All language subtitles for Bonanza S10E23 The Wish (Edited).DVDRip.HI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,272 --> 00:00:10,074 ANNOUNCER: The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:00:17,684 --> 00:00:20,483 BEN: Hey, Hoss, don't forget these. 3 00:00:20,621 --> 00:00:23,216 - Oh, yeah! - [JOE LAUGHS] 4 00:00:23,357 --> 00:00:25,485 - Is that all you're taking? - Yep. 5 00:00:25,626 --> 00:00:27,424 I'll pick up what I need on the way. 6 00:00:27,561 --> 00:00:30,588 You know, Candy, I sure wish I had two months off. 7 00:00:30,731 --> 00:00:33,098 Well, if you'd given up your vacation two years running, 8 00:00:33,233 --> 00:00:34,701 you'd have a long holiday now too. 9 00:00:35,469 --> 00:00:37,469 Hoss, you still haven't told us where you're going. 10 00:00:37,571 --> 00:00:41,303 Well... Candy, I keep telling you. 11 00:00:41,441 --> 00:00:44,707 Just gonna go, that's all. Go where I want to, when I want to. 12 00:00:45,646 --> 00:00:49,105 Little Joe, Candy, I'll be thinking about you 13 00:00:49,249 --> 00:00:51,548 when I fry that first big pan of fresh-caught trout. 14 00:00:51,685 --> 00:00:53,551 - [LAUGHTER] - Have a good time. 15 00:00:53,687 --> 00:00:55,679 Have a good time. Take care. 16 00:01:10,437 --> 00:01:15,273 Howdy, friend. Can I help you? You listen close, now, you hear? 17 00:01:15,409 --> 00:01:17,378 Howdy, friend. Can I help you? 18 00:01:17,511 --> 00:01:21,312 - Yes, sir, you sure can. - Oh, howdy, friend. Can I help you? 19 00:01:21,448 --> 00:01:23,849 Yes, sir. I got a list here. 20 00:01:25,652 --> 00:01:28,247 Well, looks like you're planning to do a little fishing. 21 00:01:28,388 --> 00:01:30,323 Yes, sir. I sure am. It's been a long time. 22 00:01:30,457 --> 00:01:32,697 It'll take me just a minute to get these things together. 23 00:01:32,826 --> 00:01:34,658 I got nothing but time. 24 00:02:07,494 --> 00:02:09,656 Hey, son, what you got there? 25 00:02:17,270 --> 00:02:20,331 Fast little fella, ain't he? Never can catch him. 26 00:02:20,474 --> 00:02:23,308 Yeah, he... He's been in here before? 27 00:02:23,443 --> 00:02:25,139 Oh, yeah. A bunch of times. 28 00:02:25,278 --> 00:02:28,476 Never takes nothing worth nothing, just some little candles, that's all. 29 00:02:28,615 --> 00:02:31,779 Well, here's everything. It comes to a dollar 85 cents. 30 00:02:31,918 --> 00:02:34,410 Oh, thank you. Here. 31 00:02:35,622 --> 00:02:37,352 There's a couple. Keep the change. 32 00:02:37,491 --> 00:02:40,290 Thank you. And good luck with your fishing. 33 00:03:17,531 --> 00:03:19,329 What are you doing? 34 00:03:19,466 --> 00:03:22,334 Hey, wait a minute, wait a minute. Settle down a minute. 35 00:03:23,904 --> 00:03:27,671 - You gonna put me in jail? - Oh, no, I ain't gonna put you in jail. 36 00:03:27,808 --> 00:03:30,277 I just wondered what you was doing, that's all. 37 00:03:30,410 --> 00:03:31,969 I... I was making a wish. 38 00:03:33,246 --> 00:03:35,738 - Huh? - I was making a wish. 39 00:03:35,882 --> 00:03:38,828 You're supposed to light candles and make you a wish and then blow 'em out. 40 00:03:38,852 --> 00:03:41,772 That's why I took them candles, cause I couldn't make no wish without 'em. 41 00:03:41,855 --> 00:03:43,687 Oh, I see. 42 00:03:44,758 --> 00:03:48,217 If you ain't gonna put me in the jailhouse, can I get my candles? 43 00:03:48,361 --> 00:03:51,593 - They ain't hardly used up yet. - Yeah. Go ahead and get 'em. 44 00:03:52,699 --> 00:03:55,567 - You make a lot of wishes? - Yes, sir. 45 00:03:56,002 --> 00:03:57,868 What do you wish for? 46 00:03:58,004 --> 00:03:59,939 I wish my papa was white. 47 00:05:05,906 --> 00:05:07,602 BOY: not put me in no jail. 48 00:05:07,741 --> 00:05:10,575 The best way to stay out of a jail is not to steal. 49 00:05:11,945 --> 00:05:14,676 Yes, sir. But I ain't got no money to buy 'em. 50 00:05:14,815 --> 00:05:17,935 Well, one day, you'll be a big guy, then you can get a job and earn some money. 51 00:05:18,051 --> 00:05:21,544 My papa's big, and he can't earn no money. Is that your horse? 52 00:05:22,956 --> 00:05:25,016 Yeah. Yeah, that's my horse. 53 00:05:25,325 --> 00:05:28,352 - Sure is a big horse. - Well, I need a big horse. 54 00:05:28,495 --> 00:05:32,432 That's the biggest horse I ever seen. Sure would like to ride on that horse. 55 00:05:32,566 --> 00:05:34,558 - Where do you live? - Out-aways. 56 00:05:34,701 --> 00:05:37,432 Well, it just so happens that I'm gonna be riding out-aways. 57 00:05:37,571 --> 00:05:39,096 Would you like to take a ride with me? 58 00:05:39,406 --> 00:05:42,604 - Hey, that'd be fine! - Come on, get aboard. 59 00:05:42,742 --> 00:05:44,870 Now, since we're gonna be riding together, 60 00:05:45,011 --> 00:05:47,640 I reckon we ought to get acquainted. I'm Hoss Cartwright. 61 00:05:47,781 --> 00:05:51,513 - I is John O. Davis. - John O. Davis. 62 00:05:51,651 --> 00:05:53,847 - What does that "O" stand for? - I don't know. 63 00:05:53,987 --> 00:05:55,922 It's just a "O," I think. 64 00:05:56,823 --> 00:05:59,486 Well, it's a pleasure meeting you, John O. Davis. 65 00:06:14,107 --> 00:06:16,599 Johnny, how much further is it to your place? 66 00:06:16,743 --> 00:06:19,713 - It's not far now. - You was sure a long ways from home 67 00:06:19,846 --> 00:06:23,078 for such a little fella. Your mom's probably worried to death about you. 68 00:06:23,383 --> 00:06:24,874 My momma got dead. 69 00:06:27,020 --> 00:06:30,013 Is that a fact? What about your pa? 70 00:06:30,156 --> 00:06:32,455 My pa's trying to make the food grow. 71 00:06:33,126 --> 00:06:35,721 - He's a farmer, huh? - He was one time, 72 00:06:35,862 --> 00:06:39,663 but nothing seems to grow no more. That's why I wished my papa to be white, 73 00:06:39,799 --> 00:06:41,791 so things would go right for him. 74 00:06:42,435 --> 00:06:44,995 You figure things would go right for him if he was white, huh? 75 00:06:45,138 --> 00:06:48,836 - Why, sure they would. - Well, how can you be that sure? 76 00:06:48,975 --> 00:06:52,537 I know. That's all. Why else would I wish for it? 77 00:06:52,679 --> 00:06:56,616 - Oh, a lot of people wish for things. - Did you ever wish your pa was black? 78 00:07:22,776 --> 00:07:25,575 - You gotta meet my papa. - All righty. 79 00:07:25,712 --> 00:07:27,180 There you go. 80 00:07:29,582 --> 00:07:32,051 Hey, Papa, come on out here. 81 00:07:33,720 --> 00:07:35,780 Didn't I tell you about yelling, boy? 82 00:07:35,922 --> 00:07:38,653 - You gotta meet my friend. - Howdy. 83 00:07:39,693 --> 00:07:42,595 - What did you say your name was? - Hoss Cartwright. 84 00:07:42,729 --> 00:07:45,198 Yeah. That's right. This is my papa. 85 00:07:45,498 --> 00:07:47,558 - Go in the house, boy. - But Papa... 86 00:07:47,701 --> 00:07:49,465 Go on inside. 87 00:07:52,172 --> 00:07:55,734 If my boy did something wrong, Mister, I'll whip him. I'll whip him good. 88 00:07:55,875 --> 00:07:57,844 Oh, no, no, he didn't do nothing wrong. 89 00:07:57,978 --> 00:08:03,042 I'm not a runaway. I'm a freed man. I got my papers right here. All legal. 90 00:08:03,183 --> 00:08:05,675 They're all there. I swear we ain't done nothing wrong. 91 00:08:05,819 --> 00:08:09,517 Mr. Davis, I just brought your little boy home, that's all. 92 00:08:12,792 --> 00:08:14,624 Can we come out now? 93 00:08:18,631 --> 00:08:20,156 MR. DAVIS: Yeah. 94 00:08:26,706 --> 00:08:28,732 This is my brother, Jesse, and my sister, Beth. 95 00:08:28,875 --> 00:08:30,810 Howdy, Jesse. Ma'am. 96 00:08:31,644 --> 00:08:33,738 My sister is a girl. 97 00:08:34,147 --> 00:08:36,912 Yeah, that's the way with sisters. 98 00:08:37,584 --> 00:08:39,280 She's a cook. She cooks good. 99 00:08:39,586 --> 00:08:41,521 You wanna eat supper with us? 100 00:08:41,621 --> 00:08:42,987 MR. DAVIS: John... 101 00:08:44,557 --> 00:08:46,788 I don't think Mr. Cartwright wants to eat with us. 102 00:08:46,926 --> 00:08:49,122 Oh, please. There's a whole mess of greens. 103 00:08:49,262 --> 00:08:50,821 John, that's enough. 104 00:08:51,731 --> 00:08:53,165 Yes, sir. 105 00:08:53,800 --> 00:08:57,635 Mr. Davis, I ain't one for turning down good home-cooked meals. 106 00:08:57,771 --> 00:08:59,262 That is, if you've got enough. 107 00:08:59,572 --> 00:09:02,736 There's a whole mess. Please, Papa! 108 00:09:08,214 --> 00:09:09,910 All right. 109 00:09:10,884 --> 00:09:12,819 Beth, set another place. 110 00:09:15,088 --> 00:09:17,819 I'll unsaddle my horse and be right with you. 111 00:09:30,303 --> 00:09:32,932 You want some more, Mr. Cartwright? 112 00:09:33,073 --> 00:09:35,907 Yeah, don't mind if I do. That's pretty tasty. 113 00:09:36,042 --> 00:09:39,342 - I told you she's a cook. - You're sure right about that, Johnny. 114 00:09:40,146 --> 00:09:42,138 What sort of vegetables are those? 115 00:09:42,816 --> 00:09:44,944 I don't know. They grow all around here. 116 00:09:45,085 --> 00:09:48,681 On my birthday, we're gonna have stew. Ain't that right, Papa? 117 00:09:49,355 --> 00:09:51,051 Yeah, that's right, son. 118 00:09:51,591 --> 00:09:53,355 If we get some meat. 119 00:09:54,327 --> 00:09:56,319 We're gonna get some meat. I told you. 120 00:09:56,629 --> 00:09:59,929 How you gonna do it, Papa? You ain't got no powder for that old gun of yours. 121 00:10:00,066 --> 00:10:02,626 If you need gunpowder, I got some out there in my saddlebags. 122 00:10:02,769 --> 00:10:05,102 - If that's what you need. - We don't need none, thank you. 123 00:10:05,238 --> 00:10:07,764 - Papa, we need... - I said we don't need it. 124 00:10:07,907 --> 00:10:10,103 Jesse, Papa said he'd get that meat. 125 00:10:16,316 --> 00:10:20,117 Mr. Davis, what sort of farming do you do? 126 00:10:21,354 --> 00:10:23,186 Corn and beans. 127 00:10:23,323 --> 00:10:27,124 Rain didn't come for a long time. Everything got dead. 128 00:10:27,861 --> 00:10:29,796 Well, that's the way of the weather. 129 00:10:29,929 --> 00:10:33,195 But then it changes, and when it does, everything grows again. 130 00:10:33,733 --> 00:10:36,726 Except that we ain't got nothing to plant. No seed. 131 00:10:36,870 --> 00:10:39,396 That's enough. Can't the man eat his supper 132 00:10:39,706 --> 00:10:41,675 without having to listen to you grieving? 133 00:10:58,258 --> 00:11:01,387 What's the matter with Papa? He sure look mad tonight. 134 00:11:01,694 --> 00:11:05,426 It's nothing, John. I'm sorry, Mr. Cartwright. 135 00:11:05,732 --> 00:11:07,667 Oh, it's all right. 136 00:11:07,800 --> 00:11:11,999 My... my pa gets upset over things every once in a while himself. 137 00:11:12,138 --> 00:11:14,698 - Things like what? - Jesse! 138 00:11:14,841 --> 00:11:16,867 I'm just asking a question, that's all. 139 00:11:21,014 --> 00:11:24,451 You know, things like when a job ain't getting done fast enough to suit him, 140 00:11:24,751 --> 00:11:27,050 - that sort of thing upsets him. - Hmm. 141 00:11:27,187 --> 00:11:28,951 What's your pa do then? 142 00:11:29,756 --> 00:11:33,249 He just works harder to make sure the job gets done on time. 143 00:11:33,927 --> 00:11:37,125 I see. Then you wouldn't understand why my pa's mad. 144 00:11:37,263 --> 00:11:40,756 You see, he's mad cause there ain't nothing to work harder at to get done. 145 00:11:44,704 --> 00:11:46,866 If my pa had something to work at... 146 00:11:47,740 --> 00:11:50,232 then he wouldn't have no need to get mad. 147 00:11:53,246 --> 00:11:54,805 Yeah. 148 00:11:56,482 --> 00:11:59,884 Well... what about work in town? 149 00:12:00,720 --> 00:12:02,188 Papa's never even been there. 150 00:12:03,890 --> 00:12:08,294 I tried, but I couldn't get none. Papa, he don't even know I tried. 151 00:12:11,965 --> 00:12:13,763 He don't want us to go to town, neither. 152 00:12:15,735 --> 00:12:18,830 - How come? - He never do say why. 153 00:12:18,972 --> 00:12:21,203 He just says he knows what's right, that's all. 154 00:12:21,341 --> 00:12:23,970 Why do you suppose he don't go to town? 155 00:12:24,110 --> 00:12:26,909 He don't go to town cause he's scared of white folks. 156 00:12:35,188 --> 00:12:37,521 I'd better get these dishes cleaned up. 157 00:12:40,293 --> 00:12:43,957 Hoss, do you think my papa's afraid, like Jesse says? 158 00:12:45,198 --> 00:12:46,530 No. 159 00:12:52,872 --> 00:12:56,070 If he is, it makes my wish that much better a wish. 160 00:12:57,410 --> 00:12:59,003 How do you mean? 161 00:12:59,145 --> 00:13:01,910 Cause he wouldn't have to be a-scared of white folks 162 00:13:02,048 --> 00:13:04,108 if he was white folks, you see? 163 00:13:06,386 --> 00:13:07,945 Yeah. 164 00:13:08,821 --> 00:13:11,814 Yeah... [SIGHS] I see, John. 165 00:13:14,294 --> 00:13:17,458 Look, I... better be running along. 166 00:13:18,164 --> 00:13:22,101 Hoss, don't go yet. I wanna show you something. Please. 167 00:13:22,235 --> 00:13:24,101 It'll only take a minute. 168 00:13:24,904 --> 00:13:27,533 All right, just a minute, but then I got to thank your pa 169 00:13:27,840 --> 00:13:30,309 - and then be on my way. - Come on, then. 170 00:13:35,248 --> 00:13:37,410 Beth, thank you for the supper. 171 00:13:38,017 --> 00:13:39,918 I'm just glad you liked it. 172 00:13:40,053 --> 00:13:43,080 We ain't never had nobody over here for supper before... 173 00:13:43,556 --> 00:13:45,286 and it was nice. 174 00:13:46,225 --> 00:13:48,421 Yes, it was. Thank you. 175 00:13:58,004 --> 00:14:00,030 Come on, Hoss, hurry up. 176 00:14:00,173 --> 00:14:02,108 Hey, John, where are you taking me? 177 00:14:02,241 --> 00:14:04,437 I'll show you. It's not far. 178 00:14:04,577 --> 00:14:06,375 Right through the trees here. 179 00:14:19,192 --> 00:14:20,524 This is it. 180 00:14:26,399 --> 00:14:29,096 - This is what? - My wishing place. 181 00:14:29,235 --> 00:14:32,603 Sometimes I wish other places, but mostly I wish here. 182 00:14:32,905 --> 00:14:35,898 Well, I must say, you picked a mighty pretty place. 183 00:14:36,609 --> 00:14:39,545 I know. But I ain't had much luck with my wishes. 184 00:14:39,879 --> 00:14:43,179 Well, John, you can't expect all your wishes to come true, you know. 185 00:14:43,316 --> 00:14:47,151 I know that. I just wanted one to come true, and I think it has. 186 00:14:47,286 --> 00:14:48,879 - Oh? - Yes, sir. 187 00:14:49,021 --> 00:14:51,957 See, when I wished today, the first thing I seen was you. 188 00:14:53,092 --> 00:14:55,118 John, you didn't wish for me. 189 00:14:55,261 --> 00:14:57,093 I's not so sure. 190 00:14:57,230 --> 00:14:59,290 Maybe my wish was too hard for the Lord, 191 00:14:59,432 --> 00:15:01,367 so he sent me you to help my papa. 192 00:15:01,501 --> 00:15:04,096 Well, it was a pretty hard wish, all right. 193 00:15:04,237 --> 00:15:07,332 That's what I was thinking. So the Lord must've sent me you. 194 00:15:08,274 --> 00:15:11,403 - Well, look, John, I... - You can help him, can't you? 195 00:15:11,544 --> 00:15:16,039 Well, John, even if I could, I'm not so sure that your pa'd let me. 196 00:15:16,182 --> 00:15:17,343 Why not? 197 00:15:18,084 --> 00:15:20,280 Well, he just doesn't seem to be the kind of man 198 00:15:20,420 --> 00:15:22,446 that would look kindly on charity. 199 00:15:22,588 --> 00:15:24,580 - What's that? - Charity? 200 00:15:24,924 --> 00:15:26,916 Well, it's... it's sort of like... 201 00:15:27,059 --> 00:15:30,518 Well... like when you give something to somebody for nothing, 202 00:15:30,663 --> 00:15:32,461 you know, to help them. 203 00:15:32,598 --> 00:15:35,090 There don't seem to be nothing wrong with that. 204 00:15:36,469 --> 00:15:39,564 Well, I... I didn't say there was anything wrong with it, John. 205 00:15:39,705 --> 00:15:41,435 It's just that... 206 00:15:42,642 --> 00:15:46,079 I just don't think it'd work. I'm sorry. 207 00:16:05,665 --> 00:16:08,294 I just don't have no luck with any wishes. 208 00:16:35,194 --> 00:16:37,754 [WIND WHISTLING] 209 00:17:14,367 --> 00:17:18,566 Mr. Davis, I hate to bother you again, but... 210 00:17:20,273 --> 00:17:22,504 well, while I was out there saddling my horse, 211 00:17:22,642 --> 00:17:25,802 I got to thinking over something and I'd like to discuss it with you if I could. 212 00:17:28,681 --> 00:17:30,741 - Sit down. - Thank you. 213 00:17:33,152 --> 00:17:34,643 This is... 214 00:17:34,787 --> 00:17:37,120 This is the thing I've been thinking about. 215 00:17:37,256 --> 00:17:39,054 You see, where I come from, 216 00:17:39,158 --> 00:17:42,185 we got a lot of good farmland, but it ain't in use, 217 00:17:42,328 --> 00:17:45,787 because ain't nobody knows anything about farming. We're all cattle people. 218 00:17:46,098 --> 00:17:49,660 And, well, it so happens at the moment, I got a lot of free time on my hands, 219 00:17:49,802 --> 00:17:52,397 and I thought maybe if I could learn me some farming, 220 00:17:52,538 --> 00:17:55,474 I could kinda surprise folks by going back there 221 00:17:55,608 --> 00:17:58,578 and putting all that land to use, you know what I mean? 222 00:17:58,711 --> 00:18:00,646 No, Mr. Cartwright, I'm afraid I don't. 223 00:18:01,747 --> 00:18:03,739 Well, what I'm trying to say is, 224 00:18:04,083 --> 00:18:07,349 you see, I got the wherewithal, and you got the know-how. 225 00:18:07,486 --> 00:18:10,456 And I thought maybe we could sort of team up, you know. 226 00:18:10,590 --> 00:18:12,081 Team up. 227 00:18:12,224 --> 00:18:14,750 You mean you wanna work this farm with me? 228 00:18:15,094 --> 00:18:17,529 HOSS: Yes, sir, I reckon that's about it. 229 00:18:18,664 --> 00:18:21,463 - Why? - Well, I... I just told you. 230 00:18:23,469 --> 00:18:25,631 It don't make sense. 231 00:18:25,771 --> 00:18:27,535 Why not? 232 00:18:29,709 --> 00:18:31,337 You're a white man. 233 00:18:32,378 --> 00:18:35,815 Well, a white man can be a good farmer, can't he? 234 00:18:37,116 --> 00:18:38,812 Yes, I guess so. 235 00:18:39,118 --> 00:18:40,711 How about it? 236 00:18:43,155 --> 00:18:46,648 Mr. Cartwright... we don't believe in charity. 237 00:18:46,792 --> 00:18:50,695 Oh, don't worry about that. I'll do my share of the work, I'll guarantee you. 238 00:18:54,867 --> 00:18:56,893 There's a lot you could teach Mr. Cartwright, Papa. 239 00:18:57,203 --> 00:18:59,365 BETH: You the best farmer I ever did see. 240 00:19:04,276 --> 00:19:07,508 - We might even grow a chicken! - [HOSS CHUCKLES] 241 00:19:08,881 --> 00:19:10,645 All right. All right. 242 00:19:14,153 --> 00:19:16,315 I sure do hope we grow a chicken. 243 00:19:19,425 --> 00:19:23,521 - John, how come you do that? - I's sorry, Papa. 244 00:19:23,663 --> 00:19:25,256 [HOSS CHUCKLES] 245 00:19:44,717 --> 00:19:46,879 Phew! You know, Sam, 246 00:19:47,186 --> 00:19:50,748 I think I've worked harder the last two weeks than I have the past two years. 247 00:19:50,890 --> 00:19:53,223 It's no easy thing getting a farm going. 248 00:19:53,359 --> 00:19:56,488 But once you do, it's a beautiful sight to see. 249 00:19:56,629 --> 00:20:01,431 Things growing. Something mighty fine about green things growing. 250 00:20:01,567 --> 00:20:04,401 Yeah, you must love it, the way you work at it. 251 00:20:04,537 --> 00:20:07,473 I've been farming since I was no higher than John there. 252 00:20:11,277 --> 00:20:13,269 He's some boy, ain't he? 253 00:20:13,679 --> 00:20:16,774 I declare he loves them chickens just like they was children. 254 00:20:16,916 --> 00:20:19,249 Hey, John! Don't feed them so much. 255 00:20:19,385 --> 00:20:23,413 - Them's chickens, not turkeys. - They look hungry. 256 00:20:23,556 --> 00:20:26,583 Chickens always look hungry. You just watch that feed. 257 00:20:26,726 --> 00:20:29,355 And that's enough. Go and help your sister. 258 00:20:29,495 --> 00:20:30,861 Yes, sir. 259 00:20:30,996 --> 00:20:33,556 [WHISPERING] Papa says that's all you can have. 260 00:20:43,943 --> 00:20:45,605 How old is he? 261 00:20:46,011 --> 00:20:50,949 He's seven. He was born when we was moving west. 262 00:20:52,618 --> 00:20:55,486 How come you decided to move west anyhow, Sam? 263 00:20:55,621 --> 00:20:59,023 The land. Chance to work my own land. 264 00:21:00,025 --> 00:21:03,018 I saved enough money to buy me and my family's freedom. 265 00:21:03,362 --> 00:21:05,797 When I did, we upped and moved. 266 00:21:05,931 --> 00:21:08,457 How long did you work as a slave, Sam? 267 00:21:08,601 --> 00:21:10,331 40 years. 268 00:21:18,511 --> 00:21:21,037 Ah! Well, this old plow 269 00:21:21,347 --> 00:21:23,373 - oughta be ready by now. - Yeah. 270 00:21:23,516 --> 00:21:25,508 Tomorrow that far field'll be ready for planting. 271 00:21:25,651 --> 00:21:28,052 Soon as I get through here, I'll be out there to help you. 272 00:21:29,388 --> 00:21:33,382 There ain't no need for that. I can do that myself. 273 00:21:33,526 --> 00:21:36,963 No, I said I was gonna do my share of the work, and I'm gonna do it. 274 00:21:37,296 --> 00:21:40,926 That's right. But I was kinda thinking of asking you to do something else. 275 00:21:41,066 --> 00:21:44,662 - Well, sure. Like what? - It's the boy John's birthday. 276 00:21:45,371 --> 00:21:46,964 And I was wondering if... 277 00:21:47,840 --> 00:21:50,639 you could do something about some venison or something. 278 00:21:51,076 --> 00:21:52,704 That is, if you don't mind. 279 00:21:52,845 --> 00:21:58,045 [SIGHS] I do mind, Sam. I came here to learn farming, not to go hunting. 280 00:21:59,351 --> 00:22:01,081 Yeah, that's right. 281 00:22:02,888 --> 00:22:07,519 [SIGHS] Sam, if you want venison, you'll have to go get it yourself. 282 00:22:07,927 --> 00:22:10,761 Let me have this plow and I'll finish this job here 283 00:22:10,896 --> 00:22:15,459 and get my rifle from the house, and there are shells in my saddlebag. 284 00:22:16,569 --> 00:22:19,562 Go on. You're the one that promised that boy, not me. 285 00:22:20,339 --> 00:22:23,434 - That's right, I did. - Get with it. 286 00:22:29,348 --> 00:22:31,468 MR. DAVIS: Jesse, you keep working. I'll be back soon. 287 00:22:31,517 --> 00:22:32,985 Where you going, Pa? 288 00:22:33,118 --> 00:22:36,111 To get me some venison, boy. Get me some venison. 289 00:22:44,096 --> 00:22:46,656 My stomach's so full, I'm gonna blow up. 290 00:22:46,799 --> 00:22:50,133 Well, it oughta be full. You ate more than I did, and that's saying something. 291 00:22:50,436 --> 00:22:53,634 If I eat like that all the time, will I get as fat as you? 292 00:22:53,772 --> 00:22:56,606 - [HOSS LAUGHS] - John. Mr. Cartwright ain't fat. 293 00:22:56,742 --> 00:22:59,075 Well, now, Sam, if I ain't fat, what am I? 294 00:23:00,079 --> 00:23:02,446 Well... you're big. 295 00:23:02,581 --> 00:23:04,880 Yeah, I'm big, but I'm also fat. 296 00:23:07,786 --> 00:23:11,518 Papa, this was the best dinner I ever did eat. Thank you, Papa. 297 00:23:12,391 --> 00:23:14,860 Think you ought to thank Mr. Cartwright. It was his gun. 298 00:23:14,994 --> 00:23:18,453 - Yeah, but it was you that shot it. - That's right, and Beth cooked it. 299 00:23:18,998 --> 00:23:20,990 Ain't no need to thank me. 300 00:23:21,901 --> 00:23:24,132 I think we oughta thank the Lord. 301 00:23:31,877 --> 00:23:33,709 That's a good idea, son. 302 00:23:35,114 --> 00:23:36,810 Dear Lord, 303 00:23:37,917 --> 00:23:41,854 we... was all so busy thanking each other, 304 00:23:41,987 --> 00:23:44,718 we almost forgot to thank you. 305 00:23:45,791 --> 00:23:49,523 Lord, we don't talk to you as much as we ought to. 306 00:23:49,929 --> 00:23:51,659 Sometimes we forget. 307 00:23:51,797 --> 00:23:56,599 And when we do, we're so busy asking you for things, 308 00:23:56,735 --> 00:23:59,864 we forget to thank you for what you give us. 309 00:24:00,739 --> 00:24:02,207 So, Lord... 310 00:24:02,841 --> 00:24:04,901 we just want to say... 311 00:24:06,211 --> 00:24:09,010 thank you, Lord. Thank you. 312 00:24:10,182 --> 00:24:12,447 - Amen. - ALL: Amen. 313 00:24:22,628 --> 00:24:24,096 Mr. Titus. 314 00:24:27,533 --> 00:24:30,526 - Mr. Titus. - BIRD: Howdy, friend. Can I help you? 315 00:24:31,770 --> 00:24:34,706 Pretty good, eh? Didn't think she'd learn, did you? 316 00:24:34,840 --> 00:24:37,139 - Well, I had my doubts about it. - [CHUCKLES] 317 00:24:37,476 --> 00:24:39,775 Well, birds are pretty smart. Smarter than some people. 318 00:24:40,612 --> 00:24:43,878 Yeah. Speaking of smart birds, we got a few out there on the farm. 319 00:24:44,016 --> 00:24:45,814 They laid us some pretty eggs. 320 00:24:45,951 --> 00:24:47,886 Good. Good. 321 00:24:50,522 --> 00:24:52,115 Say, don't I know you? 322 00:24:53,625 --> 00:24:55,651 Yes, sir, I think so. 323 00:24:57,029 --> 00:24:59,260 Let's have a look at those eggs before they hatch. 324 00:24:59,565 --> 00:25:00,965 We'll get 'em. 325 00:25:06,205 --> 00:25:08,071 Excuse me, sir. 326 00:25:09,675 --> 00:25:11,644 Well, what have we got here? 327 00:25:12,177 --> 00:25:14,271 Let me carry 'em! Let me carry 'em! 328 00:25:17,182 --> 00:25:19,048 What you got there, boy? 329 00:25:22,287 --> 00:25:25,519 - Eggs. - Our chickens give 'em. 330 00:25:25,624 --> 00:25:27,252 Well, that's nice. Can I look at 'em? 331 00:25:32,998 --> 00:25:35,160 Well, what do you think of these eggs, Mr. Johnson? 332 00:25:40,072 --> 00:25:42,667 - I don't like 'em. - Why not? 333 00:25:43,308 --> 00:25:45,209 I don't like 'em, that's why. 334 00:25:45,544 --> 00:25:47,744 JESSE: All right, you give them eggs back to my brother. 335 00:25:47,813 --> 00:25:50,874 - We gotta sell them eggs. - Well, now, now, take it easy, now. 336 00:25:51,016 --> 00:25:53,542 You might make me nervous and I'll drop all these eggs. 337 00:25:53,685 --> 00:25:55,551 - Give me them! - Get out of here! 338 00:25:58,657 --> 00:26:00,990 Don't you try and grab nothing from me. 339 00:26:03,896 --> 00:26:07,992 Mr. Johnson, how far do you figure you can throw an egg? 340 00:26:08,133 --> 00:26:09,931 Let's go find out. 341 00:26:19,111 --> 00:26:21,307 Hoss, they're hurting Jesse! 342 00:26:21,947 --> 00:26:23,609 Wait here. 343 00:26:25,017 --> 00:26:27,248 [YELLING] 344 00:26:27,986 --> 00:26:30,820 [YELLING, JEERING] 345 00:26:35,928 --> 00:26:39,695 You want to continue this, Mister, you better have yourself a good doctor. 346 00:26:44,937 --> 00:26:46,906 What's this all about, Jesse? 347 00:26:47,039 --> 00:26:49,031 They said they didn't like no food. 348 00:26:52,744 --> 00:26:54,645 Is that a fact? 349 00:26:55,247 --> 00:26:59,241 According to Mr. Titus, those eggs are worth 50 cents a dozen. 350 00:26:59,384 --> 00:27:01,080 How many eggs in that box? 351 00:27:01,220 --> 00:27:02,848 Four dozen. 352 00:27:05,324 --> 00:27:08,021 You owe this man two dollars. Pay him. 353 00:27:08,160 --> 00:27:11,756 You're making a mistake sticking up for the likes of them. 354 00:27:12,164 --> 00:27:15,692 I said you owe this man two dollars. Pay him. 355 00:27:31,183 --> 00:27:34,119 Jesse, get John and get in the wagon. 356 00:27:34,253 --> 00:27:36,051 See you in a minute. 357 00:27:40,859 --> 00:27:43,954 You boys could have saved yourself a lot of trouble. 358 00:27:45,130 --> 00:27:47,065 The hens that laid them eggs is white. 359 00:27:58,844 --> 00:28:01,439 We're gonna see them again, Mr. Johnson. 360 00:28:02,447 --> 00:28:04,814 We are gonna see them again. 361 00:28:14,293 --> 00:28:17,354 You should've been there, Papa. Hoss hit that man so hard, 362 00:28:17,696 --> 00:28:19,358 I thought his whole head gonna come off. 363 00:28:19,698 --> 00:28:21,724 The other man didn't even say nothing. 364 00:28:21,867 --> 00:28:24,803 Yeah, they broke all them eggs too, but Hoss made 'em pay. 365 00:28:24,937 --> 00:28:28,396 He sure did. How much is that? Is that a lot of money? 366 00:28:29,308 --> 00:28:32,938 Yes, son, that is a lot of money. Now, you and Jesse go and get washed up. 367 00:28:33,078 --> 00:28:35,912 - It's almost time for dinner. - Yeah, I'm hungry. 368 00:28:42,888 --> 00:28:44,823 Is you all right, Papa? 369 00:28:45,424 --> 00:28:48,121 Yeah, son, I'm all right. Go and get washed up. 370 00:28:51,330 --> 00:28:53,196 You should've been there. 371 00:29:05,911 --> 00:29:08,073 I unhitched the mules and watered 'em. 372 00:29:08,981 --> 00:29:11,450 I reckon the boys told you what happened in town, huh? 373 00:29:11,783 --> 00:29:14,116 - They told me. - It's over and done with. 374 00:29:14,253 --> 00:29:17,189 Won't happen again. How are things going at the far field? 375 00:29:17,322 --> 00:29:20,156 - You're wrong, Hoss. - Huh? 376 00:29:20,292 --> 00:29:23,319 - You're wrong. - About what? 377 00:29:24,162 --> 00:29:27,997 - Them men. They'll be back. - What makes you say that? 378 00:29:28,834 --> 00:29:30,302 I know 'em. 379 00:29:33,071 --> 00:29:35,006 You've had trouble with them two before? 380 00:29:35,107 --> 00:29:39,169 Not them, but others just like 'em. They're the same everywhere. 381 00:29:39,311 --> 00:29:42,941 It's like they're from the same seed. They think alike. They act alike. 382 00:29:43,048 --> 00:29:47,213 They'll be back. That's why I don't want my boys to go in that town. 383 00:29:47,352 --> 00:29:51,016 Sam, I think you're making a whole lot more out of this than's there. 384 00:29:51,156 --> 00:29:54,786 That's cause you don't know. I do. I know. 385 00:29:54,926 --> 00:29:57,896 Well, you can't live apart forever. They'd have to go to town sometime. 386 00:29:58,030 --> 00:30:01,000 No, they wouldn't. Not if you hadn't come along. 387 00:30:01,466 --> 00:30:03,867 We was doing just fine. 388 00:30:04,002 --> 00:30:06,642 Maybe their stomachs did hurt a little from being hungry sometimes, 389 00:30:06,872 --> 00:30:08,568 but their hearts was fine. 390 00:30:08,907 --> 00:30:12,469 You see, right now, they think that most white folks is like you. 391 00:30:13,812 --> 00:30:17,476 But they gonna learn. Oh, yes, they're gonna learn. 392 00:30:17,816 --> 00:30:20,445 Oh, Sam, no, wait a minute. You're wrong. 393 00:30:20,585 --> 00:30:22,554 Sam, you're wrong about the folks in town. 394 00:30:22,888 --> 00:30:24,880 There's some good folks in town. Come in with me. 395 00:30:25,023 --> 00:30:28,323 - What for? To meet the white folks? - To meet the folks. 396 00:30:28,460 --> 00:30:30,986 Hoss, it's not the same. 397 00:30:31,129 --> 00:30:33,564 Just having folks tolerating you and letting you be around 398 00:30:33,899 --> 00:30:36,391 is not like belonging and being a part of something. 399 00:30:37,269 --> 00:30:40,535 I went into town once, when my wife was sick. 400 00:30:40,872 --> 00:30:42,534 I went to get her a doctor. 401 00:30:43,275 --> 00:30:45,141 He was nice enough to me. 402 00:30:45,844 --> 00:30:49,303 But he said he... didn't doctor no colored folks. 403 00:30:52,984 --> 00:30:54,577 She lay on that bed... 404 00:30:55,387 --> 00:30:56,980 and she died. 405 00:31:01,860 --> 00:31:04,261 So you don't have to take me into town, Hoss. 406 00:31:04,396 --> 00:31:06,160 I've been there. 407 00:31:18,076 --> 00:31:20,978 This is the way we found them all. Dead. 408 00:31:22,547 --> 00:31:24,539 John, he went off crying. 409 00:31:26,084 --> 00:31:27,484 What we gonna do? 410 00:31:41,500 --> 00:31:43,992 So you still think it's all over, Hoss? 411 00:31:45,036 --> 00:31:46,561 No, but it's gonna be. 412 00:31:46,905 --> 00:31:49,306 We'll go into town, file charges against them two. 413 00:31:50,175 --> 00:31:52,110 What you gonna use for proof? 414 00:31:52,244 --> 00:31:54,213 Well, couldn't have been nobody else but them. 415 00:31:54,312 --> 00:31:57,282 The folks in town saw what happened there. They'll testify to that. 416 00:31:57,416 --> 00:31:59,942 They ain't gonna testify to nothing. 417 00:32:00,085 --> 00:32:02,077 And what if they do? So what? 418 00:32:03,288 --> 00:32:06,690 They'll just give 'em a fine, turn 'em loose. 419 00:32:07,926 --> 00:32:09,326 And they'll be back. 420 00:32:10,362 --> 00:32:13,526 Next time, they won't stop at just killing a few chickens. 421 00:32:14,332 --> 00:32:16,301 You gonna let them two get by with that? 422 00:32:16,435 --> 00:32:18,461 You just ain't gonna do nothing about it? 423 00:32:19,704 --> 00:32:21,696 Yeah, I'm gonna do something. 424 00:32:22,040 --> 00:32:24,134 I'm gonna take what few things we got here 425 00:32:24,276 --> 00:32:27,110 and I'm gonna pack that wagon and we gonna get. 426 00:32:27,679 --> 00:32:31,116 Jesse, you get that wagon and start loading. 427 00:32:31,249 --> 00:32:32,717 Beth, you help him. 428 00:32:34,453 --> 00:32:36,183 Papa! 429 00:32:36,588 --> 00:32:40,958 - This is our home. We can't leave. - Jesse, you load that wagon, boy. 430 00:32:41,092 --> 00:32:42,732 You want them to know they scared you off? 431 00:32:42,994 --> 00:32:45,259 You want them to know they scared you off? 432 00:33:19,331 --> 00:33:21,266 So you're just gonna run, huh? 433 00:33:22,167 --> 00:33:24,466 Yes, I'm gonna run. 434 00:33:26,238 --> 00:33:28,673 You're the fella that was telling me 435 00:33:29,007 --> 00:33:31,533 how hard you worked to be a free man, 436 00:33:32,410 --> 00:33:34,402 how you love the farm, 437 00:33:34,546 --> 00:33:37,311 love to put the seeds in the ground and make 'em grow. 438 00:33:37,415 --> 00:33:39,407 You're gonna give all that up, huh? 439 00:33:39,551 --> 00:33:41,247 That's right. 440 00:33:42,554 --> 00:33:44,546 I thought you was a better man than that, Sam. 441 00:33:44,689 --> 00:33:46,681 I'm not just a man, I'm a black man. 442 00:33:47,025 --> 00:33:50,291 And don't you go thinking you know how I feel unless you're black too. 443 00:33:52,464 --> 00:33:54,399 I love this farm. 444 00:33:56,134 --> 00:33:58,228 But I love my children more. 445 00:33:59,404 --> 00:34:03,398 I can plant corn again and make it grow. I can plant beans and make them grow. 446 00:34:05,076 --> 00:34:08,171 But I can't make my children grow again if they're dead. 447 00:34:09,481 --> 00:34:11,575 And that's why we're moving out of here. 448 00:34:15,620 --> 00:34:18,590 Sam, I can understand your being scared. 449 00:34:18,723 --> 00:34:22,353 But there comes a time when a man's got to fight. 450 00:34:23,194 --> 00:34:25,720 They ain't gonna hurt them kids. I promise you that. 451 00:34:26,064 --> 00:34:28,260 I ain't gonna let 'em. I promise you I won't let 'em. 452 00:34:28,400 --> 00:34:30,096 Thank you, boss. 453 00:34:30,569 --> 00:34:33,164 Thank you for taking care of old Sam and his children. 454 00:34:33,305 --> 00:34:36,798 - Oh, Sam, I didn't mean it like... - No, no, you're right, boss. 455 00:34:37,576 --> 00:34:39,568 Go ahead and take care of old Sam. 456 00:34:40,445 --> 00:34:44,610 Show his boys how the big white man always takes care of Papa. 457 00:34:45,317 --> 00:34:47,309 So that when they grow up, 458 00:34:47,419 --> 00:34:51,254 they won't forget that it's the white man who is the man. 459 00:35:14,746 --> 00:35:16,715 MAN: Howdy, boy. 460 00:35:22,153 --> 00:35:23,815 JOHNSON: What you doing? 461 00:35:50,482 --> 00:35:52,178 JOHN: Papa! 462 00:35:55,654 --> 00:35:57,145 John! 463 00:35:58,623 --> 00:36:01,684 They whipped me, Papa. They whipped me. 464 00:36:11,269 --> 00:36:13,636 - Beth, get some water. - What happened? 465 00:36:13,772 --> 00:36:15,468 Just get some water. 466 00:36:20,945 --> 00:36:24,211 It's all right, John. You'll be all right, son. 467 00:36:33,591 --> 00:36:36,686 I tried to get away... but I just couldn't. 468 00:36:43,535 --> 00:36:47,700 - Was it them two men from town? - Yeah. It was them. 469 00:36:56,448 --> 00:36:58,542 I didn't cry, Papa. 470 00:36:58,683 --> 00:37:00,515 I didn't cry. 471 00:37:01,453 --> 00:37:03,285 You're a brave boy, John. 472 00:37:03,421 --> 00:37:05,287 You're a brave boy. 473 00:37:40,525 --> 00:37:42,426 Why my boy? 474 00:37:43,928 --> 00:37:45,920 Why my boy? 475 00:37:50,835 --> 00:37:52,394 Jesse, 476 00:37:52,971 --> 00:37:54,667 go and hitch the team. 477 00:37:55,707 --> 00:37:59,007 Papa, I don't think John's ready to travel yet. 478 00:37:59,344 --> 00:38:01,677 John ain't going nowhere. I am. 479 00:38:02,647 --> 00:38:04,377 I'm going to town. 480 00:38:08,553 --> 00:38:12,490 - Go on, boy. Hitch the team. - Yes, sir. 481 00:38:13,892 --> 00:38:15,793 Beth, you take care of John. 482 00:38:17,729 --> 00:38:19,061 - I'll be back soon. - Sam... 483 00:38:19,397 --> 00:38:22,526 You keep out of this! You ain't taking care of me no more. 484 00:38:42,654 --> 00:38:45,783 Titus, you know them two fellas we had trouble with the other day? 485 00:38:45,924 --> 00:38:49,486 - Yeah, I know 'em. - You got any idea where we can find 'em? 486 00:38:49,994 --> 00:38:52,793 Craig, the big one, owns the livery stable yonder. 487 00:38:52,931 --> 00:38:54,866 You'll probably find him there. 488 00:38:56,568 --> 00:38:58,332 Thanks. 489 00:39:22,961 --> 00:39:25,590 - Who's there? - [DOOR CLOSES] 490 00:39:26,464 --> 00:39:28,399 I said, who's there? 491 00:39:38,376 --> 00:39:42,711 I was talking to you, black man. Are you deaf? 492 00:39:44,616 --> 00:39:46,517 You whipped my boy. 493 00:39:47,619 --> 00:39:53,923 Oh, Mr. Johnson, it's that boy's pappy's come to pay us a visit. 494 00:39:55,593 --> 00:39:57,858 Well, ain't that nice? 495 00:39:59,964 --> 00:40:02,433 You had no call to whip my boy. 496 00:40:02,901 --> 00:40:07,839 Now, that's right. And it ain't the boy's fault he was born. 497 00:40:08,606 --> 00:40:10,438 It's your fault. 498 00:40:25,857 --> 00:40:27,450 HOSS: Drop the bottle. 499 00:40:27,592 --> 00:40:30,460 - I told you to stay out of this. - I will. Just so it's even. 500 00:40:30,595 --> 00:40:32,689 Now, drop the bottle. 501 00:40:36,768 --> 00:40:39,966 You're gonna get yourself in a lot of trouble over this. 502 00:40:40,104 --> 00:40:42,437 You let me worry about that. 503 00:40:42,573 --> 00:40:44,769 Now, get over there. Go on. 504 00:40:55,486 --> 00:40:57,148 They're all yours, Sam. 505 00:41:35,493 --> 00:41:38,053 [GRUNTING] 506 00:42:14,832 --> 00:42:17,199 [GRUNTING] 507 00:43:06,584 --> 00:43:08,951 [PANTING] 508 00:43:18,262 --> 00:43:21,824 Don't you worry about getting some of your friends together 509 00:43:21,933 --> 00:43:23,868 and riding out to my place. 510 00:43:24,936 --> 00:43:26,905 Cause we're not gonna be there. 511 00:43:28,773 --> 00:43:32,335 We're gonna move out. Just like you want us to. 512 00:43:34,912 --> 00:43:36,710 Cause you're right. 513 00:43:38,382 --> 00:43:40,851 We're not the same, you and me. 514 00:43:42,320 --> 00:43:44,983 And I thank the Lord that we're not. 515 00:44:47,818 --> 00:44:52,119 Jesse, go tell John and Beth we're ready to go. 516 00:45:04,802 --> 00:45:06,828 I'm gonna miss this place. 517 00:45:08,439 --> 00:45:13,878 But we got some seed, and we got the makings of another farm somewhere. 518 00:45:14,879 --> 00:45:20,216 [SIGHS] If I hadn't have come along, you wouldn't even have to be leaving now. 519 00:45:20,351 --> 00:45:23,082 No, Hoss, it ain't your fault. 520 00:45:24,789 --> 00:45:26,781 It's them people out there. 521 00:45:26,924 --> 00:45:30,292 The ones that hate you without even knowing you. 522 00:45:31,862 --> 00:45:33,228 Yeah. 523 00:45:33,364 --> 00:45:35,959 And them that... that wanna help and... 524 00:45:36,934 --> 00:45:38,402 and don't know how. 525 00:45:39,503 --> 00:45:41,267 You did help me, Hoss. 526 00:45:45,810 --> 00:45:47,745 Cause them people out there, 527 00:45:49,747 --> 00:45:51,909 they think I'm less than a man. 528 00:45:54,385 --> 00:45:56,445 And for the longest time... 529 00:45:59,090 --> 00:46:01,025 I believed it. 530 00:46:02,827 --> 00:46:04,159 But no more. 531 00:46:07,231 --> 00:46:10,531 And no matter what happens to me, my children are gonna live. 532 00:46:11,969 --> 00:46:13,835 They're gonna make out. 533 00:46:13,971 --> 00:46:16,839 And they're gonna be proud that they're black. 534 00:46:21,512 --> 00:46:26,780 Papa, John doesn't wanna come out. He doesn't wanna say goodbye to Hoss. 535 00:46:35,393 --> 00:46:38,454 [SOBBING] 536 00:46:57,815 --> 00:47:02,276 Hey, little buddy, Beth tells me you don't wanna say goodbye. 537 00:47:02,420 --> 00:47:04,082 How come? 538 00:47:04,221 --> 00:47:07,020 - I don't want to, that's all. - Why? 539 00:47:08,059 --> 00:47:10,494 Cause when you say goodbye, that means you're going. 540 00:47:13,164 --> 00:47:15,156 I don't want you to go, Hoss. 541 00:47:17,101 --> 00:47:19,093 I want you to stay with us. 542 00:47:22,373 --> 00:47:26,071 I can't, John. I'm sorry, I can't. 543 00:47:26,944 --> 00:47:30,039 I knew it. I wished so hard... 544 00:47:31,615 --> 00:47:34,016 but I just ain't no good at wishing. 545 00:47:38,923 --> 00:47:41,392 Hey, hey. Listen. 546 00:47:42,326 --> 00:47:47,026 You know, just because two fellas gotta say goodbye to one another, 547 00:47:47,164 --> 00:47:50,134 that don't mean they ain't gonna see each other again. 548 00:47:50,267 --> 00:47:53,169 You know, a lot of things happen from day to day, 549 00:47:53,304 --> 00:47:55,899 and in the meantime, you're gonna have to help your pa. 550 00:47:56,040 --> 00:47:57,872 He's gonna be starting a new farm. 551 00:47:58,008 --> 00:48:01,308 And you and old Jesse and Beth are gonna have to help him, 552 00:48:01,445 --> 00:48:03,380 like I gotta help my pa. 553 00:48:05,249 --> 00:48:07,013 I too little. 554 00:48:07,151 --> 00:48:10,019 Oh, you ain't too little. What are you talking about? 555 00:48:10,154 --> 00:48:13,386 Why, look how tall you are. You've grown a bunch since I've been here. 556 00:48:13,491 --> 00:48:16,120 - I growing that fast? - You sure are. 557 00:48:16,260 --> 00:48:21,289 Why, I bet you the next time I see you, you'll be as big as I am. 558 00:48:21,432 --> 00:48:23,230 You think so? 559 00:48:24,168 --> 00:48:26,103 Sure you will. 560 00:48:27,338 --> 00:48:29,500 We better get on and help our pas. 561 00:48:36,147 --> 00:48:38,548 Yeah. Come on. 562 00:48:50,694 --> 00:48:52,686 Up you go. 563 00:48:58,035 --> 00:48:59,503 So long, little buddy. 564 00:49:02,339 --> 00:49:05,173 Beth. Jesse. 565 00:49:07,411 --> 00:49:08,970 Sam. 566 00:49:12,149 --> 00:49:13,981 Good luck. 567 00:49:17,988 --> 00:49:19,650 Good luck, friend. 568 00:49:35,606 --> 00:49:37,234 Hyah! 569 00:49:46,650 --> 00:49:49,051 [WIND WHISTLES] 45324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.