All language subtitles for Bonanza S10E29 The Fence.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,272 --> 00:00:09,767 The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:00:28,161 --> 00:00:31,131 Changed quite a bit in the last couple of years, hasn't it? 3 00:00:31,265 --> 00:00:33,097 Looks about the same to me. 4 00:00:33,233 --> 00:00:37,068 Yeah. Seems like there was more people here the last time we came through. 5 00:00:37,204 --> 00:00:39,139 Well, maybe the cold's keeping them inside. 6 00:00:39,273 --> 00:00:42,539 I'm gonna get inside in about a half minute myself. 7 00:00:42,676 --> 00:00:45,805 If that snow'll hang off, we can get to that mine before noon. 8 00:00:52,786 --> 00:00:54,152 Whoo! 9 00:00:54,288 --> 00:00:56,553 - A lot warmer in here. - Yeah, that coffee smells good. 10 00:00:56,690 --> 00:00:57,810 - Help yourself. - Thank you. 11 00:00:58,125 --> 00:01:00,117 - Thank you. - OK. 12 00:01:06,099 --> 00:01:07,899 How about a little stick of this fair whiskey? 13 00:01:08,068 --> 00:01:09,832 - Hey, that sounds good. - Good idea. 14 00:01:10,637 --> 00:01:11,637 Thank you. 15 00:01:11,838 --> 00:01:15,798 Ha-ha! Yes, sir. 16 00:01:16,143 --> 00:01:18,738 - Don't run off with that. - Ah. 17 00:01:19,079 --> 00:01:22,311 Tell you, the older a man gets, the colder the winters become. 18 00:01:22,449 --> 00:01:24,441 Have you noticed that? 19 00:01:25,285 --> 00:01:27,447 No, I can't say I have. 20 00:01:32,659 --> 00:01:34,491 You know the Sam Masters' mine? 21 00:01:34,628 --> 00:01:35,948 Yeah, the Yellow Girl. 22 00:01:36,129 --> 00:01:37,688 Yeah. How's the road up that way? 23 00:01:37,831 --> 00:01:39,322 Well, it's been snowing on and off, 24 00:01:39,466 --> 00:01:42,664 but so long as it don't blow and drift shut, it'll be passable. 25 00:01:44,204 --> 00:01:46,316 One more of those drinks and some more of this hot stove 26 00:01:46,340 --> 00:01:47,740 and I ain't gonna wanna leave here. 27 00:01:48,642 --> 00:01:50,474 Well, we'd better be on our way, Hoss. 28 00:01:50,611 --> 00:01:55,515 May I ask... what your business with Sam Masters might be? 29 00:01:57,184 --> 00:01:58,880 Well, it's a personal matter. 30 00:01:59,786 --> 00:02:01,687 I have a reason for asking that question. 31 00:02:03,523 --> 00:02:06,493 Well, sir, you tell me your reason and I just might give you an answer. 32 00:02:07,461 --> 00:02:08,588 It's a personal matter. 33 00:02:12,799 --> 00:02:13,799 How much do we owe you? 34 00:02:14,134 --> 00:02:17,696 Oh, no. I never charge strangers for the first drink. 35 00:02:17,838 --> 00:02:20,330 - Well, thank you, friend. - Yeah. 36 00:02:20,474 --> 00:02:21,806 Thank you much. 37 00:02:32,919 --> 00:02:35,548 You know, what this world needs is more fellas like that bartender 38 00:02:35,689 --> 00:02:38,591 and fewer like that guy at the stove. 39 00:02:38,725 --> 00:02:39,725 Yeah. 40 00:02:52,339 --> 00:02:54,774 See what your foolish delays have cost me, Tyler? 41 00:02:54,908 --> 00:02:57,173 - I'm sorry, Colonel. - Yes. 42 00:02:57,310 --> 00:03:01,805 Now the forces against us have doubled. Doubled at the very least. 43 00:05:19,619 --> 00:05:21,819 Looks like we got the best snow pack in years, Pa. 44 00:05:21,955 --> 00:05:23,924 Yeah. 45 00:05:24,057 --> 00:05:26,959 - Should be great for the spring grasses. - Yeah. 46 00:05:28,328 --> 00:05:31,423 Because Mr. Tyler insisted on wasting so much time, 47 00:05:31,565 --> 00:05:33,329 we have to move with some haste. 48 00:05:33,466 --> 00:05:36,026 - Now, Colonel Hudson... - Two more men have gone up to the mine. 49 00:05:37,003 --> 00:05:39,666 Who they are, what their purpose is, I don't know. 50 00:05:40,674 --> 00:05:42,336 I do know they looked very capable. 51 00:05:42,475 --> 00:05:44,603 How many men does that make altogether now? 52 00:05:46,379 --> 00:05:48,575 Depending on how many miners are still there, 53 00:05:48,715 --> 00:05:51,685 between six and a dozen, as nearly as I can determine. 54 00:05:52,419 --> 00:05:54,354 Stiff odds. 55 00:05:54,487 --> 00:05:56,547 You weren't hired to count, Sawyer. 56 00:05:56,690 --> 00:05:59,387 You were hired to fight as I tell you to fight. 57 00:05:59,526 --> 00:06:00,526 Did I say I wouldn't? 58 00:06:02,062 --> 00:06:04,122 No, you did not. 59 00:06:04,464 --> 00:06:06,456 I don't need that, Sergeant. 60 00:06:08,501 --> 00:06:10,493 It's getting cold in here, Colonel. 61 00:06:11,504 --> 00:06:14,702 Now, I don't want anyone killed if we can help it, understand? 62 00:06:15,909 --> 00:06:18,606 All I want is to take Thomas Andrews prisoner. 63 00:06:18,745 --> 00:06:21,112 - He calls himself Sam Masters now. - My main... 64 00:06:23,083 --> 00:06:27,418 My main concern is that we don't add to crimes already committed. 65 00:06:27,554 --> 00:06:30,752 I don't see how we're gonna get Andrews out of there without killing him. 66 00:06:31,524 --> 00:06:35,052 We'll force him to give himself up, or the others to surrender him. 67 00:06:35,929 --> 00:06:39,161 Yeah, but, Uncle Jim, if there... if there's six or a dozen of them 68 00:06:39,499 --> 00:06:41,627 and only four of us, five including Mr. Tyler, 69 00:06:41,768 --> 00:06:43,828 I don't see how we're gonna do it. 70 00:06:43,970 --> 00:06:47,463 It's not how many you are in guerilla fighting, Teddy. 71 00:06:47,607 --> 00:06:49,633 It's how many the enemy thinks you are. 72 00:06:50,710 --> 00:06:52,042 Saddle up. 73 00:07:37,457 --> 00:07:39,858 Ben, Hoss. Good to see ya. 74 00:07:39,993 --> 00:07:41,484 Sam, good to see you. 75 00:07:41,628 --> 00:07:43,673 Well, you might as well get these on up to the corral. 76 00:07:43,697 --> 00:07:45,641 Now, you're gonna stay till tomorrow, that's sure? 77 00:07:45,665 --> 00:07:47,634 Well, we were hoping you'd ask. 78 00:07:47,767 --> 00:07:48,996 Run into much snow? 79 00:07:49,135 --> 00:07:50,865 Just enough to make the trip enjoyable. 80 00:07:51,004 --> 00:07:53,872 It's sort of quiet around here, Sam. Is your bunkhouse empty? 81 00:07:54,007 --> 00:07:55,635 I've shut down the mine, Hoss. 82 00:07:55,775 --> 00:07:58,677 There's just my daughter and I. We're all that's left. 83 00:07:59,546 --> 00:08:02,091 - Well, I'll get the horses... - Here, I'll take care of 'em, Pa. 84 00:08:02,115 --> 00:08:03,515 - You go on in. - All right. 85 00:08:03,650 --> 00:08:06,051 See you all in there in a minute. 86 00:08:12,492 --> 00:08:15,257 Come right in, Ben. Take your coat off. 87 00:08:15,595 --> 00:08:16,858 Thank you. 88 00:08:16,997 --> 00:08:18,556 You remember my daughter, Ellen. 89 00:08:18,698 --> 00:08:20,929 Hello, Mr. Cartwright. Nice to see you again. 90 00:08:21,067 --> 00:08:24,162 Hello, Ellen. It's lovely to see you. And you're as lovely as ever. 91 00:08:24,504 --> 00:08:26,132 The image of her mother. 92 00:08:26,272 --> 00:08:28,537 You men, always flattering. 93 00:08:28,675 --> 00:08:31,873 We've been waiting the noon meal, hoping you'd get here. Hungry? 94 00:08:32,012 --> 00:08:33,173 Starved. 95 00:08:33,513 --> 00:08:35,914 Or would you rather look at the mine first? 96 00:08:36,049 --> 00:08:39,713 Well, knowing my son, Hoss, I think we'd better eat first. 97 00:08:40,987 --> 00:08:44,219 If you men will sit down for a few minutes, I'll dish up the food. 98 00:08:44,557 --> 00:08:45,855 All right. 99 00:08:45,992 --> 00:08:49,986 Would you... Would you like something to thaw the frost? 100 00:08:50,130 --> 00:08:54,591 Well, I think that would be just right to warm the insides. 101 00:09:25,065 --> 00:09:28,558 I honestly think that ore from the south shaft 102 00:09:28,701 --> 00:09:30,141 will assay better than anything yet. 103 00:09:30,236 --> 00:09:31,966 - Best color I've ever seen. - Yeah. 104 00:09:32,105 --> 00:09:35,269 I know there's still a lot of paying ore in the Yellow Girl. 105 00:09:35,608 --> 00:09:36,940 Yeah, I think so. 106 00:09:37,077 --> 00:09:39,137 Well, shall we go in? 107 00:09:51,791 --> 00:09:54,056 Oh, I didn't expect you back so soon. 108 00:09:54,194 --> 00:09:56,220 Ellen, put the pot on. 109 00:09:56,362 --> 00:09:58,263 I think these gentlemen would like a cup of tea. 110 00:09:58,598 --> 00:09:59,793 Anything you say. 111 00:09:59,933 --> 00:10:01,933 Unless Hoss would like something a little stronger. 112 00:10:01,968 --> 00:10:03,368 Don't mind if I do, Sam. Thank you. 113 00:10:03,636 --> 00:10:05,696 It's right over there on the sideboard. 114 00:10:07,040 --> 00:10:10,841 Sam, I sure hate to see you sell out. 115 00:10:10,977 --> 00:10:13,776 There's still a lot of money to be made in that mine. 116 00:10:13,913 --> 00:10:16,109 You're going to stand by your agreement to buy it back? 117 00:10:16,249 --> 00:10:17,249 Oh, of course I am. 118 00:10:17,383 --> 00:10:19,750 It's just that I think it's more valuable to you now 119 00:10:19,886 --> 00:10:22,151 than when I sold it to you. 120 00:10:22,288 --> 00:10:25,049 You told me when I bought the mine from you that you'd take it back... 121 00:10:25,158 --> 00:10:28,754 Now, Sam, Sam, look, I brought the money with me, I got the cash. 122 00:10:28,895 --> 00:10:30,921 If you wanna go through with the deal, that's fine. 123 00:10:35,168 --> 00:10:37,103 I wanna go through with it. 124 00:10:37,237 --> 00:10:40,264 - Here, let me help you, Ellen. - I can manage, thanks. 125 00:10:41,407 --> 00:10:43,967 Oh, Ellen. 126 00:10:44,110 --> 00:10:47,205 I've sold the mine, Ellen. We're going to San Francisco. 127 00:10:48,148 --> 00:10:49,343 I'm glad for you. 128 00:10:50,416 --> 00:10:53,079 Now, you want to go, don't you? 129 00:10:53,953 --> 00:10:57,720 I wanna settle down. I wanna stay in one place. 130 00:11:01,394 --> 00:11:05,331 But it doesn't matter what I think or want. 131 00:11:12,372 --> 00:11:17,276 It's... It's been rough on her, traveling the way we have. 132 00:11:17,410 --> 00:11:18,969 Really haven't settled down for long 133 00:11:19,112 --> 00:11:22,105 since I picked her up at her grandmother's after the war. 134 00:11:22,248 --> 00:11:27,243 Lived there all during the war, nice home, sheltered. 135 00:11:29,956 --> 00:11:34,155 But, no, I guess I'm just not cut out to be a miner. 136 00:11:36,029 --> 00:11:37,292 Well, some people aren't. 137 00:11:37,964 --> 00:11:41,696 I been restless ever since the war, you know, footloose. 138 00:11:41,834 --> 00:11:44,429 Tried my hand at several things, successful at most, 139 00:11:44,771 --> 00:11:46,364 but after a year or so... 140 00:11:48,074 --> 00:11:49,372 You know what I mean. 141 00:11:49,709 --> 00:11:52,804 Yeah, sure, I... I guess I do, Sam. 142 00:11:52,946 --> 00:11:56,178 When you're the wandering kind, I guess you just gotta keep moving. 143 00:11:56,316 --> 00:11:58,911 Why don't you tell them why you're the wandering kind? 144 00:11:59,052 --> 00:12:00,748 Ellen, please. 145 00:12:00,887 --> 00:12:03,015 Tell them why we're moving, Father, and tell me. 146 00:12:03,156 --> 00:12:05,182 - Now, hush, hush. - I won't hush. 147 00:12:05,325 --> 00:12:08,318 I've explained the best I can. 148 00:12:08,461 --> 00:12:10,896 I haven't believed you, Father. 149 00:12:11,030 --> 00:12:14,489 I'd like to know the truth. Why did you change your name? 150 00:12:14,834 --> 00:12:17,326 Why have you been running and running and running? 151 00:12:17,470 --> 00:12:20,372 Please, Ellen, not in front of company. 152 00:12:20,506 --> 00:12:23,499 You promised me when we came here that we could stay here, 153 00:12:23,843 --> 00:12:25,835 that I could have a home and friends, 154 00:12:25,979 --> 00:12:30,110 and now we're running again, and I wanna know why. 155 00:12:45,064 --> 00:12:47,158 Hey, Pa, the horses. 156 00:12:53,039 --> 00:12:54,473 Get them, Hoss. 157 00:12:57,010 --> 00:12:58,342 Take cover! 158 00:13:14,861 --> 00:13:16,352 Can't see anybody. 159 00:13:16,496 --> 00:13:18,488 I'll take another look. 160 00:13:58,204 --> 00:13:59,900 Sounds like a dozen of 'em. 161 00:14:00,606 --> 00:14:02,302 Yeah. 162 00:14:07,013 --> 00:14:10,074 That's enough, Sergeant. Hold your fire. 163 00:14:10,216 --> 00:14:11,912 Yes, sir. 164 00:14:21,227 --> 00:14:23,219 They must be getting tired. 165 00:14:29,135 --> 00:14:32,003 - You know what's happened, don't you? - What? 166 00:14:33,473 --> 00:14:35,442 We're prisoners in here. 167 00:14:56,162 --> 00:14:57,323 I'm gonna ride out of here. 168 00:15:00,400 --> 00:15:03,495 You try to ride out of here, Lieutenant, you'll be shot. 169 00:15:04,270 --> 00:15:08,207 - I filled my part of the bargain. - I don't think so. 170 00:15:08,941 --> 00:15:11,240 I was to lead you to Andrews and you were to let me go. 171 00:15:11,377 --> 00:15:14,279 - Wasn't that the agreement? - It was. 172 00:15:14,414 --> 00:15:16,315 Well, from here on, it's up to you. 173 00:15:16,449 --> 00:15:19,510 I don't see any reason I should risk my neck now. 174 00:15:19,652 --> 00:15:24,181 I don't know Andrews is in that house. I haven't seen him. 175 00:15:24,323 --> 00:15:26,292 I only have your word for it. 176 00:15:26,426 --> 00:15:30,329 He's there, calling himself Sam Masters. 177 00:15:30,463 --> 00:15:32,455 I'll know soon enough. 178 00:15:33,399 --> 00:15:35,994 Meanwhile you'll stay here until I am sure. 179 00:15:37,503 --> 00:15:39,597 And for another reason. 180 00:15:39,939 --> 00:15:43,467 I think Andrews has the right to confront the man who betrayed him. 181 00:15:55,688 --> 00:15:58,954 Colonel said nobody gets out of there, so stay alert. 182 00:16:01,661 --> 00:16:04,392 How many you think are down there, Sergeant? 183 00:16:04,530 --> 00:16:08,467 No way of knowing for sure. Could be half a dozen. 184 00:16:14,340 --> 00:16:17,242 All right, what's it all about? 185 00:16:19,679 --> 00:16:23,480 What can I tell you? They... ran off with our horses. 186 00:16:25,084 --> 00:16:27,110 - Thieves? - Oh, Sam, stop it. 187 00:16:27,487 --> 00:16:29,353 Those men out there, 188 00:16:30,323 --> 00:16:34,055 they're the reason that you're willing to sell a paying mine. 189 00:16:34,193 --> 00:16:36,355 The reason you changed your name. 190 00:16:36,496 --> 00:16:38,192 The reason you've been running. 191 00:16:39,499 --> 00:16:41,434 Isn't that right? 192 00:16:42,301 --> 00:16:45,169 - Ben... - Hello, the house! 193 00:16:55,314 --> 00:16:57,306 There, behind the rock. See him? 194 00:16:57,450 --> 00:16:58,782 Yeah, I see him. 195 00:17:01,554 --> 00:17:02,554 Hudson. 196 00:17:05,658 --> 00:17:07,183 Who's Hudson? 197 00:17:09,028 --> 00:17:10,291 Colonel Hudson. 198 00:17:11,664 --> 00:17:13,360 What does he want? 199 00:17:14,433 --> 00:17:17,130 He wants to kill me. 200 00:17:22,341 --> 00:17:23,741 Why? 201 00:17:24,076 --> 00:17:25,408 Ask him. 202 00:17:26,279 --> 00:17:27,611 I will. 203 00:17:35,488 --> 00:17:37,650 - What do you want? - A parley. 204 00:17:40,493 --> 00:17:44,260 All right. Come on down here with your hands up. 205 00:17:44,397 --> 00:17:48,129 No, we'll meet halfway. No guns. 206 00:17:50,603 --> 00:17:52,595 All right, halfway it is. 207 00:18:18,831 --> 00:18:20,527 Well, we meet again. 208 00:18:21,334 --> 00:18:22,768 Yes. 209 00:18:23,102 --> 00:18:25,571 My name is James Hudson. 210 00:18:25,705 --> 00:18:27,298 Ben Cartwright. 211 00:18:28,207 --> 00:18:32,406 The man in that house that calls himself Sam Masters, I want him. 212 00:18:36,148 --> 00:18:40,609 - Why? - His real name is Thomas Andrews. 213 00:18:40,753 --> 00:18:43,552 He commanded a Confederate prisoner-of-war camp 214 00:18:43,689 --> 00:18:46,887 and was directly responsible for the deaths of many Union soldiers, 215 00:18:47,693 --> 00:18:50,253 in particular, ten of my men. 216 00:18:51,530 --> 00:18:55,900 I'm going to take him as a prisoner back to the site of that camp. 217 00:18:56,235 --> 00:18:58,898 He'll be tried there and punished there. 218 00:19:01,140 --> 00:19:03,336 On whose authority? 219 00:19:03,476 --> 00:19:06,378 An authority vested in me by my dead comrades. 220 00:19:08,447 --> 00:19:10,712 - No, not enough. - Don't worry. 221 00:19:10,850 --> 00:19:13,410 He'll be tried by the proper authorities. 222 00:19:15,421 --> 00:19:18,653 He wasn't forgotten by the Union forces after the war. 223 00:19:18,791 --> 00:19:22,387 He's just a loose end that hasn't been picked up. 224 00:19:23,195 --> 00:19:24,663 It's all cut and dried, isn't it? 225 00:19:27,533 --> 00:19:29,525 For you, not for me. 226 00:19:30,569 --> 00:19:33,505 There are two sides to every argument, 227 00:19:33,639 --> 00:19:36,905 and I'll have to hear Masters' side before I can make up my mind. 228 00:19:37,243 --> 00:19:40,441 All right, but don't take too long. 229 00:19:40,579 --> 00:19:41,842 I'm prepared to break in. 230 00:19:43,182 --> 00:19:46,744 Try it. There'll be dead men in the snow. 231 00:19:53,759 --> 00:19:58,254 I might have known it would finally be Hudson who'd come after me. 232 00:19:58,397 --> 00:20:00,389 He's not a man to forget. 233 00:20:01,434 --> 00:20:05,303 Well, I've known you a pretty long time. 234 00:20:05,438 --> 00:20:10,467 I just can't believe you're guilty of the crimes he described. 235 00:20:12,278 --> 00:20:14,611 I'm guilty, Ben. 236 00:20:15,481 --> 00:20:18,713 Now, Hudson says that there were an awful lot of people 237 00:20:18,851 --> 00:20:21,514 who died in that camp needlessly. 238 00:20:21,654 --> 00:20:24,852 Well, I just can't believe you're capable 239 00:20:24,990 --> 00:20:28,586 of allowing a single person to die without at least trying to help. 240 00:20:29,895 --> 00:20:31,420 I tried. 241 00:20:32,431 --> 00:20:36,960 There were 500 men behind that fence. 242 00:20:38,404 --> 00:20:40,964 500 to provide for. 243 00:20:41,307 --> 00:20:42,707 Couldn't you do that? 244 00:20:44,410 --> 00:20:45,742 No. 245 00:20:48,347 --> 00:20:50,578 Well, you... you couldn't just let 'em go. 246 00:20:51,383 --> 00:20:53,875 I could only keep them there with rifles. 247 00:20:54,920 --> 00:20:58,880 I couldn't give them enough food, water, medicine. 248 00:20:59,024 --> 00:21:01,584 But there must have been some food. 249 00:21:03,295 --> 00:21:05,924 Some. Not enough. 250 00:21:07,333 --> 00:21:10,428 Takes a powerful lot of food to feed 500 men. 251 00:21:11,837 --> 00:21:14,739 I'm not trying to deny my guilt. 252 00:21:16,442 --> 00:21:20,004 I was given the task of providing for those men. 253 00:21:21,547 --> 00:21:28,317 Well, the way I see it, you've been running because... you failed. 254 00:21:30,956 --> 00:21:31,956 Isn't that it? 255 00:21:33,392 --> 00:21:36,760 I just wanted to find someplace where nobody knew me, 256 00:21:36,896 --> 00:21:38,922 knew what I'd done. 257 00:21:39,064 --> 00:21:40,999 No matter where I settled, 258 00:21:41,333 --> 00:21:46,931 it wouldn't be long before somebody'd recognize me, point me out, 259 00:21:47,973 --> 00:21:50,875 whisper, "That's Thomas Andrews, 260 00:21:51,010 --> 00:21:55,505 the man at Camp Stanley where all those men died." 261 00:22:01,453 --> 00:22:03,445 Pa, come here, take a look. 262 00:22:11,463 --> 00:22:14,490 If I can catch that horse, I can get out of here and get help. 263 00:22:14,633 --> 00:22:16,625 We can't stand them off alone. 264 00:22:19,638 --> 00:22:21,630 It is a little dangerous, Hoss. 265 00:22:23,642 --> 00:22:24,803 Too dangerous. 266 00:22:29,815 --> 00:22:31,909 That's a poor animal at best. 267 00:22:32,051 --> 00:22:34,953 You're gonna have to catch him and bridle him and saddle him. 268 00:22:35,087 --> 00:22:36,817 The odds are too long against you. 269 00:22:36,956 --> 00:22:41,018 Pa, the way I see it, we ain't got no choice. 270 00:22:41,961 --> 00:22:44,726 I'll make it. Don't worry about me. 271 00:23:16,428 --> 00:23:18,420 I hope he makes it. 272 00:23:19,832 --> 00:23:21,164 Dang fool. 273 00:23:22,167 --> 00:23:23,863 Hope he does too. 274 00:23:28,641 --> 00:23:32,100 Uncle Jim. I mean Colonel. The... The big one just came out of the house. 275 00:23:32,444 --> 00:23:34,155 He got a bridle on a horse and he just rode off. 276 00:23:34,179 --> 00:23:35,704 Stop him. 277 00:24:08,814 --> 00:24:10,908 Did you hear that? 278 00:24:14,186 --> 00:24:15,711 Yes, I did. 279 00:24:19,658 --> 00:24:21,650 That'd be foolhardy. 280 00:24:30,903 --> 00:24:32,235 Yeah. 281 00:24:33,672 --> 00:24:35,004 Yes, it would be. 282 00:24:48,487 --> 00:24:49,682 Mr. Cartwright. 283 00:24:49,822 --> 00:24:51,518 Oh, thank you. 284 00:24:52,591 --> 00:24:55,220 My father says he hasn't seen or heard a thing. 285 00:24:58,497 --> 00:25:00,523 Well, that's good. 286 00:25:00,666 --> 00:25:04,694 I... I hope your son is all right. 287 00:25:07,673 --> 00:25:09,665 Thank you. I hope so too. 288 00:25:10,676 --> 00:25:12,736 Mr. Cartwright? 289 00:25:12,878 --> 00:25:14,779 What, Ellen? 290 00:25:14,913 --> 00:25:16,905 Is my father really guilty? 291 00:25:19,952 --> 00:25:25,255 Well... he was ordered to command that camp. 292 00:25:26,792 --> 00:25:28,693 Could he have turned the men loose, 293 00:25:28,827 --> 00:25:30,989 once he saw that he couldn't take care of them? 294 00:25:31,730 --> 00:25:33,528 No. 295 00:25:33,665 --> 00:25:35,745 No, then... then he would have been disobeying orders 296 00:25:35,868 --> 00:25:39,168 and he could have been shot for that. 297 00:25:39,304 --> 00:25:42,604 But why, if he did it to save their lives? 298 00:25:42,741 --> 00:25:44,941 'Cause then the men would have gone back into the lines, 299 00:25:45,010 --> 00:25:46,239 killing Confederate soldiers. 300 00:25:48,047 --> 00:25:50,107 Yes, I suppose they would have. 301 00:25:51,784 --> 00:25:53,776 It's awfully difficult to... 302 00:25:55,020 --> 00:25:58,013 to know how to... look at a man. 303 00:25:58,157 --> 00:26:03,858 I... I mean, here's a man who's put in charge of a prison camp. 304 00:26:03,996 --> 00:26:05,988 He's responsible for everybody inside it. 305 00:26:07,199 --> 00:26:10,294 He's gotta take care of them. They die. 306 00:26:12,905 --> 00:26:14,771 There's nothing he can do about it. 307 00:26:15,841 --> 00:26:19,573 On the other hand, can you fault a man for obeying orders? 308 00:26:20,846 --> 00:26:22,906 I wish I knew what to think. 309 00:26:24,716 --> 00:26:26,048 So do I. 310 00:26:30,222 --> 00:26:32,054 You warm enough, Colonel? 311 00:26:32,191 --> 00:26:35,286 Maybe I should... Maybe I should warm that blanket for you. 312 00:26:35,928 --> 00:26:38,762 Confound it, Sergeant. Will you quit your fussing? 313 00:26:39,598 --> 00:26:41,965 I could make the fire bigger. 314 00:26:42,101 --> 00:26:44,093 The fire is big enough. 315 00:26:58,383 --> 00:27:00,909 - Is he hurt? - No, sir. 316 00:27:01,053 --> 00:27:03,613 He fell off his horse when I shot. 317 00:27:03,755 --> 00:27:06,190 I got the drop on him, tied him up. 318 00:27:06,325 --> 00:27:09,124 It's been a long walk up that hill. 319 00:27:09,261 --> 00:27:11,196 Move over to the fire. Warm yourself. 320 00:27:12,731 --> 00:27:17,328 For a man who goes around shooting at folks, you got a mighty kind heart. 321 00:27:17,669 --> 00:27:20,036 I've no wish to harm you. 322 00:27:20,172 --> 00:27:22,198 All I want is Thomas Andrews. 323 00:27:22,908 --> 00:27:24,240 You ain't gonna get him. 324 00:27:43,662 --> 00:27:48,157 You stay on the alert. Do you hear? Keep your eyes open and your ears open. 325 00:27:48,300 --> 00:27:51,031 There's no telling what they're liable to do next. 326 00:27:51,170 --> 00:27:53,799 Maybe I could sneak down there, peek in some windows or something. 327 00:27:53,939 --> 00:27:56,875 - See how many there are in there. - You stay here. 328 00:27:57,009 --> 00:27:59,843 You go sneaking around, you'll get yourself killed. 329 00:28:40,018 --> 00:28:41,018 Oh, thank you. 330 00:28:44,957 --> 00:28:46,949 Shh. 331 00:29:24,196 --> 00:29:25,528 Shh, shh. 332 00:30:35,967 --> 00:30:37,230 Stop! Stop! 333 00:30:40,539 --> 00:30:43,976 Two shots. Go see what happened. 334 00:30:44,109 --> 00:30:46,169 - Right. - And no killing. 335 00:30:52,084 --> 00:30:53,313 You're just a boy. 336 00:30:53,452 --> 00:30:55,921 - It hurts, mister. - Come on, get up. 337 00:30:56,054 --> 00:30:58,853 Now, get in the house. Come on, move. 338 00:31:00,926 --> 00:31:03,054 What'd you have to shoot me there for? 339 00:31:03,628 --> 00:31:06,097 Well, if you hadn't tripped, I wouldn't have shot you there. 340 00:31:06,231 --> 00:31:07,995 Anyway, you're not hurt. You're just branded. 341 00:31:08,133 --> 00:31:11,103 I'm hurt. I'm hurt something fierce. I can't even move. 342 00:31:11,236 --> 00:31:13,637 Well, maybe that's just as well. 343 00:31:13,972 --> 00:31:15,907 Take care of our prisoner. 344 00:31:16,041 --> 00:31:19,569 I don't think he'll move, but if he tries to get away, you just call out. 345 00:31:30,188 --> 00:31:32,214 The boy's all right. He's only scratched. 346 00:31:32,357 --> 00:31:35,191 His pride is hurt more than anything. 347 00:31:35,327 --> 00:31:37,523 But he did tell me that they've taken Hoss prisoner. 348 00:31:37,662 --> 00:31:39,028 He's not hurt, though. 349 00:31:39,164 --> 00:31:41,133 I'm thankful. 350 00:31:41,266 --> 00:31:43,599 We're not out of the woods yet. 351 00:31:43,935 --> 00:31:46,564 The boy says his uncle's determined to take you back. 352 00:31:48,407 --> 00:31:50,342 How many of them are there? 353 00:31:50,475 --> 00:31:52,910 Well, he says a lot, but I think he's lying. 354 00:31:53,044 --> 00:31:54,535 They don't know how many we are. 355 00:31:54,679 --> 00:31:57,012 That's what he came down here to find out. 356 00:31:57,149 --> 00:31:59,141 That's why they're holding off. 357 00:31:59,985 --> 00:32:02,079 What are we gonna do? 358 00:32:02,220 --> 00:32:05,190 I don't know. Do you have any ideas? 359 00:32:13,932 --> 00:32:16,697 I got there in time to see one of 'em help Teddy into the house. 360 00:32:17,035 --> 00:32:19,095 - Was he hurt? - Some. Not real bad. 361 00:32:19,504 --> 00:32:21,504 I gave orders to stay away from that house. 362 00:32:22,240 --> 00:32:23,970 I know that. 363 00:32:24,109 --> 00:32:26,510 - Did you try to help him? - Well, you said no killin'. 364 00:32:26,645 --> 00:32:29,979 - There's nothing I could do. - Now you've got one less man. 365 00:32:31,149 --> 00:32:33,175 They've got three miners, Masters, Cartwright. 366 00:32:33,318 --> 00:32:35,518 You're outnumbered. You'd best give this whole thing up. 367 00:32:39,024 --> 00:32:41,152 You might ought to listen to what he says. 368 00:32:41,293 --> 00:32:43,990 Seems to me like it makes a lot of sense. 369 00:32:44,129 --> 00:32:47,065 I don't believe in those three miners. 370 00:32:47,199 --> 00:32:50,727 Well, there's only one way you can find out. 371 00:32:52,270 --> 00:32:53,966 Go in there and try to get him. 372 00:33:05,350 --> 00:33:06,716 Thanks. 373 00:33:07,052 --> 00:33:08,384 What I'm trying to say is 374 00:33:08,520 --> 00:33:11,547 I don't see why you'd wanna get mixed up in a thing like this. 375 00:33:11,690 --> 00:33:14,660 It's the colonel. He's my uncle. He's kin. 376 00:33:14,993 --> 00:33:17,656 But his old grudges aren't your grudges. 377 00:33:17,996 --> 00:33:20,261 Why'd you wanna go gallivantin' after him? 378 00:33:20,398 --> 00:33:22,424 I didn't go gallivantin'. I went soldierin'. 379 00:33:22,567 --> 00:33:26,095 - Soldierin'. - Listen, a lot of men go soldierin'. 380 00:33:26,238 --> 00:33:28,078 Where'd the world be if there weren't soldiers? 381 00:33:28,106 --> 00:33:31,008 Well, it'd probably be a lot better off. 382 00:33:32,143 --> 00:33:34,669 You're the limit. I got an older sister just like you. 383 00:33:35,013 --> 00:33:36,709 She doesn't understand nothin' either. 384 00:33:42,120 --> 00:33:46,387 You know, it takes a lot of hatred to bear a grudge like you do, Colonel. 385 00:33:48,660 --> 00:33:53,325 If you'd spent a year behind a fence watching your men die, 386 00:33:54,399 --> 00:33:56,391 you'd bear a grudge too. 387 00:33:57,435 --> 00:34:00,564 But there was a war on. You keep forgetting that. 388 00:34:00,705 --> 00:34:03,698 There are rules by which civilized men fight wars. 389 00:34:04,042 --> 00:34:06,034 Rules to die by. 390 00:34:07,178 --> 00:34:09,298 What difference if a man dies from hunger or a bullet? 391 00:34:09,381 --> 00:34:10,610 He's dead both ways. 392 00:34:11,683 --> 00:34:15,120 And the first principle of warfare is to kill the enemy, isn't it? 393 00:34:15,253 --> 00:34:19,349 I spoke of civilized men, Tyler. You don't qualify. 394 00:34:25,096 --> 00:34:28,328 Colonel, you're still a prisoner. 395 00:34:31,169 --> 00:34:33,502 You're imprisoned by a fence of hatred 396 00:34:33,638 --> 00:34:36,335 as much as you were ever imprisoned by a fence of wire. 397 00:34:38,743 --> 00:34:40,735 But this time there's a difference. 398 00:34:41,713 --> 00:34:44,706 Here I'm on the outside, he's on the inside. 399 00:34:46,451 --> 00:34:49,853 Tomorrow morning, that fence comes down... 400 00:34:51,556 --> 00:34:54,424 if I have to tear it down with my bare hands. 401 00:35:40,672 --> 00:35:42,766 Where are you going? 402 00:35:44,342 --> 00:35:46,140 Ben, I'm gonna give myself up. 403 00:35:46,845 --> 00:35:49,906 You're what? Why? 404 00:35:50,649 --> 00:35:54,279 There's only two of us, a lot of them. 405 00:35:54,419 --> 00:35:56,820 Just one way it can end, one or both of us will be shot... 406 00:35:57,756 --> 00:35:59,520 or be killed. 407 00:36:01,426 --> 00:36:03,452 And there's Ellen. 408 00:36:03,595 --> 00:36:06,224 Yes, there is Ellen. What about her? 409 00:36:07,599 --> 00:36:09,465 I don't want harm to come to her. 410 00:36:09,601 --> 00:36:12,161 You don't want harm to come to her? 411 00:36:12,303 --> 00:36:14,795 But you're quite willing to go out and give yourself up 412 00:36:14,939 --> 00:36:16,669 so that she has no father. 413 00:36:16,808 --> 00:36:18,800 That doesn't make any sense. 414 00:36:20,945 --> 00:36:22,641 You've got me guessing. 415 00:36:25,250 --> 00:36:27,481 - Guessing? - Yeah. 416 00:36:33,558 --> 00:36:37,518 Colonel Hudson's absolutely certain that you're guilty. 417 00:36:38,263 --> 00:36:41,700 And you're acting so guilt-ridden, 418 00:36:41,833 --> 00:36:44,393 you're willing to go out and give yourself up. 419 00:36:46,705 --> 00:36:48,401 For fighting on the wrong side? 420 00:36:50,842 --> 00:36:53,311 Ben, I just wanna put a stop to the fighting. 421 00:36:54,979 --> 00:36:56,607 Do you want the fighting to go on? 422 00:36:56,748 --> 00:36:59,582 No. No, I don't. 423 00:37:00,518 --> 00:37:02,987 But there's a whole lot of difference between not fighting 424 00:37:03,321 --> 00:37:04,755 and total surrender. 425 00:37:05,457 --> 00:37:09,758 There's a middle ground somewhere and we're going to have to find it. 426 00:37:10,995 --> 00:37:12,520 Now, take off your coat. 427 00:37:19,704 --> 00:37:21,866 I'm going to have to leave you tied up here. 428 00:37:23,241 --> 00:37:25,301 I figured you would. 429 00:37:25,443 --> 00:37:27,275 What about him? 430 00:37:27,412 --> 00:37:29,574 Well, he's going with us. 431 00:37:29,714 --> 00:37:31,012 He ain't no fighter. 432 00:37:31,783 --> 00:37:33,251 No, he's a Judas. 433 00:37:34,686 --> 00:37:39,283 He was Andrews' adjutant at the prison camp, and his close friend. 434 00:37:39,924 --> 00:37:42,985 To save his neck, he agreed to lead us to Andrews. 435 00:37:52,771 --> 00:37:54,296 Hey, you up on the rock! 436 00:37:54,439 --> 00:37:56,840 That's close enough. What do you want? 437 00:37:57,809 --> 00:37:59,402 A parley with Colonel Hudson. 438 00:38:00,445 --> 00:38:02,437 All right, come on up. I'll tell him. 439 00:38:10,755 --> 00:38:12,053 Colonel Hudson, sir. 440 00:38:12,390 --> 00:38:14,859 That man, Cartwright, he wants a parley with you. 441 00:38:18,930 --> 00:38:20,762 - Stay here. Keep a close watch. - Yes, sir. 442 00:38:20,899 --> 00:38:22,891 - Sawyer. - Right behind you. 443 00:38:43,655 --> 00:38:45,647 What kind of man do I seem to you? 444 00:38:47,091 --> 00:38:51,085 A decent man, one standing in my way. 445 00:38:51,963 --> 00:38:55,627 Between decent men, there must be room for discussion. 446 00:38:56,701 --> 00:38:58,397 I'll listen. 447 00:38:59,871 --> 00:39:02,500 There's something to be said for your side of the story. 448 00:39:02,640 --> 00:39:05,872 There's something to be said for Masters'... Andrews' side. 449 00:39:06,010 --> 00:39:07,911 I don't know what that could be. 450 00:39:08,046 --> 00:39:10,015 I've got documented proof. He's a murderer. 451 00:39:10,348 --> 00:39:14,786 Come to the house. Tell your story. Then listen to Masters' story. 452 00:39:14,919 --> 00:39:16,581 If we can't reach some kind of agreement, 453 00:39:16,721 --> 00:39:18,952 perhaps we can reach some kind of understanding. 454 00:39:20,491 --> 00:39:22,483 And if we reach neither? 455 00:39:23,661 --> 00:39:26,028 Then nothing has been lost but time. 456 00:39:26,998 --> 00:39:31,800 But if we find one or the other, perhaps lives can be spared. 457 00:39:35,673 --> 00:39:37,005 All right. 458 00:39:44,082 --> 00:39:46,642 - Here they come. - Is there gonna be shootin'? 459 00:39:51,923 --> 00:39:55,621 Your uncle, Mr. Cartwright and another man are walking together, 460 00:39:55,760 --> 00:39:58,559 and a man with a rifle is walking with them. 461 00:39:58,696 --> 00:40:00,961 But it looks more like talkin' than shootin'. 462 00:40:01,099 --> 00:40:02,829 Oh, gosh almighty. 463 00:40:03,601 --> 00:40:04,796 Now what's the matter? 464 00:40:05,837 --> 00:40:07,465 Get my pants. 465 00:40:07,605 --> 00:40:09,471 You can't get up. 466 00:40:09,607 --> 00:40:13,169 Uncle Jim and Tom Andrews coming face to face after all these years. 467 00:40:13,511 --> 00:40:15,503 Well, I'm gonna die if I'm not there to see it. 468 00:40:15,647 --> 00:40:16,647 Get my pants. 469 00:40:20,051 --> 00:40:21,815 Please, get my pants. 470 00:40:41,205 --> 00:40:42,730 Major. 471 00:40:43,708 --> 00:40:44,835 Colonel. 472 00:40:44,976 --> 00:40:49,573 Well, gentlemen, the... the war's been over a couple of years now. 473 00:40:49,714 --> 00:40:52,183 It's ex-Major and ex-Colonel now. 474 00:40:52,517 --> 00:40:54,713 I suggest we use our last names. 475 00:40:56,154 --> 00:40:58,953 Will Tyler? What are you doing here? 476 00:40:59,090 --> 00:41:01,753 - I didn't want to, Tom. I... - He told me you were here. 477 00:41:01,893 --> 00:41:04,055 He brought me here. 478 00:41:04,662 --> 00:41:06,756 My friend, you did that? 479 00:41:07,465 --> 00:41:09,957 - You told him? You brought... - He threatened to kill me. 480 00:41:11,135 --> 00:41:12,660 There was nothing else I could do. 481 00:41:19,811 --> 00:41:21,643 Well, gentlemen, we came here for a purpose. 482 00:41:21,779 --> 00:41:23,611 I suggest we get started. 483 00:41:35,960 --> 00:41:37,986 Uncle Jim, I... I was wounded. 484 00:41:38,796 --> 00:41:41,823 - Yes, so I understand. - Well, not seriously. 485 00:41:41,966 --> 00:41:44,868 Branded is more the word, on his backside. 486 00:41:47,071 --> 00:41:49,131 And who's the young lady? 487 00:41:49,273 --> 00:41:51,265 Mr. Andrews' daughter. 488 00:41:55,113 --> 00:41:58,675 No need to look, mister. No one else here. 489 00:42:02,920 --> 00:42:04,912 All right, gentlemen. Let's begin. 490 00:42:05,957 --> 00:42:10,793 Now, you two have not seen each other since the prison camp broke up. 491 00:42:10,928 --> 00:42:12,191 Is that correct? 492 00:42:12,530 --> 00:42:16,126 I spent almost a year in a hospital getting over that camp. 493 00:42:17,835 --> 00:42:19,895 Meanwhile, Andrews had disappeared. 494 00:42:20,038 --> 00:42:23,202 My wife died just before the camp broke up. 495 00:42:24,208 --> 00:42:27,201 There were many memories I wanted to forget. 496 00:42:28,679 --> 00:42:31,158 - This man is guilty of murder. - I don't deny there were conditions... 497 00:42:31,182 --> 00:42:33,174 Now, please. 498 00:42:33,317 --> 00:42:37,118 Mr. Hudson, let's... let's hear your story first. 499 00:42:38,956 --> 00:42:42,688 He kept us like rats in a cage, 500 00:42:42,827 --> 00:42:45,797 in a pestilential hellhole 501 00:42:45,930 --> 00:42:48,900 under conditions too terrible to describe. 502 00:42:49,033 --> 00:42:51,935 No food. Polluted water. 503 00:42:52,904 --> 00:42:54,873 No medicine to treat the diseased. 504 00:42:56,874 --> 00:43:00,572 I watched men who had served under me die one after another. 505 00:43:02,180 --> 00:43:05,150 And I promised each man before he died 506 00:43:05,283 --> 00:43:10,051 that this man, I would make this man this Thomas Andrews, 507 00:43:11,022 --> 00:43:15,653 pay for his crimes with his life... and I shall. 508 00:43:21,666 --> 00:43:27,333 Well, I... I've heard of the conditions that often prevailed, 509 00:43:28,272 --> 00:43:31,174 and I know that what you're saying is true. 510 00:43:32,009 --> 00:43:34,706 But there are two sides to every story. 511 00:43:35,913 --> 00:43:39,042 And there were problems outside the camp. 512 00:43:40,918 --> 00:43:43,854 Mr. Andrews, would you tell us about them? 513 00:43:43,988 --> 00:43:47,618 I did my best... failed. 514 00:43:49,127 --> 00:43:54,930 Couldn't provide medicine, clean water, food. 515 00:43:55,800 --> 00:43:58,269 But you did search the countryside for them? 516 00:43:58,402 --> 00:44:03,363 I did. I sent my foragers out 24 hours a day. 517 00:44:03,708 --> 00:44:07,873 There was so little food anywhere. 518 00:44:12,283 --> 00:44:13,808 Mr. Andrews, 519 00:44:16,087 --> 00:44:20,354 what was the cause of your wife's death? 520 00:44:21,159 --> 00:44:22,855 The same thing. 521 00:44:23,995 --> 00:44:27,932 She saved so much of her food for the children in the area. 522 00:44:29,133 --> 00:44:32,934 She had no strength. Disease came from the bad water. 523 00:44:34,739 --> 00:44:35,866 No medicine. 524 00:44:39,210 --> 00:44:46,117 Well, Mr. Hudson, you see, some of your men died inside the camp, 525 00:44:46,250 --> 00:44:48,913 and his wife died outside the camp. 526 00:44:49,053 --> 00:44:51,318 He didn't go for a week at a time without food. 527 00:44:51,455 --> 00:44:54,357 Neither did you... or your men. 528 00:44:54,692 --> 00:44:57,787 You made that charge in camp and I denied it. I deny it now. 529 00:44:57,929 --> 00:45:01,798 We went for as much as a week at a time without a bite of food, not one morsel. 530 00:45:01,933 --> 00:45:03,060 I know for an absolute fact 531 00:45:03,201 --> 00:45:06,797 that your men were given a ration every single day. 532 00:45:06,938 --> 00:45:08,538 It wasn't much, but that much I could... 533 00:45:08,773 --> 00:45:10,742 Andrews, you lie. 534 00:45:11,275 --> 00:45:12,903 I do not, sir! 535 00:45:13,044 --> 00:45:15,411 Please, please. Mr. Hudson, please sit down. 536 00:45:26,157 --> 00:45:30,253 Now, who was in... who was in charge of the actual distribution of the food? 537 00:45:30,394 --> 00:45:32,386 Were you in charge of that? 538 00:45:33,097 --> 00:45:35,225 Will Tyler was. 539 00:45:36,367 --> 00:45:39,132 He was my adjutant, my provision officer. 540 00:45:39,270 --> 00:45:42,001 He'll verify it. 541 00:45:43,374 --> 00:45:44,899 Tell 'em, Will. 542 00:45:47,778 --> 00:45:49,110 Will? 543 00:45:53,884 --> 00:45:55,318 Well, Mr. Tyler? 544 00:45:58,889 --> 00:46:02,326 Well, I... carried out orders. 545 00:46:02,860 --> 00:46:04,260 I did all I could. 546 00:46:05,863 --> 00:46:11,860 According to Mr. Andrews, food was provided for the men in the camp. 547 00:46:12,770 --> 00:46:16,172 According to Mr. Hudson, the food never reached them. 548 00:46:16,307 --> 00:46:19,300 - Is that true? - That's not true. 549 00:46:25,283 --> 00:46:28,344 Well, I have no reason to disbelieve either of these two gentlemen. 550 00:46:28,486 --> 00:46:30,352 But I tell you it's not true. 551 00:46:31,856 --> 00:46:36,055 What happened to the food that was not delivered to the men in camp? 552 00:46:36,927 --> 00:46:39,055 Well, I gave it to 'em, all of it. 553 00:46:39,864 --> 00:46:41,833 - You gave it to them? - Mm-hm. 554 00:46:41,966 --> 00:46:43,958 - All of it? - Mm-hm. 555 00:46:45,503 --> 00:46:50,441 Gentlemen, isn't it true that in those days... 556 00:46:52,343 --> 00:46:56,280 a wagonload of food fetched a very fine price? 557 00:47:02,953 --> 00:47:06,321 No, I didn't. I didn't do anything like that. 558 00:47:06,457 --> 00:47:11,327 You never sold any food outside the camp at any time? 559 00:47:11,462 --> 00:47:13,363 No. 560 00:47:13,497 --> 00:47:15,557 - At any time? - Well, I don't know. I... 561 00:47:15,900 --> 00:47:19,166 You don't know? Or you... you don't remember? 562 00:47:26,911 --> 00:47:29,574 Or did you indeed sell food outside the camp? 563 00:47:30,614 --> 00:47:35,143 Mr. Tyler, did you sell any food outside that prison camp? 564 00:47:35,920 --> 00:47:36,920 Did you? 565 00:47:39,056 --> 00:47:40,319 I... 566 00:47:40,491 --> 00:47:42,016 Did you? 567 00:47:43,594 --> 00:47:45,119 Mr. Tyler? 568 00:47:47,131 --> 00:47:48,155 Answer, Tyler. 569 00:47:51,635 --> 00:47:53,001 Sawyer, stop him. 570 00:48:12,189 --> 00:48:14,556 - I missed. - He got away? 571 00:48:15,926 --> 00:48:18,987 Missed his legs. Killed him. 572 00:48:32,176 --> 00:48:35,237 - You take good care of this young man. - I surely will. 573 00:48:35,379 --> 00:48:37,939 - Ted. - I'm getting well fast. 574 00:48:38,082 --> 00:48:40,074 Good for you, kid. 575 00:48:42,286 --> 00:48:44,152 Hudson, are you gonna stay around these parts? 576 00:48:44,288 --> 00:48:45,449 No, Hoss. 577 00:48:45,589 --> 00:48:47,319 I'll leave my nephew here till he gets well, 578 00:48:47,458 --> 00:48:50,360 but I've urgent business in the east. 579 00:48:50,494 --> 00:48:54,693 Mr. Hudson, I hope life will be easier for you from now on. 580 00:48:55,032 --> 00:48:56,933 Well, thanks to you, I think it will. 581 00:48:57,067 --> 00:48:59,036 - Bye. - We'll be seeing more of you, I'm sure. 582 00:48:59,170 --> 00:49:00,502 Thanks, Hoss. 583 00:49:12,616 --> 00:49:16,280 It's been a strange... few days here. 584 00:49:16,420 --> 00:49:19,515 I... don't quite know... 585 00:49:21,492 --> 00:49:26,328 Well, Sam, if the color in that mine continues to improve, 586 00:49:26,464 --> 00:49:28,399 you're gonna need more capital. 587 00:49:28,532 --> 00:49:31,297 You see me before you talk to anybody else, you hear? 588 00:49:33,003 --> 00:49:34,995 I'll do that, Ben. 589 00:49:35,372 --> 00:49:36,601 Take care. 590 00:49:36,740 --> 00:49:38,971 - Take it easy, Sam. - Hoss. 45716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.