All language subtitles for Bonanza S12E09 The Love Child.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,472 --> 00:00:06,599 The following program 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,075 is brought to you in living color on NBC. 3 00:01:15,275 --> 00:01:18,507 Oh, you must admit I'm a lot braver 4 00:01:18,579 --> 00:01:20,514 about those blood tests than I used to be. 5 00:01:25,018 --> 00:01:28,648 I, uh... I've felt much stronger this week. 6 00:01:31,692 --> 00:01:33,456 I really have. 7 00:01:39,132 --> 00:01:41,033 It's worse, isn't it? 8 00:01:42,369 --> 00:01:43,962 It's worse. 9 00:01:54,715 --> 00:01:56,980 Is there any chance that it might stop? 10 00:02:07,561 --> 00:02:10,793 I'd be lying if I told you I thought so. 11 00:02:11,598 --> 00:02:13,590 The white cells in your blood are increasing 12 00:02:13,667 --> 00:02:15,693 more rapidly than before. 13 00:02:16,803 --> 00:02:18,203 I'm sorry. 14 00:02:21,742 --> 00:02:23,005 I see. 15 00:02:26,380 --> 00:02:27,712 Well, I, uh... 16 00:02:28,982 --> 00:02:30,814 I have things to do. I... 17 00:02:32,519 --> 00:02:34,112 I... I'd better be going. 18 00:02:46,633 --> 00:02:47,828 Doctor? 19 00:02:49,269 --> 00:02:50,567 A month. 20 00:02:51,471 --> 00:02:54,339 Two... at the most. 21 00:03:18,665 --> 00:03:21,464 Mom, I was good. I sat quiet. 22 00:03:21,535 --> 00:03:22,594 Could I have an ice cream? 23 00:03:22,669 --> 00:03:24,604 You said I could if I sat quiet. 24 00:03:32,612 --> 00:03:33,773 Are you all right, Mama? 25 00:03:34,548 --> 00:03:38,349 I'm fine, Scott. I just love you so much. 26 00:03:38,752 --> 00:03:40,084 I love you too. 27 00:03:41,154 --> 00:03:42,918 Now, I have a surprise for you. 28 00:03:43,156 --> 00:03:46,024 - Chocolate? - Nope, another surprise. 29 00:03:46,293 --> 00:03:48,285 Do you remember how I used to promise that someday 30 00:03:48,361 --> 00:03:50,296 we'd go out West and we'd visit your grandmother 31 00:03:50,363 --> 00:03:51,763 - and your grandfather? - Yeah. 32 00:03:51,832 --> 00:03:54,495 Well... we're gonna do just that. 33 00:03:54,568 --> 00:03:56,002 Oh, good! 34 00:03:56,369 --> 00:03:59,305 Will we see cowboys, and Indians, and everything? 35 00:03:59,673 --> 00:04:03,110 Yes, we'll see cowboys and Indians and everything! 36 00:04:03,443 --> 00:04:05,776 Oh, Mom, when can we leave? 37 00:04:05,846 --> 00:04:06,846 Right away. 38 00:04:06,913 --> 00:04:08,711 Well, just as soon as we're packed. 39 00:04:08,782 --> 00:04:10,546 I'm so glad you're my mom. 40 00:04:13,820 --> 00:04:15,288 All right, now, come on, young man. 41 00:04:15,355 --> 00:04:17,915 - We have a lot of things to do. - Can I ride horses? 42 00:04:17,991 --> 00:04:19,619 Well, you'll have to learn how. 43 00:04:19,693 --> 00:04:21,491 Oh, I'll learn. I'll be good at it! 44 00:04:21,561 --> 00:04:23,553 Okay, bet you will. 45 00:04:24,097 --> 00:04:26,191 How long does it take to get there? 46 00:04:26,266 --> 00:04:27,427 Not very long. 47 00:05:38,038 --> 00:05:40,974 I can keep this up all night, Zach. 48 00:05:41,041 --> 00:05:45,570 So can I, Ben, so can I. 49 00:05:45,645 --> 00:05:49,241 I'm gonna have to... put you down, Zach. 50 00:05:49,316 --> 00:05:53,014 Go on, Ben. Go on, do it! 51 00:05:56,556 --> 00:05:59,958 I hate to stop you two bulls when you've got your horns locked, 52 00:06:00,026 --> 00:06:02,689 but I need some more water to rinse the dishes. 53 00:06:02,762 --> 00:06:05,197 We'll be done in a minute, Martha. 54 00:06:05,265 --> 00:06:07,291 Now, you said that 10 minutes ago, Zach. 55 00:06:07,367 --> 00:06:08,835 I need the water now. 56 00:06:15,976 --> 00:06:17,638 What do you say, Ben? 57 00:06:19,312 --> 00:06:20,371 What do you say? 58 00:06:22,115 --> 00:06:23,777 I asked you first. 59 00:06:28,622 --> 00:06:31,854 Well... she needs the water. 60 00:06:32,225 --> 00:06:34,820 Well... guess you're right, Ben. 61 00:06:37,230 --> 00:06:38,254 A draw? 62 00:06:39,733 --> 00:06:41,827 - Draw. - Draw. 63 00:06:46,606 --> 00:06:48,700 Well, it's a lucky thing for you that... 64 00:06:48,775 --> 00:06:50,073 That Martha needed that water. 65 00:06:50,143 --> 00:06:52,635 Oh, lucky for me? You mean lucky for you! 66 00:06:52,712 --> 00:06:54,271 I mean lucky for both of you. 67 00:06:54,347 --> 00:06:56,111 Another five minutes and you'd have to learn 68 00:06:56,182 --> 00:06:57,912 to write left-handed. 69 00:06:57,984 --> 00:07:01,421 - Now go fetch the water. - All right, my love. 70 00:07:01,488 --> 00:07:05,220 But just the same, I think I could have beat you, Ben. 71 00:07:05,292 --> 00:07:08,558 - Zach. - All right, all right, my love. 72 00:07:32,385 --> 00:07:35,014 I'll be rubbing his arm with liniment half the night. 73 00:07:35,088 --> 00:07:37,421 Then he's lucky he's got somebody to rub his arm. 74 00:07:48,735 --> 00:07:49,998 Hello, Mama. 75 00:07:59,980 --> 00:08:02,472 Oh... Etta. 76 00:08:03,583 --> 00:08:05,074 My Etta. 77 00:08:07,220 --> 00:08:09,189 Oh, why didn't you let me know you were comin'? 78 00:08:09,255 --> 00:08:11,884 I could have met the stage and fixed a special supper... 79 00:08:11,958 --> 00:08:14,189 Oh, it's better this way. 80 00:08:16,463 --> 00:08:17,658 Mama... 81 00:08:19,799 --> 00:08:21,324 this is Scott. 82 00:08:23,403 --> 00:08:25,565 Scott, this is your grandmother. 83 00:08:25,939 --> 00:08:27,339 Oh. 84 00:08:28,708 --> 00:08:31,803 Oh, you're a fine lookin' boy, Scott. 85 00:08:33,313 --> 00:08:34,372 Thank you, Grandmother. 86 00:08:35,281 --> 00:08:37,614 Am I going to ride a horse and be a cowboy? 87 00:08:37,684 --> 00:08:39,414 Well, yes, of course you will. 88 00:08:39,519 --> 00:08:42,079 Oh, oh, Ben, I'm so sorry. 89 00:08:42,155 --> 00:08:44,522 - I forgot you were here. - Oh, that's all right. 90 00:08:44,591 --> 00:08:46,992 You remember my daughter, Etta? 91 00:08:47,293 --> 00:08:48,784 Yes, of course. 92 00:08:49,629 --> 00:08:51,427 Been a... good many years. 93 00:08:51,498 --> 00:08:53,160 - About seven. - Yeah. 94 00:08:53,233 --> 00:08:54,877 It's good to see you again, Mr. Cartwright. 95 00:08:54,901 --> 00:08:57,200 Very good to see you, Etta. 96 00:08:57,470 --> 00:09:00,099 Well... this is Scott! 97 00:09:00,173 --> 00:09:03,610 Uh, Scott, shake hands with Mr. Cartwright. 98 00:09:12,485 --> 00:09:14,078 That's a gun. 99 00:09:16,656 --> 00:09:18,147 Yes, indeed. 100 00:09:19,726 --> 00:09:22,093 That sure is a gun. 101 00:09:24,164 --> 00:09:26,690 Are you a goodie, or a baddie? 102 00:09:26,766 --> 00:09:27,927 Scott. 103 00:09:30,703 --> 00:09:32,171 Well, I, uh... 104 00:09:32,572 --> 00:09:34,700 I try my best to be a goodie. 105 00:09:35,842 --> 00:09:36,901 Me too. 106 00:09:36,976 --> 00:09:38,740 Good! 107 00:09:41,181 --> 00:09:43,980 Hey, what's so funny, huh? 108 00:10:05,772 --> 00:10:09,072 Here's the water that you're so anxious for 109 00:10:09,142 --> 00:10:10,872 for the dishes, woman. 110 00:10:11,277 --> 00:10:13,303 Now get busy rinsing. 111 00:10:13,980 --> 00:10:15,243 Zach! 112 00:10:15,915 --> 00:10:18,544 I know I promised you a pump for the kitchen sink, 113 00:10:18,618 --> 00:10:20,678 and I'll keep my promise. 114 00:10:20,753 --> 00:10:22,688 Can't ask no more than that. 115 00:10:35,135 --> 00:10:36,296 Hello, Papa. 116 00:10:38,905 --> 00:10:40,771 You know how it is, Ben, 117 00:10:40,840 --> 00:10:45,039 when you... you make a promise to a woman. 118 00:10:45,111 --> 00:10:48,513 This is Scott, your grandson, Papa. 119 00:10:50,450 --> 00:10:52,646 I'm gonna take a walk down to the spring, 120 00:10:52,719 --> 00:10:56,178 and when I get back, I don't want you or your bastard here. 121 00:11:10,837 --> 00:11:12,203 Mr. Cartwright... 122 00:11:13,806 --> 00:11:15,775 please take Scott outside. 123 00:11:19,412 --> 00:11:21,381 But, where are we going? 124 00:11:53,746 --> 00:11:55,044 You hear that? 125 00:11:57,083 --> 00:11:58,642 That was a coyote. 126 00:12:00,720 --> 00:12:02,586 I bet you never saw one of them. 127 00:12:04,857 --> 00:12:07,691 - But I did. - Where? 128 00:12:09,662 --> 00:12:10,789 In a book. 129 00:12:10,863 --> 00:12:13,332 They had pictures of lots of animals. 130 00:12:14,500 --> 00:12:16,594 Well, what did the coyote look like? 131 00:12:17,870 --> 00:12:20,203 A skinny dog with a pointy nose. 132 00:12:22,175 --> 00:12:24,406 Why doesn't Grandfather like me? 133 00:12:24,477 --> 00:12:26,946 He should like me, he's my grandfather. 134 00:12:28,815 --> 00:12:31,785 Well, your... your grandfather didn't mean to be angry. 135 00:12:32,485 --> 00:12:33,578 Why was he, then? 136 00:12:34,520 --> 00:12:37,251 Well, that's the way people are sometimes. 137 00:12:37,757 --> 00:12:41,216 Did... didn't you ever get angry at someone without knowing why? 138 00:12:43,229 --> 00:12:44,356 No. 139 00:12:45,265 --> 00:12:47,257 Well... some people do. 140 00:12:48,101 --> 00:12:49,330 Just grandfathers? 141 00:12:50,770 --> 00:12:53,399 No, not just grandfathers. 142 00:12:54,774 --> 00:12:56,970 See, lots of times... 143 00:12:57,043 --> 00:12:59,535 when people seem to be angry at you... 144 00:13:00,346 --> 00:13:01,974 they're really angry at themselves. 145 00:13:03,616 --> 00:13:06,643 I hope Grandfather stops being angry at himself... 146 00:13:08,421 --> 00:13:10,253 'cause I sure would like him to love me. 147 00:13:20,600 --> 00:13:22,933 I just wasn't being honest with myself. 148 00:13:25,204 --> 00:13:26,797 I convinced myself... 149 00:13:28,241 --> 00:13:30,733 all I had to do was walk through that door... 150 00:13:32,045 --> 00:13:33,980 and everything would be all right again. 151 00:13:34,213 --> 00:13:37,877 Now, everything will be all right. Now, just you wait and see. 152 00:13:38,518 --> 00:13:42,421 Your father is upset now, but... he'll get over it. 153 00:13:43,222 --> 00:13:45,316 Oh, please, try not to worry. 154 00:13:49,228 --> 00:13:51,356 I can't help worrying, Mama. 155 00:13:54,334 --> 00:13:56,667 We can't stay here now, and I'm... 156 00:14:00,440 --> 00:14:02,170 I haven't been feeling well lately. 157 00:14:03,509 --> 00:14:06,104 Did you see a doctor? What is it? 158 00:14:07,146 --> 00:14:09,980 Oh... oh, it's nothing, really. 159 00:14:12,218 --> 00:14:15,154 It... it'll be just a little while before I, uh... 160 00:14:15,221 --> 00:14:16,951 get my strength back... 161 00:14:17,557 --> 00:14:19,185 before I can work again. 162 00:14:19,258 --> 00:14:22,592 Don't you even try to work 'til you're all better. 163 00:14:22,862 --> 00:14:26,094 Oh, and don't you worry about a place to stay. 164 00:14:26,866 --> 00:14:29,597 Why, Ben has all the room in the world at his place. 165 00:14:29,669 --> 00:14:30,830 No, Mama, I couldn't. 166 00:14:31,137 --> 00:14:32,867 Yes you could, and you will. 167 00:14:32,939 --> 00:14:37,434 It'll only be for a few days, just 'til your father comes around. 168 00:14:38,277 --> 00:14:39,472 All right? 169 00:14:41,814 --> 00:14:42,838 All right. 170 00:14:43,383 --> 00:14:45,511 Now, come on. That grandson of mine 171 00:14:45,585 --> 00:14:47,918 has had enough sadness for one evening. 172 00:14:58,998 --> 00:15:01,433 Ben, I wondered if you could do me a big favor 173 00:15:01,501 --> 00:15:03,470 and drive Etta and Scott into town. 174 00:15:03,536 --> 00:15:05,402 - Oh. - I think it would be best 175 00:15:05,471 --> 00:15:07,531 if they stayed at a hotel for a few days. 176 00:15:07,607 --> 00:15:09,098 Oh, nonsense. 177 00:15:09,342 --> 00:15:11,243 We have plenty of room at the ranch. 178 00:15:11,310 --> 00:15:12,688 And besides, you promised the boy horses, 179 00:15:12,712 --> 00:15:14,340 and we've got plenty of those, too. 180 00:15:14,680 --> 00:15:18,708 That's what I told Etta you'd say, but I wanted her to hear it from you. 181 00:15:19,218 --> 00:15:20,652 Thank you, Mr. Cartwright. 182 00:15:21,287 --> 00:15:23,256 I'll get the buckboard hitched up. 183 00:15:30,763 --> 00:15:33,562 Now, you're gonna have fun at Mr. Cartwright's. 184 00:15:34,367 --> 00:15:37,633 Soon, you'll be able to come back and stay here with us. 185 00:15:37,703 --> 00:15:38,864 I know. 186 00:15:38,938 --> 00:15:42,966 Just as soon as Grandfather stops being angry at himself. 187 00:15:43,476 --> 00:15:44,842 That's right. 188 00:15:45,211 --> 00:15:47,612 Now, why don't you go and help Mr. Cartwright 189 00:15:47,680 --> 00:15:50,309 - hitch up that buckboard? - Yes, Grandmother! 190 00:15:53,386 --> 00:15:55,287 "Yes, Grandmother." 191 00:15:55,521 --> 00:15:57,285 That sounds so nice. 192 00:16:48,908 --> 00:16:51,002 Hey, Hop Sing! 193 00:17:03,656 --> 00:17:04,783 What's the matter you? 194 00:17:04,857 --> 00:17:06,792 Yell, yell, yell, yell, yell, all the time! 195 00:17:06,859 --> 00:17:08,885 Hop Sing, we're out of eggs. 196 00:17:08,961 --> 00:17:11,658 Chicken got no more egg. You eat too much! 197 00:17:11,731 --> 00:17:13,700 Oh, Hop Sing, we've got to have more eggs. 198 00:17:13,933 --> 00:17:15,128 You want more egg? 199 00:17:15,201 --> 00:17:18,399 You go henhouse, you squeeze chicken yourself! 200 00:17:18,471 --> 00:17:19,471 Huh! 201 00:17:21,073 --> 00:17:23,552 Pa, we've got to have more chickens, that's all there is to it. 202 00:17:23,576 --> 00:17:25,238 Hey, Scott, pass me the spuds, will you? 203 00:17:25,311 --> 00:17:26,540 Yes, sir. 204 00:17:26,979 --> 00:17:28,413 Thanks, buddy. 205 00:17:29,916 --> 00:17:34,047 Scott, you're now getting a lesson in real western breakfast eating. 206 00:17:34,987 --> 00:17:37,047 How much can you eat, Hoss? 207 00:17:37,757 --> 00:17:39,953 Well, that depends. 208 00:17:40,026 --> 00:17:41,358 On what? 209 00:17:41,827 --> 00:17:44,729 Mmm... how much time I got. 210 00:17:46,432 --> 00:17:48,043 Yeah, well, I hate to ruin that feast of yours, 211 00:17:48,067 --> 00:17:49,968 but it's time we go to work, you know. 212 00:17:50,036 --> 00:17:52,471 Dadburnit, I hate to see all this good food go to waste. 213 00:17:52,905 --> 00:17:54,100 Yeah, we noticed that. 214 00:17:54,540 --> 00:17:56,805 Look, nobody's ever been hurt by my eating a lot. 215 00:17:57,543 --> 00:17:59,273 What about your horse? 216 00:18:01,581 --> 00:18:03,482 Learning you some of that smart aleck talk 217 00:18:03,549 --> 00:18:04,726 from my little brother there, huh? 218 00:18:04,750 --> 00:18:06,328 - Come on, Joe, let's go to work. - We'll see you. 219 00:18:06,352 --> 00:18:07,512 - Have a good day. - Good-bye. 220 00:18:08,287 --> 00:18:11,485 Oh, uh, Jamie, speaking of work, 221 00:18:11,557 --> 00:18:13,856 that tack room is waiting for you. 222 00:18:13,926 --> 00:18:15,486 I expect it will be clean as a whistle. 223 00:18:15,928 --> 00:18:17,226 Well, I was kind of hoping 224 00:18:17,296 --> 00:18:19,424 Scott and I could go fishing this morning. 225 00:18:19,498 --> 00:18:21,490 Oh... well, what about the tack room? 226 00:18:22,435 --> 00:18:23,664 Well, yeah... 227 00:18:23,736 --> 00:18:25,398 Well, we could get home real early 228 00:18:25,471 --> 00:18:27,906 - and get it done quick. - Yeah, Mr. Cartwright, 229 00:18:27,974 --> 00:18:30,569 with two of us working, we could get it done twice as fast and... 230 00:18:30,643 --> 00:18:32,942 And fishing is always better in the morning, hmm? 231 00:18:34,313 --> 00:18:36,908 All right... off you go, both of you. 232 00:18:36,983 --> 00:18:38,315 Thanks, Mr. Cartwright. 233 00:18:38,718 --> 00:18:39,718 Thank you! 234 00:18:39,785 --> 00:18:42,050 Hey, hey, how about a kiss goodbye, young man? 235 00:18:49,061 --> 00:18:50,839 Yeah, those two have struck up quite a friendship 236 00:18:50,863 --> 00:18:52,991 - for just a couple of days. - No, they have. 237 00:18:55,334 --> 00:18:57,200 Scott's having such a wonderful time. 238 00:18:57,269 --> 00:18:58,897 Ah, he's a fine boy. 239 00:18:59,271 --> 00:19:00,569 Yes, he is. 240 00:19:01,440 --> 00:19:03,409 Looks so much like his father. 241 00:19:04,276 --> 00:19:05,869 Did his father ever... 242 00:19:09,448 --> 00:19:12,008 That's a... a difficult topic to get into, 243 00:19:12,084 --> 00:19:13,450 isn't it, Mr. Cartwright? 244 00:19:13,519 --> 00:19:15,988 I... I sure wasn't trying to pry. 245 00:19:17,256 --> 00:19:18,724 I know that. 246 00:19:22,528 --> 00:19:26,431 His, uh... his father doesn't even know he exists. 247 00:19:28,434 --> 00:19:31,700 Along with everyone else in Virginia City, he just, uh... 248 00:19:32,438 --> 00:19:34,407 well, he thought I went away to St. Louis to live. 249 00:19:36,909 --> 00:19:38,070 Why didn't you ever tell him? 250 00:19:38,878 --> 00:19:40,904 It wouldn't have done any good. 251 00:19:44,383 --> 00:19:45,749 He was already married. 252 00:19:50,990 --> 00:19:52,049 Uh... 253 00:19:54,460 --> 00:19:58,056 I suppose I... I could have told my parents, 254 00:19:58,497 --> 00:20:00,625 if I could have lied about it, um... 255 00:20:01,467 --> 00:20:03,060 said it was a mistake... 256 00:20:04,270 --> 00:20:05,761 or an accident. 257 00:20:08,374 --> 00:20:09,933 But it wasn't. 258 00:20:11,711 --> 00:20:13,703 I wanted that baby. 259 00:20:17,483 --> 00:20:19,509 I loved him so much, 260 00:20:20,453 --> 00:20:22,547 and I knew I could never have him. 261 00:20:24,256 --> 00:20:26,191 But I could have his baby. 262 00:20:28,794 --> 00:20:30,353 A part of him... 263 00:20:32,631 --> 00:20:34,600 that I could love for the rest of my life. 264 00:20:35,835 --> 00:20:38,236 Can you understand why I wanted Scott? 265 00:20:40,473 --> 00:20:41,566 Uh... 266 00:20:42,708 --> 00:20:43,971 I'm, uh... 267 00:20:44,910 --> 00:20:47,379 I'm not asking you to say that it was right... 268 00:20:49,815 --> 00:20:51,078 Because... 269 00:20:53,419 --> 00:20:54,614 I... 270 00:20:54,887 --> 00:20:57,015 I suppose I know that it wasn't. 271 00:20:59,258 --> 00:21:00,258 But... 272 00:21:02,728 --> 00:21:04,390 can you understand why? 273 00:21:16,909 --> 00:21:18,138 Yes. 274 00:21:19,845 --> 00:21:21,006 Yes, I can. 275 00:21:22,748 --> 00:21:23,748 Oh. 276 00:21:29,488 --> 00:21:31,218 If you were my father... 277 00:21:32,958 --> 00:21:34,893 I think I could have told you. 278 00:21:48,774 --> 00:21:50,367 Here you go, Scott. You're all set. 279 00:21:50,442 --> 00:21:53,879 Now, all you have to do is hold this pole nice and still, all right? 280 00:21:53,946 --> 00:21:56,472 And I pull back if the float goes down? 281 00:21:56,549 --> 00:21:57,676 That's right. 282 00:21:58,384 --> 00:21:59,647 How hard? 283 00:22:00,152 --> 00:22:02,121 Oh, just middling. 284 00:22:03,489 --> 00:22:05,219 Can you eat the fish you catch? 285 00:22:05,291 --> 00:22:07,419 You bet you can! And they're good, too. 286 00:22:07,960 --> 00:22:09,690 Sure hope we catch some. 287 00:22:10,296 --> 00:22:12,060 Don't you worry, we will. 288 00:22:15,234 --> 00:22:17,135 Ooh, that feels good. 289 00:22:17,203 --> 00:22:18,899 That feels good. 290 00:22:20,306 --> 00:22:22,502 - Jamie? - Yeah? 291 00:22:23,008 --> 00:22:24,374 What's a bastard? 292 00:22:27,446 --> 00:22:28,505 Um... 293 00:22:29,582 --> 00:22:32,381 I think that's a kid that doesn't have a father. Why? 294 00:22:33,285 --> 00:22:35,220 That's what my grandfather said I was. 295 00:22:36,589 --> 00:22:39,787 Oh. Well, I... 296 00:22:40,659 --> 00:22:43,356 It's not too nice to call somebody a... 297 00:22:44,296 --> 00:22:45,389 whatchamacallit. 298 00:22:45,464 --> 00:22:47,160 Oh, he didn't mean it. 299 00:22:47,600 --> 00:22:49,535 He was just angry at himself. 300 00:22:50,936 --> 00:22:51,936 Oh. 301 00:22:53,305 --> 00:22:54,864 - Jamie? - Mm-hmm? 302 00:22:54,940 --> 00:22:55,940 Where's your pa? 303 00:22:58,177 --> 00:22:59,770 My pa died sometime back. 304 00:23:00,713 --> 00:23:01,772 Oh. 305 00:23:02,648 --> 00:23:05,015 So you don't have a father either. 306 00:23:07,853 --> 00:23:09,151 That's right. 307 00:23:15,895 --> 00:23:17,727 I guess we're both whatchamacallits. 308 00:23:46,992 --> 00:23:49,325 - Hello, Ben, come in. - Martha. 309 00:23:50,095 --> 00:23:51,893 Can I get you some coffee? 310 00:23:51,964 --> 00:23:53,865 Yes, thank you, thank you. 311 00:23:54,833 --> 00:23:56,699 Zach just had some cold stew for lunch. 312 00:23:56,769 --> 00:23:58,179 - You're welcome to some. - Oh, no, no, thank you. 313 00:23:58,203 --> 00:24:00,536 I had a bite in town. Coffee will be just fine. 314 00:24:02,508 --> 00:24:04,670 Zach... how are you? 315 00:24:04,743 --> 00:24:06,678 Fair. Middling. 316 00:24:10,683 --> 00:24:11,683 Thank you. 317 00:24:16,689 --> 00:24:19,750 Thought I'd stop by and see if you'd join us for supper. 318 00:24:20,492 --> 00:24:21,721 We won't. 319 00:24:25,698 --> 00:24:28,327 Now, how long are you gonna go on this way? 320 00:24:29,268 --> 00:24:31,828 Ben, you saw fit to give that girl a roof. 321 00:24:31,904 --> 00:24:33,031 That's your business. 322 00:24:33,105 --> 00:24:35,540 What I do and how I feel is my business. 323 00:24:35,607 --> 00:24:37,200 - She's your daughter. - Not anymore. 324 00:24:37,276 --> 00:24:39,575 Not anymore, she ain't, not for the last seven year 325 00:24:39,645 --> 00:24:41,580 when she went away to have her... 326 00:24:42,081 --> 00:24:44,175 She only come back because she needed money 327 00:24:44,249 --> 00:24:46,013 and wanted a roof over her head! 328 00:24:47,152 --> 00:24:49,280 I am not gonna talk about it anymore. 329 00:24:49,355 --> 00:24:50,999 I think we're gonna have to talk about it, though. 330 00:24:51,023 --> 00:24:52,184 If she had anything to say, 331 00:24:52,257 --> 00:24:54,257 she'd have said it seven years ago, but she didn't! 332 00:24:54,393 --> 00:24:56,885 Would you have listened then? Would you listen now? 333 00:24:57,096 --> 00:24:59,622 Ben, don't you get so high and mighty with me. 334 00:24:59,698 --> 00:25:01,132 It's no skin off your back. 335 00:25:01,367 --> 00:25:03,029 She's not your daughter. 336 00:25:03,702 --> 00:25:05,637 I loved that girl once. 337 00:25:06,438 --> 00:25:07,838 How did she repay me? 338 00:25:09,575 --> 00:25:12,204 I didn't know we had to be paid for loving our children. 339 00:25:12,578 --> 00:25:15,480 I deserved more than just a note on the kitchen table. 340 00:25:15,848 --> 00:25:17,544 That's all there was, just a note, 341 00:25:17,916 --> 00:25:20,249 saying she's "moving east," and that she would write. 342 00:25:20,652 --> 00:25:22,450 You think that's what she wanted to do? 343 00:25:23,022 --> 00:25:25,218 Go off to some strange city and have her baby? 344 00:25:25,491 --> 00:25:28,484 Yes, because she was afraid to face me with her sin. 345 00:25:30,462 --> 00:25:33,159 Well, that's the first honest thing you've had to say, Zach. 346 00:25:34,466 --> 00:25:35,866 She was afraid to face you. 347 00:25:36,668 --> 00:25:39,035 The one person she should have been able to come to, 348 00:25:39,104 --> 00:25:42,040 - and she couldn't! - Because she sinned. 349 00:25:42,107 --> 00:25:44,406 Because she made a mistake. 350 00:25:44,977 --> 00:25:47,003 Even God doesn't expect us to be perfect! 351 00:25:47,079 --> 00:25:48,519 What right do you have to expect it? 352 00:25:48,580 --> 00:25:50,515 What right do you have to judge me? 353 00:25:50,816 --> 00:25:52,307 Zach, please! 354 00:25:52,384 --> 00:25:53,909 Just see Etta, just talk to her. 355 00:25:54,286 --> 00:25:57,256 No! Go on home, Ben. Get out! 356 00:25:57,322 --> 00:26:00,121 I don't want her name mentioned in this house again. 357 00:26:18,944 --> 00:26:21,413 Nice hot coffee, Miss Randolph. 358 00:26:21,480 --> 00:26:24,450 Mr. Hoss gonna be sorry he miss supper. 359 00:26:24,516 --> 00:26:27,816 That is the best fish Hop Sing cook in long time. 360 00:26:29,455 --> 00:26:31,083 I caught the biggest one. 361 00:26:33,625 --> 00:26:36,652 - I think it's just wonderful. - Scott, put those bones down. 362 00:26:36,728 --> 00:26:40,028 Oh, couldn't I save him? He was the biggest one. 363 00:26:40,099 --> 00:26:42,193 No, you can't save them. 364 00:26:43,602 --> 00:26:45,264 Now you go on and get ready for bed. 365 00:26:45,337 --> 00:26:47,863 - You've had a big day. - Yes'm. 366 00:26:48,540 --> 00:26:50,532 Sure wish I could have saved him. 367 00:26:50,609 --> 00:26:52,669 He had his head and everything. 368 00:26:55,581 --> 00:26:59,074 Excuse me, I'll go and make sure he washes behind his ears. 369 00:26:59,151 --> 00:27:00,312 Thanks, Jamie. 370 00:27:10,262 --> 00:27:11,491 You're, uh... 371 00:27:12,297 --> 00:27:14,266 You're awfully quiet tonight, Mr. Cartwright. 372 00:27:17,102 --> 00:27:19,697 Oh. I'm sorry. 373 00:27:22,875 --> 00:27:25,106 You went to see my father today, didn't you? 374 00:27:28,680 --> 00:27:30,706 - Yes. - And? 375 00:27:33,585 --> 00:27:38,285 Oh, I... I lost my temper, and he lost his, and... 376 00:27:39,358 --> 00:27:41,657 Your father is a very stubborn man. 377 00:27:42,794 --> 00:27:44,353 He always was. 378 00:27:46,298 --> 00:27:47,664 How was Mama? 379 00:27:50,269 --> 00:27:53,467 Well, she... tried to talk to him, but... 380 00:27:54,673 --> 00:27:56,107 it was no use. 381 00:27:57,476 --> 00:27:58,739 Oh. 382 00:28:01,079 --> 00:28:04,709 I'd, uh... I'd like to borrow the buckboard tomorrow, if I could. 383 00:28:06,151 --> 00:28:07,710 I'd be glad to drive you. 384 00:28:07,786 --> 00:28:10,153 No. No, you've got your work to do. 385 00:28:10,222 --> 00:28:13,420 I, uh... I just want to drive into town, 386 00:28:13,492 --> 00:28:14,755 do some shopping. 387 00:28:15,894 --> 00:28:17,726 Are you feeling well enough to? 388 00:28:18,197 --> 00:28:19,221 Yes. 389 00:28:20,065 --> 00:28:22,625 Yes, I'm feeling much better, really. 390 00:28:22,868 --> 00:28:23,868 Well... 391 00:28:24,770 --> 00:28:27,899 Uh, I think I'd better go tuck Scott into bed. 392 00:29:02,007 --> 00:29:04,203 I used to love it here when I was a little girl. 393 00:29:05,944 --> 00:29:07,310 Do you remember? 394 00:29:36,008 --> 00:29:38,136 You don't have to talk to me, Papa. 395 00:29:40,245 --> 00:29:42,111 I just want you to listen. 396 00:29:44,850 --> 00:29:46,819 I know how you feel about me. 397 00:29:47,119 --> 00:29:49,281 I'm not here to try to change that. 398 00:29:52,924 --> 00:29:54,256 It's the boy. 399 00:29:57,029 --> 00:29:59,498 He... needs family. 400 00:30:01,633 --> 00:30:03,363 He needs you and Mama. 401 00:30:06,104 --> 00:30:07,663 He's a good boy. 402 00:30:09,908 --> 00:30:12,776 Don't blame him for what you think I did, Papa. 403 00:30:18,216 --> 00:30:21,186 - Are you listening? - I hear you. 404 00:30:25,624 --> 00:30:27,650 Would you take care of the boy? 405 00:30:27,726 --> 00:30:30,719 I'll not have you living under my roof. 406 00:30:34,933 --> 00:30:38,529 I didn't mean me, Papa. 407 00:30:39,237 --> 00:30:40,705 Just my son. 408 00:30:46,712 --> 00:30:49,375 You'd give away your own son? 409 00:30:50,582 --> 00:30:51,709 Why? 410 00:30:52,551 --> 00:30:55,544 I told you, he needs family. 411 00:30:55,887 --> 00:30:57,856 You mean, he needs a father. 412 00:30:58,223 --> 00:31:00,886 You should have thought of that eight year ago. 413 00:31:01,293 --> 00:31:03,524 Let's don't start that now, Papa. 414 00:31:05,864 --> 00:31:08,129 Will you take care of my son? 415 00:31:16,241 --> 00:31:17,709 If I take him... 416 00:31:19,378 --> 00:31:20,778 will you promise... 417 00:31:22,914 --> 00:31:24,780 that you'll never see him again? 418 00:31:25,484 --> 00:31:27,783 - I promise. - Swear it. 419 00:31:28,653 --> 00:31:31,088 Swear that you'll go away and never come back. 420 00:31:31,490 --> 00:31:33,550 I swear to you on my life. 421 00:31:34,292 --> 00:31:37,592 Would you leave him a note on the kitchen table, too? 422 00:31:41,500 --> 00:31:42,559 No. 423 00:31:43,702 --> 00:31:45,364 No, no more notes. 424 00:31:48,607 --> 00:31:50,132 It's done, then. 425 00:31:59,951 --> 00:32:01,010 Papa... 426 00:32:09,528 --> 00:32:10,689 Love him. 427 00:32:36,455 --> 00:32:37,548 Oh! 428 00:32:38,156 --> 00:32:41,752 Oh, I... sure am glad to see you. 429 00:32:42,060 --> 00:32:44,825 - Well, feeling all right? - I'm fine, Ben. 430 00:32:44,896 --> 00:32:46,340 We didn't know where you were. We were worried about you. 431 00:32:46,364 --> 00:32:49,232 Oh, believe it or not, I fell asleep by a spring. 432 00:32:49,301 --> 00:32:50,599 When I woke up, it was dark. 433 00:32:50,669 --> 00:32:52,331 Oh, uh, I'll get you some hot soup, huh? 434 00:32:52,404 --> 00:32:53,804 No, no, I'm not hungry. 435 00:32:53,872 --> 00:32:54,982 Well, you have to have something hot. 436 00:32:55,006 --> 00:32:56,006 How about some hot tea? 437 00:32:56,074 --> 00:32:57,702 - No. - No? 438 00:32:58,276 --> 00:32:59,801 You know what I would really love? 439 00:32:59,878 --> 00:33:02,347 - What? - A glass of brandy. 440 00:33:02,647 --> 00:33:04,240 Brandy. All right. 441 00:33:07,552 --> 00:33:08,815 To celebrate. 442 00:33:11,590 --> 00:33:12,683 Oh? 443 00:33:13,458 --> 00:33:15,620 Well, what are we celebrating? 444 00:33:17,796 --> 00:33:21,631 I went to see Papa today, and everything's all right. 445 00:33:23,635 --> 00:33:25,866 - Really? - Yes. 446 00:33:25,937 --> 00:33:28,702 I mean... just like that? 447 00:33:29,341 --> 00:33:30,341 What did he say? 448 00:33:31,042 --> 00:33:34,240 Oh, well, I don't remember exactly. 449 00:33:34,312 --> 00:33:37,749 Just that he loves Scott and, uh... 450 00:33:37,816 --> 00:33:39,256 well, everything is all right again. 451 00:33:40,318 --> 00:33:41,684 Oh, that's wonderful. 452 00:33:42,687 --> 00:33:46,522 Oh, that... that's... That's wonderful! 453 00:33:46,591 --> 00:33:48,951 Well, that's... with the way he was talking the other day... 454 00:33:48,994 --> 00:33:51,020 Oh, yeah, I can imagine. 455 00:33:51,096 --> 00:33:53,361 Well, we really have something to celebrate. 456 00:33:53,431 --> 00:33:54,431 Here. 457 00:33:58,737 --> 00:34:00,103 I'm very happy for you. 458 00:34:01,172 --> 00:34:02,172 Thank you. 459 00:34:06,411 --> 00:34:08,209 Mm, that's good news. 460 00:34:10,315 --> 00:34:12,648 I'm going to miss it here, Mr. Cartwright. 461 00:34:12,717 --> 00:34:14,117 It's been so wonderful. 462 00:34:14,519 --> 00:34:16,531 Well, don't talk as if we're not going to see you again. 463 00:34:16,555 --> 00:34:17,598 You're just gonna be down the road. 464 00:34:17,622 --> 00:34:18,622 We're gonna be neighbors, 465 00:34:19,224 --> 00:34:22,683 and I expect to see you here at least once a week. 466 00:34:23,028 --> 00:34:25,361 How are we gonna have our fish dinners without Scott? 467 00:34:27,365 --> 00:34:28,628 That's true. 468 00:34:29,467 --> 00:34:32,835 But, uh... we will be leaving in a couple of days. 469 00:34:33,138 --> 00:34:37,041 I, uh... I have to go back to St. Louis for a little while. 470 00:34:37,108 --> 00:34:40,203 Um, just a... a few loose ends to take care of. 471 00:34:40,845 --> 00:34:42,609 Scott will be fine with my folks. 472 00:34:42,914 --> 00:34:45,543 Of course he will be. How long will you be? 473 00:34:46,151 --> 00:34:47,151 Uh, not long. 474 00:34:47,552 --> 00:34:50,716 Oh, you'd better go up and see that young man of yours. 475 00:34:50,789 --> 00:34:52,149 He was a little worried about you, 476 00:34:52,290 --> 00:34:53,634 and he said he wasn't going to fall asleep 477 00:34:53,658 --> 00:34:55,524 until you went in and kissed him good night. 478 00:34:56,561 --> 00:34:58,996 Well, I'd better go up there, then. 479 00:35:03,501 --> 00:35:04,662 I'll tell you something... 480 00:35:05,003 --> 00:35:06,904 that boy is gonna be real happy 481 00:35:06,972 --> 00:35:09,703 when he finds out about his grandfather, isn't he? 482 00:36:04,129 --> 00:36:06,257 You've had another big day... 483 00:36:08,099 --> 00:36:09,567 my little fisherman. 484 00:36:12,504 --> 00:36:16,737 And, uh... tomorrow, we'll go for a picnic, 485 00:36:17,709 --> 00:36:19,610 and we'll run in the woods. 486 00:36:19,678 --> 00:36:22,011 We'll do all the things you like to do. 487 00:36:25,216 --> 00:36:29,517 We'll use up... every last moment together... 488 00:36:31,423 --> 00:36:32,948 just you and me. 489 00:37:06,224 --> 00:37:08,750 This way, Mom! 490 00:37:18,603 --> 00:37:19,730 Oh! 491 00:37:20,438 --> 00:37:22,873 Ah! 492 00:37:24,709 --> 00:37:25,972 Oh! 493 00:37:29,280 --> 00:37:32,011 Ah. Oh! 494 00:37:33,284 --> 00:37:36,083 I surrender. You win. 495 00:37:36,321 --> 00:37:37,755 You're it, Mama. 496 00:37:37,822 --> 00:37:40,553 Okay. Okay, I'm it. 497 00:37:41,826 --> 00:37:43,294 I'm a good runner. 498 00:37:43,561 --> 00:37:45,393 Girls aren't as fast as boys. 499 00:37:45,463 --> 00:37:46,726 No. 500 00:37:46,798 --> 00:37:48,426 No, I don't guess we are. 501 00:37:51,302 --> 00:37:53,396 I can swing on Jamie's rope. 502 00:37:54,139 --> 00:37:56,233 He showed me how. You want to see? 503 00:37:56,741 --> 00:37:58,972 Yeah. Yeah, I want to see. 504 00:39:06,211 --> 00:39:08,544 That's really a good sailboat. 505 00:39:08,613 --> 00:39:10,172 And you're a good sailor. 506 00:39:16,321 --> 00:39:18,517 It looks like we're gonna see some rain. 507 00:39:19,290 --> 00:39:21,384 Let's get back to that old shack we passed. 508 00:39:21,459 --> 00:39:22,984 But what about my boat? 509 00:39:23,061 --> 00:39:25,053 Oh, we'll get it when the rain stops. 510 00:39:25,129 --> 00:39:28,566 Come on... last one to the shack is a rotten apple! 511 00:39:52,857 --> 00:39:54,723 I won again, I won again! 512 00:39:54,792 --> 00:39:56,260 Oh, you did. 513 00:39:56,327 --> 00:39:58,626 I told you boys were the fastest runners! 514 00:40:01,699 --> 00:40:03,930 You're more fun to play with than anybody. 515 00:40:04,269 --> 00:40:06,204 I'm sure glad you're my mom. 516 00:40:16,881 --> 00:40:18,008 Hop Sing! 517 00:40:18,082 --> 00:40:19,983 Hop Sing, get some coffee, will you? 518 00:40:20,385 --> 00:40:22,980 - Whoo! - Hey, what's the matter you? 519 00:40:23,054 --> 00:40:24,454 You come in house all wet! 520 00:40:24,522 --> 00:40:26,684 Make dirty the floor, make mess on the rug! 521 00:40:26,758 --> 00:40:29,159 - Then I work all day, I take... - I... I do. Hold it! 522 00:40:29,494 --> 00:40:32,862 It's my house, it's my rug, get the coffee. 523 00:40:33,197 --> 00:40:36,190 Your house, you clean up mess yourself! 524 00:40:36,267 --> 00:40:38,736 - I get coffee. - Well, don't look at me. 525 00:40:38,803 --> 00:40:40,147 You're the one who hired him, you know. 526 00:40:40,171 --> 00:40:41,969 Yes, hired him, but... 527 00:40:42,040 --> 00:40:43,702 - I'll tell you, the... - Hurry up! 528 00:40:43,775 --> 00:40:45,971 There's something wrong with Mama! 529 00:40:46,611 --> 00:40:48,170 Get Doc Martin. 530 00:40:54,085 --> 00:40:55,085 Come in. 531 00:40:58,222 --> 00:40:59,222 Zach. 532 00:41:04,595 --> 00:41:05,595 Where's Martha? 533 00:41:06,397 --> 00:41:07,763 In town. 534 00:41:07,966 --> 00:41:10,595 She's not likely to come back until the rain stops. 535 00:41:11,869 --> 00:41:13,394 Zach, it's Etta... 536 00:41:14,472 --> 00:41:15,531 she's very sick. 537 00:41:28,519 --> 00:41:31,489 Ah, so she's sick, huh? 538 00:41:31,556 --> 00:41:32,785 What is it, Ben? 539 00:41:35,193 --> 00:41:36,559 I'll tell you what it is. 540 00:41:36,828 --> 00:41:38,262 She's trying to get around me, 541 00:41:38,329 --> 00:41:39,991 trying to make me feel sorry for her. 542 00:41:40,631 --> 00:41:42,259 - Zach... - She said that she'd leave 543 00:41:42,333 --> 00:41:44,427 the boy with us so he could be raised proper, 544 00:41:44,502 --> 00:41:47,370 she'd go away and stay. Now she's pretending she's sick 545 00:41:47,438 --> 00:41:49,464 so we'll take her in and let her stay. 546 00:41:49,540 --> 00:41:52,169 Well, she won't. She promised she'd go away, 547 00:41:52,243 --> 00:41:54,109 and this is one promise she's going to keep. 548 00:41:54,178 --> 00:41:55,806 You can tell her that from me! 549 00:42:10,094 --> 00:42:12,029 She'll keep her promise, Zach. 550 00:42:13,865 --> 00:42:15,265 She's dying. 551 00:42:55,273 --> 00:42:57,139 I won't cry anymore. 552 00:43:01,579 --> 00:43:03,514 There's nothing wrong with crying. 553 00:43:06,117 --> 00:43:08,552 My mama is gonna die, isn't she, Jamie? 554 00:43:16,461 --> 00:43:17,827 What's it like in heaven? 555 00:43:25,703 --> 00:43:27,331 I don't know, exactly. 556 00:43:29,340 --> 00:43:32,139 It must be the prettiest place there ever was though. 557 00:43:35,680 --> 00:43:37,114 Are people happy there? 558 00:43:37,849 --> 00:43:41,183 Sure they are. Happier than they've ever been. 559 00:43:42,720 --> 00:43:44,746 Did you cry when your pa died? 560 00:43:49,927 --> 00:43:51,088 Yeah. 561 00:43:58,236 --> 00:43:59,602 Yeah, I cried a lot. 562 00:44:02,173 --> 00:44:05,268 If you knew your pa was gonna be happier than ever, 563 00:44:05,676 --> 00:44:06,939 why'd you cry? 564 00:44:14,418 --> 00:44:16,182 'Cause I loved him, and... 565 00:44:20,057 --> 00:44:22,219 and I never wanted him to leave me. 566 00:44:26,297 --> 00:44:28,163 I always wanted him to be with me. 567 00:44:33,171 --> 00:44:34,696 I guess I was... 568 00:44:35,606 --> 00:44:39,407 really crying more for me than it was for my pa. 569 00:44:40,778 --> 00:44:42,246 You know what I mean? 570 00:44:43,181 --> 00:44:44,547 Kind of. 571 00:44:48,486 --> 00:44:51,786 But it's hard not to cry for yourself sometimes. 572 00:45:23,421 --> 00:45:25,083 She's in the room at the end of the hall. 573 00:45:26,157 --> 00:45:27,420 Martha is with her. 574 00:46:35,660 --> 00:46:36,923 Papa? 575 00:46:37,795 --> 00:46:39,855 What do you mean, daughter, not... 576 00:46:39,930 --> 00:46:42,297 Not telling me you were so sick? 577 00:46:45,036 --> 00:46:46,971 I was afraid to, Papa. 578 00:46:49,073 --> 00:46:53,738 I didn't want you to take my son because you had to. 579 00:46:53,811 --> 00:46:55,803 Because I had to? 580 00:46:56,681 --> 00:46:59,048 What kind of talk is that? 581 00:46:59,984 --> 00:47:02,510 He's my grandson, isn't he? 582 00:47:22,206 --> 00:47:23,435 Don't... 583 00:47:25,976 --> 00:47:28,104 Don't cry, Papa. 584 00:47:42,360 --> 00:47:44,727 He loves me, Mama. 585 00:48:11,956 --> 00:48:13,515 Grandfather! 586 00:48:14,358 --> 00:48:15,917 Grandfather! 41193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.