Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,071 --> 00:00:39,164
You'd never believe it,
2
00:00:39,239 --> 00:00:41,504
but this is one spring
that never went dry.
3
00:00:41,575 --> 00:00:44,374
- We came to the right place.
- It's nothin' now,
4
00:00:45,112 --> 00:00:47,104
Why, the grass around here
used to be knee deep
5
00:00:47,180 --> 00:00:48,239
this time of the year.
6
00:00:49,182 --> 00:00:51,242
What I said,
we came to the right place.
7
00:00:52,386 --> 00:00:53,479
Yeah, I know.
8
00:00:54,888 --> 00:00:56,982
But I wish I believed it the way you do.
9
00:01:02,663 --> 00:01:04,393
Hey, it's all right. I know them.
10
00:01:05,132 --> 00:01:07,372
Whenever I'm in this part
of the country, I work for 'em,
11
00:01:08,168 --> 00:01:09,796
'til I get the itch to move again.
12
00:01:13,540 --> 00:01:15,600
Well, I'll be doggone
if it isn't Dusty Rhodes.
13
00:01:15,676 --> 00:01:18,236
Joe Cartwright. Ben, Hoss.
14
00:01:18,312 --> 00:01:20,304
- Dusty, how are you?
- Fine and dandy.
15
00:01:20,781 --> 00:01:21,781
Jamie.
16
00:01:24,685 --> 00:01:25,725
This here is Jamie Hunter.
17
00:01:25,786 --> 00:01:27,482
- We're traveling together now.
- Howdy.
18
00:01:27,955 --> 00:01:29,555
- Good to see you, Jamie.
- Howdy, Jamie.
19
00:01:29,756 --> 00:01:31,935
I remembered this spring
and figured it'd be a good place
20
00:01:31,959 --> 00:01:33,825
to fill up our barrel
and water our horse,
21
00:01:34,361 --> 00:01:35,361
but nothin' but dust.
22
00:01:35,429 --> 00:01:36,429
Yeah.
23
00:01:36,697 --> 00:01:38,222
Been like this for about four months.
24
00:01:38,298 --> 00:01:40,426
This is the worst drought
we've had in years, Dusty.
25
00:01:40,867 --> 00:01:42,426
Well, you've still got the lake.
26
00:01:42,836 --> 00:01:45,101
Well, it doesn't help the grass
and the hills much.
27
00:01:45,172 --> 00:01:46,172
People can make it rain.
28
00:01:46,773 --> 00:01:47,773
Well...
29
00:01:48,108 --> 00:01:50,907
I... I've heard that some people
can make it rain if they know how.
30
00:01:50,978 --> 00:01:53,106
Yeah, I've heard some people
think they can,
31
00:01:53,880 --> 00:01:56,281
but I figure it'll rain
when it gets good and ready to rain.
32
00:01:56,350 --> 00:01:58,080
And I hope it gets good
and ready real soon.
33
00:01:59,252 --> 00:02:01,278
Boys, we'd better get along
and find those strays.
34
00:02:01,355 --> 00:02:04,223
Dusty, you and your young friend here,
you come and have supper with us.
35
00:02:04,291 --> 00:02:05,315
- Thank you.
- See you.
36
00:02:05,392 --> 00:02:07,272
- Good to see you again.
- I look forward to it.
37
00:02:14,801 --> 00:02:16,929
If the Cartwrights don't think
you can make rain,
38
00:02:17,004 --> 00:02:18,768
nobody else is gonna think so, either.
39
00:02:19,906 --> 00:02:22,205
But this isn't the only place
suffering drought.
40
00:02:22,876 --> 00:02:25,345
We'll go on to Carson City,
and try our luck there.
41
00:02:25,412 --> 00:02:26,412
No, we won't.
42
00:02:27,581 --> 00:02:30,642
They need rain here in Virginia City,
and I'm gonna make it.
43
00:04:01,141 --> 00:04:02,302
Look at those prices, Mayor.
44
00:04:02,375 --> 00:04:04,970
Last week, he was charging $2
a barrel, and that was steep.
45
00:04:05,045 --> 00:04:08,174
Well, Scott, since then, we've had
seven more days without rain,
46
00:04:08,248 --> 00:04:09,826
and there's always somebody
trying to make money
47
00:04:09,850 --> 00:04:10,893
out of the misfortunes of others.
48
00:04:10,917 --> 00:04:12,681
- It ain't right.
- No, but it's legal.
49
00:04:12,753 --> 00:04:15,264
Why don't you go up and buy a barrel
before the price goes up again?
50
00:04:15,288 --> 00:04:17,951
I got 500 head of stock out there,
baking in the sun.
51
00:04:18,024 --> 00:04:19,583
A barrel wouldn't even get me started.
52
00:04:22,929 --> 00:04:24,090
"Rainmaker."
53
00:04:24,564 --> 00:04:26,396
The vultures are beginning to circle.
54
00:04:26,466 --> 00:04:28,466
I don't know. I've heard
some people can make rain.
55
00:04:28,535 --> 00:04:30,436
I heard spunk-water can remove warts.
56
00:04:30,504 --> 00:04:32,132
- Did you ever try it?
- Never had warts.
57
00:04:32,205 --> 00:04:33,696
We've had a drought like this before.
58
00:04:33,774 --> 00:04:35,606
Come on,
it won't cost us nothing to listen.
59
00:04:39,379 --> 00:04:41,644
Well, let's go find the mayor
and strike a bargain.
60
00:04:41,715 --> 00:04:43,526
You'd strike a better bargain
if you let the mayor find you.
61
00:04:43,550 --> 00:04:45,150
What makes you think
he's looking for us?
62
00:04:45,185 --> 00:04:47,063
Did you see the prices
on that water wagon down the street?
63
00:04:47,087 --> 00:04:48,111
- Yeah.
- He's looking.
64
00:04:48,755 --> 00:04:50,500
You know, Jamie,
you put me in mind of a fella
65
00:04:50,524 --> 00:04:51,992
I knew back in Big Springs.
66
00:04:52,058 --> 00:04:55,324
No education to speak of,
but, oh, my, he was smart.
67
00:04:55,395 --> 00:04:58,274
To hear him tell it, you'd think he knew
more than any man, living or dead.
68
00:04:58,298 --> 00:04:59,338
Yeah? What's he doing now?
69
00:04:59,366 --> 00:05:00,366
20 years.
70
00:05:04,237 --> 00:05:05,535
Is your name Garibaldi?
71
00:05:05,806 --> 00:05:07,274
That's what it says on the sign.
72
00:05:07,340 --> 00:05:08,340
But you can call me Doc.
73
00:05:09,209 --> 00:05:10,768
Well, I'm Mayor Corey.
74
00:05:11,511 --> 00:05:13,489
What are you doing in Virginia City,
Mr. Garibaldi?
75
00:05:13,513 --> 00:05:15,004
Well, we're just passing through.
76
00:05:15,081 --> 00:05:16,208
Stopped to water the horses.
77
00:05:16,583 --> 00:05:17,583
Is that a fact?
78
00:05:18,118 --> 00:05:19,984
Well, the troughs are all dry,
79
00:05:20,053 --> 00:05:21,749
and so are most of the wells
around here.
80
00:05:21,822 --> 00:05:23,415
Oh, now, that's a shame.
81
00:05:24,291 --> 00:05:26,624
- You think so?
- I said so, didn't I?
82
00:05:26,693 --> 00:05:28,333
I guess you've come
to fill 'em up for us.
83
00:05:28,795 --> 00:05:30,491
Yeah, all it takes is a little rain.
84
00:05:30,564 --> 00:05:33,124
Which you can supply, I suppose.
85
00:05:33,200 --> 00:05:35,066
You said that, neighbor. I didn't.
86
00:05:35,635 --> 00:05:37,747
As a matter of fact,
we're on our way to Colton, Arizona,
87
00:05:37,771 --> 00:05:39,891
where they haven't had a drop of rain
in three months.
88
00:05:40,240 --> 00:05:41,503
So we'd better be on our way.
89
00:05:41,575 --> 00:05:43,586
We promised 'em
we'd be there by the end of the month.
90
00:05:43,610 --> 00:05:44,634
Just a minute, Doc.
91
00:05:45,078 --> 00:05:47,104
Well, minutes make hours,
and hours make days,
92
00:05:47,180 --> 00:05:48,876
and waiting around here
could make me late.
93
00:05:48,949 --> 00:05:51,441
Uh, well, we'll only take
about 30 minutes of your time
94
00:05:51,518 --> 00:05:54,181
and, uh, we'll see that
you get some water for your horses.
95
00:05:55,222 --> 00:05:57,316
We've been without water here
for over four months.
96
00:05:58,558 --> 00:06:00,198
Maybe we ought to have
a little talk, huh?
97
00:06:00,560 --> 00:06:02,051
Talk talk or business talk?
98
00:06:03,230 --> 00:06:04,230
Business.
99
00:06:05,599 --> 00:06:09,434
All right. You got 30 minutes.
100
00:06:09,870 --> 00:06:10,963
We can talk in my office.
101
00:06:14,140 --> 00:06:15,608
You'd like us to believe that
102
00:06:16,076 --> 00:06:18,545
you can, uh, make it rain
in Virginia City, huh?
103
00:06:19,045 --> 00:06:22,106
No, I'm only telling you I can.
You can believe what you want.
104
00:06:22,616 --> 00:06:24,812
Do you absolutely guarantee
you can make it rain?
105
00:06:26,319 --> 00:06:27,319
Absolutely.
106
00:06:28,121 --> 00:06:30,147
Well, supposin' we did believe you
107
00:06:30,957 --> 00:06:33,791
and supposin' we was to hire you
to perform these services,
108
00:06:34,327 --> 00:06:36,228
just, uh, what do you suppose
it would cost?
109
00:06:36,997 --> 00:06:39,364
Well, since we're only supposin',
110
00:06:40,033 --> 00:06:43,003
I suppose it'd cost you about $5,000.
111
00:06:43,069 --> 00:06:44,731
$5,000!
112
00:06:44,804 --> 00:06:47,433
You expect us to pay you $5,000?
113
00:06:47,941 --> 00:06:50,035
I don't expect you to pay me a red cent.
114
00:06:50,777 --> 00:06:54,646
Where we're going, Colton, Arizona,
$5,000 doesn't bother 'em any.
115
00:06:54,714 --> 00:06:57,206
They need rain
and they know I'll deliver,
116
00:06:57,284 --> 00:06:59,444
so they're waiting there
with the money in their hands.
117
00:07:00,153 --> 00:07:01,153
Jamie.
118
00:07:01,221 --> 00:07:02,917
Uh, Mr. Garibaldi...
119
00:07:02,989 --> 00:07:04,457
Uh, Doc.
120
00:07:05,425 --> 00:07:09,055
It's just possible that
5,000 doesn't scare us much, either,
121
00:07:09,763 --> 00:07:12,756
but we would have to know more
if were gonna close a deal.
122
00:07:13,133 --> 00:07:14,533
Oh? Like what?
123
00:07:15,735 --> 00:07:19,331
Why, you could camp on some
side hill until we get a natural rain,
124
00:07:19,406 --> 00:07:20,965
and then come running to collect.
125
00:07:21,474 --> 00:07:23,568
Well, you tell me,
when do you need the rain?
126
00:07:23,643 --> 00:07:26,442
- Yesterday.
- You're wasting my time.
127
00:07:26,513 --> 00:07:29,176
- We haven't said no yet.
- You haven't said yes, either.
128
00:07:29,749 --> 00:07:30,944
Let's go on down the road.
129
00:07:31,017 --> 00:07:32,017
Look, Doc,
130
00:07:32,986 --> 00:07:34,818
if we don't get rain within two weeks,
131
00:07:34,888 --> 00:07:36,686
there won't be anything here
worth saving.
132
00:07:40,160 --> 00:07:42,857
Two weeks, huh? Oh, I can do that.
133
00:07:42,929 --> 00:07:45,160
Sprinkles don't count.
It's gotta be a real rain.
134
00:07:45,231 --> 00:07:46,699
It's gotta cover this whole area.
135
00:07:46,766 --> 00:07:50,203
Oh, 20 miles in all directions.
Gotta be.
136
00:07:50,804 --> 00:07:53,171
I wouldn't want the rain
to miss Ben Cartwright's place.
137
00:07:54,975 --> 00:07:56,637
You, uh, say that like you know him.
138
00:07:56,710 --> 00:07:59,077
Oh, I do. And Hoss and Joe.
139
00:07:59,546 --> 00:08:00,626
Are you a friend of theirs?
140
00:08:01,014 --> 00:08:03,040
Well, we was
in business together. Partners.
141
00:08:03,116 --> 00:08:04,675
Well, why didn't you say so?
142
00:08:05,385 --> 00:08:07,980
Martin, you go talk to your neighbors
south of town.
143
00:08:08,054 --> 00:08:09,283
- Right.
- Gaston,
144
00:08:09,356 --> 00:08:11,100
you talk to your neighbors
on the north and east.
145
00:08:11,124 --> 00:08:12,592
I'll line up the local folks.
146
00:08:13,193 --> 00:08:15,059
Well, Doc,
that puts it square up to you.
147
00:08:15,128 --> 00:08:17,290
We gotta have a contract first.
148
00:08:17,364 --> 00:08:19,765
Just have everybody sign
right here at the bottom.
149
00:08:19,833 --> 00:08:22,029
Ah, well, we're all friends here.
150
00:08:22,102 --> 00:08:25,630
Well, a man can lose
an awful lot of friends in a rainstorm.
151
00:08:26,239 --> 00:08:28,239
And then, there's the little matter
of the advance.
152
00:08:29,209 --> 00:08:30,209
What advance?
153
00:08:30,276 --> 00:08:32,973
$200 to buy the chemicals
and explosives.
154
00:08:34,247 --> 00:08:35,579
Chemicals? Explosives?
155
00:08:35,982 --> 00:08:39,419
Certainly. We've got to blow away
the existing weather conditions,
156
00:08:39,486 --> 00:08:42,888
frolicance the atmosphere,
and create a natural vacuum
157
00:08:42,956 --> 00:08:45,050
to be filled
by the oncoming rain clouds.
158
00:08:45,492 --> 00:08:48,690
And that takes more than two sticks,
a pinch of salt, and a loud sneeze.
159
00:08:49,763 --> 00:08:52,858
200 out of city funds?
It's mighty irregular.
160
00:08:52,932 --> 00:08:54,924
Here we stand, and down the road,
161
00:08:55,001 --> 00:08:57,027
there's folks waiting
with money in their hands.
162
00:08:57,604 --> 00:08:58,697
Doc, wait a minute.
163
00:09:06,579 --> 00:09:07,579
Here's your advance.
164
00:09:07,647 --> 00:09:08,808
Well, thank you, Mayor.
165
00:09:09,649 --> 00:09:11,447
I'll be back for that contract tomorrow.
166
00:09:18,124 --> 00:09:19,990
Now, what's all this about $200?
167
00:09:20,060 --> 00:09:22,962
You told me all the chemicals we'd
need wouldn't cost more than 50.
168
00:09:23,029 --> 00:09:26,090
- I'm doing this for you.
- For me? Now, hold on, boy.
169
00:09:26,166 --> 00:09:28,135
We've got to buy the lumber
to build the tower.
170
00:09:28,201 --> 00:09:30,102
- $150 worth?
- Yeah.
171
00:09:30,170 --> 00:09:32,298
Just how much tower
are you figuring on building?
172
00:09:32,939 --> 00:09:35,738
18 feet and 2 inches high, and strong.
173
00:09:35,809 --> 00:09:37,141
High and strong, huh?
174
00:09:37,777 --> 00:09:39,617
Well, you've come to the right man
for the job.
175
00:09:39,679 --> 00:09:42,547
Did I ever tell you about the bridge
I built across No Bottom Canyon?
176
00:09:42,615 --> 00:09:43,615
Yeah, you told me.
177
00:09:43,983 --> 00:09:45,918
Now, this better work,
or we're gonna have
178
00:09:45,985 --> 00:09:48,011
an awful lot of sore citizens
coming at us.
179
00:09:48,655 --> 00:09:50,099
It won't matter. They'll never see us.
180
00:09:50,123 --> 00:09:52,183
- Why not?
- It'll be raining too hard.
181
00:09:56,863 --> 00:09:59,128
If you had
one of these that'd fit me, Fred,
182
00:09:59,199 --> 00:10:01,010
one of these dress-up vests,
how much would you ask for it?
183
00:10:01,034 --> 00:10:04,232
- Well, this is $1.75, Hoss.
- $1.75?
184
00:10:04,304 --> 00:10:06,637
Here we go. Come on, come on.
185
00:10:06,706 --> 00:10:08,607
Everything's going sky high.
186
00:10:09,309 --> 00:10:11,107
- Now, that's not bad.
- Yeah?
187
00:10:11,744 --> 00:10:12,744
It seems a little tight.
188
00:10:12,812 --> 00:10:14,678
- Well, I have to let it out a little.
- Yeah.
189
00:10:15,248 --> 00:10:18,184
But $1.75,
that's a ridiculous dang price.
190
00:10:19,085 --> 00:10:20,917
Oh, hi.
191
00:10:20,987 --> 00:10:23,547
Hi, Jamie. Go ahead
and wait on the young man.
192
00:10:24,991 --> 00:10:26,960
Now, you look like a boy
with a nickel to spend.
193
00:10:27,026 --> 00:10:28,289
I bet you want some jellybeans.
194
00:10:28,761 --> 00:10:30,286
- No.
- Licorice whips.
195
00:10:31,431 --> 00:10:32,899
Okay, I give up. What do you want?
196
00:10:33,299 --> 00:10:34,858
- I need some buckets.
- Oh.
197
00:10:35,502 --> 00:10:36,595
Those are solid oak.
198
00:10:36,669 --> 00:10:38,900
They won't crack,
they won't split or leak.
199
00:10:38,972 --> 00:10:39,972
They'll last a lifetime.
200
00:10:40,907 --> 00:10:42,273
Good. I'll take ten of 'em.
201
00:10:42,342 --> 00:10:43,342
Ten?
202
00:10:43,409 --> 00:10:45,329
- Mm-hmm.
- That's gonna cost you a lot of money.
203
00:10:45,512 --> 00:10:46,844
Oh, I've got a lot of money.
204
00:10:48,414 --> 00:10:49,414
And more coming.
205
00:10:49,983 --> 00:10:51,611
$4,800 more.
206
00:10:53,019 --> 00:10:54,597
You wouldn't want to buy
this whole store, would you?
207
00:10:54,621 --> 00:10:55,748
No.
208
00:10:55,822 --> 00:10:57,688
That's what I should have said
ten years ago.
209
00:10:57,757 --> 00:11:00,750
Oh, you want ten, uh, uh, buckets,
210
00:11:00,827 --> 00:11:02,352
and was there anything else?
211
00:11:02,428 --> 00:11:04,556
- Oh, oh, yeah. A whole lot of things.
- Ah.
212
00:11:05,298 --> 00:11:10,066
- Um, 20 gallons of turpentine.
- 20 gallons turps.
213
00:11:10,136 --> 00:11:12,571
- 15 pounds of sulphur.
- 15 pounds of sulphur.
214
00:11:13,206 --> 00:11:16,199
- Um, 20 pounds of soda.
- 20 pounds of soda.
215
00:11:18,178 --> 00:11:20,238
Um, do you have blasting powder?
216
00:11:20,313 --> 00:11:24,546
- That comes in ten-pound kegs.
- Good. I'll take five.
217
00:11:26,252 --> 00:11:27,252
50 pounds?
218
00:11:27,320 --> 00:11:28,320
Mm-hmm.
219
00:11:30,089 --> 00:11:32,370
Would you mind my asking,
what do you want this stuff for?
220
00:11:33,626 --> 00:11:35,356
Atmospheric manipulation.
221
00:11:41,401 --> 00:11:43,996
Oh. I guess that explains it.
222
00:11:44,437 --> 00:11:45,837
Uh, was there anything else?
223
00:11:45,905 --> 00:11:48,704
Oh, yeah, yeah. Uh, 20 pounds of salt.
224
00:11:48,775 --> 00:11:49,799
20 pounds of salt.
225
00:11:53,213 --> 00:11:54,806
- You have that?
- Yes, uh-huh.
226
00:11:54,881 --> 00:11:56,713
Yeah. And a bottle of quicksilver.
227
00:11:56,783 --> 00:11:58,479
Quicksilver. Beans?
228
00:11:58,551 --> 00:12:00,986
Oh, no, no. We'll need scoops.
229
00:12:01,054 --> 00:12:03,046
- How many scoops?
- Three, three.
230
00:12:03,122 --> 00:12:05,318
Three scoops. Anything else?
231
00:12:05,858 --> 00:12:07,121
Um, let's see.
232
00:12:07,894 --> 00:12:09,829
- Oh, we need something to stir with.
- Uh-huh.
233
00:12:09,896 --> 00:12:12,627
Big, something big,
like an oar... an oar or...
234
00:12:12,699 --> 00:12:13,699
- An oar?
- Yeah.
235
00:12:14,601 --> 00:12:16,797
- Well, I've got an oar.
- Okay, I'll take that.
236
00:12:16,869 --> 00:12:18,132
Uh, cups?
237
00:12:18,504 --> 00:12:20,439
- Okay, four cups.
- Four cups.
238
00:12:20,506 --> 00:12:23,499
- You hired a what?
- A rainmaker, Ben.
239
00:12:24,010 --> 00:12:27,310
Said he was a friend of yours,
Dr. B. Barnaby Garibaldi, rainmaker.
240
00:12:29,315 --> 00:12:30,908
- Never heard of him.
- See?
241
00:12:30,984 --> 00:12:33,112
- I told you he was a phony.
- You did not.
242
00:12:33,186 --> 00:12:35,417
Well, wait a minute, fellas.
There's no harm done,
243
00:12:35,488 --> 00:12:37,480
unless you've already paid him
for the job.
244
00:12:37,557 --> 00:12:40,186
Not a chance. We were gonna pay him
when it rained.
245
00:12:40,260 --> 00:12:42,252
- Oh.
- Except for the advance.
246
00:12:43,396 --> 00:12:46,127
The advance? How much?
247
00:12:46,199 --> 00:12:48,134
Uh, he said he needed some supplies.
248
00:12:49,636 --> 00:12:52,071
- How much?
- Chemicals, explosives.
249
00:12:53,273 --> 00:12:54,866
- Uh, $200.
- Oh.
250
00:12:55,942 --> 00:12:59,435
All right.
Where is this miraculous rainmaker?
251
00:13:00,146 --> 00:13:02,706
Uh, last time I saw him,
he was heading out of town.
252
00:13:03,916 --> 00:13:05,009
Toward the Ponderosa.
253
00:13:11,724 --> 00:13:13,818
- Howdy, Hoss.
- Oh, howdy, Dusty.
254
00:13:14,227 --> 00:13:15,227
Hey, it looks, uh...
255
00:13:15,295 --> 00:13:17,273
it looks like you two
are gonna stay around for a while.
256
00:13:17,297 --> 00:13:19,289
Oh, a couple weeks, more or less.
257
00:13:19,365 --> 00:13:21,527
- Did you get everything?
- I got everything.
258
00:13:22,135 --> 00:13:23,967
Not everything. Where's the grub?
259
00:13:24,037 --> 00:13:26,734
That comes to $84.23.
260
00:13:26,806 --> 00:13:28,526
Now, are you sure
there isn't anything else?
261
00:13:28,574 --> 00:13:30,600
- Yes.
- We'll need lumber for the tower.
262
00:13:30,677 --> 00:13:32,703
Oh, I've got that.
I've got that out back.
263
00:13:32,779 --> 00:13:34,941
- Well, let's have a look.
- I've got all kinds of it.
264
00:13:35,014 --> 00:13:36,014
Right through here.
265
00:13:36,916 --> 00:13:38,509
Hey, uh, Jamie.
266
00:13:38,818 --> 00:13:39,877
Explain... What...
267
00:13:40,553 --> 00:13:43,318
Tell me about that...
that, uh, manipulation.
268
00:13:43,389 --> 00:13:44,448
What is that, anyhow?
269
00:13:44,524 --> 00:13:46,322
Oh, um, I'm gonna make it rain.
270
00:13:46,759 --> 00:13:47,759
Oh, yeah.
271
00:13:49,729 --> 00:13:51,027
Yeah. I'll see you, Jamie.
272
00:13:51,397 --> 00:13:52,397
Okay, bye.
273
00:13:58,338 --> 00:14:01,365
Uh... Something wrong?
274
00:14:02,108 --> 00:14:04,304
Oh, no. No, no.
There... There ain't nothin' wrong.
275
00:14:05,445 --> 00:14:07,641
- Best of luck, Jamie.
- Thank you.
276
00:14:15,254 --> 00:14:16,254
Here she comes!
277
00:14:22,161 --> 00:14:23,754
On the ground, just touching.
278
00:14:23,830 --> 00:14:26,698
Just like I said, 18'2" exactly.
279
00:14:27,567 --> 00:14:30,628
All right. Well, come on down.
We got a lot more to do.
280
00:14:39,278 --> 00:14:40,610
One quart, iodine.
281
00:14:55,128 --> 00:14:56,596
15 pounds of sulphur.
282
00:14:57,530 --> 00:14:58,589
Blasting powder!
283
00:14:58,998 --> 00:15:00,990
Heh! We're in business with a bang.
284
00:15:01,067 --> 00:15:02,467
That's the way it's supposed to be.
285
00:15:03,302 --> 00:15:04,668
Ten gallons of turpentine.
286
00:15:05,538 --> 00:15:07,166
Ten gallons of turpentine.
287
00:15:07,907 --> 00:15:11,071
- 20 pounds of soda.
- 20 pounds of soda.
288
00:15:19,585 --> 00:15:20,848
That could mean trouble.
289
00:15:22,088 --> 00:15:24,250
Well, if it is,
it's been a mighty short two weeks.
290
00:15:25,024 --> 00:15:26,856
You wait right here.
I'll go talk to 'em.
291
00:15:32,932 --> 00:15:35,367
- Howdy, neighbors.
- Howdy.
292
00:15:37,336 --> 00:15:38,336
Something wrong?
293
00:15:40,740 --> 00:15:43,904
Yeah, that's sure some piece
of construction you got there.
294
00:15:43,976 --> 00:15:46,411
Yeah, and it had to be
exactly the right size.
295
00:15:47,013 --> 00:15:49,244
Well, Ben, is he a friend of yours
or ain't he?
296
00:15:50,650 --> 00:15:51,948
Oh, yes, yes, I know him.
297
00:15:53,252 --> 00:15:54,252
What about the advance?
298
00:15:55,822 --> 00:15:57,699
Well, anybody who's gonna
build a tower like that
299
00:15:57,723 --> 00:15:59,817
sure isn't fixin' to run off somewhere.
300
00:16:01,394 --> 00:16:03,834
Well, since they're on your land,
you can keep an eye on them.
301
00:16:04,597 --> 00:16:06,088
I think I'll be getting back to town.
302
00:16:06,933 --> 00:16:08,677
It's a comfort to know
he's a friend of yours
303
00:16:08,701 --> 00:16:09,896
and you vouch for him.
304
00:16:11,070 --> 00:16:13,596
I'll, uh... I'll see you back in town.
305
00:16:25,184 --> 00:16:26,184
Now...
306
00:16:29,222 --> 00:16:30,222
Come here.
307
00:16:33,226 --> 00:16:34,751
Where'd you learn to build like this?
308
00:16:35,294 --> 00:16:38,321
Well, you know that trestle
over at Walnut Creek?
309
00:16:38,397 --> 00:16:39,397
Yeah.
310
00:16:39,465 --> 00:16:41,991
Well, I did six months
carpentering on that trestle.
311
00:16:42,068 --> 00:16:43,068
Did you?
312
00:16:43,736 --> 00:16:44,736
Well, what's it for?
313
00:16:46,105 --> 00:16:47,105
And what about that?
314
00:16:47,607 --> 00:16:52,341
"B. Barnaby Garibaldi.
Doctor of Precipitative Practices."
315
00:16:52,411 --> 00:16:53,755
Now, would you mind explaining to me
316
00:16:53,779 --> 00:16:55,257
where you got that rig
and that new name?
317
00:16:55,281 --> 00:16:57,477
Why, sure, Ben. Jamie!
318
00:17:02,221 --> 00:17:03,245
Is everything all right?
319
00:17:03,322 --> 00:17:05,655
Everything's fine.
You can put the gun away now.
320
00:17:06,158 --> 00:17:08,838
Why don't you kick up the fire there
and put the coffee pot back on?
321
00:17:09,695 --> 00:17:10,695
Holler when it's hot.
322
00:17:14,534 --> 00:17:18,027
- Is he a relative of yours?
- No, he's a stray like me.
323
00:17:18,804 --> 00:17:20,397
We kind of got together by accident.
324
00:17:20,473 --> 00:17:21,473
Oh?
325
00:17:21,541 --> 00:17:23,510
I was coming back from Montana,
326
00:17:23,576 --> 00:17:27,536
coming over a high pass,
and I found this wagon in a ditch.
327
00:17:28,514 --> 00:17:32,952
Jamie was trying to get it out,
and Tom Hunter, that's Jamie's dad,
328
00:17:33,019 --> 00:17:35,545
he was down sick
in the back end of the wagon,
329
00:17:35,621 --> 00:17:36,884
and wrapped up in a blanket,
330
00:17:36,956 --> 00:17:39,516
freezing one minute
and burning up the next.
331
00:17:40,393 --> 00:17:41,393
Yeah?
332
00:17:41,460 --> 00:17:43,520
Well, I didn't know Tom Hunter
very long,
333
00:17:44,330 --> 00:17:46,231
but he was one of the best.
334
00:17:46,299 --> 00:17:49,531
And he knew he was dying, too,
but not a whimper out of him.
335
00:17:50,403 --> 00:17:52,031
He just worried about the boy
336
00:17:52,872 --> 00:17:54,465
and he asked me if I'd take care of him
337
00:17:54,540 --> 00:17:57,066
and kind of see
that he got a fair share of education.
338
00:17:57,143 --> 00:18:00,113
I told him
I wasn't the man for that job,
339
00:18:00,780 --> 00:18:01,780
but he insisted.
340
00:18:02,648 --> 00:18:03,877
And you promised to do it.
341
00:18:04,450 --> 00:18:05,450
Yeah.
342
00:18:06,419 --> 00:18:08,251
But, like I said,
he was one of the best.
343
00:18:10,256 --> 00:18:11,256
Coffee's ready.
344
00:18:11,924 --> 00:18:13,051
Be right there.
345
00:18:13,125 --> 00:18:15,117
That's quite a responsibility
you've taken on.
346
00:18:15,194 --> 00:18:17,925
Oh, it ain't been too bad so far.
347
00:18:25,705 --> 00:18:27,674
It's probably strong enough
to float a bullet,
348
00:18:27,740 --> 00:18:29,174
but that's the way my pa liked it.
349
00:18:29,642 --> 00:18:30,642
Yeah.
350
00:18:34,480 --> 00:18:36,210
Oh, yes, it's strong, all right.
351
00:18:37,850 --> 00:18:39,090
You old enough to drink coffee?
352
00:18:42,121 --> 00:18:43,498
If I'm old enough
to take care of myself,
353
00:18:43,522 --> 00:18:44,762
I'm old enough to drink coffee.
354
00:18:48,094 --> 00:18:49,694
I'm old enough to take care of him, too.
355
00:18:49,762 --> 00:18:52,493
Now, just a minute.
You're a mite confused, aren't you?
356
00:18:52,565 --> 00:18:54,227
I'm taking care of you, remember?
357
00:18:54,967 --> 00:18:56,526
Well, I'm a mite confused.
358
00:18:56,602 --> 00:18:58,468
Now, if you're Dusty Rhodes,
359
00:18:59,572 --> 00:19:01,871
and you're Jamie Hunter,
who's this Dr. Garibaldi?
360
00:19:02,575 --> 00:19:03,575
Nobody, really.
361
00:19:03,643 --> 00:19:06,043
The name just kind of goes along
with the wagon and the book.
362
00:19:06,479 --> 00:19:09,210
And Dusty's a bad name
for a rainmaker.
363
00:19:09,281 --> 00:19:10,806
Yeah, it sure is.
364
00:19:11,384 --> 00:19:13,979
Now, what makes you so all-fire
certain that you can make rain?
365
00:19:14,620 --> 00:19:17,249
I'm not sure, but he is.
366
00:19:18,424 --> 00:19:19,534
It's all in the book, Mr. Cartwright.
367
00:19:19,558 --> 00:19:21,117
My pa wrote it all down, step by step.
368
00:19:22,428 --> 00:19:26,627
Well, son, I... I sure don't mean
to be disrespectful to your father,
369
00:19:27,833 --> 00:19:28,833
but I just don't believe
370
00:19:28,901 --> 00:19:31,496
that it's possible
to shape or twist nature
371
00:19:31,570 --> 00:19:33,129
to make it do whatever you want it to.
372
00:19:33,205 --> 00:19:34,205
Why, sure you can.
373
00:19:34,774 --> 00:19:37,107
You can dam up a stream
and water a field.
374
00:19:37,176 --> 00:19:40,146
You can plow up the ground
and spread fertilizer around
375
00:19:40,212 --> 00:19:41,976
and plant corn
where nature's grown nothing
376
00:19:42,048 --> 00:19:43,414
but weeds and wildflowers.
377
00:19:43,482 --> 00:19:45,282
Well, of course
you can do that in the ground,
378
00:19:45,351 --> 00:19:47,149
but you can't make rain out of the sky.
379
00:19:48,454 --> 00:19:51,447
No, no more than you can make corn
out of the ground,
380
00:19:52,124 --> 00:19:54,059
but you can plow the ground
and plant the seed.
381
00:20:01,067 --> 00:20:03,696
Jamie, this is not a game.
382
00:20:04,603 --> 00:20:06,731
This is serious, dangerous business.
383
00:20:07,373 --> 00:20:08,466
Look around you.
384
00:20:08,541 --> 00:20:10,806
It's tinder dry
as far as the eye can see.
385
00:20:11,610 --> 00:20:14,978
We haven't had rain here in
four months, and people are upset.
386
00:20:16,182 --> 00:20:20,017
Now, they can't take
their frustrations out against nature,
387
00:20:20,920 --> 00:20:22,582
but if someone like you comes along,
388
00:20:23,389 --> 00:20:24,880
and you say you're gonna make rain,
389
00:20:25,458 --> 00:20:26,458
and they believe you,
390
00:20:26,859 --> 00:20:28,452
and then you cannot make rain,
391
00:20:29,695 --> 00:20:31,015
they can sure take it out on you.
392
00:20:38,871 --> 00:20:40,305
We got hired, Mr. Cartwright.
393
00:20:41,073 --> 00:20:42,132
We're gonna make rain.
394
00:20:48,848 --> 00:20:49,848
Thanks for the coffee.
395
00:20:58,190 --> 00:21:00,318
You shouldn't have talked to him
like that.
396
00:21:00,392 --> 00:21:02,054
He as much as said my pa was a liar.
397
00:21:02,128 --> 00:21:03,460
Now, hold off, boy.
398
00:21:03,529 --> 00:21:05,521
He said there are some things
a man can't change,
399
00:21:05,598 --> 00:21:07,965
and the weather might just
possibly be one of 'em.
400
00:21:10,736 --> 00:21:12,534
My pa was right,
and I'm gonna prove it.
401
00:21:12,605 --> 00:21:14,005
Oh, now, listen, Jamie...
402
00:21:14,440 --> 00:21:16,160
Are you gonna
try to talk me out of it, too?
403
00:21:16,208 --> 00:21:17,801
It'd be a waste of my breath.
404
00:21:17,877 --> 00:21:20,005
- That's right.
- But I'll tell you something.
405
00:21:20,613 --> 00:21:22,573
If you don't start
being a little nicer to people,
406
00:21:22,615 --> 00:21:24,015
I'm gonna turn you over my knee.
407
00:21:25,451 --> 00:21:27,010
And another thing, it's about time
408
00:21:27,086 --> 00:21:29,749
you started to learn a little
"yes, sir" and "no, sir"
409
00:21:29,822 --> 00:21:31,415
and "thank you very much, sir."
410
00:21:31,991 --> 00:21:33,550
- You think so?
- I know so.
411
00:21:35,194 --> 00:21:36,662
- All right.
- What?
412
00:21:37,363 --> 00:21:39,003
- I said, "all right."
- "All right" what?
413
00:21:41,433 --> 00:21:43,231
- All right, sir.
- That's better.
414
00:21:44,436 --> 00:21:46,530
Yes, sir. No, sir.
Thank you very much, sir.
415
00:21:46,605 --> 00:21:48,972
- What'd you say?
- Nothing.
416
00:21:56,816 --> 00:21:58,045
I'll be very honest, Corey.
417
00:21:58,651 --> 00:22:00,916
I don't think there's a man alive
who can make rain.
418
00:22:00,986 --> 00:22:03,421
- That's not a happy thought, Ben.
- No, it sure isn't.
419
00:22:03,489 --> 00:22:05,185
We've got to let 'em try, Ben.
420
00:22:06,091 --> 00:22:08,492
Things are desperate now,
and getting worse by the minute.
421
00:22:08,561 --> 00:22:10,672
Not so bad for you, Ben.
You've got a whole lake full of water.
422
00:22:10,696 --> 00:22:12,187
Yes, and no grass.
423
00:22:12,264 --> 00:22:14,824
Well, I've got little of either,
and I'm willing to try anything.
424
00:22:16,068 --> 00:22:18,094
All right,
but don't get your hopes up too high.
425
00:22:18,170 --> 00:22:19,681
Well, you're the one
who vouched for them.
426
00:22:19,705 --> 00:22:21,606
I didn't vouch
for their ability to make rain.
427
00:22:22,541 --> 00:22:24,942
Well, if it don't rain, you were right.
428
00:22:25,010 --> 00:22:27,002
If it does,
you get the benefit without paying.
429
00:22:28,547 --> 00:22:31,642
Gentlemen, if it rains
within the next two weeks,
430
00:22:31,717 --> 00:22:33,447
I'll be more than happy
to pay my share.
431
00:23:10,990 --> 00:23:11,990
Number one!
432
00:23:49,261 --> 00:23:50,261
Number two!
433
00:24:25,464 --> 00:24:26,523
Number three!
434
00:24:36,075 --> 00:24:38,101
All right, Dusty,
start mixing those chemicals!
435
00:24:48,354 --> 00:24:49,354
What's going on here?
436
00:24:49,421 --> 00:24:51,322
We're preparing
to sow the seeds, Ben.
437
00:25:02,768 --> 00:25:04,862
Now, you don't believe any of all this,
do you?
438
00:25:04,937 --> 00:25:06,405
Not for one minute.
439
00:25:06,472 --> 00:25:07,949
Then, well, why are you doing all this?
440
00:25:07,973 --> 00:25:10,093
Why don't you just stop it
before it goes any further?
441
00:25:10,142 --> 00:25:11,906
Well, I don't know how we can do that,
442
00:25:11,977 --> 00:25:13,488
short of tying him
in the back of the wagon
443
00:25:13,512 --> 00:25:15,071
and riding him out of the country.
444
00:25:15,147 --> 00:25:18,584
Now, look, I've got a book here
that a friend of mine gave me in town.
445
00:25:18,650 --> 00:25:20,619
It's all about frauds
and confidence games,
446
00:25:20,686 --> 00:25:23,417
and there's a whole chapter here
about rainmakers.
447
00:25:24,023 --> 00:25:27,323
Now, we can prove to him
that he cannot make rain.
448
00:25:28,027 --> 00:25:29,393
Won't make a bit of difference.
449
00:25:29,461 --> 00:25:30,588
But we can prove it.
450
00:25:31,063 --> 00:25:33,794
Ben, all you've got is a book
that says he can't.
451
00:25:33,866 --> 00:25:35,562
He's got a book that says he can.
452
00:25:35,934 --> 00:25:37,368
Now, just what have we proved?
453
00:25:37,436 --> 00:25:39,598
Dusty, this book
was written by an authority.
454
00:25:39,671 --> 00:25:42,106
And his book's written by his pa.
455
00:25:42,541 --> 00:25:43,907
Well, his pa was wrong.
456
00:25:43,976 --> 00:25:46,172
Look, Ben, he's heard all that.
457
00:25:46,245 --> 00:25:50,876
He's heard his dad called a charlatan,
a fraud, a scoundrel.
458
00:25:50,949 --> 00:25:53,441
He's seen him run off
and chased away.
459
00:25:53,886 --> 00:25:56,219
Why, he's even seen him
tarred and feathered
460
00:25:56,288 --> 00:25:58,052
and ridden out of town on a rail.
461
00:26:02,027 --> 00:26:04,053
Well, then he knows
that it's dangerous.
462
00:26:04,696 --> 00:26:06,096
Better than either one of us.
463
00:26:06,999 --> 00:26:08,228
That's what killed his daddy.
464
00:26:11,203 --> 00:26:13,069
- You saw all this?
- Yeah.
465
00:26:13,806 --> 00:26:15,672
They worked Jamie over
with a willow switch
466
00:26:15,741 --> 00:26:16,741
while they were at it.
467
00:26:18,210 --> 00:26:21,442
When his pa died,
Jamie latched onto that book,
468
00:26:22,181 --> 00:26:25,379
and set out to make it rain
with a vengeance.
469
00:26:25,451 --> 00:26:27,750
I guess he's trying to prove
to the whole world
470
00:26:27,820 --> 00:26:30,312
that those people were wrong
and his daddy was right.
471
00:26:32,858 --> 00:26:33,858
Hi, Jamie.
472
00:26:34,593 --> 00:26:35,593
What are you doing here?
473
00:26:36,295 --> 00:26:40,130
Well, I... I just, uh,
came out here to help.
474
00:26:40,199 --> 00:26:42,225
Why? You don't believe
in anything I'm doing.
475
00:26:42,568 --> 00:26:44,594
It's just that
we have different opinions, Jamie.
476
00:26:45,037 --> 00:26:46,037
I know we do.
477
00:26:46,972 --> 00:26:47,972
Why do you want to help?
478
00:26:49,408 --> 00:26:52,071
Well, they asked me in town
to come out here
479
00:26:52,711 --> 00:26:53,911
and keep an eye on you, and...
480
00:26:54,847 --> 00:26:56,691
Well, as long as I'm out here,
I might as well help.
481
00:26:56,715 --> 00:26:58,741
Well, as long as you're here.
482
00:27:00,719 --> 00:27:02,483
Come on, Dusty,
we've got lots of work to do.
483
00:27:02,554 --> 00:27:03,578
We're wasting time.
484
00:27:04,790 --> 00:27:07,157
Remind me to teach him
how to say "please."
485
00:27:22,708 --> 00:27:23,708
If I was a rain cloud,
486
00:27:23,775 --> 00:27:25,375
I wouldn't come
anywhere near that noise.
487
00:27:25,511 --> 00:27:27,980
I said I'd pay my share,
but I'm beginning to wonder.
488
00:27:28,580 --> 00:27:30,913
You know, I've seen that
Doc Garibaldi someplace before,
489
00:27:30,983 --> 00:27:33,094
but I don't remember him
being partners with the Cartwrights.
490
00:27:33,118 --> 00:27:34,711
He said he was.
491
00:27:35,954 --> 00:27:37,665
What do you figure
he's doing up there, anyway?
492
00:27:37,689 --> 00:27:39,157
Wasting our time and our money.
493
00:27:46,965 --> 00:27:48,957
- Have you finished eating?
- Yeah.
494
00:27:49,501 --> 00:27:51,902
- You never even touched it.
- I wasn't very hungry.
495
00:27:52,371 --> 00:27:54,670
Jamie, the ink on that page
isn't gonna fade.
496
00:27:54,740 --> 00:27:56,572
It's still gonna be there in 20 minutes.
497
00:27:57,042 --> 00:27:58,042
Now, you eat.
498
00:28:02,347 --> 00:28:04,373
- Howdy, Jamie, Dusty.
- Howdy, Hoss.
499
00:28:04,449 --> 00:28:05,609
What brings you way out here?
500
00:28:05,651 --> 00:28:08,712
Oh, I thought I'd just sort of come out
and jaw with you fellers.
501
00:28:08,787 --> 00:28:10,881
- How about a cup of coffee?
- Hey, that sounds good.
502
00:28:10,956 --> 00:28:12,796
As a matter of fact,
I was hoping you'd invite.
503
00:28:14,059 --> 00:28:15,618
Hey, uh, Jamie,
504
00:28:17,229 --> 00:28:20,529
do you sure enough believe for real
that you can make it rain?
505
00:28:21,733 --> 00:28:24,726
Darned right, I can.
I mean, it's all right here in the book.
506
00:28:25,204 --> 00:28:26,204
Yeah?
507
00:28:27,039 --> 00:28:29,338
Hey, uh, read me some of that, huh?
508
00:28:29,408 --> 00:28:30,740
Here you go.
509
00:28:31,510 --> 00:28:32,603
What you got there, Hoss?
510
00:28:32,678 --> 00:28:34,772
- Oh, this. It's...
- What is it?
511
00:28:35,247 --> 00:28:38,046
It's an umbrella. Uh, I, uh...
I brung it out to Jamie.
512
00:28:39,818 --> 00:28:40,842
- Thank you.
- Yeah.
513
00:28:41,353 --> 00:28:43,083
- Read to me, boy. Read to me.
- All right.
514
00:28:55,667 --> 00:28:57,568
No clouds. Must be the rainmaker.
515
00:28:57,636 --> 00:28:59,832
Playing with gunpowder
and cooking up stinks
516
00:28:59,905 --> 00:29:00,905
that would shame a skunk.
517
00:29:00,973 --> 00:29:02,703
He said two weeks,
and it ain't been but...
518
00:29:02,774 --> 00:29:05,107
13 days, and I've got
waterholes full of dust
519
00:29:05,177 --> 00:29:06,177
and cattle dying.
520
00:29:06,245 --> 00:29:07,645
Maybe it ain't real thunder.
521
00:29:10,349 --> 00:29:11,612
Rain is what he promised.
522
00:29:11,683 --> 00:29:13,015
We've got to get it by tomorrow,
523
00:29:13,085 --> 00:29:15,405
or that Garibaldi's gonna think
he's been hit by lightning.
524
00:29:30,168 --> 00:29:31,168
That makes nine.
525
00:29:31,637 --> 00:29:32,661
Here's the soda.
526
00:29:37,409 --> 00:29:38,409
That's ordinary soda.
527
00:29:39,177 --> 00:29:40,975
You use that in a rainmaking mixture?
528
00:29:41,580 --> 00:29:43,776
Mm-hmm. You use salt, too.
529
00:29:45,317 --> 00:29:47,877
And sulphur and turpentine
530
00:29:48,720 --> 00:29:50,621
and things people keep
in their pantry shelf.
531
00:29:50,689 --> 00:29:52,783
It ain't what's in it,
it's knowing how to use it.
532
00:30:01,466 --> 00:30:02,706
Take it up to the tower, Dusty.
533
00:30:10,242 --> 00:30:11,835
There's a lot of stars up there.
534
00:30:16,214 --> 00:30:17,238
The clouds'll come.
535
00:30:18,317 --> 00:30:21,947
You'd be surprised how fast
they pile up once they start.
536
00:30:24,656 --> 00:30:27,717
Well, uh, I'll tell you,
if the rain doesn't come...
537
00:30:27,793 --> 00:30:29,953
I still got the rest of the night
and all day tomorrow.
538
00:30:37,836 --> 00:30:39,168
It's gonna rain, Mr. Cartwright.
539
00:30:43,108 --> 00:30:46,272
If it ain't clouding up come morning,
I still got Pa's emergency page.
540
00:30:47,279 --> 00:30:49,805
- His what?
- His emergency page.
541
00:30:50,782 --> 00:30:53,183
Getting the air ready
takes two weeks sometimes.
542
00:30:53,785 --> 00:30:56,118
If it ain't raining by then,
you just double the batches.
543
00:30:56,788 --> 00:30:58,154
It worked every time Pa used it.
544
00:30:59,991 --> 00:31:01,619
Well, I'd better get to the tower.
545
00:31:37,129 --> 00:31:38,129
Jamie?
546
00:31:42,300 --> 00:31:43,300
Jamie.
547
00:31:50,942 --> 00:31:52,587
I'll take care of that for a while.
You get some sleep.
548
00:31:52,611 --> 00:31:53,611
No, I'm not sleepy.
549
00:31:56,214 --> 00:31:57,214
I'm wide awake.
550
00:31:57,816 --> 00:31:58,816
So am I.
551
00:32:01,853 --> 00:32:03,344
Well, if neither one of us can sleep,
552
00:32:04,389 --> 00:32:05,389
I'll keep you company.
553
00:32:13,965 --> 00:32:16,799
I used to sit up on the tower with Pa
and watch him work.
554
00:32:19,371 --> 00:32:20,737
Sometimes I'd go to sleep,
555
00:32:23,575 --> 00:32:25,735
and the next morning,
I'd wake up in back of the wagon.
556
00:32:26,311 --> 00:32:28,391
Didn't even remember him
picking me up and moving me.
557
00:32:29,514 --> 00:32:33,110
He was a genius, you know.
He really could make it rain.
558
00:32:36,254 --> 00:32:37,745
People just didn't understand.
559
00:32:40,325 --> 00:32:42,405
They thought he was trying to
cheat 'em or something.
560
00:32:46,364 --> 00:32:47,644
That's what you think, isn't it?
561
00:32:48,600 --> 00:32:50,592
Well, I'm willing to be shown.
562
00:32:51,069 --> 00:32:52,093
Well, I'm gonna show you.
563
00:32:52,604 --> 00:32:54,368
My pa was a genius,
and I'm gonna prove it.
564
00:33:04,349 --> 00:33:05,442
You getting a little tired?
565
00:33:08,386 --> 00:33:10,116
No need for both of us to be up here.
566
00:33:10,755 --> 00:33:11,814
That's right.
567
00:33:15,727 --> 00:33:17,218
One of us
could be getting some sleep.
568
00:33:18,196 --> 00:33:19,196
That's right.
569
00:33:33,245 --> 00:33:34,907
But you call me
as soon as it gets light.
570
00:33:35,647 --> 00:33:36,647
Crack of dawn.
571
00:34:12,384 --> 00:34:13,384
No.
572
00:34:15,820 --> 00:34:18,051
Let me go. Let me go.
573
00:34:18,123 --> 00:34:19,216
No, leave my pa alone.
574
00:34:20,292 --> 00:34:21,453
No!
575
00:34:22,694 --> 00:34:23,694
Leave him alone!
576
00:34:29,501 --> 00:34:30,935
- Leave him alone!
- Jamie!
577
00:34:31,002 --> 00:34:32,265
- Leave him alone!
- Jamie!
578
00:34:32,337 --> 00:34:34,568
Don't touch my pa! Don't hurt him!
579
00:34:34,639 --> 00:34:35,834
Please leave him alone!
580
00:34:35,907 --> 00:34:36,907
- Jamie!
- No!
581
00:34:36,975 --> 00:34:39,240
Jamie! Jamie!
It's all right, boy. It's all right.
582
00:34:39,311 --> 00:34:40,922
It's all right. Jamie.
Jamie, come on, wake up.
583
00:34:40,946 --> 00:34:42,189
- I gotta get to the tower.
- Wake up, wake up, wake up.
584
00:34:42,213 --> 00:34:44,079
Everything's all right now.
It's under control.
585
00:34:44,149 --> 00:34:46,084
Come on, now.
586
00:34:46,651 --> 00:34:47,651
Okay.
587
00:34:49,621 --> 00:34:51,055
I was dreaming about my pa.
588
00:34:52,090 --> 00:34:53,490
You were having a little nightmare.
589
00:34:54,159 --> 00:34:57,095
- I was yelling, huh?
- Yeah, you were yelling.
590
00:34:57,796 --> 00:34:58,889
I done it before.
591
00:35:00,131 --> 00:35:01,429
Pa used to wake me up.
592
00:35:05,036 --> 00:35:06,595
For a minute, I thought you were Pa.
593
00:35:09,574 --> 00:35:11,440
I was dreaming about Grass Flat.
594
00:35:11,977 --> 00:35:14,776
I... I could...
I could smell the tar boiling.
595
00:35:15,614 --> 00:35:17,606
And then they were coming at us
from every place.
596
00:35:17,682 --> 00:35:18,682
It's all right.
597
00:35:19,050 --> 00:35:21,952
Then, tar and feathers.
That's what they did to my pa!
598
00:35:22,020 --> 00:35:24,740
Come on, you'd better get some rest
now. Tomorrow's a big day, Jamie.
599
00:35:25,390 --> 00:35:29,122
I'll go tend to things.
You try to get some rest, Jamie.
600
00:35:30,695 --> 00:35:33,631
There were... There were
rainmaking jobs after Grass Flat.
601
00:35:34,699 --> 00:35:36,668
We'd... We'd just get started.
602
00:35:37,369 --> 00:35:40,931
The drunks would come
and call my pa a fool and a cheat
603
00:35:41,706 --> 00:35:43,174
and lots worse,
604
00:35:45,343 --> 00:35:46,343
and we'd run.
605
00:35:46,811 --> 00:35:48,746
My pa was sick and shaking and...
606
00:35:49,280 --> 00:35:52,580
and we just couldn't wait
'fore the air was ready.
607
00:35:55,086 --> 00:35:56,748
- I ain't runnin'.
- Of course you're not.
608
00:35:56,821 --> 00:35:58,541
- Now, come on, lie down.
- I ain't runnin'.
609
00:35:59,190 --> 00:36:01,091
Come morning,
I'm gonna show everybody.
610
00:36:01,159 --> 00:36:03,337
I'm gonna double the batches
and I'm gonna show everybody
611
00:36:03,361 --> 00:36:04,829
that my pa knew how to make it rain.
612
00:36:04,896 --> 00:36:06,040
Come on. Of course you will.
Come on, now, lie down.
613
00:36:06,064 --> 00:36:07,794
Come morning. You'll see.
614
00:36:09,768 --> 00:36:11,532
Come morning.
615
00:36:40,598 --> 00:36:43,158
No breakfast, two bites for dinner.
616
00:36:44,135 --> 00:36:46,536
That boy makes a sparrow
look like a hearty eater.
617
00:36:53,578 --> 00:36:55,774
- He's worried.
- Well, he's not alone.
618
00:36:56,414 --> 00:36:59,907
I never was a believer,
but I admit, I did a lot of hoping.
619
00:37:29,647 --> 00:37:30,767
I know what you're thinking.
620
00:37:34,819 --> 00:37:35,819
Well, if you do,
621
00:37:37,455 --> 00:37:38,775
you'd know I wish it was raining.
622
00:37:42,260 --> 00:37:43,260
Thanks.
623
00:37:51,803 --> 00:37:54,136
It's only 4:00. I've got 'til midnight.
624
00:37:55,140 --> 00:37:56,140
You've got eight hours.
625
00:38:02,580 --> 00:38:04,446
That's enough time for three batches,
626
00:38:07,318 --> 00:38:10,652
but I ain't got enough stuff
to make even one.
627
00:38:11,756 --> 00:38:12,756
What do you need?
628
00:38:16,094 --> 00:38:18,825
Soda, turpentine.
629
00:38:19,364 --> 00:38:20,644
We've got some at the Ponderosa.
630
00:38:21,766 --> 00:38:22,766
I'll get some for you.
631
00:38:23,968 --> 00:38:26,597
Why? You don't believe
I can make it rain.
632
00:38:28,039 --> 00:38:30,634
I'll try to be back by dark,
maybe a little after.
633
00:39:08,847 --> 00:39:10,839
So, we've got
'til Mr. Cartwright gets back.
634
00:39:11,716 --> 00:39:12,979
I hope he gets back soon.
635
00:39:14,686 --> 00:39:15,949
Maybe that's him coming now.
636
00:39:21,292 --> 00:39:22,555
Take it easy.
637
00:39:25,063 --> 00:39:28,124
I've seen that look, on the ones
that tarred and feathered Pa.
638
00:39:47,352 --> 00:39:48,352
Where's the rain?
639
00:39:49,387 --> 00:39:51,253
We've been trying, day and night.
640
00:39:52,557 --> 00:39:54,287
It ain't midnight yet. I have...
641
00:39:54,359 --> 00:39:55,884
You shut your mouth, boy.
642
00:39:59,564 --> 00:40:01,055
Dr. Garibaldi, huh?
643
00:40:02,066 --> 00:40:04,194
I finally remembered
where I seen you before.
644
00:40:04,269 --> 00:40:07,262
You was partners with Hoss and Joe
on that livery stable deal.
645
00:40:07,939 --> 00:40:10,059
Yeah, we was learning the business
from the ground up.
646
00:40:10,742 --> 00:40:12,005
He's got a wise mouth,
647
00:40:13,111 --> 00:40:15,376
but he ain't no doctor
and his name ain't Garibaldi.
648
00:40:15,914 --> 00:40:17,041
I never said it was.
649
00:40:17,115 --> 00:40:19,275
That's what you led us to believe.
It's the same thing.
650
00:40:20,084 --> 00:40:22,883
You already stole 200.
You was hoping to steal a lot more.
651
00:40:23,821 --> 00:40:27,053
Now, we're gonna fix it,
so you don't do that to nobody again.
652
00:40:28,059 --> 00:40:29,118
Start wrecking it, boys.
653
00:40:34,232 --> 00:40:36,201
Now, hold on here!
You got no right to...
654
00:40:36,901 --> 00:40:38,392
What's that, Doc?
655
00:40:38,469 --> 00:40:40,335
You let him alone! I'm the rainmaker.
656
00:40:40,672 --> 00:40:41,970
Well, look who's talking.
657
00:40:43,041 --> 00:40:44,669
Is your name Garibaldi?
658
00:40:45,310 --> 00:40:46,778
No, but I'm the rainmaker.
659
00:40:46,844 --> 00:40:48,870
You're a half-pint of nothing, boy.
660
00:40:48,947 --> 00:40:50,591
You'd better
find yourself a hole and hide,
661
00:40:50,615 --> 00:40:51,815
or you're gonna get walked on.
662
00:40:52,483 --> 00:40:53,678
Stay out of this, Jamie.
663
00:40:53,751 --> 00:40:55,344
- Get moving, boys.
- Wait!
664
00:40:55,920 --> 00:40:57,684
It's all in here.
My pa wrote it all down.
665
00:40:57,755 --> 00:40:59,348
He was a rainmaker. He taught me.
666
00:40:59,424 --> 00:41:00,722
What are you talking about, boy?
667
00:41:02,660 --> 00:41:04,271
Look, my pa knew
what he was talking about.
668
00:41:04,295 --> 00:41:05,661
He wrote it all down in the book.
669
00:41:07,565 --> 00:41:09,796
- Let me see that.
- Give me my book!
670
00:41:09,867 --> 00:41:11,130
Hey, you give me my...
671
00:41:13,304 --> 00:41:14,304
Hold it.
672
00:41:16,374 --> 00:41:17,501
Now, give that boy his book,
673
00:41:17,575 --> 00:41:19,135
and then clear out of here, all of you.
674
00:41:19,711 --> 00:41:20,711
You heard me.
675
00:41:21,379 --> 00:41:24,008
Now, give that boy his book,
and then clear out!
676
00:41:28,086 --> 00:41:29,247
Give me my book!
677
00:41:31,456 --> 00:41:33,425
Give me my book! Give...
678
00:42:46,064 --> 00:42:47,064
Who did this?
679
00:42:47,131 --> 00:42:48,997
The folks that hired us to make rain.
680
00:42:50,802 --> 00:42:52,134
Scott was one,
681
00:42:53,438 --> 00:42:54,438
and Garrison.
682
00:43:10,855 --> 00:43:14,155
- I'm sorry, Jamie.
- Just a bunch of burnt pages.
683
00:43:15,860 --> 00:43:17,658
What... What's to be sorry about?
684
00:43:22,834 --> 00:43:24,132
Jamie, I'm gonna take you home.
685
00:43:24,702 --> 00:43:26,762
My home is in that wagon,
Mr. Cartwright.
686
00:43:28,439 --> 00:43:29,930
Besides, I can't leave Dusty.
687
00:43:30,475 --> 00:43:31,943
Then, Dusty will come along with us.
688
00:43:33,578 --> 00:43:34,578
I didn't run.
689
00:43:36,314 --> 00:43:37,976
I said I wouldn't run, and I didn't.
690
00:43:38,983 --> 00:43:40,417
No, you didn't run.
691
00:43:41,252 --> 00:43:42,252
And I didn't cry.
692
00:43:46,190 --> 00:43:47,453
I'm too big to cry.
693
00:43:50,895 --> 00:43:51,895
That's right.
694
00:43:53,831 --> 00:43:54,924
You're too big to cry.
695
00:43:59,036 --> 00:44:00,036
Come on.
696
00:44:14,051 --> 00:44:15,110
Two minutes to 10:00.
697
00:44:16,687 --> 00:44:18,679
It came two hours ahead
of when we promised.
698
00:44:22,393 --> 00:44:23,393
It's raining.
699
00:44:24,762 --> 00:44:25,821
It's really raining.
700
00:44:26,998 --> 00:44:27,998
See?
701
00:45:06,070 --> 00:45:08,596
Trespass, assault and battery,
702
00:45:09,340 --> 00:45:10,638
destruction of property,
703
00:45:11,676 --> 00:45:14,441
there's enough here to keep
a court busy for a solid month.
704
00:45:15,846 --> 00:45:17,524
Well, Jamie, I guess
you're not gonna be able to leave
705
00:45:17,548 --> 00:45:18,675
as soon as you thought.
706
00:45:19,517 --> 00:45:23,613
Anyway, there's not too much work
for a rainmaker these days.
707
00:45:24,655 --> 00:45:26,975
And with the muddy roads,
it's not gonna be easy to travel.
708
00:45:27,892 --> 00:45:29,190
I'm used to bad roads.
709
00:45:29,760 --> 00:45:33,356
Well, you've got to stick around
'til the wagon is fixed.
710
00:45:33,431 --> 00:45:35,229
We're gonna take care
of your wagon for you.
711
00:45:35,299 --> 00:45:37,962
Wheels, axle, paint...
be as good as new.
712
00:45:38,035 --> 00:45:39,094
Or better.
713
00:45:39,637 --> 00:45:40,661
A new sign, too.
714
00:45:42,306 --> 00:45:43,638
What about my pa's book?
715
00:45:45,810 --> 00:45:48,245
I guess you can't put that
back together again, can you?
716
00:45:49,647 --> 00:45:50,647
No, we... we can't.
717
00:45:51,515 --> 00:45:52,795
But we're mighty sorry about it.
718
00:46:11,202 --> 00:46:12,679
You look like
you've been out in the rain.
719
00:46:12,703 --> 00:46:14,069
Yeah.
720
00:46:15,539 --> 00:46:17,251
We decided to ride in
and save you the trouble
721
00:46:17,275 --> 00:46:18,675
of having to tell us what happened.
722
00:46:19,076 --> 00:46:20,305
Might as well get on with it.
723
00:46:25,716 --> 00:46:27,309
We hired ourselves a rainmaker.
724
00:46:28,586 --> 00:46:30,546
Rain in two weeks,
or we don't have to pay for it.
725
00:46:31,722 --> 00:46:34,282
The night before last,
rain started at 10:00,
726
00:46:34,358 --> 00:46:36,088
two hours before the time ran out.
727
00:46:36,160 --> 00:46:37,458
We ain't denying the rain,
728
00:46:37,528 --> 00:46:39,497
but we sure didn't hire a boy
to make it.
729
00:46:39,563 --> 00:46:41,964
You hired Dusty and me
and my pa's book.
730
00:46:42,033 --> 00:46:45,834
We did get rain, and it did come
just before the contract time ran out.
731
00:46:46,737 --> 00:46:49,366
For them that want to argue,
I got documents here,
732
00:46:49,440 --> 00:46:51,909
charging trespass, assault and battery,
733
00:46:51,976 --> 00:46:54,810
destruction of property,
and sundry other crimes.
734
00:46:55,212 --> 00:46:56,578
Seven pages of them.
735
00:47:01,352 --> 00:47:04,379
Well, we did make a mistake,
736
00:47:05,323 --> 00:47:06,803
and we're willing to set it straight.
737
00:47:07,391 --> 00:47:09,155
Pay for the rain, too,
just like we agreed.
738
00:47:13,898 --> 00:47:16,993
Well, Jamie, it's up to you.
739
00:47:22,940 --> 00:47:24,568
They gotta say my pa made it rain.
740
00:47:24,642 --> 00:47:26,907
I just did what he put in the book.
Pa made it rain.
741
00:47:29,313 --> 00:47:30,872
Your pa made it rain, son,
742
00:47:31,649 --> 00:47:34,244
and we're willing to put it in writing.
743
00:47:38,723 --> 00:47:40,783
Mr. Cartwright's already paid
744
00:47:40,858 --> 00:47:41,898
for his share of the rain,
745
00:47:42,560 --> 00:47:44,927
and as soon as
the rest of us do likewise,
746
00:47:45,396 --> 00:47:47,156
we can forget
about the warrants and charges.
747
00:47:55,840 --> 00:47:56,840
Jamie.
748
00:47:57,842 --> 00:47:59,252
It's gonna be a while
before you can leave.
749
00:47:59,276 --> 00:48:01,973
Gotta get that wagon fixed up,
get all the money collected.
750
00:48:02,813 --> 00:48:05,009
Uh, Dusty's gonna work with us
on the Ponderosa.
751
00:48:05,950 --> 00:48:08,385
You're welcome to stay
just as long as you'd like.
752
00:48:10,254 --> 00:48:13,281
Well, I'm not much on taking favors,
753
00:48:14,759 --> 00:48:17,558
but, well, I could stay for a while,
if I could pay for board.
754
00:48:18,362 --> 00:48:19,489
Well, now, tell you what.
755
00:48:19,897 --> 00:48:22,492
We'll find you a bunch of chores
to make it come out even, huh?
756
00:48:22,566 --> 00:48:23,566
All right.
757
00:48:23,634 --> 00:48:25,432
Hey, looks like
it's beginning to clear up.
57545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.