under arrest for attempted murder. 562 00:46:25,049 --> 00:46:28,611 Mr. Driscoll, I adjusted the sights of the rifles 563 00:46:28,686 --> 00:46:30,314 I gave you and Brady. 564 00:46:30,821 --> 00:46:33,916 You couldn't have hit a man at 20 yards, much less 300. 565 00:46:34,558 --> 00:46:37,392 But you tried, and we have witnesses. 566 00:47:00,651 --> 00:47:03,519 Morning, muchachos. 567 00:47:11,062 --> 00:47:13,054 I've been waiting a long time for this. 568 00:47:13,631 --> 00:47:15,497 If we had known, we could have helped... 569 00:47:15,566 --> 00:47:17,228 The other rancheros and I. 570 00:47:18,936 --> 00:47:20,928 You're still thinking like a Juárista. 571 00:47:21,305 --> 00:47:23,638 You can't fight men like Driscoll this way. 572 00:47:23,941 --> 00:47:25,375 Ah, he's right, Ramon. 573 00:47:26,110 --> 00:47:28,306 You have to fight men like Driscoll through the law. 574 00:47:28,379 --> 00:47:30,814 I know sometimes it looks as if we don't have too much of it, 575 00:47:30,881 --> 00:47:32,681 but we do and we're getting more all the time. 576 00:47:33,250 --> 00:47:35,742 We've gotta use the law, not guns. 577 00:47:36,287 --> 00:47:39,257 Men like Driscoll use it, too. It is their law. 578 00:47:39,790 --> 00:47:41,520 Not if we do not let him have it. 579 00:47:43,594 --> 00:47:46,723 Whoa, whoa, whoa. Ready to go, Pa? 580 00:47:47,331 --> 00:47:48,526 Right with you! 581 00:47:49,900 --> 00:47:52,392 Amigo, I'll be back for Driscoll's trial. 582 00:47:52,470 --> 00:47:53,470 Don't you worry. 583 00:47:53,537 --> 00:47:55,403 - Adios, Señor Cartwright. - Adios. 584 00:47:56,307 --> 00:47:59,072 My friends, best of luck. 585 00:47:59,143 --> 00:48:01,078 - Muchos gracias. - Adios. 586 00:48:04,682 --> 00:48:06,742 Zack, see you at the trial. 587 00:48:06,817 --> 00:48:07,944 All right. 588 00:48:08,919 --> 00:48:09,978 Let's go. 589 00:48:18,429 --> 00:48:20,227 There goes amigos. 590 00:48:20,631 --> 00:48:22,065 Adios, amigos! 42687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.