All language subtitles for Bonanza S11E23 The Gold Mine.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,606 --> 00:00:10,067 The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:00:22,523 --> 00:00:26,961 Oh, it's a big place. Don't look like nobody's down there. 3 00:00:27,995 --> 00:00:30,021 Yeah, not in sight anyway. 4 00:00:30,964 --> 00:00:32,694 It's worth a look-see. 5 00:00:33,600 --> 00:00:37,696 If we kind of ride in easy, like, we might pick up something worthwhile. 6 00:00:39,873 --> 00:00:42,138 Yeah, we might could work 'em for a meal. 7 00:00:43,644 --> 00:00:44,644 Come on. 8 00:00:44,778 --> 00:00:46,713 Now, boy, you keep your mouth shut, hear? 9 00:00:46,847 --> 00:00:48,440 Or I'm gonna whip the tar out of you. 10 00:00:48,582 --> 00:00:50,551 Now, come on. 11 00:01:00,694 --> 00:01:03,323 Feels like a bowed tendon to me. 12 00:01:03,463 --> 00:01:05,432 Feels that way to me too. 13 00:01:05,566 --> 00:01:07,831 - Joe, you'd better rest this one. - Right, Pa. 14 00:01:07,968 --> 00:01:10,437 - Come on. - We got some company. 15 00:01:10,571 --> 00:01:11,834 Oh. 16 00:01:11,972 --> 00:01:14,032 Howdy, friends. 17 00:01:14,174 --> 00:01:16,439 - Howdy. - Nice place you got here. 18 00:01:16,577 --> 00:01:18,773 - Thank you. - We're just passin' through. 19 00:01:18,912 --> 00:01:21,006 Wonder if we could maybe borrow some of your water. 20 00:01:21,148 --> 00:01:23,481 Trough and pump right over there. Help yourself. 21 00:01:23,617 --> 00:01:25,609 - Oh, thank you. - Thanks very much. 22 00:01:26,253 --> 00:01:27,312 Come on, boy. 23 00:01:31,692 --> 00:01:33,923 You fellas been out prospectin' a little, huh? 24 00:01:34,061 --> 00:01:37,520 - Yeah. - Yeah, all kinds of luck, all bad. 25 00:01:37,664 --> 00:01:39,976 Well, there's gold out there and plenty of it, they tell me. 26 00:01:40,000 --> 00:01:42,629 Yeah. Trouble is we can't find any of it. 27 00:01:42,769 --> 00:01:45,102 Well, partner, we better get goin' on our way. 28 00:01:45,238 --> 00:01:49,676 Yeah. Find a place to bed down before night comes on. Cold. 29 00:01:49,810 --> 00:01:54,145 You know, we didn't pass any place on the way in here at all to bed down. 30 00:01:54,281 --> 00:01:57,080 Maybe you know a place that we might be able to. 31 00:01:58,251 --> 00:02:00,091 Hang around a minute. Let me see what I can do. 32 00:02:00,120 --> 00:02:01,452 Thank you. 33 00:02:07,194 --> 00:02:10,426 Pa, them two are hintin' to stay over. 34 00:02:12,065 --> 00:02:13,499 Well, I guess it'll be all right. 35 00:02:16,036 --> 00:02:17,937 Buenos días, amigo. 36 00:02:18,071 --> 00:02:20,097 - Buenos días, señor. - Cómo se llama? 37 00:02:21,274 --> 00:02:22,333 Ramon Ruiz. 38 00:02:22,476 --> 00:02:23,637 Para servirla, señor. 39 00:02:23,777 --> 00:02:25,245 Joe Cartwright. 40 00:02:25,379 --> 00:02:26,972 Hey, now, boy, speak English. 41 00:02:27,114 --> 00:02:29,640 He lies to beat all. Stirs up all kinds of trouble. 42 00:02:31,618 --> 00:02:33,746 Well, boys, you're welcome to stay. 43 00:02:33,887 --> 00:02:35,632 You can stay in the barn and eat with the hands. 44 00:02:35,656 --> 00:02:37,336 - That's very kind. - Thank you, thank you. 45 00:02:37,457 --> 00:02:38,982 We was... We was hoping you'd ask. 46 00:02:39,126 --> 00:02:41,459 I guess I was a-fishin' a mite hard. 47 00:02:41,595 --> 00:02:44,861 Yeah, well, you're welcome. Just don't strike any matches in there. 48 00:02:44,998 --> 00:02:47,524 - Okay. Thank you. - We won't be a parcel of trouble. 49 00:02:48,769 --> 00:02:50,761 Nos vemos. 50 00:02:56,076 --> 00:02:58,409 Psst! Boy, you get them horses watered. 51 00:02:58,545 --> 00:03:00,490 Soon as they've had enough, you get 'em in the barn. 52 00:03:00,514 --> 00:03:02,506 You don't say nothin'. You hear me? 53 00:03:11,558 --> 00:03:13,652 You know they got whiskey in that house. 54 00:03:14,394 --> 00:03:16,295 Yeah. 55 00:03:16,430 --> 00:03:18,558 We ought to be able to bust in real easy. 56 00:04:39,613 --> 00:04:41,453 Hey, Ramon, I heard some yellin'. Was that you? 57 00:04:41,548 --> 00:04:44,985 Oh, he took an awful fall in there. Terrible clumsy. He's awful clumsy. 58 00:04:45,118 --> 00:04:47,110 Did you hurt yourself? You all right? 59 00:04:49,022 --> 00:04:53,050 Oh, he'll be all right. We just fetched him a couple of licks. 60 00:04:53,193 --> 00:04:55,185 - Yeah. - What for? 61 00:04:55,328 --> 00:04:57,695 Well, y'all have a real nice snaffle bit hangin' in there, 62 00:04:57,831 --> 00:05:01,359 and... we caught the boy tryin' to take it. 63 00:05:01,501 --> 00:05:02,992 Why'd you tell me he fell, then? 64 00:05:03,970 --> 00:05:07,429 Well, a lot of people are real, you know, scared 65 00:05:07,574 --> 00:05:09,304 about havin' thieves on their place, 66 00:05:09,442 --> 00:05:13,072 and we thought that maybe you'd run us off if you knew. 67 00:05:13,213 --> 00:05:15,808 Yeah, yeah, that's... that's right. 68 00:05:16,850 --> 00:05:17,850 Come on in the house. 69 00:05:17,984 --> 00:05:20,384 - We'll put something on that. - No, he'll be all right, sir. 70 00:05:20,954 --> 00:05:22,554 I think we ought to put something on it. 71 00:05:22,622 --> 00:05:24,921 - That'd be good. - Whatever you say. 72 00:05:25,559 --> 00:05:27,050 Come on, Ramon. 73 00:05:35,936 --> 00:05:37,802 You sure got a heavy hand. 74 00:05:37,938 --> 00:05:39,702 And that kid's too darned gabby. 75 00:05:39,840 --> 00:05:42,071 There's a time and a place for everything. 76 00:05:49,783 --> 00:05:51,479 Where are you from, Ramon? 77 00:05:51,618 --> 00:05:53,280 Coahuila. 78 00:05:53,420 --> 00:05:55,048 What part? 79 00:05:55,188 --> 00:05:56,850 Reynosa del Norte. 80 00:05:59,559 --> 00:06:01,639 Who are those two men that you... you're riding with? 81 00:06:01,761 --> 00:06:05,857 Señor Rader and Señor Bayliss. I work for them. 82 00:06:06,766 --> 00:06:08,428 Have you been with them for a while? 83 00:06:09,402 --> 00:06:12,236 Long, long time. 84 00:06:13,807 --> 00:06:16,402 Ramon, compréndeme. 85 00:06:17,177 --> 00:06:19,544 We're trying to find out if you need any help. 86 00:06:24,918 --> 00:06:26,409 They said you tried to steal. 87 00:06:27,554 --> 00:06:29,045 Did you? 88 00:06:40,500 --> 00:06:42,879 It doesn't make any difference to us whether you tried or not. 89 00:06:42,903 --> 00:06:46,237 We just want you to tell us the truth, that's all. Don't be afraid. 90 00:06:46,373 --> 00:06:47,739 May I go now? 91 00:06:48,708 --> 00:06:50,074 Why don't you stay here the night? 92 00:06:50,944 --> 00:06:52,310 I work for the señores. 93 00:07:00,553 --> 00:07:02,545 Muchas gracias. 94 00:07:06,293 --> 00:07:08,387 That's not the first time that's happened. 95 00:07:08,528 --> 00:07:10,997 He's got some old scars on his back too. 96 00:09:33,006 --> 00:09:34,634 Psst! 97 00:09:34,774 --> 00:09:35,774 Psst. 98 00:09:47,821 --> 00:09:49,813 Hey, Joe, do you hear that? 99 00:09:50,523 --> 00:09:52,014 Hey, wait. 100 00:10:03,736 --> 00:10:05,068 Hey! 101 00:10:06,005 --> 00:10:07,337 Hey, stop! 102 00:10:10,110 --> 00:10:11,110 Hoss! Joe! 103 00:10:12,846 --> 00:10:15,975 - What is it? What's going on? - Somebody broke in the house. 104 00:10:31,631 --> 00:10:33,031 Anything missing? 105 00:10:33,166 --> 00:10:35,226 Not from the barn, not a thing. 106 00:10:35,368 --> 00:10:37,894 Nothin'. Have any idea who it was? 107 00:10:38,037 --> 00:10:40,973 Yeah, I sure do. Our overnight guests. 108 00:10:41,107 --> 00:10:44,168 - Want us to saddle up? - No. Let's get some sleep. 109 00:10:45,178 --> 00:10:47,170 Tomorrow's time enough. 110 00:11:17,610 --> 00:11:19,772 Will you stop that snivelin'? 111 00:11:20,680 --> 00:11:23,172 It was him made that racket. Done it on purpose. 112 00:11:32,959 --> 00:11:36,123 - Shut up. - Leave him alone, dude. 113 00:11:36,829 --> 00:11:39,128 You been pickin' on him for two days. 114 00:11:40,233 --> 00:11:43,294 Well, now, I was doin' it for his own good and you know that. 115 00:11:44,704 --> 00:11:47,868 I mean, I just don't know, Bayliss. I don't know anymore. 116 00:11:48,007 --> 00:11:50,408 I waste all my time tryin' to keep him out of jail. 117 00:11:53,213 --> 00:11:56,411 Now, listen, boy, you don't belong in this country. 118 00:11:57,450 --> 00:12:00,090 They catch you runnin' around out there without old Bayliss and me, 119 00:12:00,186 --> 00:12:01,814 you're gonna be in trouble. 120 00:12:01,955 --> 00:12:03,685 Do you hear me? Do you hear me? 121 00:12:07,026 --> 00:12:10,929 They catch you runnin' around out there, they're gonna throw you in jail. 122 00:12:12,799 --> 00:12:17,066 Before you got out, I'd say he'd... he'd be an old man, wouldn't you, Bayliss? 123 00:12:20,974 --> 00:12:22,670 You hear that, boy? 124 00:12:22,809 --> 00:12:25,438 Well, you put it in your head and you keep it there. 125 00:12:33,953 --> 00:12:34,977 Four times. 126 00:12:35,121 --> 00:12:39,354 I mean, four times he runs away and we always have to go hunt him down. 127 00:12:41,160 --> 00:12:46,155 I don't know, maybe it's time that we... got rid of him. 128 00:12:46,299 --> 00:12:48,530 - Got rid of him? - Mm-hm. 129 00:12:48,668 --> 00:12:50,864 Yeah. 130 00:12:51,004 --> 00:12:54,702 Hey, you hear what Bayliss said? Maybe it's time we was gettin' rid of you. 131 00:12:55,742 --> 00:12:57,608 Yeah, we could get one of your brothers. 132 00:12:57,744 --> 00:13:00,441 I mean, your daddy can't say nothin' long as he owes us. 133 00:13:00,580 --> 00:13:03,675 But I tell you, señor, already. 134 00:13:05,018 --> 00:13:07,112 I stay. I stay. 135 00:13:07,253 --> 00:13:09,449 "I stay. I stay." 136 00:13:10,223 --> 00:13:12,556 My brother's too little, señor. 137 00:13:12,692 --> 00:13:14,923 - Maybe two of 'em. - Dos brothers. 138 00:13:15,061 --> 00:13:16,962 Yeah, dos brothers. 139 00:13:17,096 --> 00:13:20,464 Por dios, señor, not my family, please, not my... 140 00:13:20,600 --> 00:13:22,330 I do anything you tell me. 141 00:13:23,069 --> 00:13:26,733 I mean, it'd take us a while to train 'em, but it just might be worth it. 142 00:13:26,873 --> 00:13:32,107 No, señor, please, not my family, please. I do anything. 143 00:13:32,245 --> 00:13:34,180 You just shut up and get back there in that bed! 144 00:13:34,314 --> 00:13:36,146 Dig a hole! Get back there! 145 00:13:36,282 --> 00:13:38,751 - Cut that out! - Get down on the bed! Go on, go on! 146 00:13:38,885 --> 00:13:40,945 - Yah! Yah! - Come on! Get in that corner. 147 00:13:41,087 --> 00:13:43,647 - Go on, get up there! - Okay, okay. 148 00:13:43,790 --> 00:13:46,692 Now, you don't open that yap of yours unless I tell you. 149 00:13:51,698 --> 00:13:54,065 A man'd wear himself out chasin' you around. 150 00:13:55,735 --> 00:13:57,727 He said to be quiet, boy! 151 00:14:02,542 --> 00:14:04,010 Dig a hole in that corner. 152 00:14:07,280 --> 00:14:09,772 You know, I been thinkin' about that Cartwright place. 153 00:14:09,916 --> 00:14:11,782 Now, they have a lot of silver round there. 154 00:14:11,918 --> 00:14:13,250 - A lot of silver stuff. - Mm-mm. 155 00:14:13,386 --> 00:14:15,514 They must have a big old pile of money. 156 00:14:15,655 --> 00:14:16,782 What do you mean, no? 157 00:14:16,923 --> 00:14:19,654 Because then we'd have to be on the dodge again. 158 00:14:19,792 --> 00:14:22,853 We couldn't be layin' up here in our leisure in this shack. 159 00:14:24,497 --> 00:14:26,489 I know, but ham and some whiskey. 160 00:14:27,834 --> 00:14:30,770 The richest nabob in the world, 161 00:14:30,903 --> 00:14:34,738 he can't chew but one chunk of meat at a time, 162 00:14:34,874 --> 00:14:39,312 and he can't take but one drink of whiskey at a time. 163 00:14:41,547 --> 00:14:43,539 Bayliss, I... 164 00:14:44,584 --> 00:14:47,816 You know, you're deep. I mean, you really are very deep. 165 00:14:50,123 --> 00:14:51,648 - I'm deep. - You are deep. 166 00:14:53,693 --> 00:14:55,924 I tell you, it's getting chilly in here. 167 00:15:11,377 --> 00:15:12,504 Boy. 168 00:15:13,513 --> 00:15:15,414 Oh, boy. 169 00:15:15,548 --> 00:15:17,813 Stove went out. 170 00:15:17,950 --> 00:15:21,079 You know what that means, don't you? Hmm? 171 00:15:21,220 --> 00:15:22,347 I'll tell you what it means. 172 00:15:22,488 --> 00:15:26,926 You gonna go on out there and get some wood for us. Aren't you, huh? 173 00:15:27,894 --> 00:15:28,894 Go on! 174 00:15:29,028 --> 00:15:31,657 Hasta la vista and pronto and all that other talk. 175 00:15:35,001 --> 00:15:37,266 Boy never keeps anything right. You know that, Bayliss? 176 00:15:49,649 --> 00:15:51,083 Yeah, you're right, Bayliss. 177 00:15:53,953 --> 00:15:55,793 I tell you, it's getting cold in here. 178 00:15:55,922 --> 00:15:57,914 ♪ Mr. Cartwright! 179 00:15:58,057 --> 00:16:00,151 ♪ Mr. Cartwright! 180 00:16:00,293 --> 00:16:02,785 We're gonna go visit old Cartwright. 181 00:16:09,335 --> 00:16:12,464 Well. 182 00:16:12,605 --> 00:16:16,269 Yeah, you sure took your time gettin' back here. That's bad. 183 00:16:16,409 --> 00:16:19,379 You know, old Bayliss and me like to froze to death. 184 00:16:19,512 --> 00:16:21,992 Now, you go on, get in there, before I rap you upside the head. 185 00:16:27,119 --> 00:16:30,146 I thought we sent you out for wood, boy, not rocks. 186 00:16:30,690 --> 00:16:32,818 Where's my quirt? I'm gonna run you out of... 187 00:16:32,959 --> 00:16:33,959 Boy! 188 00:16:36,362 --> 00:16:38,661 You know, we're gonna have to get rid of him. 189 00:16:40,967 --> 00:16:42,959 Get ourselves another. 190 00:16:44,971 --> 00:16:49,966 Afraid as he is of jail, and alone, and afoot, 191 00:16:50,109 --> 00:16:52,101 he ain't gonna go far. 192 00:16:53,913 --> 00:16:55,905 It's gettin' chilly in here. 193 00:17:33,286 --> 00:17:35,846 I never tasted better whiskey. 194 00:17:46,699 --> 00:17:48,691 Yeah, it was good whiskey. 195 00:17:49,735 --> 00:17:52,136 Get me some fresh air. 196 00:18:21,801 --> 00:18:26,865 You know, even bad whiskey never made you take on like that before. 197 00:18:32,178 --> 00:18:33,646 Gold. 198 00:18:34,847 --> 00:18:38,784 That fool kid went and found gold. 199 00:18:41,520 --> 00:18:43,011 Look at this. 200 00:18:47,259 --> 00:18:49,251 Look here at this. 201 00:18:53,432 --> 00:18:55,424 - Look here at the vein. - Oh. 202 00:18:57,403 --> 00:19:00,339 You know, we'll... we'll run him out. 203 00:19:07,013 --> 00:19:08,538 Ramon! 204 00:19:11,917 --> 00:19:13,909 Come on out, boy! 205 00:19:16,155 --> 00:19:19,353 Ramon! 206 00:19:34,974 --> 00:19:36,704 Ramon! 207 00:19:36,842 --> 00:19:37,842 Come on, boy! 208 00:19:38,778 --> 00:19:40,246 We ain't gonna hurt ya! 209 00:19:43,315 --> 00:19:45,682 Ramon! 210 00:19:52,925 --> 00:19:56,657 Come on out, Ramon! We ain't gonna do nothin' to ya! 211 00:19:56,796 --> 00:19:59,356 Oh, it's a waste of time runnin' around yellin'. 212 00:20:06,572 --> 00:20:08,564 Ramon! 213 00:20:11,977 --> 00:20:13,377 Ramon! 214 00:21:36,195 --> 00:21:37,322 Señor! 215 00:21:51,710 --> 00:21:53,042 Ramon. 216 00:21:53,179 --> 00:21:55,410 Buenos días, señor. 217 00:22:07,092 --> 00:22:10,153 - What, are you givin' up? - No, I ain't about to give up. 218 00:22:11,964 --> 00:22:14,934 You see, I'm... I'm goin' about it methodical. 219 00:22:15,067 --> 00:22:16,399 You know, I been thinkin'. 220 00:22:16,535 --> 00:22:18,914 Where would a kid go to look for wood after it's comin' on... 221 00:22:18,938 --> 00:22:20,338 Well, there's no wood around here, 222 00:22:20,472 --> 00:22:23,203 so he could have gone anywhere, that's the thing. 223 00:22:23,342 --> 00:22:25,937 Yeah? Yeah? Well, did you ever think, what about back here? 224 00:22:26,078 --> 00:22:27,518 I mean, have you thought about that? 225 00:22:27,613 --> 00:22:30,549 I looked back there yesterday and so did you, two times. 226 00:22:34,620 --> 00:22:36,248 Yeah, it's true. 227 00:22:36,388 --> 00:22:39,552 I don't know, Bayliss. I give up. I just give up. 228 00:22:39,692 --> 00:22:42,252 Well, we're gonna have to track him, that's all. 229 00:22:43,929 --> 00:22:45,921 Well, can you track? 230 00:22:46,665 --> 00:22:47,665 Huh? 231 00:22:47,800 --> 00:22:50,497 You know I can't track. You can't track? 232 00:22:50,636 --> 00:22:54,334 Well, if it's a little muddy, I can track. 233 00:22:59,745 --> 00:23:02,390 - We're gonna have to go to town. - What are we gonna go to town for? 234 00:23:02,414 --> 00:23:05,350 'Cause they may be trying to file a claim on it right now. 235 00:23:15,694 --> 00:23:18,061 Hey, compañero. Cómo está? 236 00:23:18,197 --> 00:23:20,393 Muy bien, señor. Y usted? 237 00:23:20,532 --> 00:23:22,763 También. I brought you some clothes. 238 00:23:22,902 --> 00:23:24,928 You hungry? 239 00:23:25,070 --> 00:23:28,234 Got some hotcakes and some sausage waitin' for you downstairs. 240 00:23:28,374 --> 00:23:29,672 Gracias. 241 00:23:30,843 --> 00:23:33,142 What, did you run away from those two men? 242 00:23:33,279 --> 00:23:35,510 No, señor. They chased me away. 243 00:23:35,648 --> 00:23:37,617 Probably the best thing ever happened to you. 244 00:23:38,817 --> 00:23:40,251 If they don't change their minds. 245 00:23:40,386 --> 00:23:43,754 What if they do? You work for 'em. They fired you. That's all there is to it. 246 00:23:43,889 --> 00:23:47,291 - It's not so simple, señor. - Well, why not? 247 00:23:53,399 --> 00:23:57,359 Well, look, you're probably better off going back to Coahuila anyway. 248 00:23:57,503 --> 00:23:59,768 You must have family back there, brothers, sisters. 249 00:23:59,905 --> 00:24:02,067 Five brothers, two sisters. 250 00:24:02,207 --> 00:24:05,473 Where do you fit in? Middle? Oldest? Youngest? What? 251 00:24:05,611 --> 00:24:06,635 I am the oldest. 252 00:24:06,779 --> 00:24:09,112 That's where you belong, then, with your family. 253 00:24:09,248 --> 00:24:12,946 One day perhaps. Not now. 254 00:24:15,587 --> 00:24:18,113 All right, I'm not gonna ask you why not now. I won't press. 255 00:24:18,257 --> 00:24:21,591 Just try these on. They ought to fit. We'll see you downstairs. 256 00:24:34,206 --> 00:24:37,904 Well, of course, I can't give you but a jackleg estimate here. 257 00:24:38,043 --> 00:24:40,512 Well, look, that'll do just fine. 258 00:24:40,646 --> 00:24:42,774 But this is high-grade ore. 259 00:24:45,117 --> 00:24:47,586 Finest I've seen since the Feather Crick stampede. 260 00:24:47,720 --> 00:24:49,712 Yeah, yeah, we understand that. 261 00:24:51,256 --> 00:24:54,124 If the rest of it's anything like these samples... 262 00:24:54,259 --> 00:24:55,591 Yeah, yeah. 263 00:24:57,162 --> 00:25:02,157 Well... 11,000 dollars a ton. 264 00:25:02,301 --> 00:25:04,236 11,000? 11,000? 265 00:25:04,370 --> 00:25:05,998 You'll wanna file, of course. 266 00:25:06,138 --> 00:25:08,505 No, no, no, no, not just yet. 267 00:25:08,640 --> 00:25:12,668 We'll... I suppose you get a lot of folks filing claims this time of year? 268 00:25:12,811 --> 00:25:15,940 No, it's petered out considerable lately. 269 00:25:17,016 --> 00:25:18,609 You're about the first this week. 270 00:25:18,751 --> 00:25:21,016 - First ones this week? - Really? 271 00:25:21,153 --> 00:25:24,055 Well, we'll be back. Thank you. 272 00:25:33,966 --> 00:25:36,629 You know, that... that kid's gotta be hungry. 273 00:25:38,003 --> 00:25:40,871 I think he'd be headin' for a mining camp or a ranch or somethin'. 274 00:25:41,006 --> 00:25:43,874 - What do you think? - Yeah, I think you're right. 275 00:25:44,877 --> 00:25:47,745 Where would you go if you was hurtin' and hungry? 276 00:25:47,880 --> 00:25:51,146 You'd go right back to where somebody had been good to you. 277 00:25:51,784 --> 00:25:55,243 - Yeah, like that Cartwright place. - Mm-hm. 278 00:25:55,387 --> 00:25:58,380 Yeah, well, we can't go back there. 279 00:25:58,524 --> 00:26:01,187 Oh, yes, we can go back there. 280 00:26:01,326 --> 00:26:04,387 We're gonna snake that kid out of there one way or another. 281 00:26:06,732 --> 00:26:09,702 So I really didn't find out much of anything, 282 00:26:09,835 --> 00:26:13,203 except that compared to Ramon, a cigar-store Indian's chatty. 283 00:26:15,908 --> 00:26:17,706 Hey, what happened to the clothes I gave you, 284 00:26:17,843 --> 00:26:19,778 the pants and the shirt and everything? 285 00:26:19,912 --> 00:26:22,313 I put them away. They are too good. 286 00:26:22,448 --> 00:26:24,883 Nonsense. They're nothing of the sort. 287 00:26:25,017 --> 00:26:28,351 Young man, you go right back upstairs and put on those clothes. 288 00:26:52,344 --> 00:26:54,336 Ah, that's a little more like it. 289 00:26:55,114 --> 00:26:57,242 How are the boots? Fit all right? 290 00:26:57,382 --> 00:26:58,850 A little small, señor. 291 00:26:59,918 --> 00:27:01,944 - But they are very fine, señor. - Good. 292 00:27:04,790 --> 00:27:07,123 The other night, señor... 293 00:27:07,259 --> 00:27:09,285 - Call me Joe, will you? - Joe. 294 00:27:10,963 --> 00:27:13,398 I did not help to steal from you. 295 00:27:14,399 --> 00:27:15,458 We didn't think you did. 296 00:27:17,436 --> 00:27:18,699 I make a little noise. 297 00:27:20,205 --> 00:27:21,571 So that's why they beat you, huh? 298 00:27:24,009 --> 00:27:27,377 Those two, they get drunk and do it anyway. 299 00:27:28,080 --> 00:27:30,777 Well, why'd you stay with them all this time, then? 300 00:27:31,583 --> 00:27:33,245 I have to do it. 301 00:27:34,086 --> 00:27:35,086 Why? 302 00:27:38,290 --> 00:27:42,250 Okay. At least you don't have to be with them anymore. You're free now. 303 00:27:42,394 --> 00:27:43,834 Look, I'm gonna go check some gates. 304 00:27:43,929 --> 00:27:46,558 Why don't you saddle up a horse and come on with me? 305 00:27:58,143 --> 00:28:00,339 Come on, what's the matter? 306 00:28:00,479 --> 00:28:01,742 Nothing. 307 00:28:03,048 --> 00:28:05,568 You act pretty strange for a man who says there's nothing wrong. 308 00:28:07,386 --> 00:28:08,386 Sí. 309 00:28:09,087 --> 00:28:11,556 Look, if it's your family you're worried about, don't. 310 00:28:12,191 --> 00:28:13,751 We'll see to it you get home all right. 311 00:28:16,995 --> 00:28:18,861 I have no home. 312 00:28:32,611 --> 00:28:34,603 Now, look, Ramon... 313 00:28:38,283 --> 00:28:41,344 We're trying to help you. We wanna help you. 314 00:28:42,621 --> 00:28:44,988 But we can't unless you tell us what's wrong. 315 00:28:47,259 --> 00:28:49,251 It's Rader and Bayliss, isn't it? 316 00:28:56,401 --> 00:28:59,235 Two years ago, in the winter, 317 00:28:59,371 --> 00:29:02,136 they came to our house, talked to my father. 318 00:29:04,209 --> 00:29:07,077 Another day they came and talked with him, 319 00:29:07,879 --> 00:29:11,646 and he took me to them and showed me as if he were proud. 320 00:29:13,285 --> 00:29:15,045 In the same way he has done with his friends. 321 00:29:16,755 --> 00:29:19,190 A third day they came and talked to him, 322 00:29:19,324 --> 00:29:23,523 and presently took me to my mother, who was crying. 323 00:29:24,830 --> 00:29:26,822 And he said I should kiss her. 324 00:29:28,533 --> 00:29:33,597 Then he took me out to them and said I should go with them and work for them. 325 00:29:33,739 --> 00:29:36,641 So I said, "For how long?" 326 00:29:38,243 --> 00:29:39,677 He did not answer. 327 00:29:39,811 --> 00:29:44,215 And then they put me on the burro and we started away. 328 00:29:46,485 --> 00:29:51,048 I called out to him... "When can I come back?" 329 00:29:53,025 --> 00:29:55,017 He went in the house. 330 00:29:56,995 --> 00:30:00,955 I tried to get down, but they held my hands and tied me on the burro. 331 00:30:02,567 --> 00:30:05,036 And then they said he had sold me to them. 332 00:30:06,471 --> 00:30:09,305 For two sacks of meal and one of beans. 333 00:30:42,674 --> 00:30:45,166 Now, listen. Don't you yell, boy. 334 00:30:45,310 --> 00:30:47,336 Don't you even think about it. Do you hear me? 335 00:30:47,479 --> 00:30:50,108 Now, you're findin' a real home here, aren't you, boy, huh? 336 00:30:50,248 --> 00:30:54,151 - Those people are real friendly to ya. - Especially that Joe Cartwright. 337 00:30:55,053 --> 00:30:56,954 Now, you ain't told 'em where that gold is yet, 338 00:30:57,089 --> 00:31:00,116 otherwise they'd be out there diggin' around for it. 339 00:31:00,258 --> 00:31:01,521 And you'd be in jail. 340 00:31:01,660 --> 00:31:06,655 For bein' in this country without anybody carin' for you legal like. 341 00:31:07,599 --> 00:31:10,125 You're lying. They are my friends. 342 00:31:10,268 --> 00:31:11,868 What friends? You don't have no friends. 343 00:31:12,003 --> 00:31:14,302 They smell gold. What do you need friends for? 344 00:31:14,439 --> 00:31:17,898 Ramon... Now, I'm gonna be serious with you. 345 00:31:18,043 --> 00:31:21,343 It's all right. We're not gonna hurt you anymore. Let go. 346 00:31:21,480 --> 00:31:23,472 Now, we're gonna make a deal with ya. 347 00:31:25,117 --> 00:31:27,985 You tell us where the vein is, 348 00:31:29,187 --> 00:31:32,316 and we promise to give you 349 00:31:32,457 --> 00:31:36,258 the first one thousand dollars that we pull out of there. 350 00:31:36,395 --> 00:31:40,491 Yeah, that's more than you're liable to see in your whole life, 351 00:31:40,632 --> 00:31:43,067 and more than your old man's ever seen either. 352 00:31:43,201 --> 00:31:47,832 Now, you see, Ramon, if you tell them where it is, 353 00:31:47,973 --> 00:31:49,737 you're not gonna get anything. 354 00:31:49,875 --> 00:31:53,539 But if you tell us where it is, then you'll get a thousand dollars. 355 00:31:55,747 --> 00:31:57,739 They are my friends. 356 00:31:58,417 --> 00:32:01,945 Ramon, look, now, you remember that friend you used to have in Placerville? 357 00:32:02,087 --> 00:32:03,953 You remember him? 358 00:32:04,089 --> 00:32:07,253 He's dead. That could happen to your friend Joe. 359 00:32:07,392 --> 00:32:09,054 Hey, Ramon? 360 00:32:11,129 --> 00:32:12,129 Listen to me. 361 00:32:12,264 --> 00:32:16,167 That is exactly what will happen to your friend Joe 362 00:32:16,301 --> 00:32:18,497 if you don't shut up and not say a word to him. 363 00:32:18,637 --> 00:32:21,163 Now, we're gonna be right here at moonrise tonight, 364 00:32:21,306 --> 00:32:24,640 and I advise you to be right here at that exact moment. 365 00:32:24,776 --> 00:32:26,267 Now, come on. 366 00:32:29,881 --> 00:32:30,940 Ramon! 367 00:32:35,420 --> 00:32:37,719 Señor, you want me? 368 00:32:37,856 --> 00:32:40,690 Yeah, I've been looking for you. Dinner's ready. Come on. 369 00:33:44,389 --> 00:33:46,381 Come on, come on. Come on, Ramon. 370 00:34:07,312 --> 00:34:10,009 - Find anything? - No, not a thing. He's gone. 371 00:34:11,216 --> 00:34:14,675 Well, his bed hasn't been slept in, his new clothes left behind. 372 00:34:14,819 --> 00:34:18,278 This doesn't make sense. There's no reason for him to leave. 373 00:34:18,423 --> 00:34:20,415 Let's see if we can find him. 374 00:34:38,710 --> 00:34:39,939 The track's run out. 375 00:34:40,078 --> 00:34:42,775 It's pretty hard rock country. Gonna be tough to find him from here. 376 00:34:42,914 --> 00:34:45,474 Yeah. We'd better split up. 377 00:34:45,617 --> 00:34:47,518 Joe, you go over that way. 378 00:34:47,652 --> 00:34:50,144 Candy, you go on that way. Hoss, up there. 379 00:34:50,922 --> 00:34:52,914 We'll meet back here in an hour. 380 00:35:08,940 --> 00:35:12,001 Hold still, boy. I'll blow you out of the saddle. 381 00:35:20,752 --> 00:35:22,778 He did tell you. 382 00:35:22,921 --> 00:35:26,050 - Tell me what? - Where the gold is. 383 00:35:26,191 --> 00:35:28,183 He told us that he found gold. 384 00:35:29,260 --> 00:35:31,354 Otherwise nobody like you'd be lookin' around here. 385 00:35:31,496 --> 00:35:32,987 Particularly for a nobody like him. 386 00:35:33,131 --> 00:35:35,100 I don't know nothin' about any gold. 387 00:35:35,233 --> 00:35:38,203 You know, he claims he got a bunch of people out lookin' for him. 388 00:35:38,336 --> 00:35:40,396 Now, we're gonna go find out right now. 389 00:35:50,148 --> 00:35:51,514 They beat you up again, amigo? 390 00:35:53,585 --> 00:35:55,486 They have done worse when they are drunk. 391 00:35:57,756 --> 00:35:59,748 They don't do bad when they're sober. 392 00:36:03,662 --> 00:36:05,722 Is it true? Did you find some gold? 393 00:36:05,864 --> 00:36:07,264 Sí. 394 00:36:07,399 --> 00:36:10,733 I found a vein. Very rich. 395 00:36:11,970 --> 00:36:15,463 If you don't tell 'em where it is, they're gonna kill us, you know. 396 00:36:15,607 --> 00:36:19,840 If I tell them, señor, they kill us anyway. 397 00:36:43,768 --> 00:36:47,227 You was lyin'. There ain't nobody out there. 398 00:36:47,372 --> 00:36:49,341 That's what you think. 399 00:36:49,474 --> 00:36:50,703 Oh, he's right, boy. 400 00:36:50,842 --> 00:36:54,506 We went all the way up to the knoll and we didn't see anybody. 401 00:36:54,646 --> 00:36:56,080 Suit yourself. 402 00:36:56,214 --> 00:36:57,546 Now, Ramon. 403 00:36:59,217 --> 00:37:01,209 You change your mind? 404 00:37:05,790 --> 00:37:08,555 - Leave him alone. - Whoa. 405 00:37:08,693 --> 00:37:11,492 You know, what you want and what you're gonna get 406 00:37:11,629 --> 00:37:13,928 are about... that far apart. 407 00:37:15,333 --> 00:37:17,734 - I'll make you a proposition. - Forget it. 408 00:37:17,869 --> 00:37:21,567 No, I'm interested in anything anybody's got to say. 409 00:37:22,941 --> 00:37:25,981 Why don't you let me and the kid go, and my father'll give you 2,000 dollars? 410 00:37:27,846 --> 00:37:30,941 You know, he must think we're feeble-minded. 411 00:37:32,417 --> 00:37:34,477 Look, all the boy said he found was a little... 412 00:37:34,619 --> 00:37:36,144 a little ore with some gold in it. 413 00:37:36,287 --> 00:37:38,722 Could be a big strike. It might be nothing. You don't know. 414 00:37:38,857 --> 00:37:41,697 - There's always that possibility, yeah. - Why don't you use your heads? 415 00:37:41,793 --> 00:37:44,393 This way you know you have 2,000 dollars in your hand, cash money. 416 00:37:47,832 --> 00:37:51,269 No, I think we'll see how it goes back here. 417 00:37:51,402 --> 00:37:54,031 You lay a hand on that kid and there's no deal. 418 00:37:54,806 --> 00:37:58,800 Friend. Psst! There ain't no deal anyway. 419 00:38:03,148 --> 00:38:04,673 Supposing... 420 00:38:08,253 --> 00:38:10,313 you made it 5,000 dollars. 421 00:38:12,891 --> 00:38:14,371 Yeah, I think we could work that out. 422 00:38:17,662 --> 00:38:20,496 Now, will you get on with it? We can go for a whole gold mine. 423 00:38:20,632 --> 00:38:23,101 - Maybe. - I told you to shut up. 424 00:38:24,402 --> 00:38:26,394 He's just talkin' to set us against one another. 425 00:38:26,538 --> 00:38:29,133 - We can go for the whole shootin' match. - If there is any. 426 00:38:30,041 --> 00:38:32,033 You know, I don't like you, friendly. 427 00:38:40,218 --> 00:38:41,811 And I may just settle it right now. 428 00:38:41,953 --> 00:38:43,945 No, no, señor. 429 00:38:45,623 --> 00:38:49,151 You see where the power is now, boy? Right in the end of this gun. 430 00:38:57,902 --> 00:39:00,599 I'm gonna blow him and his deal all over this cabin. 431 00:39:04,142 --> 00:39:05,303 Now... 432 00:39:07,745 --> 00:39:09,680 There's all kinds of places around here 433 00:39:09,814 --> 00:39:13,307 where somebody can be buried and never found until spring. 434 00:39:14,519 --> 00:39:16,249 You hear that, Ramon? 435 00:39:16,387 --> 00:39:19,414 Now, I don't know what it is that this man means to you, 436 00:39:20,658 --> 00:39:23,856 but he's gonna be dead in just about five seconds 437 00:39:24,829 --> 00:39:28,857 unless you start opening up your mouth and tell us where the gold is. 438 00:39:37,542 --> 00:39:39,306 Well, did you find any tracks? 439 00:39:39,444 --> 00:39:40,844 Not a durned thing. 440 00:39:40,979 --> 00:39:42,777 - You haven't seen Little Joe? - No. 441 00:39:42,914 --> 00:39:45,543 Maybe he's found something. Let's go have a look. 442 00:39:58,997 --> 00:40:00,329 Come on, boy. 443 00:40:03,334 --> 00:40:06,429 - Here? It's here? - It's all over here. 444 00:40:06,571 --> 00:40:08,563 We already been through here. 445 00:40:09,207 --> 00:40:11,073 Now, let me tell you somethin'. 446 00:40:11,209 --> 00:40:14,154 You're not gonna lie to me again and get away with it. You understand that? 447 00:40:14,178 --> 00:40:16,670 Do you understand that? Now, show me where it is, then. 448 00:40:16,814 --> 00:40:19,477 Show it to me. Show it to me. Show it to me. 449 00:40:20,885 --> 00:40:22,217 Show it to me! 450 00:40:33,197 --> 00:40:35,209 - Look at this. It's gold. - Yeah, I know it's gold. 451 00:40:35,233 --> 00:40:36,410 - Gold! - I know it. I know it. 452 00:40:36,434 --> 00:40:38,903 - It's gold! - And you're the prospector. 453 00:40:39,037 --> 00:40:41,077 You stood right on top of it and didn't even see it. 454 00:40:41,105 --> 00:40:42,945 No wonder we been eating boot instead of steak. 455 00:40:43,074 --> 00:40:45,305 - We got it now! Look at this! - Ho-ho! 456 00:40:45,443 --> 00:40:48,572 Hey, look at this right here. Look at this. 457 00:40:48,713 --> 00:40:50,313 - Look at this one here. - We got it now. 458 00:40:50,381 --> 00:40:52,941 Look at this! Look at this! 459 00:40:53,084 --> 00:40:55,044 Listen, no fault of yours, I'll tell you for sure. 460 00:40:55,153 --> 00:40:56,931 Just shut up and start pickin' up rocks. 461 00:40:56,955 --> 00:40:58,890 - Come on, boy! - Come on, boy, pickin' up rocks! 462 00:40:59,023 --> 00:41:00,787 Come on! We gotta start building a monument. 463 00:41:05,997 --> 00:41:08,557 You know, this is a waste of time tying 'em up. 464 00:41:08,700 --> 00:41:09,793 We ought to just shoot 'em. 465 00:41:09,934 --> 00:41:12,335 What for? They'll either starve to death or freeze to death. 466 00:41:12,470 --> 00:41:14,837 Come on, let's get into town and file it. 467 00:41:23,348 --> 00:41:26,147 Ha! Ha! Ha-ha! Ooh! 468 00:41:28,286 --> 00:41:30,278 Come on, let's go. 469 00:41:39,464 --> 00:41:40,864 Think you can work your ropes loose? 470 00:41:40,999 --> 00:41:44,731 I don't think so, señor. They're tied too tight. 471 00:41:46,170 --> 00:41:48,264 See if you can get over to me, untie these. 472 00:42:10,461 --> 00:42:12,953 Why'd you go back with them? 473 00:42:13,097 --> 00:42:14,622 If I no go back, señor, 474 00:42:14,766 --> 00:42:17,395 they go to my home and take my two little brothers. 475 00:42:18,169 --> 00:42:20,035 Your brothers? What are you talking about? 476 00:42:20,171 --> 00:42:23,869 Señor Rader and Bayliss, they have papers, señor. 477 00:42:24,008 --> 00:42:25,874 I must work for them. 478 00:42:26,010 --> 00:42:28,741 I am in this country illegal. 479 00:42:30,048 --> 00:42:32,074 That's not the truth. They lied to you. 480 00:42:33,151 --> 00:42:35,279 No, señor. It's true. 481 00:42:35,420 --> 00:42:37,855 No, it's not. They can't touch your brothers. 482 00:42:39,223 --> 00:42:41,783 - You are sure? - Yeah, I'm sure. 483 00:42:45,897 --> 00:42:47,559 Can you get 'em loose? 484 00:42:47,698 --> 00:42:49,030 I am sorry. 485 00:42:51,035 --> 00:42:53,300 Hey, that stove, is it still hot? 486 00:42:53,438 --> 00:42:55,669 - I... I think so. - Find something, throw it in. 487 00:42:55,807 --> 00:42:58,572 Maybe we can get some smoke going. My pa might see it. 488 00:43:20,565 --> 00:43:22,557 Good. The fire's going good. 489 00:43:24,068 --> 00:43:26,594 After you get that in there, throw the ham in there too. 490 00:43:27,672 --> 00:43:28,872 My pa might not see the smoke, 491 00:43:28,940 --> 00:43:31,375 but my brother Hoss'll sure smell the ham cooking. 492 00:43:53,030 --> 00:43:54,521 Joe! 493 00:43:54,665 --> 00:43:55,665 Joe! 494 00:44:00,805 --> 00:44:01,805 Hoss. 495 00:44:07,578 --> 00:44:08,739 Hurry it up, Candy. Let's go. 496 00:44:27,098 --> 00:44:30,330 You know, there was still good meat on that bone, señor. 497 00:44:30,468 --> 00:44:33,097 We may be hungry before we get out of here. 498 00:44:36,340 --> 00:44:38,332 Even in the fire, it still smell good. 499 00:44:42,513 --> 00:44:44,675 It sounds like we got company for dinner. 500 00:44:45,750 --> 00:44:47,742 Let's hope it's the right company. 501 00:44:49,086 --> 00:44:50,611 Joe. 502 00:44:50,755 --> 00:44:53,054 - You all right? - Yeah, we're fine. 503 00:44:53,191 --> 00:44:55,751 Rader and Bayliss went into town to file a claim. 504 00:44:55,893 --> 00:44:59,057 - What claim? - I'll tell you later. 505 00:44:59,197 --> 00:45:01,189 Come on, let's go. 506 00:45:04,702 --> 00:45:10,471 I paid for 50 cents for a steak and had to leave more than half of it. 507 00:45:10,608 --> 00:45:13,874 Here's a dollar. You can buy yourself two. 508 00:45:14,011 --> 00:45:17,709 - Here, let me help you with the door. - Never mind. I got it. 509 00:45:17,848 --> 00:45:19,476 Yes, sir. 510 00:45:28,259 --> 00:45:30,251 Boy, I can't wait. 511 00:45:32,029 --> 00:45:33,829 Gonne buy you a beer after we file this claim. 512 00:45:33,965 --> 00:45:35,934 Sir, you don't need to take that off. 513 00:45:36,067 --> 00:45:39,504 That's right, sir. You don't have to take off your coat. 514 00:45:39,637 --> 00:45:41,503 We're in kind of a hurry, see. 515 00:45:41,639 --> 00:45:44,268 You know, we gotta buy a bunch of supplies and things like that. 516 00:45:44,408 --> 00:45:46,138 Yeah, where do we sign? 517 00:45:46,277 --> 00:45:47,939 - You don't. - What do you mean, we don't? 518 00:45:48,079 --> 00:45:53,484 Not until I know exactly where the claim is and write out the description. 519 00:45:53,618 --> 00:45:56,679 What do you mean, where...? Well, the... the claim is out there. 520 00:45:56,821 --> 00:45:58,221 Yeah, that's right, it's out there. 521 00:45:58,356 --> 00:46:00,416 Half of Nevada's out there. 522 00:46:00,558 --> 00:46:02,686 I have to know exactly where it is. 523 00:46:02,827 --> 00:46:04,659 Well, it's in Nevada. It's... it's... 524 00:46:04,795 --> 00:46:08,596 Hey, look, look. There it is. Lookee here. Section 29. That's where it is. 525 00:46:23,547 --> 00:46:25,573 It's my friend's claim. He'll sign it. 526 00:46:34,091 --> 00:46:36,117 It's all right, Ramon. Sign. Go ahead. 527 00:46:44,468 --> 00:46:46,630 Señor, you are sure it's all right? 528 00:46:46,771 --> 00:46:49,605 Don't worry about these two fellas, Ramon. 529 00:46:49,740 --> 00:46:52,266 They're going to jail for a long time. 530 00:46:59,583 --> 00:47:00,983 Friend. 531 00:47:07,625 --> 00:47:08,820 I owed him that one. 532 00:47:15,666 --> 00:47:18,431 Now, you have that letter to identify you at the bank at Nogales? 533 00:47:18,569 --> 00:47:21,630 - For the account I opened for you? - Yes. Yes, I do, Señor Ben. 534 00:47:21,772 --> 00:47:23,741 - Muchisimas gracias. - Come on, Ramon, let's go. 535 00:47:23,874 --> 00:47:25,866 You're gonna miss that stage. 536 00:47:27,178 --> 00:47:28,178 Ramon... 537 00:47:30,548 --> 00:47:35,452 You have five brothers and two sisters. And your father loves them, hmm? 538 00:47:36,754 --> 00:47:39,383 Now, you've got to know he loves you very much too. 539 00:47:41,125 --> 00:47:42,423 Sí. 540 00:47:42,560 --> 00:47:46,861 As a father myself, I think I... I understand what he went through 541 00:47:46,997 --> 00:47:51,025 when he had to sell his oldest son so that the others might not starve. 542 00:47:52,036 --> 00:47:54,471 Well, they're not gonna starve now. 543 00:47:54,605 --> 00:47:58,701 So why don't you just make sure and tell him that his sacrifice was not in vain? 544 00:48:15,025 --> 00:48:17,256 A pretty hefty account you opened for that old kid. 545 00:48:17,395 --> 00:48:18,955 Even though the strike was pretty good, 546 00:48:19,063 --> 00:48:22,124 it didn't amount to nothin' like that bank account you opened. 547 00:48:22,266 --> 00:48:27,261 Oh, well, I just thank heaven that I... I never got to the point 548 00:48:27,405 --> 00:48:30,466 where I had to even consider selling one of my sons. 549 00:48:30,608 --> 00:48:31,848 I don't know about by the head, 550 00:48:31,909 --> 00:48:34,589 but they sell them by the pound, he might fetch a pretty fair price. 551 00:48:34,645 --> 00:48:36,739 I'll keep that in mind. 552 00:48:36,881 --> 00:48:38,213 Come on. 43611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.