All language subtitles for Bonanza S12E02 A Matter of Faith.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,071 --> 00:00:39,164 You'd never believe it, 2 00:00:39,239 --> 00:00:41,504 but this is one spring that never went dry. 3 00:00:41,575 --> 00:00:44,374 - We came to the right place. - It's nothin' now, 4 00:00:45,112 --> 00:00:47,104 Why, the grass around here used to be knee deep 5 00:00:47,180 --> 00:00:48,239 this time of the year. 6 00:00:49,182 --> 00:00:51,242 What I said, we came to the right place. 7 00:00:52,386 --> 00:00:53,479 Yeah, I know. 8 00:00:54,888 --> 00:00:56,982 But I wish I believed it the way you do. 9 00:01:02,663 --> 00:01:04,393 Hey, it's all right. I know them. 10 00:01:05,132 --> 00:01:07,372 Whenever I'm in this part of the country, I work for 'em, 11 00:01:08,168 --> 00:01:09,796 'til I get the itch to move again. 12 00:01:13,540 --> 00:01:15,600 Well, I'll be doggone if it isn't Dusty Rhodes. 13 00:01:15,676 --> 00:01:18,236 Joe Cartwright. Ben, Hoss. 14 00:01:18,312 --> 00:01:20,304 - Dusty, how are you? - Fine and dandy. 15 00:01:20,781 --> 00:01:21,781 Jamie. 16 00:01:24,685 --> 00:01:25,725 This here is Jamie Hunter. 17 00:01:25,786 --> 00:01:27,482 - We're traveling together now. - Howdy. 18 00:01:27,955 --> 00:01:29,555 - Good to see you, Jamie. - Howdy, Jamie. 19 00:01:29,756 --> 00:01:31,935 I remembered this spring and figured it'd be a good place 20 00:01:31,959 --> 00:01:33,825 to fill up our barrel and water our horse, 21 00:01:34,361 --> 00:01:35,361 but nothin' but dust. 22 00:01:35,429 --> 00:01:36,429 Yeah. 23 00:01:36,697 --> 00:01:38,222 Been like this for about four months. 24 00:01:38,298 --> 00:01:40,426 This is the worst drought we've had in years, Dusty. 25 00:01:40,867 --> 00:01:42,426 Well, you've still got the lake. 26 00:01:42,836 --> 00:01:45,101 Well, it doesn't help the grass and the hills much. 27 00:01:45,172 --> 00:01:46,172 People can make it rain. 28 00:01:46,773 --> 00:01:47,773 Well... 29 00:01:48,108 --> 00:01:50,907 I... I've heard that some people can make it rain if they know how. 30 00:01:50,978 --> 00:01:53,106 Yeah, I've heard some people think they can, 31 00:01:53,880 --> 00:01:56,281 but I figure it'll rain when it gets good and ready to rain. 32 00:01:56,350 --> 00:01:58,080 And I hope it gets good and ready real soon. 33 00:01:59,252 --> 00:02:01,278 Boys, we'd better get along and find those strays. 34 00:02:01,355 --> 00:02:04,223 Dusty, you and your young friend here, you come and have supper with us. 35 00:02:04,291 --> 00:02:05,315 - Thank you. - See you. 36 00:02:05,392 --> 00:02:07,272 - Good to see you again. - I look forward to it. 37 00:02:14,801 --> 00:02:16,929 If the Cartwrights don't think you can make rain, 38 00:02:17,004 --> 00:02:18,768 nobody else is gonna think so, either. 39 00:02:19,906 --> 00:02:22,205 But this isn't the only place suffering drought. 40 00:02:22,876 --> 00:02:25,345 We'll go on to Carson City, and try our luck there. 41 00:02:25,412 --> 00:02:26,412 No, we won't. 42 00:02:27,581 --> 00:02:30,642 They need rain here in Virginia City, and I'm gonna make it. 43 00:04:01,141 --> 00:04:02,302 Look at those prices, Mayor. 44 00:04:02,375 --> 00:04:04,970 Last week, he was charging $2 a barrel, and that was steep. 45 00:04:05,045 --> 00:04:08,174 Well, Scott, since then, we've had seven more days without rain, 46 00:04:08,248 --> 00:04:09,826 and there's always somebody trying to make money 47 00:04:09,850 --> 00:04:10,893 out of the misfortunes of others. 48 00:04:10,917 --> 00:04:12,681 - It ain't right. - No, but it's legal. 49 00:04:12,753 --> 00:04:15,264 Why don't you go up and buy a barrel before the price goes up again? 50 00:04:15,288 --> 00:04:17,951 I got 500 head of stock out there, baking in the sun. 51 00:04:18,024 --> 00:04:19,583 A barrel wouldn't even get me started. 52 00:04:22,929 --> 00:04:24,090 "Rainmaker." 53 00:04:24,564 --> 00:04:26,396 The vultures are beginning to circle. 54 00:04:26,466 --> 00:04:28,466 I don't know. I've heard some people can make rain. 55 00:04:28,535 --> 00:04:30,436 I heard spunk-water can remove warts. 56 00:04:30,504 --> 00:04:32,132 - Did you ever try it? - Never had warts. 57 00:04:32,205 --> 00:04:33,696 We've had a drought like this before. 58 00:04:33,774 --> 00:04:35,606 Come on, it won't cost us nothing to listen. 59 00:04:39,379 --> 00:04:41,644 Well, let's go find the mayor and strike a bargain. 60 00:04:41,715 --> 00:04:43,526 You'd strike a better bargain if you let the mayor find you. 61 00:04:43,550 --> 00:04:45,150 What makes you think he's looking for us? 62 00:04:45,185 --> 00:04:47,063 Did you see the prices on that water wagon down the street? 63 00:04:47,087 --> 00:04:48,111 - Yeah. - He's looking. 64 00:04:48,755 --> 00:04:50,500 You know, Jamie, you put me in mind of a fella 65 00:04:50,524 --> 00:04:51,992 I knew back in Big Springs. 66 00:04:52,058 --> 00:04:55,324 No education to speak of, but, oh, my, he was smart. 67 00:04:55,395 --> 00:04:58,274 To hear him tell it, you'd think he knew more than any man, living or dead. 68 00:04:58,298 --> 00:04:59,338 Yeah? What's he doing now? 69 00:04:59,366 --> 00:05:00,366 20 years. 70 00:05:04,237 --> 00:05:05,535 Is your name Garibaldi? 71 00:05:05,806 --> 00:05:07,274 That's what it says on the sign. 72 00:05:07,340 --> 00:05:08,340 But you can call me Doc. 73 00:05:09,209 --> 00:05:10,768 Well, I'm Mayor Corey. 74 00:05:11,511 --> 00:05:13,489 What are you doing in Virginia City, Mr. Garibaldi? 75 00:05:13,513 --> 00:05:15,004 Well, we're just passing through. 76 00:05:15,081 --> 00:05:16,208 Stopped to water the horses. 77 00:05:16,583 --> 00:05:17,583 Is that a fact? 78 00:05:18,118 --> 00:05:19,984 Well, the troughs are all dry, 79 00:05:20,053 --> 00:05:21,749 and so are most of the wells around here. 80 00:05:21,822 --> 00:05:23,415 Oh, now, that's a shame. 81 00:05:24,291 --> 00:05:26,624 - You think so? - I said so, didn't I? 82 00:05:26,693 --> 00:05:28,333 I guess you've come to fill 'em up for us. 83 00:05:28,795 --> 00:05:30,491 Yeah, all it takes is a little rain. 84 00:05:30,564 --> 00:05:33,124 Which you can supply, I suppose. 85 00:05:33,200 --> 00:05:35,066 You said that, neighbor. I didn't. 86 00:05:35,635 --> 00:05:37,747 As a matter of fact, we're on our way to Colton, Arizona, 87 00:05:37,771 --> 00:05:39,891 where they haven't had a drop of rain in three months. 88 00:05:40,240 --> 00:05:41,503 So we'd better be on our way. 89 00:05:41,575 --> 00:05:43,586 We promised 'em we'd be there by the end of the month. 90 00:05:43,610 --> 00:05:44,634 Just a minute, Doc. 91 00:05:45,078 --> 00:05:47,104 Well, minutes make hours, and hours make days, 92 00:05:47,180 --> 00:05:48,876 and waiting around here could make me late. 93 00:05:48,949 --> 00:05:51,441 Uh, well, we'll only take about 30 minutes of your time 94 00:05:51,518 --> 00:05:54,181 and, uh, we'll see that you get some water for your horses. 95 00:05:55,222 --> 00:05:57,316 We've been without water here for over four months. 96 00:05:58,558 --> 00:06:00,198 Maybe we ought to have a little talk, huh? 97 00:06:00,560 --> 00:06:02,051 Talk talk or business talk? 98 00:06:03,230 --> 00:06:04,230 Business. 99 00:06:05,599 --> 00:06:09,434 All right. You got 30 minutes. 100 00:06:09,870 --> 00:06:10,963 We can talk in my office. 101 00:06:14,140 --> 00:06:15,608 You'd like us to believe that 102 00:06:16,076 --> 00:06:18,545 you can, uh, make it rain in Virginia City, huh? 103 00:06:19,045 --> 00:06:22,106 No, I'm only telling you I can. You can believe what you want. 104 00:06:22,616 --> 00:06:24,812 Do you absolutely guarantee you can make it rain? 105 00:06:26,319 --> 00:06:27,319 Absolutely. 106 00:06:28,121 --> 00:06:30,147 Well, supposin' we did believe you 107 00:06:30,957 --> 00:06:33,791 and supposin' we was to hire you to perform these services, 108 00:06:34,327 --> 00:06:36,228 just, uh, what do you suppose it would cost? 109 00:06:36,997 --> 00:06:39,364 Well, since we're only supposin', 110 00:06:40,033 --> 00:06:43,003 I suppose it'd cost you about $5,000. 111 00:06:43,069 --> 00:06:44,731 $5,000! 112 00:06:44,804 --> 00:06:47,433 You expect us to pay you $5,000? 113 00:06:47,941 --> 00:06:50,035 I don't expect you to pay me a red cent. 114 00:06:50,777 --> 00:06:54,646 Where we're going, Colton, Arizona, $5,000 doesn't bother 'em any. 115 00:06:54,714 --> 00:06:57,206 They need rain and they know I'll deliver, 116 00:06:57,284 --> 00:06:59,444 so they're waiting there with the money in their hands. 117 00:07:00,153 --> 00:07:01,153 Jamie. 118 00:07:01,221 --> 00:07:02,917 Uh, Mr. Garibaldi... 119 00:07:02,989 --> 00:07:04,457 Uh, Doc. 120 00:07:05,425 --> 00:07:09,055 It's just possible that 5,000 doesn't scare us much, either, 121 00:07:09,763 --> 00:07:12,756 but we would have to know more if were gonna close a deal. 122 00:07:13,133 --> 00:07:14,533 Oh? Like what? 123 00:07:15,735 --> 00:07:19,331 Why, you could camp on some side hill until we get a natural rain, 124 00:07:19,406 --> 00:07:20,965 and then come running to collect. 125 00:07:21,474 --> 00:07:23,568 Well, you tell me, when do you need the rain? 126 00:07:23,643 --> 00:07:26,442 - Yesterday. - You're wasting my time. 127 00:07:26,513 --> 00:07:29,176 - We haven't said no yet. - You haven't said yes, either. 128 00:07:29,749 --> 00:07:30,944 Let's go on down the road. 129 00:07:31,017 --> 00:07:32,017 Look, Doc, 130 00:07:32,986 --> 00:07:34,818 if we don't get rain within two weeks, 131 00:07:34,888 --> 00:07:36,686 there won't be anything here worth saving. 132 00:07:40,160 --> 00:07:42,857 Two weeks, huh? Oh, I can do that. 133 00:07:42,929 --> 00:07:45,160 Sprinkles don't count. It's gotta be a real rain. 134 00:07:45,231 --> 00:07:46,699 It's gotta cover this whole area. 135 00:07:46,766 --> 00:07:50,203 Oh, 20 miles in all directions. Gotta be. 136 00:07:50,804 --> 00:07:53,171 I wouldn't want the rain to miss Ben Cartwright's place. 137 00:07:54,975 --> 00:07:56,637 You, uh, say that like you know him. 138 00:07:56,710 --> 00:07:59,077 Oh, I do. And Hoss and Joe. 139 00:07:59,546 --> 00:08:00,626 Are you a friend of theirs? 140 00:08:01,014 --> 00:08:03,040 Well, we was in business together. Partners. 141 00:08:03,116 --> 00:08:04,675 Well, why didn't you say so? 142 00:08:05,385 --> 00:08:07,980 Martin, you go talk to your neighbors south of town. 143 00:08:08,054 --> 00:08:09,283 - Right. - Gaston, 144 00:08:09,356 --> 00:08:11,100 you talk to your neighbors on the north and east. 145 00:08:11,124 --> 00:08:12,592 I'll line up the local folks. 146 00:08:13,193 --> 00:08:15,059 Well, Doc, that puts it square up to you. 147 00:08:15,128 --> 00:08:17,290 We gotta have a contract first. 148 00:08:17,364 --> 00:08:19,765 Just have everybody sign right here at the bottom. 149 00:08:19,833 --> 00:08:22,029 Ah, well, we're all friends here. 150 00:08:22,102 --> 00:08:25,630 Well, a man can lose an awful lot of friends in a rainstorm. 151 00:08:26,239 --> 00:08:28,239 And then, there's the little matter of the advance. 152 00:08:29,209 --> 00:08:30,209 What advance? 153 00:08:30,276 --> 00:08:32,973 $200 to buy the chemicals and explosives. 154 00:08:34,247 --> 00:08:35,579 Chemicals? Explosives? 155 00:08:35,982 --> 00:08:39,419 Certainly. We've got to blow away the existing weather conditions, 156 00:08:39,486 --> 00:08:42,888 frolicance the atmosphere, and create a natural vacuum 157 00:08:42,956 --> 00:08:45,050 to be filled by the oncoming rain clouds. 158 00:08:45,492 --> 00:08:48,690 And that takes more than two sticks, a pinch of salt, and a loud sneeze. 159 00:08:49,763 --> 00:08:52,858 200 out of city funds? It's mighty irregular. 160 00:08:52,932 --> 00:08:54,924 Here we stand, and down the road, 161 00:08:55,001 --> 00:08:57,027 there's folks waiting with money in their hands. 162 00:08:57,604 --> 00:08:58,697 Doc, wait a minute. 163 00:09:06,579 --> 00:09:07,579 Here's your advance. 164 00:09:07,647 --> 00:09:08,808 Well, thank you, Mayor. 165 00:09:09,649 --> 00:09:11,447 I'll be back for that contract tomorrow. 166 00:09:18,124 --> 00:09:19,990 Now, what's all this about $200? 167 00:09:20,060 --> 00:09:22,962 You told me all the chemicals we'd need wouldn't cost more than 50. 168 00:09:23,029 --> 00:09:26,090 - I'm doing this for you. - For me? Now, hold on, boy. 169 00:09:26,166 --> 00:09:28,135 We've got to buy the lumber to build the tower. 170 00:09:28,201 --> 00:09:30,102 - $150 worth? - Yeah. 171 00:09:30,170 --> 00:09:32,298 Just how much tower are you figuring on building? 172 00:09:32,939 --> 00:09:35,738 18 feet and 2 inches high, and strong. 173 00:09:35,809 --> 00:09:37,141 High and strong, huh? 174 00:09:37,777 --> 00:09:39,617 Well, you've come to the right man for the job. 175 00:09:39,679 --> 00:09:42,547 Did I ever tell you about the bridge I built across No Bottom Canyon? 176 00:09:42,615 --> 00:09:43,615 Yeah, you told me. 177 00:09:43,983 --> 00:09:45,918 Now, this better work, or we're gonna have 178 00:09:45,985 --> 00:09:48,011 an awful lot of sore citizens coming at us. 179 00:09:48,655 --> 00:09:50,099 It won't matter. They'll never see us. 180 00:09:50,123 --> 00:09:52,183 - Why not? - It'll be raining too hard. 181 00:09:56,863 --> 00:09:59,128 If you had one of these that'd fit me, Fred, 182 00:09:59,199 --> 00:10:01,010 one of these dress-up vests, how much would you ask for it? 183 00:10:01,034 --> 00:10:04,232 - Well, this is $1.75, Hoss. - $1.75? 184 00:10:04,304 --> 00:10:06,637 Here we go. Come on, come on. 185 00:10:06,706 --> 00:10:08,607 Everything's going sky high. 186 00:10:09,309 --> 00:10:11,107 - Now, that's not bad. - Yeah? 187 00:10:11,744 --> 00:10:12,744 It seems a little tight. 188 00:10:12,812 --> 00:10:14,678 - Well, I have to let it out a little. - Yeah. 189 00:10:15,248 --> 00:10:18,184 But $1.75, that's a ridiculous dang price. 190 00:10:19,085 --> 00:10:20,917 Oh, hi. 191 00:10:20,987 --> 00:10:23,547 Hi, Jamie. Go ahead and wait on the young man. 192 00:10:24,991 --> 00:10:26,960 Now, you look like a boy with a nickel to spend. 193 00:10:27,026 --> 00:10:28,289 I bet you want some jellybeans. 194 00:10:28,761 --> 00:10:30,286 - No. - Licorice whips. 195 00:10:31,431 --> 00:10:32,899 Okay, I give up. What do you want? 196 00:10:33,299 --> 00:10:34,858 - I need some buckets. - Oh. 197 00:10:35,502 --> 00:10:36,595 Those are solid oak. 198 00:10:36,669 --> 00:10:38,900 They won't crack, they won't split or leak. 199 00:10:38,972 --> 00:10:39,972 They'll last a lifetime. 200 00:10:40,907 --> 00:10:42,273 Good. I'll take ten of 'em. 201 00:10:42,342 --> 00:10:43,342 Ten? 202 00:10:43,409 --> 00:10:45,329 - Mm-hmm. - That's gonna cost you a lot of money. 203 00:10:45,512 --> 00:10:46,844 Oh, I've got a lot of money. 204 00:10:48,414 --> 00:10:49,414 And more coming. 205 00:10:49,983 --> 00:10:51,611 $4,800 more. 206 00:10:53,019 --> 00:10:54,597 You wouldn't want to buy this whole store, would you? 207 00:10:54,621 --> 00:10:55,748 No. 208 00:10:55,822 --> 00:10:57,688 That's what I should have said ten years ago. 209 00:10:57,757 --> 00:11:00,750 Oh, you want ten, uh, uh, buckets, 210 00:11:00,827 --> 00:11:02,352 and was there anything else? 211 00:11:02,428 --> 00:11:04,556 - Oh, oh, yeah. A whole lot of things. - Ah. 212 00:11:05,298 --> 00:11:10,066 - Um, 20 gallons of turpentine. - 20 gallons turps. 213 00:11:10,136 --> 00:11:12,571 - 15 pounds of sulphur. - 15 pounds of sulphur. 214 00:11:13,206 --> 00:11:16,199 - Um, 20 pounds of soda. - 20 pounds of soda. 215 00:11:18,178 --> 00:11:20,238 Um, do you have blasting powder? 216 00:11:20,313 --> 00:11:24,546 - That comes in ten-pound kegs. - Good. I'll take five. 217 00:11:26,252 --> 00:11:27,252 50 pounds? 218 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 Mm-hmm. 219 00:11:30,089 --> 00:11:32,370 Would you mind my asking, what do you want this stuff for? 220 00:11:33,626 --> 00:11:35,356 Atmospheric manipulation. 221 00:11:41,401 --> 00:11:43,996 Oh. I guess that explains it. 222 00:11:44,437 --> 00:11:45,837 Uh, was there anything else? 223 00:11:45,905 --> 00:11:48,704 Oh, yeah, yeah. Uh, 20 pounds of salt. 224 00:11:48,775 --> 00:11:49,799 20 pounds of salt. 225 00:11:53,213 --> 00:11:54,806 - You have that? - Yes, uh-huh. 226 00:11:54,881 --> 00:11:56,713 Yeah. And a bottle of quicksilver. 227 00:11:56,783 --> 00:11:58,479 Quicksilver. Beans? 228 00:11:58,551 --> 00:12:00,986 Oh, no, no. We'll need scoops. 229 00:12:01,054 --> 00:12:03,046 - How many scoops? - Three, three. 230 00:12:03,122 --> 00:12:05,318 Three scoops. Anything else? 231 00:12:05,858 --> 00:12:07,121 Um, let's see. 232 00:12:07,894 --> 00:12:09,829 - Oh, we need something to stir with. - Uh-huh. 233 00:12:09,896 --> 00:12:12,627 Big, something big, like an oar... an oar or... 234 00:12:12,699 --> 00:12:13,699 - An oar? - Yeah. 235 00:12:14,601 --> 00:12:16,797 - Well, I've got an oar. - Okay, I'll take that. 236 00:12:16,869 --> 00:12:18,132 Uh, cups? 237 00:12:18,504 --> 00:12:20,439 - Okay, four cups. - Four cups. 238 00:12:20,506 --> 00:12:23,499 - You hired a what? - A rainmaker, Ben. 239 00:12:24,010 --> 00:12:27,310 Said he was a friend of yours, Dr. B. Barnaby Garibaldi, rainmaker. 240 00:12:29,315 --> 00:12:30,908 - Never heard of him. - See? 241 00:12:30,984 --> 00:12:33,112 - I told you he was a phony. - You did not. 242 00:12:33,186 --> 00:12:35,417 Well, wait a minute, fellas. There's no harm done, 243 00:12:35,488 --> 00:12:37,480 unless you've already paid him for the job. 244 00:12:37,557 --> 00:12:40,186 Not a chance. We were gonna pay him when it rained. 245 00:12:40,260 --> 00:12:42,252 - Oh. - Except for the advance. 246 00:12:43,396 --> 00:12:46,127 The advance? How much? 247 00:12:46,199 --> 00:12:48,134 Uh, he said he needed some supplies. 248 00:12:49,636 --> 00:12:52,071 - How much? - Chemicals, explosives. 249 00:12:53,273 --> 00:12:54,866 - Uh, $200. - Oh. 250 00:12:55,942 --> 00:12:59,435 All right. Where is this miraculous rainmaker? 251 00:13:00,146 --> 00:13:02,706 Uh, last time I saw him, he was heading out of town. 252 00:13:03,916 --> 00:13:05,009 Toward the Ponderosa. 253 00:13:11,724 --> 00:13:13,818 - Howdy, Hoss. - Oh, howdy, Dusty. 254 00:13:14,227 --> 00:13:15,227 Hey, it looks, uh... 255 00:13:15,295 --> 00:13:17,273 it looks like you two are gonna stay around for a while. 256 00:13:17,297 --> 00:13:19,289 Oh, a couple weeks, more or less. 257 00:13:19,365 --> 00:13:21,527 - Did you get everything? - I got everything. 258 00:13:22,135 --> 00:13:23,967 Not everything. Where's the grub? 259 00:13:24,037 --> 00:13:26,734 That comes to $84.23. 260 00:13:26,806 --> 00:13:28,526 Now, are you sure there isn't anything else? 261 00:13:28,574 --> 00:13:30,600 - Yes. - We'll need lumber for the tower. 262 00:13:30,677 --> 00:13:32,703 Oh, I've got that. I've got that out back. 263 00:13:32,779 --> 00:13:34,941 - Well, let's have a look. - I've got all kinds of it. 264 00:13:35,014 --> 00:13:36,014 Right through here. 265 00:13:36,916 --> 00:13:38,509 Hey, uh, Jamie. 266 00:13:38,818 --> 00:13:39,877 Explain... What... 267 00:13:40,553 --> 00:13:43,318 Tell me about that... that, uh, manipulation. 268 00:13:43,389 --> 00:13:44,448 What is that, anyhow? 269 00:13:44,524 --> 00:13:46,322 Oh, um, I'm gonna make it rain. 270 00:13:46,759 --> 00:13:47,759 Oh, yeah. 271 00:13:49,729 --> 00:13:51,027 Yeah. I'll see you, Jamie. 272 00:13:51,397 --> 00:13:52,397 Okay, bye. 273 00:13:58,338 --> 00:14:01,365 Uh... Something wrong? 274 00:14:02,108 --> 00:14:04,304 Oh, no. No, no. There... There ain't nothin' wrong. 275 00:14:05,445 --> 00:14:07,641 - Best of luck, Jamie. - Thank you. 276 00:14:15,254 --> 00:14:16,254 Here she comes! 277 00:14:22,161 --> 00:14:23,754 On the ground, just touching. 278 00:14:23,830 --> 00:14:26,698 Just like I said, 18'2" exactly. 279 00:14:27,567 --> 00:14:30,628 All right. Well, come on down. We got a lot more to do. 280 00:14:39,278 --> 00:14:40,610 One quart, iodine. 281 00:14:55,128 --> 00:14:56,596 15 pounds of sulphur. 282 00:14:57,530 --> 00:14:58,589 Blasting powder! 283 00:14:58,998 --> 00:15:00,990 Heh! We're in business with a bang. 284 00:15:01,067 --> 00:15:02,467 That's the way it's supposed to be. 285 00:15:03,302 --> 00:15:04,668 Ten gallons of turpentine. 286 00:15:05,538 --> 00:15:07,166 Ten gallons of turpentine. 287 00:15:07,907 --> 00:15:11,071 - 20 pounds of soda. - 20 pounds of soda. 288 00:15:19,585 --> 00:15:20,848 That could mean trouble. 289 00:15:22,088 --> 00:15:24,250 Well, if it is, it's been a mighty short two weeks. 290 00:15:25,024 --> 00:15:26,856 You wait right here. I'll go talk to 'em. 291 00:15:32,932 --> 00:15:35,367 - Howdy, neighbors. - Howdy. 292 00:15:37,336 --> 00:15:38,336 Something wrong? 293 00:15:40,740 --> 00:15:43,904 Yeah, that's sure some piece of construction you got there. 294 00:15:43,976 --> 00:15:46,411 Yeah, and it had to be exactly the right size. 295 00:15:47,013 --> 00:15:49,244 Well, Ben, is he a friend of yours or ain't he? 296 00:15:50,650 --> 00:15:51,948 Oh, yes, yes, I know him. 297 00:15:53,252 --> 00:15:54,252 What about the advance? 298 00:15:55,822 --> 00:15:57,699 Well, anybody who's gonna build a tower like that 299 00:15:57,723 --> 00:15:59,817 sure isn't fixin' to run off somewhere. 300 00:16:01,394 --> 00:16:03,834 Well, since they're on your land, you can keep an eye on them. 301 00:16:04,597 --> 00:16:06,088 I think I'll be getting back to town. 302 00:16:06,933 --> 00:16:08,677 It's a comfort to know he's a friend of yours 303 00:16:08,701 --> 00:16:09,896 and you vouch for him. 304 00:16:11,070 --> 00:16:13,596 I'll, uh... I'll see you back in town. 305 00:16:25,184 --> 00:16:26,184 Now... 306 00:16:29,222 --> 00:16:30,222 Come here. 307 00:16:33,226 --> 00:16:34,751 Where'd you learn to build like this? 308 00:16:35,294 --> 00:16:38,321 Well, you know that trestle over at Walnut Creek? 309 00:16:38,397 --> 00:16:39,397 Yeah. 310 00:16:39,465 --> 00:16:41,991 Well, I did six months carpentering on that trestle. 311 00:16:42,068 --> 00:16:43,068 Did you? 312 00:16:43,736 --> 00:16:44,736 Well, what's it for? 313 00:16:46,105 --> 00:16:47,105 And what about that? 314 00:16:47,607 --> 00:16:52,341 "B. Barnaby Garibaldi. Doctor of Precipitative Practices." 315 00:16:52,411 --> 00:16:53,755 Now, would you mind explaining to me 316 00:16:53,779 --> 00:16:55,257 where you got that rig and that new name? 317 00:16:55,281 --> 00:16:57,477 Why, sure, Ben. Jamie! 318 00:17:02,221 --> 00:17:03,245 Is everything all right? 319 00:17:03,322 --> 00:17:05,655 Everything's fine. You can put the gun away now. 320 00:17:06,158 --> 00:17:08,838 Why don't you kick up the fire there and put the coffee pot back on? 321 00:17:09,695 --> 00:17:10,695 Holler when it's hot. 322 00:17:14,534 --> 00:17:18,027 - Is he a relative of yours? - No, he's a stray like me. 323 00:17:18,804 --> 00:17:20,397 We kind of got together by accident. 324 00:17:20,473 --> 00:17:21,473 Oh? 325 00:17:21,541 --> 00:17:23,510 I was coming back from Montana, 326 00:17:23,576 --> 00:17:27,536 coming over a high pass, and I found this wagon in a ditch. 327 00:17:28,514 --> 00:17:32,952 Jamie was trying to get it out, and Tom Hunter, that's Jamie's dad, 328 00:17:33,019 --> 00:17:35,545 he was down sick in the back end of the wagon, 329 00:17:35,621 --> 00:17:36,884 and wrapped up in a blanket, 330 00:17:36,956 --> 00:17:39,516 freezing one minute and burning up the next. 331 00:17:40,393 --> 00:17:41,393 Yeah? 332 00:17:41,460 --> 00:17:43,520 Well, I didn't know Tom Hunter very long, 333 00:17:44,330 --> 00:17:46,231 but he was one of the best. 334 00:17:46,299 --> 00:17:49,531 And he knew he was dying, too, but not a whimper out of him. 335 00:17:50,403 --> 00:17:52,031 He just worried about the boy 336 00:17:52,872 --> 00:17:54,465 and he asked me if I'd take care of him 337 00:17:54,540 --> 00:17:57,066 and kind of see that he got a fair share of education. 338 00:17:57,143 --> 00:18:00,113 I told him I wasn't the man for that job, 339 00:18:00,780 --> 00:18:01,780 but he insisted. 340 00:18:02,648 --> 00:18:03,877 And you promised to do it. 341 00:18:04,450 --> 00:18:05,450 Yeah. 342 00:18:06,419 --> 00:18:08,251 But, like I said, he was one of the best. 343 00:18:10,256 --> 00:18:11,256 Coffee's ready. 344 00:18:11,924 --> 00:18:13,051 Be right there. 345 00:18:13,125 --> 00:18:15,117 That's quite a responsibility you've taken on. 346 00:18:15,194 --> 00:18:17,925 Oh, it ain't been too bad so far. 347 00:18:25,705 --> 00:18:27,674 It's probably strong enough to float a bullet, 348 00:18:27,740 --> 00:18:29,174 but that's the way my pa liked it. 349 00:18:29,642 --> 00:18:30,642 Yeah. 350 00:18:34,480 --> 00:18:36,210 Oh, yes, it's strong, all right. 351 00:18:37,850 --> 00:18:39,090 You old enough to drink coffee? 352 00:18:42,121 --> 00:18:43,498 If I'm old enough to take care of myself, 353 00:18:43,522 --> 00:18:44,762 I'm old enough to drink coffee. 354 00:18:48,094 --> 00:18:49,694 I'm old enough to take care of him, too. 355 00:18:49,762 --> 00:18:52,493 Now, just a minute. You're a mite confused, aren't you? 356 00:18:52,565 --> 00:18:54,227 I'm taking care of you, remember? 357 00:18:54,967 --> 00:18:56,526 Well, I'm a mite confused. 358 00:18:56,602 --> 00:18:58,468 Now, if you're Dusty Rhodes, 359 00:18:59,572 --> 00:19:01,871 and you're Jamie Hunter, who's this Dr. Garibaldi? 360 00:19:02,575 --> 00:19:03,575 Nobody, really. 361 00:19:03,643 --> 00:19:06,043 The name just kind of goes along with the wagon and the book. 362 00:19:06,479 --> 00:19:09,210 And Dusty's a bad name for a rainmaker. 363 00:19:09,281 --> 00:19:10,806 Yeah, it sure is. 364 00:19:11,384 --> 00:19:13,979 Now, what makes you so all-fire certain that you can make rain? 365 00:19:14,620 --> 00:19:17,249 I'm not sure, but he is. 366 00:19:18,424 --> 00:19:19,534 It's all in the book, Mr. Cartwright. 367 00:19:19,558 --> 00:19:21,117 My pa wrote it all down, step by step. 368 00:19:22,428 --> 00:19:26,627 Well, son, I... I sure don't mean to be disrespectful to your father, 369 00:19:27,833 --> 00:19:28,833 but I just don't believe 370 00:19:28,901 --> 00:19:31,496 that it's possible to shape or twist nature 371 00:19:31,570 --> 00:19:33,129 to make it do whatever you want it to. 372 00:19:33,205 --> 00:19:34,205 Why, sure you can. 373 00:19:34,774 --> 00:19:37,107 You can dam up a stream and water a field. 374 00:19:37,176 --> 00:19:40,146 You can plow up the ground and spread fertilizer around 375 00:19:40,212 --> 00:19:41,976 and plant corn where nature's grown nothing 376 00:19:42,048 --> 00:19:43,414 but weeds and wildflowers. 377 00:19:43,482 --> 00:19:45,282 Well, of course you can do that in the ground, 378 00:19:45,351 --> 00:19:47,149 but you can't make rain out of the sky. 379 00:19:48,454 --> 00:19:51,447 No, no more than you can make corn out of the ground, 380 00:19:52,124 --> 00:19:54,059 but you can plow the ground and plant the seed. 381 00:20:01,067 --> 00:20:03,696 Jamie, this is not a game. 382 00:20:04,603 --> 00:20:06,731 This is serious, dangerous business. 383 00:20:07,373 --> 00:20:08,466 Look around you. 384 00:20:08,541 --> 00:20:10,806 It's tinder dry as far as the eye can see. 385 00:20:11,610 --> 00:20:14,978 We haven't had rain here in four months, and people are upset. 386 00:20:16,182 --> 00:20:20,017 Now, they can't take their frustrations out against nature, 387 00:20:20,920 --> 00:20:22,582 but if someone like you comes along, 388 00:20:23,389 --> 00:20:24,880 and you say you're gonna make rain, 389 00:20:25,458 --> 00:20:26,458 and they believe you, 390 00:20:26,859 --> 00:20:28,452 and then you cannot make rain, 391 00:20:29,695 --> 00:20:31,015 they can sure take it out on you. 392 00:20:38,871 --> 00:20:40,305 We got hired, Mr. Cartwright. 393 00:20:41,073 --> 00:20:42,132 We're gonna make rain. 394 00:20:48,848 --> 00:20:49,848 Thanks for the coffee. 395 00:20:58,190 --> 00:21:00,318 You shouldn't have talked to him like that. 396 00:21:00,392 --> 00:21:02,054 He as much as said my pa was a liar. 397 00:21:02,128 --> 00:21:03,460 Now, hold off, boy. 398 00:21:03,529 --> 00:21:05,521 He said there are some things a man can't change, 399 00:21:05,598 --> 00:21:07,965 and the weather might just possibly be one of 'em. 400 00:21:10,736 --> 00:21:12,534 My pa was right, and I'm gonna prove it. 401 00:21:12,605 --> 00:21:14,005 Oh, now, listen, Jamie... 402 00:21:14,440 --> 00:21:16,160 Are you gonna try to talk me out of it, too? 403 00:21:16,208 --> 00:21:17,801 It'd be a waste of my breath. 404 00:21:17,877 --> 00:21:20,005 - That's right. - But I'll tell you something. 405 00:21:20,613 --> 00:21:22,573 If you don't start being a little nicer to people, 406 00:21:22,615 --> 00:21:24,015 I'm gonna turn you over my knee. 407 00:21:25,451 --> 00:21:27,010 And another thing, it's about time 408 00:21:27,086 --> 00:21:29,749 you started to learn a little "yes, sir" and "no, sir" 409 00:21:29,822 --> 00:21:31,415 and "thank you very much, sir." 410 00:21:31,991 --> 00:21:33,550 - You think so? - I know so. 411 00:21:35,194 --> 00:21:36,662 - All right. - What? 412 00:21:37,363 --> 00:21:39,003 - I said, "all right." - "All right" what? 413 00:21:41,433 --> 00:21:43,231 - All right, sir. - That's better. 414 00:21:44,436 --> 00:21:46,530 Yes, sir. No, sir. Thank you very much, sir. 415 00:21:46,605 --> 00:21:48,972 - What'd you say? - Nothing. 416 00:21:56,816 --> 00:21:58,045 I'll be very honest, Corey. 417 00:21:58,651 --> 00:22:00,916 I don't think there's a man alive who can make rain. 418 00:22:00,986 --> 00:22:03,421 - That's not a happy thought, Ben. - No, it sure isn't. 419 00:22:03,489 --> 00:22:05,185 We've got to let 'em try, Ben. 420 00:22:06,091 --> 00:22:08,492 Things are desperate now, and getting worse by the minute. 421 00:22:08,561 --> 00:22:10,672 Not so bad for you, Ben. You've got a whole lake full of water. 422 00:22:10,696 --> 00:22:12,187 Yes, and no grass. 423 00:22:12,264 --> 00:22:14,824 Well, I've got little of either, and I'm willing to try anything. 424 00:22:16,068 --> 00:22:18,094 All right, but don't get your hopes up too high. 425 00:22:18,170 --> 00:22:19,681 Well, you're the one who vouched for them. 426 00:22:19,705 --> 00:22:21,606 I didn't vouch for their ability to make rain. 427 00:22:22,541 --> 00:22:24,942 Well, if it don't rain, you were right. 428 00:22:25,010 --> 00:22:27,002 If it does, you get the benefit without paying. 429 00:22:28,547 --> 00:22:31,642 Gentlemen, if it rains within the next two weeks, 430 00:22:31,717 --> 00:22:33,447 I'll be more than happy to pay my share. 431 00:23:10,990 --> 00:23:11,990 Number one! 432 00:23:49,261 --> 00:23:50,261 Number two! 433 00:24:25,464 --> 00:24:26,523 Number three! 434 00:24:36,075 --> 00:24:38,101 All right, Dusty, start mixing those chemicals! 435 00:24:48,354 --> 00:24:49,354 What's going on here? 436 00:24:49,421 --> 00:24:51,322 We're preparing to sow the seeds, Ben. 437 00:25:02,768 --> 00:25:04,862 Now, you don't believe any of all this, do you? 438 00:25:04,937 --> 00:25:06,405 Not for one minute. 439 00:25:06,472 --> 00:25:07,949 Then, well, why are you doing all this? 440 00:25:07,973 --> 00:25:10,093 Why don't you just stop it before it goes any further? 441 00:25:10,142 --> 00:25:11,906 Well, I don't know how we can do that, 442 00:25:11,977 --> 00:25:13,488 short of tying him in the back of the wagon 443 00:25:13,512 --> 00:25:15,071 and riding him out of the country. 444 00:25:15,147 --> 00:25:18,584 Now, look, I've got a book here that a friend of mine gave me in town. 445 00:25:18,650 --> 00:25:20,619 It's all about frauds and confidence games, 446 00:25:20,686 --> 00:25:23,417 and there's a whole chapter here about rainmakers. 447 00:25:24,023 --> 00:25:27,323 Now, we can prove to him that he cannot make rain. 448 00:25:28,027 --> 00:25:29,393 Won't make a bit of difference. 449 00:25:29,461 --> 00:25:30,588 But we can prove it. 450 00:25:31,063 --> 00:25:33,794 Ben, all you've got is a book that says he can't. 451 00:25:33,866 --> 00:25:35,562 He's got a book that says he can. 452 00:25:35,934 --> 00:25:37,368 Now, just what have we proved? 453 00:25:37,436 --> 00:25:39,598 Dusty, this book was written by an authority. 454 00:25:39,671 --> 00:25:42,106 And his book's written by his pa. 455 00:25:42,541 --> 00:25:43,907 Well, his pa was wrong. 456 00:25:43,976 --> 00:25:46,172 Look, Ben, he's heard all that. 457 00:25:46,245 --> 00:25:50,876 He's heard his dad called a charlatan, a fraud, a scoundrel. 458 00:25:50,949 --> 00:25:53,441 He's seen him run off and chased away. 459 00:25:53,886 --> 00:25:56,219 Why, he's even seen him tarred and feathered 460 00:25:56,288 --> 00:25:58,052 and ridden out of town on a rail. 461 00:26:02,027 --> 00:26:04,053 Well, then he knows that it's dangerous. 462 00:26:04,696 --> 00:26:06,096 Better than either one of us. 463 00:26:06,999 --> 00:26:08,228 That's what killed his daddy. 464 00:26:11,203 --> 00:26:13,069 - You saw all this? - Yeah. 465 00:26:13,806 --> 00:26:15,672 They worked Jamie over with a willow switch 466 00:26:15,741 --> 00:26:16,741 while they were at it. 467 00:26:18,210 --> 00:26:21,442 When his pa died, Jamie latched onto that book, 468 00:26:22,181 --> 00:26:25,379 and set out to make it rain with a vengeance. 469 00:26:25,451 --> 00:26:27,750 I guess he's trying to prove to the whole world 470 00:26:27,820 --> 00:26:30,312 that those people were wrong and his daddy was right. 471 00:26:32,858 --> 00:26:33,858 Hi, Jamie. 472 00:26:34,593 --> 00:26:35,593 What are you doing here? 473 00:26:36,295 --> 00:26:40,130 Well, I... I just, uh, came out here to help. 474 00:26:40,199 --> 00:26:42,225 Why? You don't believe in anything I'm doing. 475 00:26:42,568 --> 00:26:44,594 It's just that we have different opinions, Jamie. 476 00:26:45,037 --> 00:26:46,037 I know we do. 477 00:26:46,972 --> 00:26:47,972 Why do you want to help? 478 00:26:49,408 --> 00:26:52,071 Well, they asked me in town to come out here 479 00:26:52,711 --> 00:26:53,911 and keep an eye on you, and... 480 00:26:54,847 --> 00:26:56,691 Well, as long as I'm out here, I might as well help. 481 00:26:56,715 --> 00:26:58,741 Well, as long as you're here. 482 00:27:00,719 --> 00:27:02,483 Come on, Dusty, we've got lots of work to do. 483 00:27:02,554 --> 00:27:03,578 We're wasting time. 484 00:27:04,790 --> 00:27:07,157 Remind me to teach him how to say "please." 485 00:27:22,708 --> 00:27:23,708 If I was a rain cloud, 486 00:27:23,775 --> 00:27:25,375 I wouldn't come anywhere near that noise. 487 00:27:25,511 --> 00:27:27,980 I said I'd pay my share, but I'm beginning to wonder. 488 00:27:28,580 --> 00:27:30,913 You know, I've seen that Doc Garibaldi someplace before, 489 00:27:30,983 --> 00:27:33,094 but I don't remember him being partners with the Cartwrights. 490 00:27:33,118 --> 00:27:34,711 He said he was. 491 00:27:35,954 --> 00:27:37,665 What do you figure he's doing up there, anyway? 492 00:27:37,689 --> 00:27:39,157 Wasting our time and our money. 493 00:27:46,965 --> 00:27:48,957 - Have you finished eating? - Yeah. 494 00:27:49,501 --> 00:27:51,902 - You never even touched it. - I wasn't very hungry. 495 00:27:52,371 --> 00:27:54,670 Jamie, the ink on that page isn't gonna fade. 496 00:27:54,740 --> 00:27:56,572 It's still gonna be there in 20 minutes. 497 00:27:57,042 --> 00:27:58,042 Now, you eat. 498 00:28:02,347 --> 00:28:04,373 - Howdy, Jamie, Dusty. - Howdy, Hoss. 499 00:28:04,449 --> 00:28:05,609 What brings you way out here? 500 00:28:05,651 --> 00:28:08,712 Oh, I thought I'd just sort of come out and jaw with you fellers. 501 00:28:08,787 --> 00:28:10,881 - How about a cup of coffee? - Hey, that sounds good. 502 00:28:10,956 --> 00:28:12,796 As a matter of fact, I was hoping you'd invite. 503 00:28:14,059 --> 00:28:15,618 Hey, uh, Jamie, 504 00:28:17,229 --> 00:28:20,529 do you sure enough believe for real that you can make it rain? 505 00:28:21,733 --> 00:28:24,726 Darned right, I can. I mean, it's all right here in the book. 506 00:28:25,204 --> 00:28:26,204 Yeah? 507 00:28:27,039 --> 00:28:29,338 Hey, uh, read me some of that, huh? 508 00:28:29,408 --> 00:28:30,740 Here you go. 509 00:28:31,510 --> 00:28:32,603 What you got there, Hoss? 510 00:28:32,678 --> 00:28:34,772 - Oh, this. It's... - What is it? 511 00:28:35,247 --> 00:28:38,046 It's an umbrella. Uh, I, uh... I brung it out to Jamie. 512 00:28:39,818 --> 00:28:40,842 - Thank you. - Yeah. 513 00:28:41,353 --> 00:28:43,083 - Read to me, boy. Read to me. - All right. 514 00:28:55,667 --> 00:28:57,568 No clouds. Must be the rainmaker. 515 00:28:57,636 --> 00:28:59,832 Playing with gunpowder and cooking up stinks 516 00:28:59,905 --> 00:29:00,905 that would shame a skunk. 517 00:29:00,973 --> 00:29:02,703 He said two weeks, and it ain't been but... 518 00:29:02,774 --> 00:29:05,107 13 days, and I've got waterholes full of dust 519 00:29:05,177 --> 00:29:06,177 and cattle dying. 520 00:29:06,245 --> 00:29:07,645 Maybe it ain't real thunder. 521 00:29:10,349 --> 00:29:11,612 Rain is what he promised. 522 00:29:11,683 --> 00:29:13,015 We've got to get it by tomorrow, 523 00:29:13,085 --> 00:29:15,405 or that Garibaldi's gonna think he's been hit by lightning. 524 00:29:30,168 --> 00:29:31,168 That makes nine. 525 00:29:31,637 --> 00:29:32,661 Here's the soda. 526 00:29:37,409 --> 00:29:38,409 That's ordinary soda. 527 00:29:39,177 --> 00:29:40,975 You use that in a rainmaking mixture? 528 00:29:41,580 --> 00:29:43,776 Mm-hmm. You use salt, too. 529 00:29:45,317 --> 00:29:47,877 And sulphur and turpentine 530 00:29:48,720 --> 00:29:50,621 and things people keep in their pantry shelf. 531 00:29:50,689 --> 00:29:52,783 It ain't what's in it, it's knowing how to use it. 532 00:30:01,466 --> 00:30:02,706 Take it up to the tower, Dusty. 533 00:30:10,242 --> 00:30:11,835 There's a lot of stars up there. 534 00:30:16,214 --> 00:30:17,238 The clouds'll come. 535 00:30:18,317 --> 00:30:21,947 You'd be surprised how fast they pile up once they start. 536 00:30:24,656 --> 00:30:27,717 Well, uh, I'll tell you, if the rain doesn't come... 537 00:30:27,793 --> 00:30:29,953 I still got the rest of the night and all day tomorrow. 538 00:30:37,836 --> 00:30:39,168 It's gonna rain, Mr. Cartwright. 539 00:30:43,108 --> 00:30:46,272 If it ain't clouding up come morning, I still got Pa's emergency page. 540 00:30:47,279 --> 00:30:49,805 - His what? - His emergency page. 541 00:30:50,782 --> 00:30:53,183 Getting the air ready takes two weeks sometimes. 542 00:30:53,785 --> 00:30:56,118 If it ain't raining by then, you just double the batches. 543 00:30:56,788 --> 00:30:58,154 It worked every time Pa used it. 544 00:30:59,991 --> 00:31:01,619 Well, I'd better get to the tower. 545 00:31:37,129 --> 00:31:38,129 Jamie? 546 00:31:42,300 --> 00:31:43,300 Jamie. 547 00:31:50,942 --> 00:31:52,587 I'll take care of that for a while. You get some sleep. 548 00:31:52,611 --> 00:31:53,611 No, I'm not sleepy. 549 00:31:56,214 --> 00:31:57,214 I'm wide awake. 550 00:31:57,816 --> 00:31:58,816 So am I. 551 00:32:01,853 --> 00:32:03,344 Well, if neither one of us can sleep, 552 00:32:04,389 --> 00:32:05,389 I'll keep you company. 553 00:32:13,965 --> 00:32:16,799 I used to sit up on the tower with Pa and watch him work. 554 00:32:19,371 --> 00:32:20,737 Sometimes I'd go to sleep, 555 00:32:23,575 --> 00:32:25,735 and the next morning, I'd wake up in back of the wagon. 556 00:32:26,311 --> 00:32:28,391 Didn't even remember him picking me up and moving me. 557 00:32:29,514 --> 00:32:33,110 He was a genius, you know. He really could make it rain. 558 00:32:36,254 --> 00:32:37,745 People just didn't understand. 559 00:32:40,325 --> 00:32:42,405 They thought he was trying to cheat 'em or something. 560 00:32:46,364 --> 00:32:47,644 That's what you think, isn't it? 561 00:32:48,600 --> 00:32:50,592 Well, I'm willing to be shown. 562 00:32:51,069 --> 00:32:52,093 Well, I'm gonna show you. 563 00:32:52,604 --> 00:32:54,368 My pa was a genius, and I'm gonna prove it. 564 00:33:04,349 --> 00:33:05,442 You getting a little tired? 565 00:33:08,386 --> 00:33:10,116 No need for both of us to be up here. 566 00:33:10,755 --> 00:33:11,814 That's right. 567 00:33:15,727 --> 00:33:17,218 One of us could be getting some sleep. 568 00:33:18,196 --> 00:33:19,196 That's right. 569 00:33:33,245 --> 00:33:34,907 But you call me as soon as it gets light. 570 00:33:35,647 --> 00:33:36,647 Crack of dawn. 571 00:34:12,384 --> 00:34:13,384 No. 572 00:34:15,820 --> 00:34:18,051 Let me go. Let me go. 573 00:34:18,123 --> 00:34:19,216 No, leave my pa alone. 574 00:34:20,292 --> 00:34:21,453 No! 575 00:34:22,694 --> 00:34:23,694 Leave him alone! 576 00:34:29,501 --> 00:34:30,935 - Leave him alone! - Jamie! 577 00:34:31,002 --> 00:34:32,265 - Leave him alone! - Jamie! 578 00:34:32,337 --> 00:34:34,568 Don't touch my pa! Don't hurt him! 579 00:34:34,639 --> 00:34:35,834 Please leave him alone! 580 00:34:35,907 --> 00:34:36,907 - Jamie! - No! 581 00:34:36,975 --> 00:34:39,240 Jamie! Jamie! It's all right, boy. It's all right. 582 00:34:39,311 --> 00:34:40,922 It's all right. Jamie. Jamie, come on, wake up. 583 00:34:40,946 --> 00:34:42,189 - I gotta get to the tower. - Wake up, wake up, wake up. 584 00:34:42,213 --> 00:34:44,079 Everything's all right now. It's under control. 585 00:34:44,149 --> 00:34:46,084 Come on, now. 586 00:34:46,651 --> 00:34:47,651 Okay. 587 00:34:49,621 --> 00:34:51,055 I was dreaming about my pa. 588 00:34:52,090 --> 00:34:53,490 You were having a little nightmare. 589 00:34:54,159 --> 00:34:57,095 - I was yelling, huh? - Yeah, you were yelling. 590 00:34:57,796 --> 00:34:58,889 I done it before. 591 00:35:00,131 --> 00:35:01,429 Pa used to wake me up. 592 00:35:05,036 --> 00:35:06,595 For a minute, I thought you were Pa. 593 00:35:09,574 --> 00:35:11,440 I was dreaming about Grass Flat. 594 00:35:11,977 --> 00:35:14,776 I... I could... I could smell the tar boiling. 595 00:35:15,614 --> 00:35:17,606 And then they were coming at us from every place. 596 00:35:17,682 --> 00:35:18,682 It's all right. 597 00:35:19,050 --> 00:35:21,952 Then, tar and feathers. That's what they did to my pa! 598 00:35:22,020 --> 00:35:24,740 Come on, you'd better get some rest now. Tomorrow's a big day, Jamie. 599 00:35:25,390 --> 00:35:29,122 I'll go tend to things. You try to get some rest, Jamie. 600 00:35:30,695 --> 00:35:33,631 There were... There were rainmaking jobs after Grass Flat. 601 00:35:34,699 --> 00:35:36,668 We'd... We'd just get started. 602 00:35:37,369 --> 00:35:40,931 The drunks would come and call my pa a fool and a cheat 603 00:35:41,706 --> 00:35:43,174 and lots worse, 604 00:35:45,343 --> 00:35:46,343 and we'd run. 605 00:35:46,811 --> 00:35:48,746 My pa was sick and shaking and... 606 00:35:49,280 --> 00:35:52,580 and we just couldn't wait 'fore the air was ready. 607 00:35:55,086 --> 00:35:56,748 - I ain't runnin'. - Of course you're not. 608 00:35:56,821 --> 00:35:58,541 - Now, come on, lie down. - I ain't runnin'. 609 00:35:59,190 --> 00:36:01,091 Come morning, I'm gonna show everybody. 610 00:36:01,159 --> 00:36:03,337 I'm gonna double the batches and I'm gonna show everybody 611 00:36:03,361 --> 00:36:04,829 that my pa knew how to make it rain. 612 00:36:04,896 --> 00:36:06,040 Come on. Of course you will. Come on, now, lie down. 613 00:36:06,064 --> 00:36:07,794 Come morning. You'll see. 614 00:36:09,768 --> 00:36:11,532 Come morning. 615 00:36:40,598 --> 00:36:43,158 No breakfast, two bites for dinner. 616 00:36:44,135 --> 00:36:46,536 That boy makes a sparrow look like a hearty eater. 617 00:36:53,578 --> 00:36:55,774 - He's worried. - Well, he's not alone. 618 00:36:56,414 --> 00:36:59,907 I never was a believer, but I admit, I did a lot of hoping. 619 00:37:29,647 --> 00:37:30,767 I know what you're thinking. 620 00:37:34,819 --> 00:37:35,819 Well, if you do, 621 00:37:37,455 --> 00:37:38,775 you'd know I wish it was raining. 622 00:37:42,260 --> 00:37:43,260 Thanks. 623 00:37:51,803 --> 00:37:54,136 It's only 4:00. I've got 'til midnight. 624 00:37:55,140 --> 00:37:56,140 You've got eight hours. 625 00:38:02,580 --> 00:38:04,446 That's enough time for three batches, 626 00:38:07,318 --> 00:38:10,652 but I ain't got enough stuff to make even one. 627 00:38:11,756 --> 00:38:12,756 What do you need? 628 00:38:16,094 --> 00:38:18,825 Soda, turpentine. 629 00:38:19,364 --> 00:38:20,644 We've got some at the Ponderosa. 630 00:38:21,766 --> 00:38:22,766 I'll get some for you. 631 00:38:23,968 --> 00:38:26,597 Why? You don't believe I can make it rain. 632 00:38:28,039 --> 00:38:30,634 I'll try to be back by dark, maybe a little after. 633 00:39:08,847 --> 00:39:10,839 So, we've got 'til Mr. Cartwright gets back. 634 00:39:11,716 --> 00:39:12,979 I hope he gets back soon. 635 00:39:14,686 --> 00:39:15,949 Maybe that's him coming now. 636 00:39:21,292 --> 00:39:22,555 Take it easy. 637 00:39:25,063 --> 00:39:28,124 I've seen that look, on the ones that tarred and feathered Pa. 638 00:39:47,352 --> 00:39:48,352 Where's the rain? 639 00:39:49,387 --> 00:39:51,253 We've been trying, day and night. 640 00:39:52,557 --> 00:39:54,287 It ain't midnight yet. I have... 641 00:39:54,359 --> 00:39:55,884 You shut your mouth, boy. 642 00:39:59,564 --> 00:40:01,055 Dr. Garibaldi, huh? 643 00:40:02,066 --> 00:40:04,194 I finally remembered where I seen you before. 644 00:40:04,269 --> 00:40:07,262 You was partners with Hoss and Joe on that livery stable deal. 645 00:40:07,939 --> 00:40:10,059 Yeah, we was learning the business from the ground up. 646 00:40:10,742 --> 00:40:12,005 He's got a wise mouth, 647 00:40:13,111 --> 00:40:15,376 but he ain't no doctor and his name ain't Garibaldi. 648 00:40:15,914 --> 00:40:17,041 I never said it was. 649 00:40:17,115 --> 00:40:19,275 That's what you led us to believe. It's the same thing. 650 00:40:20,084 --> 00:40:22,883 You already stole 200. You was hoping to steal a lot more. 651 00:40:23,821 --> 00:40:27,053 Now, we're gonna fix it, so you don't do that to nobody again. 652 00:40:28,059 --> 00:40:29,118 Start wrecking it, boys. 653 00:40:34,232 --> 00:40:36,201 Now, hold on here! You got no right to... 654 00:40:36,901 --> 00:40:38,392 What's that, Doc? 655 00:40:38,469 --> 00:40:40,335 You let him alone! I'm the rainmaker. 656 00:40:40,672 --> 00:40:41,970 Well, look who's talking. 657 00:40:43,041 --> 00:40:44,669 Is your name Garibaldi? 658 00:40:45,310 --> 00:40:46,778 No, but I'm the rainmaker. 659 00:40:46,844 --> 00:40:48,870 You're a half-pint of nothing, boy. 660 00:40:48,947 --> 00:40:50,591 You'd better find yourself a hole and hide, 661 00:40:50,615 --> 00:40:51,815 or you're gonna get walked on. 662 00:40:52,483 --> 00:40:53,678 Stay out of this, Jamie. 663 00:40:53,751 --> 00:40:55,344 - Get moving, boys. - Wait! 664 00:40:55,920 --> 00:40:57,684 It's all in here. My pa wrote it all down. 665 00:40:57,755 --> 00:40:59,348 He was a rainmaker. He taught me. 666 00:40:59,424 --> 00:41:00,722 What are you talking about, boy? 667 00:41:02,660 --> 00:41:04,271 Look, my pa knew what he was talking about. 668 00:41:04,295 --> 00:41:05,661 He wrote it all down in the book. 669 00:41:07,565 --> 00:41:09,796 - Let me see that. - Give me my book! 670 00:41:09,867 --> 00:41:11,130 Hey, you give me my... 671 00:41:13,304 --> 00:41:14,304 Hold it. 672 00:41:16,374 --> 00:41:17,501 Now, give that boy his book, 673 00:41:17,575 --> 00:41:19,135 and then clear out of here, all of you. 674 00:41:19,711 --> 00:41:20,711 You heard me. 675 00:41:21,379 --> 00:41:24,008 Now, give that boy his book, and then clear out! 676 00:41:28,086 --> 00:41:29,247 Give me my book! 677 00:41:31,456 --> 00:41:33,425 Give me my book! Give... 678 00:42:46,064 --> 00:42:47,064 Who did this? 679 00:42:47,131 --> 00:42:48,997 The folks that hired us to make rain. 680 00:42:50,802 --> 00:42:52,134 Scott was one, 681 00:42:53,438 --> 00:42:54,438 and Garrison. 682 00:43:10,855 --> 00:43:14,155 - I'm sorry, Jamie. - Just a bunch of burnt pages. 683 00:43:15,860 --> 00:43:17,658 What... What's to be sorry about? 684 00:43:22,834 --> 00:43:24,132 Jamie, I'm gonna take you home. 685 00:43:24,702 --> 00:43:26,762 My home is in that wagon, Mr. Cartwright. 686 00:43:28,439 --> 00:43:29,930 Besides, I can't leave Dusty. 687 00:43:30,475 --> 00:43:31,943 Then, Dusty will come along with us. 688 00:43:33,578 --> 00:43:34,578 I didn't run. 689 00:43:36,314 --> 00:43:37,976 I said I wouldn't run, and I didn't. 690 00:43:38,983 --> 00:43:40,417 No, you didn't run. 691 00:43:41,252 --> 00:43:42,252 And I didn't cry. 692 00:43:46,190 --> 00:43:47,453 I'm too big to cry. 693 00:43:50,895 --> 00:43:51,895 That's right. 694 00:43:53,831 --> 00:43:54,924 You're too big to cry. 695 00:43:59,036 --> 00:44:00,036 Come on. 696 00:44:14,051 --> 00:44:15,110 Two minutes to 10:00. 697 00:44:16,687 --> 00:44:18,679 It came two hours ahead of when we promised. 698 00:44:22,393 --> 00:44:23,393 It's raining. 699 00:44:24,762 --> 00:44:25,821 It's really raining. 700 00:44:26,998 --> 00:44:27,998 See? 701 00:45:06,070 --> 00:45:08,596 Trespass, assault and battery, 702 00:45:09,340 --> 00:45:10,638 destruction of property, 703 00:45:11,676 --> 00:45:14,441 there's enough here to keep a court busy for a solid month. 704 00:45:15,846 --> 00:45:17,524 Well, Jamie, I guess you're not gonna be able to leave 705 00:45:17,548 --> 00:45:18,675 as soon as you thought. 706 00:45:19,517 --> 00:45:23,613 Anyway, there's not too much work for a rainmaker these days. 707 00:45:24,655 --> 00:45:26,975 And with the muddy roads, it's not gonna be easy to travel. 708 00:45:27,892 --> 00:45:29,190 I'm used to bad roads. 709 00:45:29,760 --> 00:45:33,356 Well, you've got to stick around 'til the wagon is fixed. 710 00:45:33,431 --> 00:45:35,229 We're gonna take care of your wagon for you. 711 00:45:35,299 --> 00:45:37,962 Wheels, axle, paint... be as good as new. 712 00:45:38,035 --> 00:45:39,094 Or better. 713 00:45:39,637 --> 00:45:40,661 A new sign, too. 714 00:45:42,306 --> 00:45:43,638 What about my pa's book? 715 00:45:45,810 --> 00:45:48,245 I guess you can't put that back together again, can you? 716 00:45:49,647 --> 00:45:50,647 No, we... we can't. 717 00:45:51,515 --> 00:45:52,795 But we're mighty sorry about it. 718 00:46:11,202 --> 00:46:12,679 You look like you've been out in the rain. 719 00:46:12,703 --> 00:46:14,069 Yeah. 720 00:46:15,539 --> 00:46:17,251 We decided to ride in and save you the trouble 721 00:46:17,275 --> 00:46:18,675 of having to tell us what happened. 722 00:46:19,076 --> 00:46:20,305 Might as well get on with it. 723 00:46:25,716 --> 00:46:27,309 We hired ourselves a rainmaker. 724 00:46:28,586 --> 00:46:30,546 Rain in two weeks, or we don't have to pay for it. 725 00:46:31,722 --> 00:46:34,282 The night before last, rain started at 10:00, 726 00:46:34,358 --> 00:46:36,088 two hours before the time ran out. 727 00:46:36,160 --> 00:46:37,458 We ain't denying the rain, 728 00:46:37,528 --> 00:46:39,497 but we sure didn't hire a boy to make it. 729 00:46:39,563 --> 00:46:41,964 You hired Dusty and me and my pa's book. 730 00:46:42,033 --> 00:46:45,834 We did get rain, and it did come just before the contract time ran out. 731 00:46:46,737 --> 00:46:49,366 For them that want to argue, I got documents here, 732 00:46:49,440 --> 00:46:51,909 charging trespass, assault and battery, 733 00:46:51,976 --> 00:46:54,810 destruction of property, and sundry other crimes. 734 00:46:55,212 --> 00:46:56,578 Seven pages of them. 735 00:47:01,352 --> 00:47:04,379 Well, we did make a mistake, 736 00:47:05,323 --> 00:47:06,803 and we're willing to set it straight. 737 00:47:07,391 --> 00:47:09,155 Pay for the rain, too, just like we agreed. 738 00:47:13,898 --> 00:47:16,993 Well, Jamie, it's up to you. 739 00:47:22,940 --> 00:47:24,568 They gotta say my pa made it rain. 740 00:47:24,642 --> 00:47:26,907 I just did what he put in the book. Pa made it rain. 741 00:47:29,313 --> 00:47:30,872 Your pa made it rain, son, 742 00:47:31,649 --> 00:47:34,244 and we're willing to put it in writing. 743 00:47:38,723 --> 00:47:40,783 Mr. Cartwright's already paid 744 00:47:40,858 --> 00:47:41,898 for his share of the rain, 745 00:47:42,560 --> 00:47:44,927 and as soon as the rest of us do likewise, 746 00:47:45,396 --> 00:47:47,156 we can forget about the warrants and charges. 747 00:47:55,840 --> 00:47:56,840 Jamie. 748 00:47:57,842 --> 00:47:59,252 It's gonna be a while before you can leave. 749 00:47:59,276 --> 00:48:01,973 Gotta get that wagon fixed up, get all the money collected. 750 00:48:02,813 --> 00:48:05,009 Uh, Dusty's gonna work with us on the Ponderosa. 751 00:48:05,950 --> 00:48:08,385 You're welcome to stay just as long as you'd like. 752 00:48:10,254 --> 00:48:13,281 Well, I'm not much on taking favors, 753 00:48:14,759 --> 00:48:17,558 but, well, I could stay for a while, if I could pay for board. 754 00:48:18,362 --> 00:48:19,489 Well, now, tell you what. 755 00:48:19,897 --> 00:48:22,492 We'll find you a bunch of chores to make it come out even, huh? 756 00:48:22,566 --> 00:48:23,566 All right. 757 00:48:23,634 --> 00:48:25,432 Hey, looks like it's beginning to clear up. 57545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.