Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,606 --> 00:00:10,067
The following program is brought
to you in living color on NBC.
2
00:00:24,258 --> 00:00:28,423
Señorita, qué está
pasando? Qué está haciendo?
3
00:00:44,344 --> 00:00:47,224
Well, do you wanna press on to San
Francisco after we water these horses,
4
00:00:47,347 --> 00:00:49,612
or you wanna take it
easy and spend the night?
5
00:00:49,750 --> 00:00:52,151
I think we ought to
give the horses a rest.
6
00:00:52,286 --> 00:00:55,131
- Your horse didn't look too tired.
- You're forcing me to be honest, Pa.
7
00:00:55,155 --> 00:00:57,647
I'm beat. I don't know how
you stay in the saddle that long.
8
00:00:57,791 --> 00:00:59,521
- You mean at my age?
- I didn't say that.
9
00:00:59,660 --> 00:01:01,151
Of course you didn't.
10
00:01:01,295 --> 00:01:03,696
Buenos días, amigos.
May I take your horses?
11
00:01:03,830 --> 00:01:06,425
Please. Double the grain and
bed 'em down for the night, friend.
12
00:01:06,567 --> 00:01:09,264
- Be happy to, amigo.
- Where's the coldest beer in town?
13
00:01:09,403 --> 00:01:12,339
Right over there. It's not too
cold, but it's the only beer in town.
14
00:01:12,472 --> 00:01:13,472
Thank you.
15
00:01:13,607 --> 00:01:17,066
If we're gonna be good to the horses,
might as well be good to the riders.
16
00:01:20,747 --> 00:01:24,240
Here we go. I think that's the
best idea you've had all day.
17
00:01:27,888 --> 00:01:29,413
Two cold beers, please.
18
00:01:29,556 --> 00:01:31,889
Señor, the beer is not too cold.
19
00:01:32,025 --> 00:01:34,017
I think two warm
beers'll be fine.
20
00:01:35,028 --> 00:01:39,022
Joseph, I notice how easily pleased
you are when the service is good.
21
00:01:41,902 --> 00:01:43,894
Mr. Walker wants to sit down.
22
00:01:49,009 --> 00:01:50,443
Whiskey.
23
00:01:50,577 --> 00:01:52,239
Un momento, por favor.
24
00:01:52,379 --> 00:01:55,975
Don't you "just a minute"
me. Whiskey, now.
25
00:01:56,116 --> 00:01:58,108
Let the girl go.
26
00:02:00,887 --> 00:02:02,879
What did you say?
27
00:02:04,057 --> 00:02:06,458
I said let the girl go.
It's my beer you spilled.
28
00:02:06,593 --> 00:02:08,585
You want a drink,
you wait your turn.
29
00:02:09,763 --> 00:02:12,597
I don't think you know
who you're talking to, mister.
30
00:02:14,134 --> 00:02:16,000
I know I'm not talking to you.
31
00:02:16,536 --> 00:02:18,528
My name's John Walker.
32
00:02:19,506 --> 00:02:22,408
Fine. Now, let the girl go.
33
00:02:23,977 --> 00:02:26,469
And don't think of
siccing Goliath on me.
34
00:02:27,014 --> 00:02:28,414
That'd be a big mistake.
35
00:02:38,725 --> 00:02:40,785
Didn't mean to
get pushy, mister.
36
00:02:40,927 --> 00:02:43,829
That's all right.
Everybody has a bad day.
37
00:02:45,032 --> 00:02:46,523
Let's go, Garth.
38
00:02:48,902 --> 00:02:50,928
Least I can do is
buy you a drink.
39
00:02:51,605 --> 00:02:54,905
- No hard feelings?
- No feelings whatever.
40
00:03:08,689 --> 00:03:10,289
Did you see the
size of the other fella?
41
00:03:11,692 --> 00:03:14,753
- Mm-hm.
- And you were gonna take him on?
42
00:03:16,196 --> 00:03:17,391
If I'd had to.
43
00:03:17,531 --> 00:03:19,227
What do you think
would have happened?
44
00:03:21,068 --> 00:03:22,798
I think he'd have kicked
the heck out of me.
45
00:03:31,445 --> 00:03:33,437
- I'll go back in and get him.
- No.
46
00:03:35,115 --> 00:03:38,051
You mean you're just gonna
buy him a drink and forget it?
47
00:03:38,952 --> 00:03:41,478
I didn't just buy
him a drink, Garth.
48
00:03:43,824 --> 00:03:46,020
I bought him his last drink.
49
00:04:55,061 --> 00:04:58,088
- Well, you ready to go?
- Hmm?
50
00:04:58,231 --> 00:05:02,931
I thought I might stick around here
just for a little while, if it's all right.
51
00:05:03,069 --> 00:05:04,537
Yeah, I figured you'd say that.
52
00:05:04,671 --> 00:05:08,164
I'll rustle up a hotel room
and get the bath water ready.
53
00:05:08,308 --> 00:05:09,640
Good deal.
54
00:05:35,569 --> 00:05:36,569
Pa!
55
00:05:39,206 --> 00:05:41,266
Get a doctor!
Somebody get a doctor!
56
00:06:00,493 --> 00:06:01,984
How bad is it, Doc?
57
00:06:02,128 --> 00:06:03,460
It's bad.
58
00:06:04,831 --> 00:06:06,663
I should get that bullet out,
59
00:06:07,467 --> 00:06:09,993
but he's lost so much
blood, I'm afraid to try it now.
60
00:06:11,304 --> 00:06:12,897
I've got the bleeding stopped.
61
00:06:13,240 --> 00:06:15,641
All you can do now is
try to keep his fever down.
62
00:06:16,843 --> 00:06:18,311
What if the fever gets worse?
63
00:06:19,412 --> 00:06:21,711
Then we'll have to take a
chance and dig for that bullet.
64
00:06:22,983 --> 00:06:24,542
He must be moved.
65
00:06:25,418 --> 00:06:26,477
You know that.
66
00:06:27,721 --> 00:06:30,088
- I know.
- What do you mean, moved? Where?
67
00:06:30,924 --> 00:06:32,324
Out of Los Robles.
68
00:06:33,627 --> 00:06:35,805
Look, I don't get it. First you
say my father's in bad shape.
69
00:06:35,829 --> 00:06:38,074
And now you say I have to get
him out of town. What is this?
70
00:06:38,098 --> 00:06:39,396
If we move him, he'll die.
71
00:06:39,532 --> 00:06:42,058
If we don't move
him, he will be killed.
72
00:06:43,270 --> 00:06:44,397
What's this all about?
73
00:06:44,537 --> 00:06:47,063
The man your father
killed was John Walker.
74
00:06:47,207 --> 00:06:50,302
My father shot that man in
self-defense. You told me you saw it.
75
00:06:51,611 --> 00:06:55,139
I know that. But John
Walker is an important man.
76
00:06:55,282 --> 00:06:59,743
He and his son Jed run this town.
Jed will never let him leave here alive.
77
00:07:01,354 --> 00:07:03,186
What about the law, the sheriff?
78
00:07:03,723 --> 00:07:06,124
The sheriff of Los
Robles is self-appointed.
79
00:07:06,626 --> 00:07:08,390
Look, I don't care. Where is he?
80
00:07:12,132 --> 00:07:14,226
Your father killed
him this afternoon.
81
00:07:55,075 --> 00:07:58,273
Well, just don't stand there
lookin' like a fool. What is it?
82
00:07:59,212 --> 00:08:01,204
Well, come on, speak up.
83
00:08:03,116 --> 00:08:06,018
- Your... Your father.
- What? What does he want now?
84
00:08:07,387 --> 00:08:09,822
Your father's dead. Murdered.
85
00:08:35,648 --> 00:08:37,139
Who killed him?
86
00:08:38,618 --> 00:08:41,645
A stranger. Man
named Ben Cartwright.
87
00:08:43,189 --> 00:08:44,521
How?
88
00:08:49,429 --> 00:08:51,421
He bushwhacked your pa.
89
00:08:52,265 --> 00:08:57,067
They had an argument in the
saloon and he bushwhacked him.
90
00:09:00,573 --> 00:09:02,542
Your pa hit him.
91
00:09:02,675 --> 00:09:04,041
How bad?
92
00:09:04,644 --> 00:09:06,636
I don't know. I'm not sure.
93
00:09:07,347 --> 00:09:08,610
No matter.
94
00:09:09,282 --> 00:09:10,375
Get my horse.
95
00:09:11,918 --> 00:09:13,045
I'll get the men together.
96
00:09:13,186 --> 00:09:16,179
I didn't ask you to
get the men together.
97
00:09:16,322 --> 00:09:17,984
I said saddle my horse.
98
00:09:18,892 --> 00:09:20,918
- Oh, Jed, you... you... you...
- Mister!
99
00:09:21,061 --> 00:09:23,724
I'm Mr. Walker now!
100
00:09:24,464 --> 00:09:28,834
I run this ranch now. I
run that stinkin' town.
101
00:09:31,304 --> 00:09:33,068
Now, get my horse.
102
00:09:35,575 --> 00:09:36,907
Yes, sir.
103
00:10:20,653 --> 00:10:21,985
Whiskey.
104
00:10:45,044 --> 00:10:47,036
Good whiskey, amigo.
105
00:10:50,450 --> 00:10:52,885
The man that killed
my father, where is he?
106
00:10:55,188 --> 00:10:56,520
In the hotel.
107
00:10:58,158 --> 00:10:59,490
Bring him here.
108
00:11:01,961 --> 00:11:04,226
He is hurt very bad.
109
00:11:04,364 --> 00:11:06,356
I do not know if he can move.
110
00:11:07,600 --> 00:11:11,435
Bring him here. Carry
him here. Drag him here.
111
00:11:13,173 --> 00:11:15,199
Please, Señor Walker.
112
00:11:15,341 --> 00:11:17,173
You got ten minutes.
113
00:11:29,355 --> 00:11:32,189
I just can't believe a whole
town's afraid of one man.
114
00:11:34,160 --> 00:11:35,822
You don't know the man.
115
00:11:36,663 --> 00:11:38,131
And you don't know this town.
116
00:11:38,565 --> 00:11:40,227
People are people.
They wanna be free.
117
00:11:40,366 --> 00:11:43,632
It is as easy to get used to
slavery as it is to freedom.
118
00:11:43,770 --> 00:11:46,137
If it goes on long
enough, it seems natural.
119
00:11:47,941 --> 00:11:50,035
We buy all our
supplies from him.
120
00:11:50,376 --> 00:11:53,835
The water. Even the
bibles we use in the church.
121
00:11:54,581 --> 00:11:56,140
At whatever price he asks.
122
00:11:57,317 --> 00:12:01,220
- The money we pay is for protection.
- Protection from what?
123
00:12:01,354 --> 00:12:02,845
From John Walker.
124
00:12:02,989 --> 00:12:05,652
And now his son. There
will be no difference.
125
00:12:06,559 --> 00:12:08,585
How long have
they run this town?
126
00:12:08,728 --> 00:12:10,754
They ran it when I
got here 15 years ago.
127
00:12:11,698 --> 00:12:14,896
They will always run it.
They feel they have the right.
128
00:12:15,702 --> 00:12:17,694
The right to shoot
people in the back?
129
00:12:18,504 --> 00:12:20,632
Jed Walker has a lot of power.
130
00:12:21,407 --> 00:12:24,036
He can easily convince
himself he is never wrong.
131
00:12:25,345 --> 00:12:27,610
Because no one
dares to question him.
132
00:12:29,449 --> 00:12:31,782
Wait. I'll go.
133
00:12:43,062 --> 00:12:44,530
It's all right. It's Ricardo.
134
00:12:49,802 --> 00:12:52,067
Jed Walker, he's in the saloon.
135
00:12:57,710 --> 00:12:59,702
He wants your father.
136
00:13:00,346 --> 00:13:04,147
If I do not bring him in ten
minutes, I think he will kill me.
137
00:13:10,823 --> 00:13:13,816
- Is he alone?
- I think so. I don't know.
138
00:13:13,960 --> 00:13:17,328
He's a crazy man. Por favor,
señor, don't let him kill me.
139
00:13:19,265 --> 00:13:21,097
Keep an eye on my father, Padre.
140
00:13:23,202 --> 00:13:25,194
Let there be no
more killings, my son.
141
00:13:27,674 --> 00:13:29,302
Let's go, Ricardo.
142
00:13:47,093 --> 00:13:50,086
- Are you Ben Cartwright?
- No, I'm his son.
143
00:13:51,798 --> 00:13:53,858
I told you I wanted
Ben Cartwright.
144
00:13:54,567 --> 00:13:57,196
My father's unconscious.
You wanna talk, you talk to me.
145
00:13:57,337 --> 00:14:00,000
I didn't come here to talk.
146
00:14:00,139 --> 00:14:02,404
Your old man murdered
my father. I want him.
147
00:14:02,542 --> 00:14:04,841
Your father ambushed my
pa. He shot him in the back.
148
00:14:04,977 --> 00:14:07,845
- There were witnesses.
- That's a lie.
149
00:14:08,414 --> 00:14:09,780
Ask the padre. He saw it.
150
00:14:09,916 --> 00:14:12,909
I told you I didn't
come here to talk.
151
00:14:13,052 --> 00:14:15,044
Now, go get your old man.
152
00:14:24,697 --> 00:14:28,031
When that's empty,
I'm gonna kill you.
153
00:14:46,319 --> 00:14:48,311
I'm sorry about your father.
154
00:14:49,956 --> 00:14:50,956
Now, go home.
155
00:15:17,016 --> 00:15:18,109
How is he?
156
00:15:19,252 --> 00:15:20,584
No change.
157
00:15:27,260 --> 00:15:29,491
I heard shots. What happened?
158
00:15:31,230 --> 00:15:33,222
Don't worry, Padre.
I didn't kill him.
159
00:15:34,000 --> 00:15:36,128
Just convinced him
to go home, that's all.
160
00:15:36,269 --> 00:15:39,262
Did you tell him your
father fired in self-defense?
161
00:15:40,273 --> 00:15:42,742
I told him, but he didn't
feel like believing me.
162
00:15:43,242 --> 00:15:44,904
I knew he wouldn't.
163
00:15:45,411 --> 00:15:47,403
It doesn't matter.
It's over now.
164
00:15:53,419 --> 00:15:55,217
I wish I could get
his fever down.
165
00:15:56,189 --> 00:15:58,658
- He'll be back.
- What?
166
00:15:58,791 --> 00:16:00,783
Jed Walker will be back.
167
00:16:01,794 --> 00:16:04,234
Stop worrying about Jed Walker,
Padre. I can take care of him.
168
00:16:05,298 --> 00:16:06,823
He won't come alone this time.
169
00:16:06,966 --> 00:16:09,561
He'll come with
his men. Many men.
170
00:16:09,936 --> 00:16:12,132
You made him lose face.
171
00:16:13,005 --> 00:16:14,803
He's going to
have to kill you too.
172
00:16:27,253 --> 00:16:29,245
I will pray for your father...
173
00:16:30,790 --> 00:16:32,782
and for you too, my son.
174
00:17:20,506 --> 00:17:22,907
Tell the men to get saddled
up. We're going to town.
175
00:17:23,042 --> 00:17:24,806
And get me a fresh horse!
176
00:18:05,284 --> 00:18:08,448
Cartwright! Do you
hear me, Cartwright?
177
00:18:08,588 --> 00:18:09,817
Yeah, I can hear you.
178
00:18:09,956 --> 00:18:12,585
I want your father now.
179
00:18:13,292 --> 00:18:17,559
- Well, now I can't hear you.
- I got 15 guns out here.
180
00:18:18,898 --> 00:18:20,924
Make it easy on yourself.
181
00:18:21,801 --> 00:18:24,100
Send out the old
man, I'll let you live.
182
00:18:24,737 --> 00:18:26,865
You want him, Walker,
you come and get him.
183
00:18:27,006 --> 00:18:28,646
There's only two ways
to get in this room,
184
00:18:28,741 --> 00:18:30,141
and me and Pa got
'em both covered.
185
00:18:30,977 --> 00:18:32,605
What do you think?
186
00:18:34,480 --> 00:18:36,847
I think if we go in there,
we'll lose a lot of men.
187
00:18:40,953 --> 00:18:45,448
Cartwright, I don't want
any innocent folks to get hurt,
188
00:18:45,591 --> 00:18:48,186
so I'm gonna give you
a chance to think it over.
189
00:18:48,327 --> 00:18:51,491
You got 24 hours to
make up your mind.
190
00:18:51,631 --> 00:18:53,725
Save yourself the wait.
My mind's made up.
191
00:18:53,866 --> 00:18:55,858
Oh, I'm not finished yet.
192
00:18:59,338 --> 00:19:03,901
If your old man isn't out here
in the town square in 24 hours,
193
00:19:05,611 --> 00:19:09,139
I'm gonna start killin'
the citizens of Los Robles.
194
00:19:09,982 --> 00:19:14,682
One an hour... until
your father comes out.
195
00:19:16,522 --> 00:19:18,081
You think about that.
196
00:19:18,224 --> 00:19:22,161
Oh, the town'll be surrounded,
so don't think about tryin' to leave.
197
00:19:23,229 --> 00:19:25,721
Until tomorrow, Mr. Cartwright.
198
00:20:01,434 --> 00:20:03,426
- Who is it?
- Padre Javier.
199
00:20:12,678 --> 00:20:14,670
You don't have to
say I told you so.
200
00:20:15,448 --> 00:20:17,917
I'm sorry.
201
00:20:18,050 --> 00:20:19,484
So am I.
202
00:20:19,618 --> 00:20:21,519
You have a difficult
decision to make.
203
00:20:22,254 --> 00:20:24,246
I don't have any
decision to make, Padre.
204
00:20:24,390 --> 00:20:27,019
Many innocent people will die
if you don't do what Walker said.
205
00:20:27,159 --> 00:20:30,425
He's not bluffing. He will
kill, just as he told you.
206
00:20:30,563 --> 00:20:32,259
Yeah, well, I'm
not bluffing either.
207
00:20:33,099 --> 00:20:35,091
The people of this town
got themselves into this.
208
00:20:35,234 --> 00:20:38,080
If they want out, they're gonna have
to come up with some guts and fight.
209
00:20:38,104 --> 00:20:41,666
They have no guns, and even
if they did, they would not fight.
210
00:20:41,807 --> 00:20:44,504
I've got two revolvers
and two rifles.
211
00:20:45,044 --> 00:20:48,412
You find me four men that know how
to use 'em and we can stop Jed Walker.
212
00:20:48,547 --> 00:20:49,913
I cannot ask my people to kill.
213
00:20:50,049 --> 00:20:52,294
Come on, Padre! Don't give me
"the meek shall inherit the earth" stuff.
214
00:20:52,318 --> 00:20:54,549
That's my father lying
on that bed over there.
215
00:20:54,687 --> 00:20:57,384
I'm not gonna sacrifice
him for a bunch of cowards.
216
00:21:01,327 --> 00:21:02,920
Now, you go tell them that.
217
00:21:19,378 --> 00:21:21,472
- What did he say?
- He says he will fight.
218
00:21:23,716 --> 00:21:26,686
Do you understand?
He says he will fight.
219
00:21:26,819 --> 00:21:30,278
He can't. What
kind of a man is he?
220
00:21:30,422 --> 00:21:32,653
He's a son who's willing
to fight for his father.
221
00:21:32,792 --> 00:21:35,956
And he doesn't care
whose blood is on his hands?
222
00:21:37,062 --> 00:21:39,395
You don't seem to object
to spilling his father's blood.
223
00:21:39,532 --> 00:21:41,558
But that's just one man.
224
00:21:42,434 --> 00:21:44,027
So was Jesus.
225
00:21:53,579 --> 00:21:56,640
Now, who will help?
226
00:21:57,817 --> 00:22:01,913
What does he expect us to do?
Walker has so many men, so many guns.
227
00:22:02,054 --> 00:22:04,990
Cartwright has guns. A few.
228
00:22:05,124 --> 00:22:07,252
All he asks is four men.
229
00:22:07,726 --> 00:22:10,525
He thinks he can stop
Jed Walker with four men.
230
00:22:10,663 --> 00:22:12,723
He's crazy.
231
00:22:12,865 --> 00:22:15,767
No one has ever
stopped the Walkers.
232
00:22:15,901 --> 00:22:17,529
No one has ever tried.
233
00:22:18,270 --> 00:22:20,000
There's no need to try.
234
00:22:20,873 --> 00:22:24,640
- Hmm?
- I said there's no need to try.
235
00:22:25,511 --> 00:22:26,774
What do you mean?
236
00:22:27,479 --> 00:22:29,505
I knew what kind
of trouble there'd be.
237
00:22:30,716 --> 00:22:32,344
It's the only way.
238
00:22:34,687 --> 00:22:38,488
I left the bullet in
Cartwright on purpose.
239
00:22:40,659 --> 00:22:42,651
What are you saying?
240
00:22:45,197 --> 00:22:50,295
There'll be no reason for a
son to fight for a dead father.
241
00:22:51,670 --> 00:22:53,662
May God forgive you.
242
00:22:59,044 --> 00:23:01,138
May God forgive all of you.
243
00:23:25,337 --> 00:23:27,329
I thought I could help.
244
00:23:28,240 --> 00:23:29,469
What about the others?
245
00:23:31,043 --> 00:23:32,238
They will do nothing.
246
00:23:34,013 --> 00:23:36,333
I'll say one thing for you,
Padre. You sure know your town.
247
00:23:37,383 --> 00:23:39,375
Not as well as I thought.
248
00:23:40,519 --> 00:23:43,079
They will not fight because
they know there is no need.
249
00:23:44,123 --> 00:23:45,182
What do you mean, no need?
250
00:23:46,892 --> 00:23:48,224
The doctor.
251
00:23:49,828 --> 00:23:53,196
The doctor left the bullet in your
father because he wants him to die.
252
00:24:12,718 --> 00:24:15,813
- Where's the doctor now?
- In the saloon.
253
00:24:18,023 --> 00:24:22,188
Maria, you keep putting those cold
compresses on my father, all right?
254
00:24:26,699 --> 00:24:28,429
I'll get the doctor.
255
00:24:28,567 --> 00:24:31,469
The town is being watched.
You wouldn't have a chance.
256
00:24:32,204 --> 00:24:34,196
Don't you worry,
Padre. I'll make it.
257
00:25:24,056 --> 00:25:26,252
Now, you listen to me good, Doc.
258
00:25:26,392 --> 00:25:29,385
We go over to your office and
you pick up whatever you need.
259
00:25:29,528 --> 00:25:31,554
Then we go to the hotel.
260
00:25:31,697 --> 00:25:34,297
You make one wrong move and
you're gonna be operating on yourself.
261
00:25:34,400 --> 00:25:36,392
You understand me?
262
00:25:40,472 --> 00:25:42,134
All right, let's go.
263
00:25:49,281 --> 00:25:51,443
Well, what do you
think of my plan, Garth?
264
00:25:52,117 --> 00:25:54,552
Well, it's a good plan,
Mr. Walker. Good plan.
265
00:25:55,254 --> 00:25:57,553
But I still think a couple
of sticks of dynamite'd do it.
266
00:25:59,158 --> 00:26:03,459
Oh, you've got a lot to learn
about people, Garth. A lot to learn.
267
00:26:04,530 --> 00:26:08,228
Why, the only thing more
dangerous than a hero is a dead hero.
268
00:26:09,701 --> 00:26:11,693
I don't get you.
269
00:26:12,438 --> 00:26:16,205
Well, I'm not about to
make that kid into a martyr,
270
00:26:16,341 --> 00:26:21,609
'cause martyrs... make
heroes out of cowards.
271
00:26:23,315 --> 00:26:25,307
I think he'll break by tomorrow.
272
00:26:26,385 --> 00:26:28,377
And what if he doesn't?
273
00:26:29,688 --> 00:26:33,853
Well, nobody likes to die for
somebody they don't know.
274
00:26:34,593 --> 00:26:36,033
By tomorrow we
can put that dynamite
275
00:26:36,161 --> 00:26:39,154
in the hands of any one of
the fine citizens of Los Robles
276
00:26:39,298 --> 00:26:41,290
and they'll throw it for us.
277
00:26:41,767 --> 00:26:43,929
Do you approve of
my plan now, Garth?
278
00:26:45,904 --> 00:26:48,396
You know, you're John
Walker's son, all right.
279
00:26:53,245 --> 00:26:55,237
Why, thank you, Garth.
280
00:26:56,815 --> 00:27:01,947
Let's drink a toast to the...
fine citizens of Los Robles.
281
00:27:24,843 --> 00:27:27,176
- You ready?
- I'm ready.
282
00:27:28,714 --> 00:27:30,706
Well, just so you'll
do your best...
283
00:27:31,750 --> 00:27:33,742
if my father dies, so do you.
284
00:27:41,360 --> 00:27:43,226
You're a good man, Joseph.
285
00:27:43,362 --> 00:27:45,354
Don't let hatred
destroy your soul.
286
00:27:46,965 --> 00:27:50,094
You worry about saving my soul,
Padre. I'll worry about saving my father.
287
00:28:01,079 --> 00:28:03,173
Keep the ether ready
in case he comes to.
288
00:29:42,948 --> 00:29:44,382
We won't know for a while.
289
00:29:45,484 --> 00:29:48,852
I tried not to damage too much
tissue probing for the bullet.
290
00:29:48,987 --> 00:29:50,478
What are his chances?
291
00:29:50,989 --> 00:29:52,855
I think his chances are good.
292
00:29:53,792 --> 00:29:56,489
I'm not much of a human
being, but I'm a good doctor.
293
00:30:05,470 --> 00:30:08,599
Padre, you said some of those men over
there might fight if they had a reason.
294
00:30:08,740 --> 00:30:10,504
Yes, I think so.
295
00:30:11,610 --> 00:30:12,787
I want you to go to the saloon
296
00:30:12,811 --> 00:30:15,246
and tell them the doc worked
on my father and he's fine.
297
00:30:16,348 --> 00:30:17,873
Shouldn't we wait?
298
00:30:18,317 --> 00:30:21,219
We can't wait.
It's 1:15 right now.
299
00:30:21,353 --> 00:30:24,193
If we're gonna hit 'em, we're
gonna have to do it while it's still dark.
300
00:30:24,823 --> 00:30:27,759
- All right. I'll do my best.
- Good.
301
00:30:27,893 --> 00:30:30,692
Now, if it works out, tell them to
come in the back way one at a time.
302
00:30:30,829 --> 00:30:33,993
I don't want any of Walker's
men to know what's going on.
303
00:30:34,733 --> 00:30:37,464
If something should
happen, the doctor...
304
00:30:39,237 --> 00:30:41,536
Don't you worry, Padre.
I'm not gonna hurt the doc.
305
00:30:44,443 --> 00:30:45,775
Good luck.
306
00:31:00,225 --> 00:31:02,217
The padre's been
gone about an hour.
307
00:31:03,695 --> 00:31:06,221
What will you do if
the men will not help?
308
00:31:07,065 --> 00:31:08,397
I don't know.
309
00:31:10,268 --> 00:31:12,428
I thought I knew this morning,
but I'm not so sure now.
310
00:31:13,271 --> 00:31:15,069
You would not let
them take your father.
311
00:31:15,774 --> 00:31:16,774
No.
312
00:31:18,977 --> 00:31:19,977
No, it's the others.
313
00:31:21,713 --> 00:31:23,341
They're cowards.
314
00:31:23,482 --> 00:31:25,974
Even my father's a coward.
315
00:31:27,219 --> 00:31:28,585
And I hate him for it.
316
00:31:29,654 --> 00:31:30,986
Well, don't.
317
00:31:31,923 --> 00:31:33,963
The only difference between
a coward and a brave man
318
00:31:34,059 --> 00:31:35,721
is a brave man has
something to fight for.
319
00:31:38,797 --> 00:31:40,797
Don't worry. None of your
people will die tomorrow.
320
00:31:41,733 --> 00:31:44,253
You should go on back home.
Your father'll be worried about you.
321
00:31:46,371 --> 00:31:47,805
Buena suerte.
322
00:31:51,610 --> 00:31:54,409
I cannot argue with you anymore!
323
00:31:54,546 --> 00:31:56,242
There is no time!
324
00:31:56,381 --> 00:31:59,715
If you want to save yourselves,
you must make a decision now.
325
00:31:59,851 --> 00:32:01,979
You cannot be sure
that Cartwright will live,
326
00:32:02,120 --> 00:32:04,180
or that Walker
will kill any of us.
327
00:32:04,322 --> 00:32:06,484
I think if we help Walker,
he will let us all live.
328
00:32:06,625 --> 00:32:09,652
You'd hold hands with the
devil to save your own lives.
329
00:32:09,795 --> 00:32:12,060
That young Cartwright
would have us all die for him.
330
00:32:12,197 --> 00:32:13,631
No, he would not.
331
00:32:15,167 --> 00:32:17,159
He will die tomorrow,
332
00:32:18,270 --> 00:32:20,671
but you will all be safe.
333
00:32:25,944 --> 00:32:28,607
You can all go home
now and sleep well.
334
00:32:29,347 --> 00:32:31,009
And if you have
trouble sleeping,
335
00:32:31,616 --> 00:32:34,450
you can go to confession
and heal your guilt.
336
00:32:35,220 --> 00:32:38,713
But only God knows
if you speak the truth.
337
00:32:39,624 --> 00:32:40,624
Maria.
338
00:32:40,759 --> 00:32:44,526
Do not tell me you do this
because you want me safe.
339
00:32:45,797 --> 00:32:46,958
Why else?
340
00:32:47,098 --> 00:32:49,090
Safe for what?
341
00:32:49,935 --> 00:32:51,733
Safe for fear?
342
00:32:52,404 --> 00:32:54,066
Safe for guilt?
343
00:32:54,773 --> 00:32:58,642
Because we will all share the
guilt and we will all share the fear.
344
00:33:00,512 --> 00:33:03,482
And I pray God will
not forgive any of us.
345
00:33:17,195 --> 00:33:18,686
Who's with me?
346
00:33:32,143 --> 00:33:33,167
No one else?
347
00:33:36,648 --> 00:33:38,014
All right.
348
00:33:38,149 --> 00:33:40,618
Go out one at a time
to the back of the hotel.
349
00:33:40,752 --> 00:33:42,186
I'll meet you there.
350
00:34:06,811 --> 00:34:08,302
Hold it.
351
00:34:12,450 --> 00:34:15,147
Oh, it's you, Padre.
352
00:34:15,887 --> 00:34:17,732
What are you doing wandering
around this time of night?
353
00:34:17,756 --> 00:34:20,796
There's a woman inside. She's very
old. I've come to give her the last rites.
354
00:34:20,825 --> 00:34:22,350
Ah.
355
00:34:22,494 --> 00:34:24,053
How come you're
using the back door?
356
00:34:24,195 --> 00:34:27,529
I was afraid those gunmen out there
would see me and try to shoot me.
357
00:34:27,666 --> 00:34:29,726
I didn't think you padres
was afraid of dyin'.
358
00:34:29,868 --> 00:34:31,336
Oh, I'm not afraid, my son.
359
00:34:31,469 --> 00:34:34,029
I would just like to delay
it as long as possible.
360
00:34:35,240 --> 00:34:38,176
Well, I don't blame
you. All right, go ahead.
361
00:34:38,310 --> 00:34:40,506
- Sí.
- Padre.
362
00:34:42,314 --> 00:34:43,907
You better get plenty of rest.
363
00:34:44,049 --> 00:34:46,143
You're liable to be
very busy tomorrow.
364
00:34:47,786 --> 00:34:50,119
- Come on, let's get a drink.
- Yeah.
365
00:35:01,232 --> 00:35:02,232
What happened?
366
00:35:02,367 --> 00:35:04,029
Two of Walker's men
stopped me outside.
367
00:35:04,169 --> 00:35:07,071
- Did they see the others come in?
- No, I'm sure they did not.
368
00:35:07,205 --> 00:35:09,299
I told a very small lie
and they let me pass.
369
00:35:09,441 --> 00:35:11,103
Good.
370
00:35:11,242 --> 00:35:13,074
First I wanna thank
you both for coming.
371
00:35:13,211 --> 00:35:15,942
Don't thank me, señor.
Thank my daughter, Maria.
372
00:35:16,081 --> 00:35:18,812
She's as persuasive
as her mother was.
373
00:35:18,950 --> 00:35:20,748
I just wish there
were more of us.
374
00:35:20,885 --> 00:35:23,218
How many men you
think Walker left in town?
375
00:35:23,355 --> 00:35:27,486
I looked around this afternoon,
and I would guess ten, maybe twelve.
376
00:35:27,626 --> 00:35:29,788
They are all good with guns.
377
00:35:29,928 --> 00:35:31,260
Twelve, huh?
378
00:35:32,530 --> 00:35:35,022
Twelve to three. That's
not very good odds.
379
00:35:35,166 --> 00:35:36,657
Make that four.
380
00:35:38,269 --> 00:35:40,033
Thanks, Doc.
381
00:35:40,171 --> 00:35:42,163
But you'll be a lot
more help up here.
382
00:35:44,275 --> 00:35:46,141
You said you looked
around this afternoon.
383
00:35:46,277 --> 00:35:48,769
Were Walker's men moving
around or were they in set positions?
384
00:35:48,913 --> 00:35:50,176
Most of them were in positions.
385
00:35:50,315 --> 00:35:52,147
They're watching all
the exits to the village.
386
00:35:52,283 --> 00:35:55,014
Those two men I met downstairs
appeared to be on patrol.
387
00:35:55,153 --> 00:35:56,485
They were heading
for the saloon.
388
00:35:57,422 --> 00:35:58,902
Hey, Doc, you got
a pencil and paper?
389
00:36:00,225 --> 00:36:03,286
Sure. How else could
I leave you a bill?
390
00:36:04,062 --> 00:36:07,624
Sanchez, I want you to show
us as close as you can remember
391
00:36:07,766 --> 00:36:10,133
the spots that
Walker's men are in.
392
00:36:10,268 --> 00:36:11,600
Sí, amigo.
393
00:36:12,637 --> 00:36:14,037
This is the plaza.
394
00:36:14,873 --> 00:36:16,535
And there's the saloon here.
395
00:36:16,675 --> 00:36:18,200
There are two here...
396
00:36:25,216 --> 00:36:28,243
Hey, Señorita,
more whiskey, huh?
397
00:36:28,386 --> 00:36:29,479
Hey!
398
00:36:41,633 --> 00:36:43,829
She's sure a
good-lookin' woman, huh?
399
00:36:44,936 --> 00:36:48,031
It's too bad she might
get killed tomorrow.
400
00:36:48,840 --> 00:36:50,775
Yeah, well, that'd be
an awful waste if she did.
401
00:36:50,909 --> 00:36:52,434
Yeah.
402
00:36:52,577 --> 00:36:55,809
Where's all the men
tonight? Hiding in the church?
403
00:36:57,649 --> 00:36:59,641
I do not know, señor.
404
00:37:00,318 --> 00:37:02,651
Well, won't do 'em good anyway.
405
00:37:02,787 --> 00:37:04,779
Jed Walker ain't on religion.
406
00:37:07,025 --> 00:37:08,536
You know, if you
was to be nice to us,
407
00:37:08,560 --> 00:37:11,257
we might talk the
boss into lettin' you go.
408
00:37:11,396 --> 00:37:12,796
You know?
409
00:37:12,931 --> 00:37:14,263
Please don't!
410
00:37:16,801 --> 00:37:20,363
She's gonna have to be a lot friendlier
than that with us, Charlie, right?
411
00:37:20,505 --> 00:37:24,670
That's right. She better get
friendly. She better get friendly.
412
00:37:24,809 --> 00:37:27,005
Loosen up.
413
00:37:27,145 --> 00:37:29,145
We might be the only men
left around here tomorrow.
414
00:37:38,323 --> 00:37:40,883
It is not that I do
not like you, señor,
415
00:37:41,025 --> 00:37:43,585
but what if someone
should come in?
416
00:37:44,596 --> 00:37:46,895
I'll tell 'em to get out.
417
00:37:47,031 --> 00:37:50,832
It would be easier and more
comfortable, señor, in the back, hmm?
418
00:37:53,238 --> 00:37:54,570
Yes, ma'am.
419
00:37:58,143 --> 00:38:00,237
I'll see you in a
little while, Charlie.
420
00:38:08,720 --> 00:38:13,215
Señor Charlie, it is a shame
that you sit there alone.
421
00:38:13,358 --> 00:38:15,350
Why don't you come back here?
422
00:38:18,163 --> 00:38:20,564
All right, honey,
your Charlie's comin'.
423
00:38:28,439 --> 00:38:29,771
Check the street.
424
00:38:39,918 --> 00:38:41,910
Make sure he's tied up good.
425
00:38:46,057 --> 00:38:48,390
This one won't move a muscle.
426
00:38:49,160 --> 00:38:51,720
Maria, get me something
to gag these two, will you?
427
00:38:51,863 --> 00:38:52,956
- To what?
- To...
428
00:38:53,097 --> 00:38:54,895
To tie around their
mouths, keep 'em quiet.
429
00:38:55,033 --> 00:38:56,033
Sí.
430
00:38:56,801 --> 00:38:58,963
- It's all quiet out on the street.
- Good.
431
00:39:03,074 --> 00:39:06,602
This one, he'll be
out for a long time.
432
00:39:06,744 --> 00:39:10,579
Yeah, that was my Sunday
punch. No offense, Padre.
433
00:39:12,951 --> 00:39:14,249
Yeah, that's fine.
434
00:39:14,385 --> 00:39:15,385
Sanchez.
435
00:39:22,994 --> 00:39:26,396
All right, two down and
ten to go. Let's move.
436
00:39:52,390 --> 00:39:55,292
- Who's there?
- It's me, Padre Javier.
437
00:39:56,361 --> 00:39:59,695
I thought I would bring
you some hot coffee.
438
00:39:59,831 --> 00:40:01,060
The night is cold.
439
00:40:01,199 --> 00:40:04,363
That's mighty friendly of you,
Father. How come you're bein' so nice?
440
00:40:04,502 --> 00:40:07,529
Well, we priests were put
on earth to serve all men.
441
00:40:08,773 --> 00:40:11,743
You wouldn't be trying to save
our souls, now, would you, Padre?
442
00:40:11,876 --> 00:40:13,970
It would be a challenge.
443
00:40:14,112 --> 00:40:17,072
You better be satisfied with warmin'
our stomachs with some of that coffee.
444
00:40:17,181 --> 00:40:18,181
Of course.
445
00:40:21,052 --> 00:40:22,052
Oh!
446
00:40:23,621 --> 00:40:24,953
Forgive me.
447
00:40:35,667 --> 00:40:37,135
The men are ready.
448
00:40:37,268 --> 00:40:38,668
Oh, good.
449
00:40:38,803 --> 00:40:41,204
- Garth?
- Yes, sir?
450
00:40:41,339 --> 00:40:44,639
You've been with the family
for a long time, haven't you?
451
00:40:44,776 --> 00:40:46,768
- Yes, sir.
- How long?
452
00:40:47,845 --> 00:40:49,837
- About 12 years.
- Ah.
453
00:40:50,581 --> 00:40:54,279
And in all that time you've
always been loyal to my father?
454
00:40:54,419 --> 00:40:55,580
Yes, sir.
455
00:40:55,720 --> 00:40:58,212
You never lied to him, did you?
456
00:40:58,356 --> 00:40:59,688
No, sir.
457
00:41:07,031 --> 00:41:08,499
Then why did you lie to me?
458
00:41:10,168 --> 00:41:11,363
I don't know what you mean.
459
00:41:12,437 --> 00:41:14,429
You know very well what I mean.
460
00:41:21,512 --> 00:41:24,744
Nobody bushwhacked
my pa, did they, Garth?
461
00:41:25,950 --> 00:41:27,942
Answer me, Garth! Answer me!
462
00:41:29,854 --> 00:41:30,854
No, sir.
463
00:41:33,591 --> 00:41:37,358
My father shot Cartwright in the back,
just the way his son said, didn't he?
464
00:41:39,063 --> 00:41:40,663
Well, they had an
argument in the saloon.
465
00:41:40,798 --> 00:41:43,734
Didn't he? My father
shot him in the back.
466
00:41:45,436 --> 00:41:46,436
Yes, sir.
467
00:41:57,582 --> 00:41:59,881
You'll never lie to me
again, will you, Garth?
468
00:42:02,053 --> 00:42:03,053
No, sir.
469
00:42:04,956 --> 00:42:05,956
Good.
470
00:42:09,894 --> 00:42:12,193
Who should know
my father better than I?
471
00:42:14,432 --> 00:42:16,128
I'm my father's son.
472
00:42:19,670 --> 00:42:22,071
I'm glad we had this
little conversation.
473
00:42:23,441 --> 00:42:25,433
Now we understand each other.
474
00:42:28,546 --> 00:42:30,276
Do you have the dynamite?
475
00:42:30,415 --> 00:42:32,441
Enough to blow up
half of Los Robles.
476
00:42:37,221 --> 00:42:41,625
Well, then, let's see
who kills the Cartwrights.
477
00:42:58,309 --> 00:43:00,301
He's coming to.
478
00:43:00,545 --> 00:43:02,741
Joseph?
479
00:43:02,880 --> 00:43:05,679
- Joseph? Joe?
- I'm right... I'm right here, Pa.
480
00:43:06,417 --> 00:43:07,783
Take it easy.
481
00:43:08,920 --> 00:43:11,014
Take it easy. You're
gonna be all right.
482
00:43:15,660 --> 00:43:18,357
Guess we should have
passed up this place, huh?
483
00:43:20,098 --> 00:43:22,090
Yeah, I guess we should have.
484
00:43:23,201 --> 00:43:24,533
How bad is it?
485
00:43:26,003 --> 00:43:28,905
It was pretty bad for a while,
but you're gonna be fine.
486
00:43:30,374 --> 00:43:31,374
You had a good doctor.
487
00:43:33,010 --> 00:43:34,535
It is time, my son.
488
00:43:37,548 --> 00:43:39,847
Pa, I'm gonna be gone for
a little while. You just rest.
489
00:43:39,984 --> 00:43:41,704
- Where are you...?
- No, just take it easy.
490
00:43:41,786 --> 00:43:43,778
I'll be right back.
491
00:43:45,256 --> 00:43:47,248
You're gonna be fine.
492
00:43:49,393 --> 00:43:51,089
All right, let's go, Doc.
493
00:43:51,229 --> 00:43:53,391
Padre, keep an eye
on my father, will you?
494
00:44:25,096 --> 00:44:27,156
24 hours are up, Cartwright.
495
00:44:27,298 --> 00:44:30,826
- Where's your father?
- He decided to sleep late.
496
00:44:33,237 --> 00:44:35,706
Your funny mouth's gonna
get a lot of people killed.
497
00:44:35,840 --> 00:44:38,275
You don't scare
anybody anymore, Walker.
498
00:44:40,645 --> 00:44:42,671
There's been enough
killing. Drop your guns.
499
00:44:42,813 --> 00:44:46,807
You're not only dumb,
Cartwright, you're blind.
500
00:44:47,451 --> 00:44:50,888
I got guns all over this
town. Look around you.
501
00:44:51,022 --> 00:44:54,356
I think you ought to
look around. Go on, look.
502
00:45:12,510 --> 00:45:15,241
There's a man behind
every door and every window.
503
00:45:17,081 --> 00:45:20,540
You don't run this town anymore,
Walker. It belongs to the people again.
504
00:45:24,488 --> 00:45:25,786
The people?
505
00:45:27,725 --> 00:45:29,887
I am the people.
506
00:45:34,131 --> 00:45:36,123
Now, listen to me, all of you!
507
00:45:38,302 --> 00:45:41,329
Come on, throw down your guns
and come on out. I'll let you live.
508
00:45:44,308 --> 00:45:45,308
You hear me?
509
00:45:55,720 --> 00:45:57,951
This is Jed Walker
talkin' to you.
510
00:46:00,491 --> 00:46:02,585
I own you!
511
00:46:05,196 --> 00:46:06,528
Drop your guns.
512
00:46:21,846 --> 00:46:23,838
You coward.
513
00:46:27,084 --> 00:46:28,677
You're all cowards!
514
00:46:29,353 --> 00:46:31,015
You're alone now,
Walker. Drop it.
515
00:46:33,524 --> 00:46:35,117
- Go on, drop it.
- Joe.
516
00:46:35,259 --> 00:46:36,852
Cartwright!
517
00:46:41,032 --> 00:46:42,933
He heard. I could not stop him.
518
00:46:43,067 --> 00:46:45,002
Joe. Joe, you all right?
519
00:46:45,136 --> 00:46:48,470
I'm fine, Pa. Everything's fine.
520
00:46:48,606 --> 00:46:52,236
Garth, tell 'em
this is still my town.
521
00:46:52,376 --> 00:46:54,368
It's my town, Garth.
522
00:46:54,979 --> 00:46:58,916
I'm Jed Walker. This has
always been a Walker town!
523
00:46:59,050 --> 00:47:02,077
Do you hear me? Do you hear me?
524
00:47:02,219 --> 00:47:04,211
This is a Walker town!
525
00:47:04,355 --> 00:47:08,486
I own you! I own you!
526
00:47:10,795 --> 00:47:12,923
Just take it slow.
527
00:47:13,064 --> 00:47:16,364
You be sure and try not to
rush things, Mr. Cartwright.
528
00:47:16,500 --> 00:47:17,940
You've got a lot
of stitches in you.
529
00:47:18,069 --> 00:47:21,597
Yeah, well, I'll... I'll...
I'll take care of myself.
530
00:47:21,739 --> 00:47:26,609
And I'm quite sure that my young
son here'll baby me till I'm sick of it.
531
00:47:29,547 --> 00:47:34,349
- Doc.
- Joe, good luck, and thanks.
532
00:47:34,485 --> 00:47:38,047
- Why are you thanking me?
- For making me feel like a man again.
533
00:47:39,190 --> 00:47:40,681
Take care, Doc.
534
00:47:42,927 --> 00:47:44,225
- Bye, then.
- Gracias.
535
00:47:44,362 --> 00:47:46,354
- Buena suerte.
- Buena suerte.
536
00:47:49,100 --> 00:47:52,434
It will be a long time before
Jed Walker gets out of prison.
537
00:47:52,570 --> 00:47:55,506
He'll think twice about
coming back to Los Robles.
538
00:47:55,639 --> 00:47:56,971
Gracias, amigo.
539
00:47:58,008 --> 00:47:59,135
Maria.
540
00:48:01,412 --> 00:48:02,573
Thank you.
541
00:48:15,960 --> 00:48:17,451
Go with God, my son.
542
00:48:27,538 --> 00:48:29,029
Let's go home.
543
00:48:30,708 --> 00:48:32,301
Hasta luego!
41273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.