All language subtitles for Arab.Women.Say.What.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,504 --> 00:00:28,985 Nermeen: I'm on crutches currently, 4 00:00:29,116 --> 00:00:33,250 so the airport staff are wheeling me around 5 00:00:33,381 --> 00:00:35,687 and I'm very thankful for that. 6 00:00:35,818 --> 00:00:38,690 I'm a little nervous about flying. 7 00:00:38,821 --> 00:00:42,694 Specially... a few planes in a row 8 00:00:42,825 --> 00:00:44,087 and different airports 9 00:00:44,218 --> 00:00:47,873 with different Covid prevention... 10 00:00:48,004 --> 00:00:49,962 precautions and measures. 11 00:00:50,093 --> 00:00:53,270 But, if this is what I have to do, 12 00:00:53,401 --> 00:00:55,055 then this is what I have to do. 13 00:01:06,457 --> 00:01:07,545 Hello! 14 00:01:07,676 --> 00:01:11,158 Speaking Arabic 15 00:01:12,942 --> 00:01:14,422 This is my childhood home. 16 00:01:14,552 --> 00:01:16,293 I grew up here. 17 00:01:16,424 --> 00:01:18,730 It's where I'm most comfortable. 18 00:01:18,861 --> 00:01:23,083 And I'm sooo happy to be home. 19 00:01:23,213 --> 00:01:24,736 It feels right. 20 00:01:25,607 --> 00:01:28,044 My mom's health is not so great, 21 00:01:28,175 --> 00:01:33,441 so I'm grateful that I could be here at this time 22 00:01:33,571 --> 00:01:37,097 to take care of her and monitor her health. 23 00:01:38,707 --> 00:01:43,146 But it again splits my heart in two because I know that 24 00:01:43,277 --> 00:01:47,933 this is a vacation and I will need to leave soon. 25 00:01:56,638 --> 00:01:59,031 Mama 26 00:01:59,162 --> 00:02:02,122 A stray river slices through ice, 27 00:02:02,252 --> 00:02:04,167 pulsates 28 00:02:04,298 --> 00:02:06,648 Carries memories of home 29 00:02:06,778 --> 00:02:08,998 Carries memories of you 30 00:02:13,698 --> 00:02:18,355 I started writing poetry after I moved to Canada. 31 00:02:18,486 --> 00:02:23,317 It was triggered by... the feeling of being a foreigner, 32 00:02:23,447 --> 00:02:27,625 in isolation and the immigrant experience. 33 00:02:27,756 --> 00:02:30,106 There's so many things I miss about Egypt. 34 00:02:30,237 --> 00:02:32,804 But I think the thing that sticks out the most 35 00:02:32,935 --> 00:02:35,720 is the family gatherings. 36 00:02:35,851 --> 00:02:40,334 It's the... it's a tough one, because it's not only 37 00:02:40,464 --> 00:02:42,031 your immediate family. 38 00:02:42,162 --> 00:02:44,033 It's your extended family. 39 00:02:44,164 --> 00:02:48,777 Every time I go, I'm reminded by what I miss. 40 00:02:48,907 --> 00:02:51,693 What I miss and what I've missed out on. 41 00:02:51,823 --> 00:02:57,481 And... it's always too short. 42 00:02:57,612 --> 00:03:02,138 You get to visit with your loved ones for... 43 00:03:02,269 --> 00:03:03,792 a couple of hours? 44 00:03:03,922 --> 00:03:05,707 Each? 45 00:03:05,837 --> 00:03:08,927 To try to fit in years. 46 00:03:10,668 --> 00:03:14,977 You try to fit in who you've become, who they've become. 47 00:03:15,107 --> 00:03:18,502 And... 48 00:03:18,633 --> 00:03:21,288 You know, you never know whether you're going to be 49 00:03:21,418 --> 00:03:23,464 alive tomorrow. 50 00:03:23,594 --> 00:03:28,991 So...you...I always think about it as: Is this the last time? 51 00:03:29,121 --> 00:03:30,514 Is this the last time I'm seeing... 52 00:03:30,645 --> 00:03:31,994 I'm seeing those people? 53 00:03:32,124 --> 00:03:33,952 It's very tough. 54 00:03:38,305 --> 00:03:39,654 Yeah, I hate it. 55 00:03:39,784 --> 00:03:41,133 I hate it. 56 00:03:41,264 --> 00:03:45,921 Sometimes it feels like...should I even not go? 57 00:03:46,051 --> 00:03:48,924 So that I don't have to experience that? 58 00:03:49,968 --> 00:03:51,013 But at the same time when you're there 59 00:03:51,143 --> 00:03:54,408 it's so fulfilling. 60 00:03:54,538 --> 00:03:58,281 It's so fulfilling to be there and... 61 00:03:58,412 --> 00:04:03,765 and to be reminded of who you are or who you once was. 62 00:04:04,940 --> 00:04:06,115 It's tough. 63 00:04:06,942 --> 00:04:08,683 It's tough. 64 00:04:08,813 --> 00:04:11,425 It all hits you when you're on the plane, 65 00:04:11,555 --> 00:04:13,644 on the way to Edmonton. 66 00:04:15,080 --> 00:04:18,693 It's like this has happened, I have already left. 67 00:04:18,823 --> 00:04:21,304 I'm going back I'm flying back ten thousand miles 68 00:04:21,435 --> 00:04:23,654 across an ocean. 69 00:04:23,785 --> 00:04:27,223 To the Western side of the second biggest country 70 00:04:27,354 --> 00:04:28,833 in the world. 71 00:04:30,400 --> 00:04:32,315 That's a lot of distance. 72 00:04:33,273 --> 00:04:37,581 Feels like I'm living in exile... 73 00:04:37,712 --> 00:04:39,801 at some point. 74 00:04:39,931 --> 00:04:45,110 It's more prominent when it's time to celebrate 75 00:04:45,241 --> 00:04:48,418 Eid or Ramadan. 76 00:04:51,421 --> 00:04:54,468 So I was fortunate enough to meet a group of really cool 77 00:04:54,598 --> 00:04:58,733 women in Edmonton from different countries and 78 00:04:58,863 --> 00:05:03,346 different walks of life: Lebanese, Egyptian, Sudanese, 79 00:05:03,477 --> 00:05:06,523 Moroccan, Iraqi, Tunisian. 80 00:05:06,654 --> 00:05:12,747 A bright mix of personalities and warm hearts. 81 00:05:12,877 --> 00:05:17,578 I think what made us gel was the humour. 82 00:05:17,708 --> 00:05:19,144 They love to laugh. 83 00:05:19,275 --> 00:05:23,540 And they're amazing cooks,so... 84 00:05:25,629 --> 00:05:27,501 And then Covid happened. 85 00:05:28,719 --> 00:05:31,548 We moved our gatherings onto Zoom and yeah, 86 00:05:31,679 --> 00:05:33,594 we walked around with those weird phones, 87 00:05:33,724 --> 00:05:38,294 just trying to capture what we were doing at home in lockdown. 88 00:05:40,122 --> 00:05:43,517 My remote isn't working, sorry. 89 00:05:43,647 --> 00:05:46,998 I'm hearing something else. 90 00:05:47,129 --> 00:05:49,566 Son: Wait, mom, are we doing the documentary right now? 91 00:05:49,697 --> 00:05:50,611 Daughter: Jude, you ruined it! 92 00:05:50,741 --> 00:05:51,873 Boy: What? 93 00:05:52,003 --> 00:05:54,702 Girl: That was the whole thing! 94 00:05:54,832 --> 00:05:57,357 You're not supposed to mention it! 95 00:06:05,756 --> 00:06:08,890 Hala: Laylan, why are you enjoying working from home? 96 00:06:09,020 --> 00:06:11,371 Speaking Arabic 97 00:06:27,517 --> 00:06:30,041 Sanaa: Through the multiple lockdowns and reopenings 98 00:06:30,172 --> 00:06:31,478 it was... 99 00:06:31,608 --> 00:06:34,089 It was bringing a lot of anxiety. 100 00:06:36,091 --> 00:06:40,965 At some point, you know, you feel very isolated. 101 00:06:41,096 --> 00:06:47,581 Even though I had friends and they're like they were allowing 102 00:06:47,711 --> 00:06:51,672 to have a cohort for somebody who's single, living alone. 103 00:06:51,802 --> 00:06:54,805 What I miss most about Morocco is family. 104 00:06:54,936 --> 00:07:00,681 I miss my parents, my brothers, my nieces and nephews. 105 00:07:00,811 --> 00:07:03,684 Yeah, I miss, you know, the family warmth 106 00:07:03,814 --> 00:07:06,295 and just, you know, 107 00:07:06,426 --> 00:07:10,342 the proximity even though we talk on the phone regularly. 108 00:07:10,473 --> 00:07:14,956 I talk to mom and I call every now and then my brothers 109 00:07:15,086 --> 00:07:16,914 and other family members, 110 00:07:17,045 --> 00:07:19,439 but it's not quite the same when you're there in person. 111 00:07:20,962 --> 00:07:22,616 Nedra: It's not easy, it's not easy. 112 00:07:22,746 --> 00:07:24,095 At all. 113 00:07:24,226 --> 00:07:26,533 And another challenging thing for me with Covid was 114 00:07:26,663 --> 00:07:30,058 having my kids do online schooling at home. 115 00:07:30,188 --> 00:07:32,843 My son drove me crazy. 116 00:07:38,719 --> 00:07:43,332 Raising my kids between the two cultures is a bit challenging. 117 00:07:43,463 --> 00:07:45,943 The way we try to keep them 118 00:07:46,074 --> 00:07:49,077 connected to their Lebanese heritage 119 00:07:49,207 --> 00:07:51,993 is by making sure we expose them to the 120 00:07:52,123 --> 00:07:55,126 Lebanese community that's here in Edmonton. 121 00:07:55,257 --> 00:07:59,783 So we make sure we're always together so that our kids get 122 00:07:59,914 --> 00:08:01,916 exposed to our Lebanese way of life 123 00:08:02,046 --> 00:08:06,311 without basically dictating it on them. 124 00:08:06,442 --> 00:08:07,922 And they just live it. 125 00:08:10,054 --> 00:08:11,534 Perfect! 126 00:08:13,797 --> 00:08:16,408 Speaking Arabic 127 00:08:34,992 --> 00:08:38,561 Carmen: Part of the problem I faced personally is I had to 128 00:08:38,692 --> 00:08:42,260 adjust my understanding of my own culture and heritage 129 00:08:42,391 --> 00:08:45,699 when I started raising my kids here. 130 00:08:45,829 --> 00:08:47,352 There is a fine line between assimilation 131 00:08:47,483 --> 00:08:50,878 and integration, and that scared me. 132 00:08:51,008 --> 00:08:53,402 I did not want my children 133 00:08:53,533 --> 00:08:55,535 to be assimilated. 134 00:08:55,665 --> 00:08:58,015 I wanted them to be integrated. 135 00:09:01,671 --> 00:09:03,281 So, what are you gonna make? 136 00:09:03,412 --> 00:09:05,719 Son: I'm not telling you. 137 00:09:06,546 --> 00:09:08,243 Why did you teach me to bake? 138 00:09:08,373 --> 00:09:10,941 I feel like that's not very common. 139 00:09:11,942 --> 00:09:14,075 I don't think I taught you how to bake. 140 00:09:14,205 --> 00:09:18,209 I think - first of all you grew up seeing me and your dad, 141 00:09:18,340 --> 00:09:20,385 both of us, in the kitchen. 142 00:09:20,516 --> 00:09:23,911 It's never been dictated that I am the woman 143 00:09:24,041 --> 00:09:26,478 that has to do this or... 144 00:09:26,609 --> 00:09:28,916 My husband is the man, he has to do gardening, 145 00:09:29,046 --> 00:09:32,920 for example and there was all the tasks were 146 00:09:33,050 --> 00:09:35,357 equally shared since we both worked. 147 00:09:35,487 --> 00:09:37,315 It just comes naturally. 148 00:09:37,446 --> 00:09:39,317 There are chores in the house that have to be done. 149 00:09:39,448 --> 00:09:40,492 It's done between us. 150 00:09:40,623 --> 00:09:41,842 So if-- 151 00:09:41,972 --> 00:09:43,757 Daughter: Except for the ironing, and laundry. 152 00:09:43,887 --> 00:09:47,456 Nedra: That's the two things I don't do. 153 00:09:47,587 --> 00:09:50,851 Son: My own personal critique of our culture is still that, 154 00:09:52,766 --> 00:09:56,160 often times those gender roles do continue to really exist. 155 00:09:56,291 --> 00:09:57,553 Nedra: Uhuh. 156 00:09:57,684 --> 00:09:58,772 And I feel like how that's how it generally is. 157 00:09:58,902 --> 00:10:00,730 But you're right, in our nuclear family 158 00:10:00,861 --> 00:10:03,124 everything's all fairly easy. 159 00:10:03,254 --> 00:10:07,302 Father: What about the other family that are our friends? 160 00:10:07,432 --> 00:10:08,346 Nedra: The same. 161 00:10:08,477 --> 00:10:09,565 Father: I think it's the same thing. 162 00:10:09,696 --> 00:10:10,566 Son: And I wonder if part of that 163 00:10:10,697 --> 00:10:12,089 is the reality of immigration. 164 00:10:12,220 --> 00:10:14,570 And that like you have no family support so you both have 165 00:10:14,701 --> 00:10:16,703 to take care of the children. 166 00:10:16,833 --> 00:10:18,792 You have little income and resources, 167 00:10:18,922 --> 00:10:20,881 so you both have to work. 168 00:10:21,577 --> 00:10:22,360 Tereza: Well if even in a country that 169 00:10:22,491 --> 00:10:24,667 shows the difference. 170 00:10:24,798 --> 00:10:27,539 Look,a girl gets born, she wears pink. 171 00:10:27,670 --> 00:10:30,804 A guy gets born, he wears blue, right? 172 00:10:30,934 --> 00:10:36,244 So even the difference in treatment is here. 173 00:10:36,374 --> 00:10:38,594 It's not only back home. 174 00:10:38,725 --> 00:10:41,945 The gender role is quite different in North America 175 00:10:42,076 --> 00:10:45,688 and it has different luggage to it. 176 00:10:45,819 --> 00:10:48,386 So, the perception in North America is that the rest of the 177 00:10:48,517 --> 00:10:52,390 world is the same as them or us, in North America, 178 00:10:52,521 --> 00:10:54,262 and they carry the same luggage. 179 00:10:55,655 --> 00:10:57,657 Speaking Arabic 180 00:11:24,814 --> 00:11:28,296 Carmen: Women in the workplace have to go through many more 181 00:11:28,426 --> 00:11:33,257 barriers that the men sometimes don't even think they're there, 182 00:11:33,388 --> 00:11:35,869 And I believe that's why women among each other, 183 00:11:35,999 --> 00:11:40,787 among ourselves, are harder on each other, because of that. 184 00:11:40,917 --> 00:11:44,181 Because we worked so hard to build that image we don't 185 00:11:44,312 --> 00:11:47,141 accept that one of us come and show this weakness. 186 00:11:47,271 --> 00:11:52,146 I think we are very hard on ourselves and each other. 187 00:11:52,276 --> 00:11:55,453 Nermeen: Can we all, just like, say the prayer of 188 00:11:55,584 --> 00:11:59,893 "God grant me the confidence of a mediocre white man?" 189 00:12:00,632 --> 00:12:04,549 Carmen: Yes, thank you. If only! 190 00:12:06,508 --> 00:12:09,511 Nedra: How about we end up this beautiful meeting? 191 00:12:09,641 --> 00:12:12,470 That was really, really nice having you all ladies and... 192 00:12:12,601 --> 00:12:14,603 if we hear Aya before we leave 193 00:12:14,734 --> 00:12:16,518 and we say our goodbyes just after 194 00:12:16,648 --> 00:12:20,174 she gives us a little tiny thing to listen to 195 00:12:20,304 --> 00:12:21,349 that would be awesome. 196 00:12:50,726 --> 00:12:52,772 Nedra: Bravo, bravo, Aya! 197 00:12:53,947 --> 00:12:55,035 Speaking Arabic 198 00:12:56,993 --> 00:12:59,561 Well, let's meet again soon ladies. 199 00:13:03,086 --> 00:13:05,088 Tereza: I look forward to seeing you next time guys! 200 00:13:27,632 --> 00:13:31,245 โ™ช piano music 201 00:13:43,910 --> 00:13:45,781 Aya: Do you wanna wash your face? 202 00:13:45,912 --> 00:13:46,956 Daughter: Why? 203 00:13:47,087 --> 00:13:49,437 Because I don't like this make up. 204 00:13:50,699 --> 00:13:52,135 It's... 205 00:13:55,269 --> 00:13:56,574 It's not nice. 206 00:13:57,532 --> 00:13:59,229 It doesn't look beautiful. 207 00:13:59,360 --> 00:14:01,666 You look beautiful without any make up. 208 00:14:01,797 --> 00:14:03,625 I love you without any make up. 209 00:14:03,755 --> 00:14:04,321 Daughter: No! 210 00:14:04,452 --> 00:14:05,540 Aya: Yes! 211 00:14:05,670 --> 00:14:09,283 You look much better without any make up! 212 00:14:12,416 --> 00:14:14,201 Oh my goodness. 213 00:14:14,331 --> 00:14:15,289 Nermeen: Good to see you. 214 00:14:15,419 --> 00:14:16,986 You're looking beautiful. 215 00:14:17,117 --> 00:14:19,380 Laylan: You too. 216 00:14:19,510 --> 00:14:22,731 You know, this beauty takes hours to prepare. 217 00:14:22,862 --> 00:14:25,690 We are just not naturally beautiful. 218 00:14:25,821 --> 00:14:27,170 You are naturally beautiful. 219 00:14:28,868 --> 00:14:30,782 Nedra: In North America we see a lot of this commercialization 220 00:14:30,913 --> 00:14:32,567 of women's bodies. 221 00:14:32,697 --> 00:14:35,831 Whatever thing they're advertising for, 222 00:14:35,962 --> 00:14:41,358 we always see a woman as a sex symbol, 223 00:14:41,489 --> 00:14:45,014 sitting there with whatever she's trying to show. 224 00:14:45,145 --> 00:14:48,844 To tell them I have the right product for you. 225 00:14:48,975 --> 00:14:52,717 So is that... is it being a powerful mother can only be 226 00:14:52,848 --> 00:14:54,806 if you have the perfect body? 227 00:14:55,720 --> 00:14:58,419 Or is it a woman can be only successful only if she's 228 00:14:58,549 --> 00:15:01,030 beautiful and attractive? 229 00:15:01,161 --> 00:15:03,772 Tereza: People always said to me: You know, 230 00:15:03,903 --> 00:15:08,733 you are so pretty... But... 231 00:15:08,864 --> 00:15:10,953 and that "but" used to kill me. 232 00:15:11,084 --> 00:15:13,303 Because every time 233 00:15:13,434 --> 00:15:15,436 somebody told me I'm pretty 234 00:15:15,566 --> 00:15:18,221 they put the word "but" right after it. 235 00:15:18,352 --> 00:15:20,658 You need to lose weight. 236 00:15:20,789 --> 00:15:31,495 I remember at one point I went to a picnic and... 237 00:15:31,626 --> 00:15:36,283 this is something that really hit me that day... 238 00:15:36,413 --> 00:15:42,028 that the guy... who I mention was not a skinny guy. 239 00:15:42,158 --> 00:15:44,595 He was a big guy. 240 00:15:44,726 --> 00:15:49,122 He was not maybe as big as me, but he was a big guy. 241 00:15:49,252 --> 00:15:51,298 He goes to me: Tereza! Tereza! Come here! 242 00:15:51,428 --> 00:15:52,429 And I'm like, OK. 243 00:15:52,560 --> 00:15:53,778 I went. 244 00:15:53,909 --> 00:15:55,867 And he goes to this girl: Come, come, come! 245 00:15:55,998 --> 00:15:58,044 Let's take a picture. 246 00:15:58,174 --> 00:15:59,393 And he took a picture. 247 00:15:59,523 --> 00:16:02,048 And then he turned the camera at her and said: You see, 248 00:16:02,178 --> 00:16:03,353 you said you're fat. 249 00:16:03,484 --> 00:16:04,702 Look at her! 250 00:16:04,833 --> 00:16:07,705 You are nothing compared to her! 251 00:16:07,836 --> 00:16:15,061 And I think at that moment I... The first time somebody 252 00:16:15,191 --> 00:16:20,283 mentioned that in front of me, I broke down. 253 00:16:20,414 --> 00:16:25,071 But I always laughed at people when they say... 254 00:16:25,201 --> 00:16:27,377 I always took it as a joke. 255 00:16:27,508 --> 00:16:30,032 And it wasn't a joke to me. 256 00:16:30,163 --> 00:16:32,121 It always hurt me. 257 00:16:33,470 --> 00:16:37,692 So, I... sorry. 258 00:16:40,390 --> 00:16:44,786 I'm thankful for my husband because he... 259 00:16:44,916 --> 00:16:47,963 you know, he made me feel like a queen. 260 00:16:48,094 --> 00:16:50,835 He did not think I'm fluffy. 261 00:16:50,966 --> 00:16:52,315 You know? 262 00:16:52,446 --> 00:16:55,405 He even... he goes: You're a perfect fluffy pillow. 263 00:16:55,536 --> 00:16:57,277 And you know? 264 00:16:57,407 --> 00:17:01,542 I laugh because you can see he loves me for who I am. 265 00:17:01,672 --> 00:17:07,939 Sanaa: when it comes to dating, why is it that in a lot of 266 00:17:08,070 --> 00:17:12,161 different cultures and religions why is it that women 267 00:17:12,292 --> 00:17:14,120 have to stay virgins? 268 00:17:14,250 --> 00:17:16,905 Until they get married? 269 00:17:17,036 --> 00:17:20,865 You know, it doesn't always apply to men. 270 00:17:20,996 --> 00:17:22,693 Hala: The fact that... 271 00:17:22,824 --> 00:17:26,610 Speaking Arabic 272 00:17:28,177 --> 00:17:30,440 Whether we like it or not it's still 273 00:17:30,571 --> 00:17:32,138 Speaking Arabic 274 00:17:32,268 --> 00:17:36,055 I think we were all... I can assume and assume right... 275 00:17:36,185 --> 00:17:40,668 we were all raised in a conservative society. Right? 276 00:17:40,798 --> 00:17:44,150 Whether religious or not, we were all expected to abstain 277 00:17:44,280 --> 00:17:46,239 until after marriage. 278 00:17:46,369 --> 00:17:50,243 And if you don't, the honour of the family is in question. 279 00:17:50,373 --> 00:17:52,027 Not only your honour. 280 00:17:52,158 --> 00:17:57,380 Aya: It is sad that there are honour crimes in our community. 281 00:17:57,511 --> 00:18:01,167 Like, women are getting killed because of that. 282 00:18:01,297 --> 00:18:03,125 Are you talking about the dating itself? 283 00:18:03,256 --> 00:18:09,088 Or are you talking because they are engaging in a sexual 284 00:18:09,218 --> 00:18:10,872 relationship with their... ? 285 00:18:11,002 --> 00:18:15,746 Aya: Yes. In some, let's say, not modern villages, yes. 286 00:18:15,877 --> 00:18:23,537 Because...who can... who can discover if the sexual 287 00:18:23,667 --> 00:18:27,541 relationship was involved in that or not? 288 00:18:27,671 --> 00:18:31,414 And that made me think as well of the problem that's 289 00:18:31,545 --> 00:18:33,721 occurring right now more and more... 290 00:18:33,851 --> 00:18:36,898 Especially since the lockdown, and since Covid has started. 291 00:18:37,028 --> 00:18:39,292 We hear more and more about domestic violence 292 00:18:39,422 --> 00:18:40,902 and sexual assault. 293 00:18:41,032 --> 00:18:42,817 I mean it's always been there. 294 00:18:42,947 --> 00:18:47,213 But I think it's going... it's going up. 295 00:18:47,343 --> 00:18:50,607 And we heard so many cases have been happening, 296 00:18:50,738 --> 00:18:52,348 even in Edmonton here. 297 00:18:52,479 --> 00:18:54,655 There's a... something called Claire's law 298 00:18:54,785 --> 00:18:57,788 that rolled out in Edmonton, have you heard of that? 299 00:18:57,919 --> 00:19:00,835 In Alberta... sorry, on April 1st. 300 00:19:00,965 --> 00:19:05,535 And it's a law that enables you to check if the person that 301 00:19:05,666 --> 00:19:08,886 you're with was convicted of abuse or assault 302 00:19:09,017 --> 00:19:10,453 or anything like that. 303 00:19:10,584 --> 00:19:12,716 Also, one of your good friends can do that for you. 304 00:19:15,371 --> 00:19:19,201 But convicted here is the key word. 305 00:19:19,332 --> 00:19:22,900 That means you had to take the person who assaulted you 306 00:19:23,031 --> 00:19:27,644 all the way through a trial and got him convicted 307 00:19:27,775 --> 00:19:29,777 and now it's on their record. 308 00:19:29,907 --> 00:19:34,303 This law does not capture formal reporting to the police. 309 00:19:34,434 --> 00:19:36,392 It does not. 310 00:19:36,523 --> 00:19:41,528 That person could be accused of sexual assault and rape, 311 00:19:41,658 --> 00:19:44,095 but it's not on their criminal record. 312 00:19:44,226 --> 00:19:49,579 I think it's a great step, in terms of having the information 313 00:19:49,710 --> 00:19:51,929 about the person you're choosing to live with 314 00:19:52,060 --> 00:19:53,627 in closed quarters. 315 00:19:53,757 --> 00:19:56,282 But there's more to be done about that. 316 00:19:56,412 --> 00:19:58,545 Aya: It's about educating the victim, 317 00:19:58,675 --> 00:20:03,463 and it's about like... giving them their rights and enough 318 00:20:03,593 --> 00:20:07,380 knowledge to know how to fight over their rights. 319 00:20:08,424 --> 00:20:09,904 Nermeen: I don't disagree with you Aya, 320 00:20:10,034 --> 00:20:13,124 but I'll raise you this: I would say it's about 321 00:20:13,255 --> 00:20:15,344 educating the aggressor. 322 00:20:15,475 --> 00:20:18,782 Carmen: I agree with Nermeen that educating the general 323 00:20:18,913 --> 00:20:22,786 people not to be an oppressor to begin with is more important 324 00:20:22,917 --> 00:20:24,745 because it's more preventative. 325 00:20:24,875 --> 00:20:29,793 Also, we still want to empower each women... each woman... 326 00:20:29,924 --> 00:20:32,535 to take the decision herself. 327 00:20:32,666 --> 00:20:35,408 We don't want someone from outside interfering and 328 00:20:35,538 --> 00:20:39,194 deciding for her... what's best for her. 329 00:20:39,325 --> 00:20:43,590 I think about it in a sense where... 330 00:20:43,720 --> 00:20:45,635 well, what happens in our countries... 331 00:20:45,766 --> 00:20:50,727 Like I remember growing up in Cairo and people touching my 332 00:20:50,858 --> 00:20:52,686 body without my consent. 333 00:20:52,816 --> 00:20:54,035 Nedra: Right. 334 00:20:54,165 --> 00:20:58,257 Or hearing things that I did not welcome 335 00:20:58,387 --> 00:21:01,738 at all while walking down the street. 336 00:21:01,869 --> 00:21:04,088 Before, I couldn't report it. 337 00:21:04,219 --> 00:21:06,003 But that's changing now. 338 00:21:06,134 --> 00:21:08,354 Now, you can go to the police and tell: 339 00:21:08,484 --> 00:21:11,139 Look, this person did that to me. 340 00:21:11,270 --> 00:21:13,663 Then again, we do have a long way, 341 00:21:13,794 --> 00:21:18,059 because surprisingly the community comes together 342 00:21:18,189 --> 00:21:20,148 and says: No! 343 00:21:20,279 --> 00:21:21,802 Do you want him to lose his job? 344 00:21:21,932 --> 00:21:25,414 Why do you want to drag him into that? 345 00:21:25,545 --> 00:21:28,939 And then you'll be going in and out of police stations 346 00:21:29,070 --> 00:21:31,377 all week. 347 00:21:31,507 --> 00:21:34,597 Let it go, forgive. 348 00:21:34,728 --> 00:21:38,384 Weaponization of forgiveness is one of the most... 349 00:21:38,514 --> 00:21:40,124 harmful things. 350 00:21:41,648 --> 00:21:44,564 Nedra: That brought me to think about an issue of the right 351 00:21:44,694 --> 00:21:46,696 women to their own bodies. 352 00:21:46,827 --> 00:21:49,090 Like if we have a look at what's happening in the United 353 00:21:49,220 --> 00:21:52,615 States and the abortion issue in the United States. 354 00:21:52,746 --> 00:21:55,052 It's a huge one. 355 00:21:55,183 --> 00:21:59,100 I think that the issue of abortion in the States is more 356 00:21:59,230 --> 00:22:03,539 than talking about the medical piece of the abortion itself. 357 00:22:03,670 --> 00:22:07,674 A lot of contention in the US came from the fact that the 358 00:22:07,804 --> 00:22:11,939 right to have abortion and the right to safely access abortion 359 00:22:12,069 --> 00:22:17,031 services was made mainly by lawmakers that are 360 00:22:17,161 --> 00:22:20,208 predominately men. 361 00:22:20,339 --> 00:22:23,211 This is a huge problem, I think. 362 00:22:23,342 --> 00:22:26,432 Because women's health issues are being politicized. 363 00:22:26,562 --> 00:22:30,523 And decision making is happening by people who are not 364 00:22:30,653 --> 00:22:32,873 the primary stakeholders. 365 00:22:33,003 --> 00:22:38,705 So...this goes beyond pro-life and pro-choice. 366 00:22:38,835 --> 00:22:42,796 One has to argue that it's about women having the right to 367 00:22:42,926 --> 00:22:45,059 voice for themselves. 368 00:22:45,189 --> 00:22:47,366 Sanaa: Nedra, I don't think it's, you know, 369 00:22:47,496 --> 00:22:50,760 I don't think it's mainly men kind of pushing that agenda, 370 00:22:50,891 --> 00:22:56,810 but... it's a mix of men and women as well. 371 00:22:56,940 --> 00:23:00,117 Like just throughout the pandemic I am seeing that there 372 00:23:00,248 --> 00:23:04,339 are lot of people protesting against wearing a mask 373 00:23:04,470 --> 00:23:07,603 because of Covid, 374 00:23:07,734 --> 00:23:10,214 and they are claiming: My body, my freedom. 375 00:23:10,345 --> 00:23:14,567 Yet the same people are against abortions. 376 00:23:14,697 --> 00:23:18,309 So, how do you square that? 377 00:23:19,833 --> 00:23:21,617 Certain topics... the way they are used... is to serve 378 00:23:21,748 --> 00:23:24,577 certain political agendas. 379 00:23:24,707 --> 00:23:29,277 In this day and age where people get their news from the 380 00:23:29,408 --> 00:23:33,586 Internet or Facebook I think it's very easy to sway them 381 00:23:33,716 --> 00:23:35,239 a way or another. 382 00:23:35,370 --> 00:23:38,547 I don't know, like, I don't understand this big hype on 383 00:23:38,678 --> 00:23:40,070 abortion myself. 384 00:23:40,201 --> 00:23:42,899 It was never looked at as a taboo in my society. 385 00:23:43,030 --> 00:23:46,990 So, to see it happening here in North America at that scale... 386 00:23:47,121 --> 00:23:50,211 It kinda... I don't understand, or it kinda 387 00:23:50,341 --> 00:23:51,821 takes me by surprise. 388 00:23:51,952 --> 00:23:53,344 I agree with Hala. 389 00:23:53,475 --> 00:23:58,219 I don't understand the big issue here in North America. 390 00:23:58,349 --> 00:24:03,311 In Egypt, if a woman's health or life is threatened by that 391 00:24:03,442 --> 00:24:10,057 pregnancy, it's a green light to abort the pregnancy because 392 00:24:10,187 --> 00:24:14,191 both lives are valuable but the mother's life is more valuable 393 00:24:14,322 --> 00:24:17,064 than the foetus's at that point. 394 00:24:17,194 --> 00:24:19,240 It should be a case by case. 395 00:24:19,370 --> 00:24:21,590 It's not one blanket covers all. 396 00:24:21,721 --> 00:24:25,333 And it should be approached by care and caution. 397 00:24:25,464 --> 00:24:29,119 Not with judgement at all. 398 00:24:30,686 --> 00:24:33,515 Now we've been really fortunate to have each other 399 00:24:33,646 --> 00:24:39,260 once this Covid is gone, hopefully soon, 400 00:24:39,390 --> 00:24:42,263 we'll be able to meet in person. 401 00:24:42,393 --> 00:24:46,528 And I cannot wait to give you each one a hug, a big hug. 402 00:24:46,659 --> 00:24:49,183 Cause, how long since we haven't been able 403 00:24:49,313 --> 00:24:50,445 to see each other, ladies? 404 00:24:50,576 --> 00:24:51,620 Nermeen: Speaking Arabic God willing. 405 00:24:51,751 --> 00:24:53,013 Hala: Well, have a good evening, everyone. 406 00:24:53,143 --> 00:24:54,144 Nedra: Thank you so much. 407 00:24:54,275 --> 00:24:55,189 Hala: It's always nice to chat with you. 408 00:24:55,319 --> 00:24:56,843 Nedra: Absolutely 409 00:24:56,973 --> 00:24:58,409 Hala: Looking forward for the next time. 410 00:24:58,540 --> 00:25:00,107 Nedra: Hopefully in person! 411 00:25:00,237 --> 00:25:01,412 Hala: Hopefully. 412 00:25:06,679 --> 00:25:07,854 Hala: Goodnight! Nedra: Goodnight! 413 00:25:13,120 --> 00:25:19,474 Speaking Arabic 414 00:25:35,751 --> 00:25:38,624 Nermeen: We were all starving for real interaction 415 00:25:38,754 --> 00:25:40,713 after all that time. 416 00:25:40,843 --> 00:25:43,846 So I can't wait, can't wait to see them. 417 00:25:43,977 --> 00:25:45,239 I can't wait. 418 00:25:48,808 --> 00:25:50,505 I decided. 419 00:25:50,636 --> 00:25:53,203 Today will be my last on the glacier 420 00:25:53,334 --> 00:25:54,857 I will pack my curls and leave 421 00:25:56,380 --> 00:25:58,252 Hoping they will find company with yours. 422 00:26:05,085 --> 00:26:07,653 Nedra: I'm so excited to see all of you again... my gosh! 423 00:26:12,440 --> 00:26:13,876 Speaking Arabic 424 00:26:30,589 --> 00:26:33,504 I'm so excited... I'm telling her it's been two years! 425 00:26:33,635 --> 00:26:35,594 Carmen: Hi! 426 00:26:35,724 --> 00:26:38,379 Speaking Arabic 427 00:26:55,439 --> 00:26:56,658 Carmen: How are the grandchildren? 428 00:26:56,789 --> 00:27:00,793 Nedra: Good. Really great. 429 00:27:00,923 --> 00:27:03,012 Speaking Arabic 430 00:27:15,895 --> 00:27:17,113 Carmen: So cute. 431 00:27:17,244 --> 00:27:19,942 speaking Arabic 432 00:27:46,969 --> 00:27:49,319 Carmen: How was the drive? Aya: Amazing. 433 00:27:49,450 --> 00:27:51,452 Speaking Arabic 434 00:27:53,759 --> 00:27:55,369 Aya: All good? 435 00:27:55,499 --> 00:27:58,894 I had to ship it from Syria, so it had to be like... 436 00:27:59,025 --> 00:27:59,808 Carmen: Protected. 437 00:27:59,939 --> 00:28:00,983 Aya: Yeah, yeah. 438 00:28:03,769 --> 00:28:05,422 Because like it's hard to find one here. 439 00:28:05,553 --> 00:28:06,685 Laylan: I know. 440 00:28:06,815 --> 00:28:07,642 For the instrument, you have to touch it, 441 00:28:07,773 --> 00:28:08,556 you have to feel it. 442 00:28:08,687 --> 00:28:10,079 Laylan: I know. 443 00:28:10,210 --> 00:28:11,602 You have to play it, then you can feel if it's the good 444 00:28:11,733 --> 00:28:12,865 fit for you or not. 445 00:28:12,995 --> 00:28:15,171 Because there's a communication between, 446 00:28:15,302 --> 00:28:16,651 like, you and the instrument. 447 00:28:16,782 --> 00:28:19,219 So I had to bring it from Syria. 448 00:28:21,787 --> 00:28:23,571 The revolution happened in Syria... 449 00:28:23,702 --> 00:28:25,486 And there was lots of chaos. 450 00:28:25,616 --> 00:28:26,792 There was lots of struggles, 451 00:28:26,922 --> 00:28:29,882 there was lots of sadness around. 452 00:28:30,012 --> 00:28:35,888 And, unfortunately, I get inspired by tragedies in life. 453 00:28:36,018 --> 00:28:42,285 So I wrote a song for... about the moms who lost their kids 454 00:28:42,416 --> 00:28:44,592 in the war. 455 00:28:44,723 --> 00:28:50,163 And that song became as a way for them 456 00:28:50,293 --> 00:28:53,035 to release their sadness. 457 00:28:53,166 --> 00:28:55,646 And to express their feelings. 458 00:28:55,777 --> 00:28:58,998 It became a very famous song, and as a sample of what's going 459 00:28:59,128 --> 00:29:01,043 on in the area. 460 00:29:01,174 --> 00:29:05,047 So that's why the Oud was my weapon. 461 00:29:05,178 --> 00:29:10,357 When everybody was fighting using real weapons... 462 00:29:10,487 --> 00:29:13,099 I was using my instrument as a weapon. 463 00:29:19,670 --> 00:29:20,497 Tereza: Hello! 464 00:29:20,628 --> 00:29:21,934 Nedra: Hi, hi, hi! 465 00:29:22,064 --> 00:29:23,892 Speaking Arabic 466 00:29:24,632 --> 00:29:25,720 Nedra: Oh, my God. 467 00:29:25,851 --> 00:29:27,940 You look so beautiful! 468 00:29:28,984 --> 00:29:30,290 Tereza: Oh, my God, I miss you guys! 469 00:29:30,420 --> 00:29:32,205 Speaking Arabic 470 00:29:33,815 --> 00:29:34,511 Tereza: Oh, my God. 471 00:29:34,642 --> 00:29:35,817 Speaking Arabic 472 00:29:45,000 --> 00:29:46,132 Tereza: Hi, sweetheart, how are you? 473 00:29:46,262 --> 00:29:48,177 speaking arabic 474 00:29:57,099 --> 00:29:58,927 Nedra: We were going to listen to Aya. 475 00:29:59,058 --> 00:30:00,233 Tereza: Yeah, Aya! 476 00:30:00,363 --> 00:30:01,060 Nedra: She was going to play something for us. 477 00:30:01,190 --> 00:30:02,148 Aya: Yeah, of course. 478 00:30:02,278 --> 00:30:05,629 I've missed... I've missed your Oud. 479 00:30:05,760 --> 00:30:08,023 Speaking Arabic 480 00:31:51,300 --> 00:31:52,562 To skip this part 481 00:31:52,693 --> 00:31:55,783 Speaking Arabic 482 00:32:04,966 --> 00:32:06,315 Tereza: Can you believe it is snowing? 483 00:32:06,446 --> 00:32:10,363 We are almost at the end of April and it's snowing outside. 484 00:32:10,493 --> 00:32:12,887 Nedra: You came what time of the year... 485 00:32:13,018 --> 00:32:14,106 When you came to Canada? 486 00:32:14,236 --> 00:32:18,327 Speaking Arabic 487 00:32:18,458 --> 00:32:20,242 Nedra: We came in January. 488 00:32:20,373 --> 00:32:23,115 I remember I told my husband, We were landing and I told 489 00:32:23,245 --> 00:32:26,727 him: I think they took us to Siberia. 490 00:32:26,857 --> 00:32:28,207 Are we mistaken? 491 00:32:28,337 --> 00:32:31,427 I remember when we left the airport I took a breath 492 00:32:31,558 --> 00:32:32,863 and I could not breathe. 493 00:32:32,994 --> 00:32:34,169 I said "I can't breathe." 494 00:32:37,390 --> 00:32:37,999 Aya: Are you kidding me? 495 00:32:38,130 --> 00:32:39,348 Take us back. 496 00:32:44,005 --> 00:32:45,485 Nedra: Sanaa and Nermeen at the same time! 497 00:32:45,615 --> 00:32:46,921 Wow, Sanaa! 498 00:32:47,052 --> 00:32:47,574 Nermeen: Trouble! 499 00:32:47,704 --> 00:32:48,401 Nedra: Double trouble! 500 00:32:48,531 --> 00:32:52,971 Speaking Arabic 501 00:33:01,762 --> 00:33:02,806 Tereza: Sanaa, I miss you! I miss you, I miss you. 502 00:33:02,937 --> 00:33:05,200 I finally get to hug you. 503 00:33:10,989 --> 00:33:12,251 Nedra: It's so nice to see everybody. 504 00:33:12,381 --> 00:33:13,513 Tereza: It's good to see you all. 505 00:33:13,643 --> 00:33:14,731 Nermeen: It's been too long. 506 00:33:14,862 --> 00:33:16,907 Nedra: What, two years? 507 00:33:17,038 --> 00:33:18,344 No Ramadan with friends. 508 00:33:18,474 --> 00:33:22,304 Carmen: Speaking Arabic 509 00:33:22,435 --> 00:33:23,131 Nedra: Yeah. 510 00:33:23,262 --> 00:33:25,003 Sanaa: Yes, yes. 511 00:33:25,133 --> 00:33:28,006 Speaking Arabic 512 00:33:28,136 --> 00:33:29,442 Nedra: Yes, it's been a while. 513 00:33:29,572 --> 00:33:31,313 Nedra: It's too bad Hala is not with us. 514 00:33:31,444 --> 00:33:32,358 Nermeen: Where is she? 515 00:33:32,488 --> 00:33:33,837 Nedra: She's in Mexico. 516 00:33:33,968 --> 00:33:36,536 Speaking Arabic 517 00:33:36,666 --> 00:33:40,670 Nedra: But we miss her around with us you know. 518 00:33:40,801 --> 00:33:42,194 Carmen: Covid hasn't been fun. 519 00:33:42,324 --> 00:33:44,196 Except for Laylan. 520 00:33:45,501 --> 00:33:48,504 Speaking Arabic 521 00:33:48,635 --> 00:33:50,332 Laylan: It wasn't fun for any of us. 522 00:33:50,463 --> 00:33:52,726 Why're you saying just for me? 523 00:33:54,249 --> 00:33:57,078 If we wanna take care of the greenhouse emission and 524 00:33:57,209 --> 00:34:01,517 reduce consumption we should encourage people to work from 525 00:34:01,648 --> 00:34:03,780 home because it's proven to work. 526 00:34:03,911 --> 00:34:05,478 Nermeen: But I miss humans. 527 00:34:05,608 --> 00:34:07,610 I feel like I've become so awkward around people. 528 00:34:07,741 --> 00:34:08,568 Nedra: It's so true. 529 00:34:08,698 --> 00:34:10,048 Laylan: Go to the mall. 530 00:34:14,748 --> 00:34:15,836 You can go outside. 531 00:34:18,012 --> 00:34:19,057 Tereza: Speaking Arabic 532 00:34:19,187 --> 00:34:19,927 Laylan: Go to my house. 533 00:34:20,058 --> 00:34:21,059 It's fine. 534 00:34:21,189 --> 00:34:22,190 I can hug you, talk to you. 535 00:34:22,321 --> 00:34:25,063 Nermeen: You can hug me any time. 536 00:34:25,672 --> 00:34:28,196 Last time, I was in a store. 537 00:34:28,327 --> 00:34:30,677 And something, you know, got into my nose. 538 00:34:30,807 --> 00:34:32,157 So I sneezed. 539 00:34:32,287 --> 00:34:35,943 And, seriously, I kid you not, Everyone went like this. 540 00:34:36,074 --> 00:34:37,597 Carmen: You parted the sea. 541 00:34:37,727 --> 00:34:39,251 Tereza: I know! 542 00:34:39,381 --> 00:34:40,469 Speaking Arabic 543 00:34:44,734 --> 00:34:46,171 But I hear you. 544 00:34:46,301 --> 00:34:50,088 It's just... we became so conscious of people around us. 545 00:34:50,218 --> 00:34:52,046 It's like, relax. 546 00:34:52,177 --> 00:34:53,308 Relax. 547 00:34:53,439 --> 00:34:55,441 But can you imagine, we're sitting here 548 00:34:55,571 --> 00:34:57,051 complaining about this? 549 00:34:57,182 --> 00:34:58,705 Imagine if there's a war going on 550 00:34:58,835 --> 00:35:00,272 at the same time. 551 00:35:00,402 --> 00:35:02,187 Carmen: Why imagine? 552 00:35:02,317 --> 00:35:05,059 It is there. It is happening, it is bad. 553 00:35:05,190 --> 00:35:06,321 Nedra: It's so unfortunate. 554 00:35:06,452 --> 00:35:09,324 We thought, ok, we're reopening everything. 555 00:35:09,455 --> 00:35:12,284 We're happy to start all over again. 556 00:35:12,414 --> 00:35:13,589 Sanaa: It's the end of the pandemic. 557 00:35:13,720 --> 00:35:14,982 The end of the pandemic. 558 00:35:15,113 --> 00:35:17,985 And here we go... we hear there's a war. 559 00:35:18,116 --> 00:35:19,291 Sanaa: Yeah. 560 00:35:19,421 --> 00:35:20,553 Nedra: It's really sad. 561 00:35:20,683 --> 00:35:22,859 I really feel for these people, the Ukrainians. 562 00:35:22,990 --> 00:35:24,905 I mean, it's been awful. 563 00:35:25,035 --> 00:35:27,821 I was reading about ten million people have been displaced. 564 00:35:27,951 --> 00:35:29,344 Nedra: Yeah. 565 00:35:29,475 --> 00:35:32,304 Like whether internally or to neighbouring countries. 566 00:35:32,434 --> 00:35:33,218 In total. 567 00:35:33,348 --> 00:35:34,393 Ten million people. 568 00:35:34,523 --> 00:35:35,394 Carmen: Yeah, I've seen the rocketing. 569 00:35:35,524 --> 00:35:37,570 How it was targeting big cities. 570 00:35:37,700 --> 00:35:39,572 And during the time there were a lot of reports 571 00:35:39,702 --> 00:35:40,964 coming from Ukraine. 572 00:35:41,095 --> 00:35:42,879 It's like... people were talking, 573 00:35:43,010 --> 00:35:44,316 it's like we're staying, 574 00:35:44,446 --> 00:35:46,666 we're gonna fight We're gonna resist. 575 00:35:46,796 --> 00:35:49,277 We're gonna defend our country. 576 00:35:49,408 --> 00:35:52,237 But I have an issue. I am so sorry. 577 00:35:52,367 --> 00:35:55,457 I don't wanna be a negative person, 578 00:35:55,588 --> 00:36:00,593 but we have people dying all over the world. 579 00:36:00,723 --> 00:36:02,203 All over the world. 580 00:36:02,334 --> 00:36:07,077 And suddenly, all the attention is about Ukrainians. 581 00:36:07,817 --> 00:36:09,645 I have lots of Ukrainian friends. 582 00:36:09,776 --> 00:36:11,560 I appreciate them a lot. 583 00:36:11,691 --> 00:36:17,697 But I find the... it's a war... 584 00:36:17,827 --> 00:36:19,264 At the same time, 585 00:36:19,394 --> 00:36:21,527 they're focused because they're European. 586 00:36:21,657 --> 00:36:23,398 They're not Middle Eastern. 587 00:36:23,529 --> 00:36:29,230 Like, for example, till now people are getting misplaced... 588 00:36:29,361 --> 00:36:32,146 In, for example, the Palestinians. 589 00:36:32,277 --> 00:36:34,496 You know, they're getting misplaced. 590 00:36:34,627 --> 00:36:36,672 No issues talking about them. 591 00:36:36,803 --> 00:36:39,066 You know, like, we need to... 592 00:36:39,197 --> 00:36:40,720 Carmen: It's how the media portray it. 593 00:36:40,850 --> 00:36:43,723 That's what's different. 594 00:36:43,853 --> 00:36:48,554 It's like it's OK and expected to happen in Iraq or Syria or 595 00:36:48,684 --> 00:36:50,991 Palestine or Afghanistan. 596 00:36:51,121 --> 00:36:53,994 It's OK to happen there. 597 00:36:54,124 --> 00:36:56,779 It's OK for the people to be in suffering 598 00:36:56,910 --> 00:37:02,307 because they are expected to suffer. 599 00:37:02,437 --> 00:37:05,266 Aya: Some countries are meant to be this way right?. 600 00:37:05,397 --> 00:37:06,789 This is ridiculous, right? 601 00:37:06,920 --> 00:37:07,790 And meant to be this... because they are not civilized 602 00:37:08,835 --> 00:37:10,010 Nermeen: Do they actually say that outright in the news? 603 00:37:10,140 --> 00:37:11,403 Sanaa: They did. 604 00:37:11,533 --> 00:37:17,017 It was really... some channels, some anchors, 605 00:37:17,147 --> 00:37:22,501 ended up straight out saying it's that... Ukrainians are... 606 00:37:22,631 --> 00:37:24,981 you know... they're blue eyes, blond hair. 607 00:37:25,112 --> 00:37:27,114 - They're Christians - They're like us. 608 00:37:27,245 --> 00:37:29,116 Aya: They are not like Syrians. 609 00:37:29,247 --> 00:37:31,161 Sanaa: They are not like the usual refugees 610 00:37:31,292 --> 00:37:33,163 that you would see. 611 00:37:33,294 --> 00:37:34,730 Carmen: Yeah, who you don't know where they're coming from 612 00:37:36,297 --> 00:37:38,647 Sanaa: Yeah, so that's how like a lot of media covered 613 00:37:38,778 --> 00:37:42,738 I think the media coverage in some channels was really bad 614 00:37:42,869 --> 00:37:44,305 from that perspective. 615 00:37:44,436 --> 00:37:46,176 I support Ukraine. 616 00:37:46,307 --> 00:37:47,917 I went out for the rally. 617 00:37:48,048 --> 00:37:49,310 I have Ukrainian friends. 618 00:37:49,441 --> 00:37:52,182 I went out for the rally here Downtown and everything. 619 00:37:52,313 --> 00:37:56,274 But for me, you know, compassion and empathy 620 00:37:56,404 --> 00:37:57,492 would be for everybody. 621 00:37:57,623 --> 00:37:59,015 Regardless. 622 00:37:59,146 --> 00:38:00,408 Nedra: Absolutely. 623 00:38:00,539 --> 00:38:02,671 Sanaa: And you have a country that was thriving, 624 00:38:02,802 --> 00:38:04,543 people that were living their lives. 625 00:38:04,673 --> 00:38:07,763 And all of a sudden there's bombing and they have to 626 00:38:07,894 --> 00:38:08,895 flee the country. 627 00:38:09,025 --> 00:38:12,551 You know... because of... you know... 628 00:38:12,681 --> 00:38:13,465 Carmen: War is ugly. 629 00:38:13,595 --> 00:38:15,205 War is ugly anywhere. 630 00:38:15,336 --> 00:38:16,772 And happening to any people. 631 00:38:16,903 --> 00:38:17,947 Exactly. 632 00:38:18,078 --> 00:38:19,297 Carmen: That's the thing. 633 00:38:19,427 --> 00:38:22,735 And that's what was missing in some channels 634 00:38:22,865 --> 00:38:27,609 because they were trying to... I guess... 635 00:38:27,740 --> 00:38:30,525 for the other populations to show that you should have 636 00:38:30,656 --> 00:38:34,747 empathy and compassion for these people more than others. 637 00:38:34,877 --> 00:38:38,141 But to me, it shouldn't-- Carmen: Do you think-- 638 00:38:38,272 --> 00:38:39,795 It shouldn't be that way. 639 00:38:39,926 --> 00:38:42,624 Carmen: But that's the colonization mentality. 640 00:38:42,755 --> 00:38:43,364 Sanaa: It is. 641 00:38:43,495 --> 00:38:44,060 Carmen: That's it. 642 00:38:44,191 --> 00:38:45,366 It never went away. 643 00:38:45,497 --> 00:38:47,542 It was just under multiple layers. 644 00:38:47,673 --> 00:38:49,849 It's like... we invade the countries. 645 00:38:49,979 --> 00:38:51,851 We use the resources. 646 00:38:51,981 --> 00:38:53,505 We enslave the people. 647 00:38:53,635 --> 00:38:55,245 We displace the people. 648 00:38:55,376 --> 00:39:00,468 But then we go home to Europe and put those victory monuments 649 00:39:00,599 --> 00:39:03,036 that we are civilized nations. 650 00:39:03,166 --> 00:39:06,866 Speaking Arabic 651 00:39:24,362 --> 00:39:25,972 Laylan: Actually, I felt bad for him. 652 00:39:26,102 --> 00:39:29,410 Because he has very limited information. 653 00:39:29,541 --> 00:39:31,934 Speaking Arabic 654 00:40:06,099 --> 00:40:08,101 Laylan: One of the birthplaces of civilization. 655 00:40:08,231 --> 00:40:11,713 Home of science, mathematics-- Sanaa: Art. 656 00:40:11,844 --> 00:40:14,586 But I think it's also... there's an "us" and "them". 657 00:40:14,716 --> 00:40:18,677 And there is still a... 658 00:40:18,807 --> 00:40:24,378 like a superiority complex kind of feeling that 659 00:40:24,509 --> 00:40:33,779 Europeans are above Africans or above Asians or Arabs, or... 660 00:40:33,909 --> 00:40:35,171 Carmen: Everyone? 661 00:40:35,302 --> 00:40:37,130 This is exactly it. 662 00:40:37,260 --> 00:40:42,570 The nations that colonized most of the civilized world, 663 00:40:42,701 --> 00:40:46,618 like starting from India, all the way to Morocco... 664 00:40:46,748 --> 00:40:51,666 These are the countries, and all the way down to Africa... 665 00:40:51,797 --> 00:40:53,276 all of Africa. 666 00:40:53,407 --> 00:40:56,366 These are the countries that used up the resources 667 00:40:56,497 --> 00:40:57,542 from these countries. 668 00:40:59,413 --> 00:41:04,157 Even when the colonization ended and they left these 669 00:41:04,287 --> 00:41:09,075 countries back to their, like, original people, 670 00:41:09,205 --> 00:41:13,819 they left them in very bad economical situation. 671 00:41:13,949 --> 00:41:17,866 Literacy was really bad under colonization. 672 00:41:17,997 --> 00:41:20,739 They tried to eliminate the people's languages 673 00:41:20,869 --> 00:41:23,655 in some countries and enforce their own. 674 00:41:23,785 --> 00:41:26,309 And enforce their own culture because it's better. 675 00:41:26,440 --> 00:41:27,485 Nermeen: Including here. 676 00:41:27,615 --> 00:41:28,790 Carmen: Including here. 677 00:41:28,921 --> 00:41:30,183 Nermeen: Yeah. 678 00:41:30,313 --> 00:41:32,838 Carmen: Aboriginals... can we talk about that? 679 00:41:32,968 --> 00:41:34,056 Nermeen: Right. 680 00:41:34,187 --> 00:41:34,796 Nedra: The residential schools. 681 00:41:34,927 --> 00:41:36,232 Carmen: Yeah. 682 00:41:36,363 --> 00:41:38,626 Internment... it's-- Nedra: The Japanese internment 683 00:41:38,757 --> 00:41:39,932 Carmen: Yeah. 684 00:41:40,062 --> 00:41:43,239 Up till today, people are still talking about 685 00:41:43,370 --> 00:41:44,719 what happened to them. 686 00:41:44,850 --> 00:41:50,551 And no one knew about it in the schools here. 687 00:42:01,823 --> 00:42:04,304 Laylan: My homeland was in Baghdad. 688 00:42:04,434 --> 00:42:08,700 But every summer break... 689 00:42:08,830 --> 00:42:12,878 Speaking Arabic 690 00:42:15,663 --> 00:42:17,012 I call it "Happy Months." 691 00:42:33,507 --> 00:42:35,857 Just because I speak Arabic, 692 00:42:35,988 --> 00:42:38,164 right away they assume I'm Muslim. 693 00:42:38,294 --> 00:42:40,470 I'm like, it's like... no. 694 00:42:40,601 --> 00:42:42,385 Arab is a language. 695 00:42:42,516 --> 00:42:47,608 Yes, Islam has that base... this is their language, right? 696 00:42:47,739 --> 00:42:49,784 But I'm Christian. 697 00:42:49,915 --> 00:42:50,916 Really? 698 00:42:51,046 --> 00:42:53,658 Is there Christians in Sudan? 699 00:42:53,788 --> 00:42:55,747 Carmen: If you can imagine! 700 00:42:55,877 --> 00:42:59,185 And then I tell them: You know south of Sudan? 701 00:42:59,315 --> 00:43:01,274 It's mostly Christian. 702 00:43:01,404 --> 00:43:02,362 Really? 703 00:43:02,492 --> 00:43:03,493 We thought it's only Muslim. 704 00:43:03,624 --> 00:43:05,931 No. 705 00:43:06,366 --> 00:43:07,149 What are you? 706 00:43:07,280 --> 00:43:09,587 I know you're not Arabic Arabic. 707 00:43:09,717 --> 00:43:10,196 Kurdish. 708 00:43:10,326 --> 00:43:11,371 Speaking Arabic 709 00:43:11,501 --> 00:43:12,154 Tereza: Right? 710 00:43:12,285 --> 00:43:13,460 Laylan: Not Arabic Arabic? 711 00:43:13,591 --> 00:43:15,375 Tereza: Well, you live in an Arabic country. 712 00:43:15,505 --> 00:43:19,466 Speaking Arabic 713 00:43:31,826 --> 00:43:32,697 Aya: You belong there. 714 00:43:32,827 --> 00:43:35,482 Speaking Arabic 715 00:44:40,242 --> 00:44:42,288 And they get the right, somehow, 716 00:44:42,418 --> 00:44:47,249 to tell us you can't solve your problems in a civilized way. 717 00:44:47,380 --> 00:44:50,078 In a peaceful way. 718 00:44:50,209 --> 00:44:53,603 You created a problem to fight over 719 00:44:53,734 --> 00:44:57,085 and then you judge how we are fighting over it 720 00:44:57,216 --> 00:44:59,131 and why we're fighting over it. 721 00:44:59,261 --> 00:45:00,741 Nermeen: Like, when it happened in Iraq 722 00:45:00,872 --> 00:45:02,482 speaking Arabic 723 00:45:02,612 --> 00:45:04,484 It doesn't look like you have democracy. 724 00:45:04,614 --> 00:45:06,704 You've been fighting. 725 00:45:06,834 --> 00:45:09,402 Speaking Arabic 726 00:45:09,532 --> 00:45:10,490 Beyond the ocean. 727 00:45:18,106 --> 00:45:20,761 Nermeen: Be democratic. It's an invasion... straight up. 728 00:45:20,892 --> 00:45:22,110 Speaking Arabic 729 00:45:43,349 --> 00:45:43,958 Carmen: Two million and a half? 730 00:45:44,089 --> 00:45:46,004 Speaking Arabic 731 00:45:51,009 --> 00:45:51,923 Nermeen: Oh, my goodness 732 00:45:52,053 --> 00:45:53,620 Speaking Arabic 733 00:46:00,540 --> 00:46:01,149 Nermeen: So democratic. 734 00:46:01,280 --> 00:46:05,850 Speaking Arabic 735 00:46:44,366 --> 00:46:46,629 Canada is the best place for our kids to start... 736 00:46:46,760 --> 00:46:47,892 to build their future, 737 00:46:48,022 --> 00:46:51,156 Speaking Arabic 738 00:46:59,164 --> 00:47:01,427 Speaking Arabic 739 00:47:14,570 --> 00:47:15,920 Carmen: Palestine is ongoing. It's ongoing. 740 00:47:16,050 --> 00:47:17,878 Speaking Arabic 741 00:48:20,332 --> 00:48:20,723 Aya: Oh, my God. 742 00:48:20,854 --> 00:48:23,552 Speaking Arabic 743 00:48:23,683 --> 00:48:24,771 She is the little girl... 744 00:48:24,902 --> 00:48:25,772 Aya: She was nine years... 745 00:48:25,903 --> 00:48:28,775 Speaking Arabic 746 00:48:28,906 --> 00:48:34,781 She stood up in front of an Israeli soldier saying: 747 00:48:34,912 --> 00:48:37,523 "This is our land" This is our country... 748 00:48:37,653 --> 00:48:39,568 Speaking Arabic 749 00:48:41,527 --> 00:48:43,224 She is a Ukrainian girl. 750 00:48:43,355 --> 00:48:45,879 And this post... 751 00:48:46,010 --> 00:48:48,012 Aya: Went viral. 752 00:48:48,142 --> 00:48:49,274 Nedra: Ukrainian girl, why? 753 00:48:49,404 --> 00:48:51,885 Because she is blonde and blue-eyed? 754 00:48:53,191 --> 00:48:54,409 Aya: Yes. So, fake news. 755 00:48:54,540 --> 00:48:57,108 I feel sorry for the Ukrainians. 756 00:48:57,238 --> 00:49:00,198 And I feel sorry for the kids there who are displaced from 757 00:49:00,328 --> 00:49:02,026 their country of course. 758 00:49:02,156 --> 00:49:04,724 But also, we feel sorry for our people. 759 00:49:04,854 --> 00:49:08,641 Sorry for taking so long, or for speaking so much 760 00:49:08,771 --> 00:49:09,947 for this topic. 761 00:49:10,077 --> 00:49:12,340 Because I get emotional, you know? 762 00:49:14,995 --> 00:49:16,692 Do you remember there was these two beautiful 763 00:49:16,823 --> 00:49:18,999 supermodels... Gigi and... 764 00:49:19,130 --> 00:49:20,348 Carmen: Bella. Nermeen: Bella. 765 00:49:20,479 --> 00:49:21,262 Bella Hadid. 766 00:49:21,393 --> 00:49:22,089 Tereza: Do you remember? 767 00:49:22,220 --> 00:49:24,091 As soon as they mention... 768 00:49:24,222 --> 00:49:25,614 Nedra: Huge thing about them. 769 00:49:25,745 --> 00:49:27,268 Sanaa: Oh yeah. 770 00:49:27,399 --> 00:49:29,923 Tereza: As soon as they mention that their father is 771 00:49:30,054 --> 00:49:32,143 Palestinian, suddenly they are-- 772 00:49:32,273 --> 00:49:35,407 Carmen: Not mention... they posted his old passport. 773 00:49:35,537 --> 00:49:36,451 Tereza: Yeah. 774 00:49:36,582 --> 00:49:37,626 Nedra: Yeah, I remember that. 775 00:49:37,757 --> 00:49:39,933 Yeah Cause he was born in Palestine. 776 00:49:40,064 --> 00:49:43,589 Carmen: Yeah, well, what else should he say? 777 00:49:43,719 --> 00:49:46,984 We should go back in time and wipe that history 778 00:49:47,114 --> 00:49:49,508 and pretend it never existed? 779 00:49:49,638 --> 00:49:51,510 The censorship is what bugs me. 780 00:49:51,640 --> 00:49:54,078 Like if you write Palestine... Nedra: They close your account 781 00:49:54,208 --> 00:49:57,603 Yeah, in a post... and I think Vogue rewrote it 782 00:49:57,733 --> 00:49:58,996 or reposted it I can't remember. 783 00:49:59,126 --> 00:49:59,953 Right? 784 00:50:00,084 --> 00:50:01,041 Tereza: Uhuh. 785 00:50:01,172 --> 00:50:01,476 Nermeen: It was something like that. 786 00:50:01,607 --> 00:50:03,652 Speaking Arabic 787 00:50:05,437 --> 00:50:09,049 Aya: It blocks some posts that are related to Palestine or 788 00:50:09,180 --> 00:50:12,922 related to these people, you know? So... 789 00:50:13,053 --> 00:50:14,924 Carmen: In English. Aya: Yes... 790 00:50:15,055 --> 00:50:16,665 Speaking Arabic 791 00:50:19,277 --> 00:50:20,626 Like an echo chamber. 792 00:50:20,756 --> 00:50:23,368 Carmen: Yeah, tell each other, but don't tell us. 793 00:50:23,498 --> 00:50:24,630 Aya: It depends on the country. 794 00:50:24,760 --> 00:50:26,458 So, breathe out. 795 00:50:26,588 --> 00:50:29,548 This is your window... this is your space to just express your 796 00:50:29,678 --> 00:50:31,767 anger and release your... 797 00:50:31,898 --> 00:50:33,030 Carmen: You think people hear you. 798 00:50:33,160 --> 00:50:38,078 Aya: Yes, but the algorithm works an important role. 799 00:50:38,905 --> 00:50:40,472 It's so sad. 800 00:50:40,602 --> 00:50:42,865 What about sports? 801 00:50:42,996 --> 00:50:46,826 Sports... I remember when, Aboutrika? 802 00:50:46,956 --> 00:50:49,263 He's an Egyptian football player... 803 00:50:49,394 --> 00:50:52,397 Speaking Arabic 804 00:50:52,527 --> 00:50:55,704 Football! Football forever football. 805 00:50:55,835 --> 00:50:57,445 Speaking Arabic 806 00:51:00,796 --> 00:51:04,148 I remember there was one game where he was wearing a 807 00:51:04,278 --> 00:51:07,934 Speaking Arabic 808 00:51:08,978 --> 00:51:10,197 and there was heavy shelling and bombing... 809 00:51:10,328 --> 00:51:14,680 like it was misery over there as it often is, unfortunately 810 00:51:14,810 --> 00:51:17,683 And he got punished for it. 811 00:51:17,813 --> 00:51:19,206 Carmen: Yeah? 812 00:51:19,337 --> 00:51:21,904 He got punished because there's no politics in sports. 813 00:51:22,035 --> 00:51:26,996 And now, in sports, we're openly discussing Ukraine. 814 00:51:27,127 --> 00:51:29,564 Ukraine and supporting, and that's fine. 815 00:51:29,695 --> 00:51:32,132 I mean, if it's fine, it should be fine for everyone. 816 00:51:32,263 --> 00:51:35,527 If it's not fine, it should not be fine for anyone. 817 00:51:35,657 --> 00:51:37,094 Tereza: True! 818 00:51:37,224 --> 00:51:40,793 When people say we have to focus on Ukraine and if you 819 00:51:40,923 --> 00:51:43,752 talk about anything else, that's whataboutism, 820 00:51:43,883 --> 00:51:45,102 I don't understand that. 821 00:51:45,232 --> 00:51:47,104 You're an adult who can hold two independent thoughts 822 00:51:47,234 --> 00:51:48,366 at the same time. 823 00:51:48,496 --> 00:51:50,411 You can have compassion for the Ukrainians. 824 00:51:50,542 --> 00:51:56,417 You also see how that incredibly different focus on 825 00:51:56,548 --> 00:52:02,031 what's happening there compared to what happened in our 826 00:52:02,162 --> 00:52:08,603 countries and Africa and China and all of these places 827 00:52:08,734 --> 00:52:10,431 Nedra: The Uyghurs... 828 00:52:10,562 --> 00:52:12,303 Nermeen: It makes people feel more more invisible. 829 00:52:12,433 --> 00:52:13,826 Carmen: India, Pakistan 830 00:52:13,956 --> 00:52:15,306 Nedra: India, Pakistan and Kashmir. 831 00:52:15,436 --> 00:52:18,222 Nermeen: Exactly... but even, like if we're talking about 832 00:52:18,352 --> 00:52:20,180 Edmonton, for example. 833 00:52:20,311 --> 00:52:24,141 You cross the bridge, it's yellow and blue. 834 00:52:24,271 --> 00:52:26,055 Speaking Arabic 835 00:52:27,796 --> 00:52:31,365 I think about an Ethiopian refugee, 836 00:52:31,496 --> 00:52:33,062 I think about a Palestinian, I think about a Syrian. 837 00:52:33,193 --> 00:52:36,675 Speaking Arabic 838 00:52:39,721 --> 00:52:41,332 Aya: They didn't get that much attention. 839 00:52:41,462 --> 00:52:46,641 Nermeen: Nobody asked the kids to put on clothes that resemble 840 00:52:46,772 --> 00:52:49,340 the flag of any of these countries. 841 00:52:49,470 --> 00:52:52,212 They're in class with the Ukrainians. 842 00:52:52,343 --> 00:52:57,217 It just brings out the invisibility. 843 00:52:58,392 --> 00:53:01,569 Sanaa: When they portray Ukrainian women, 844 00:53:01,700 --> 00:53:04,137 it's a sense of... 845 00:53:04,268 --> 00:53:08,837 You have that sense of support and power and it's an inspiring 846 00:53:08,968 --> 00:53:12,580 message that they are fighting for their country. 847 00:53:12,711 --> 00:53:20,458 But, when it's a girl or a woman from another country 848 00:53:20,588 --> 00:53:24,897 defending and standing up for the very same rights, 849 00:53:25,027 --> 00:53:26,812 it's not portrayed the same way. 850 00:53:26,942 --> 00:53:28,901 Carmen: It's dual standards. 851 00:53:29,031 --> 00:53:33,297 It's... like it's natural and normal for everyone to do what 852 00:53:33,427 --> 00:53:36,387 the Ukrainian women and men did. 853 00:53:36,517 --> 00:53:37,649 This is normal. 854 00:53:37,779 --> 00:53:40,652 Your land is under attack, you defend your home. 855 00:53:40,782 --> 00:53:42,393 That's normal. 856 00:53:42,523 --> 00:53:45,004 And this is exactly what happened in all other countries 857 00:53:45,134 --> 00:53:47,267 that had been under war. 858 00:53:47,398 --> 00:53:52,011 Except that they look different, 859 00:53:52,141 --> 00:53:53,273 so they are an enemy. 860 00:53:53,404 --> 00:53:56,494 They dress different, so they are uncivilized. 861 00:53:58,452 --> 00:54:01,542 No one looked at me differently when I was home. 862 00:54:01,673 --> 00:54:04,023 But here, I have to explain myself. 863 00:54:04,153 --> 00:54:07,287 I have to... I used to be very shy person. 864 00:54:07,418 --> 00:54:09,637 I had to shed that shell very quickly 865 00:54:09,768 --> 00:54:12,205 when I started travelling. 866 00:54:12,336 --> 00:54:15,208 I had to... I had to let people know me. 867 00:54:15,339 --> 00:54:16,992 I had to talk. 868 00:54:17,123 --> 00:54:19,343 I had to speak up. 869 00:54:19,473 --> 00:54:22,563 Uh... because if I don't, I can't afford it anymore. 870 00:54:22,694 --> 00:54:24,478 I can't afford not doing that. 871 00:54:24,609 --> 00:54:27,220 Because everyone has an opinion of me. 872 00:54:27,351 --> 00:54:28,830 And it's not me. 873 00:54:31,180 --> 00:54:33,226 Nedra: I mean, look, even at the media when... how they 874 00:54:33,357 --> 00:54:35,837 portray Arab women. 875 00:54:35,968 --> 00:54:37,012 Nermeen: Arab women? 876 00:54:37,143 --> 00:54:39,014 On the covers of books? 877 00:54:39,145 --> 00:54:41,408 It would probably be something like the Orient, 878 00:54:41,539 --> 00:54:43,932 or the Mystery of the Orient...... whatever that is. 879 00:54:44,063 --> 00:54:48,894 Where you can only see the eyes. 880 00:54:49,024 --> 00:54:52,854 Lined eyes... and just eyes. 881 00:54:52,985 --> 00:54:55,030 I gotta tell you... the rest is not important. 882 00:54:55,161 --> 00:54:56,467 Carmen: More mysterious. 883 00:54:56,597 --> 00:55:00,906 You see them either helpless and oppressed, or exotic! 884 00:55:01,036 --> 00:55:03,865 Like you said. 885 00:55:03,996 --> 00:55:08,566 They either show you total extremes... 886 00:55:08,696 --> 00:55:15,268 Do you see a woman pilot, engineer, businesswoman? 887 00:55:15,399 --> 00:55:19,446 Homemaker, but she has a great education? 888 00:55:19,577 --> 00:55:20,882 She chose to be at home. 889 00:55:21,013 --> 00:55:22,536 You don't see that. 890 00:55:22,667 --> 00:55:26,366 It's always portrayed as that helpless woman, 891 00:55:26,497 --> 00:55:29,674 or women wearing that... Sanaa: Submissive. 892 00:55:29,804 --> 00:55:31,632 Nedra: Very submissive. 893 00:55:31,763 --> 00:55:32,720 Nermeen: Usually a third wife. 894 00:55:32,851 --> 00:55:34,853 Nedra: Yeah. 895 00:55:34,983 --> 00:55:39,292 We don't have that in Tunisia, we don't. 896 00:55:39,423 --> 00:55:41,207 Not polygamy. 897 00:55:41,338 --> 00:55:42,251 Carmen: You don't have it in the law. 898 00:55:42,382 --> 00:55:44,253 But that's the thing. 899 00:55:44,384 --> 00:55:46,604 In Egypt, it's permissible. 900 00:55:46,734 --> 00:55:47,735 By the law. 901 00:55:47,866 --> 00:55:50,695 But how often does it even happen? 902 00:55:50,825 --> 00:55:51,783 Nermeen: Who has the money? 903 00:55:53,393 --> 00:55:57,092 Who has the courage? 904 00:55:57,223 --> 00:55:58,137 Speaking Arabic 905 00:56:05,144 --> 00:56:08,365 Sanaa: A lot of people think that maybe there isn't enough 906 00:56:08,495 --> 00:56:12,412 feminism because of the religion. 907 00:56:12,543 --> 00:56:16,808 So, is there feminism in religion? 908 00:56:16,938 --> 00:56:19,332 Speaking Arabic 909 00:56:51,146 --> 00:56:52,713 Nedra: This tradition of women being scrutinized has been 910 00:56:52,844 --> 00:56:56,543 going on for hundreds of years. 911 00:56:56,674 --> 00:57:02,810 We still see a woman as a body. 912 00:57:02,941 --> 00:57:04,899 Not as a mind. 913 00:57:05,030 --> 00:57:07,162 Same thing in the Arab world. 914 00:57:07,293 --> 00:57:11,384 Women are still fighting for their rights today. 915 00:57:11,515 --> 00:57:13,604 But there is a place for feminism. 916 00:57:13,734 --> 00:57:16,258 We can see violence, whether in the Western culture, 917 00:57:16,389 --> 00:57:21,263 or in the Arab world, still exists against women, 918 00:57:21,394 --> 00:57:23,091 against children. 919 00:57:23,222 --> 00:57:28,488 So as long as women are speaking up for their rights, 920 00:57:28,619 --> 00:57:32,971 as long as they're showing they are there to fight for this, 921 00:57:33,101 --> 00:57:36,540 I think the Arab world will be better on. 922 00:57:36,670 --> 00:57:37,715 It's just a matter of time. 923 00:57:40,239 --> 00:57:42,937 Speaking Arabic 924 00:58:57,882 --> 00:58:59,013 Nedra: It's my pleasure, honestly. 925 00:58:59,144 --> 00:58:59,884 I'm so excited to see you all. 926 00:59:00,014 --> 00:59:02,408 Speaking Arabic 927 00:59:04,584 --> 00:59:06,934 Bon appetit. 928 00:59:11,417 --> 00:59:12,418 Nedra: This is excellent. 929 00:59:12,549 --> 00:59:14,638 Speaking Arabic 930 00:59:17,031 --> 00:59:19,425 Exactly. 931 00:59:20,687 --> 00:59:23,168 Tereza: Why is it that when... I don't know, 932 00:59:23,298 --> 00:59:26,214 I see it mostly in our Middle Eastern culture... 933 00:59:26,345 --> 00:59:30,610 When we invite five people, we cook for fifty? 934 00:59:30,741 --> 00:59:33,700 Sanaa: Because it's better to have more than not enough. 935 00:59:33,831 --> 00:59:34,788 That's how... 936 00:59:34,919 --> 00:59:37,095 Speaking Arabic 937 00:59:41,099 --> 00:59:42,666 Nermeen: Yeah, that's the thing. 938 00:59:42,796 --> 00:59:44,189 You're not supposed to assume the number 939 00:59:44,319 --> 00:59:45,538 of exact people. 940 00:59:45,669 --> 00:59:47,496 You invite six people and twelve come. 941 00:59:47,627 --> 00:59:50,978 Speaking Arabic 942 01:00:02,076 --> 01:00:02,947 Tereza: I know. 943 01:00:03,077 --> 01:00:03,600 Nedra: She's busy eating. 944 01:00:04,992 --> 01:00:08,517 Speaking Arabic 945 01:01:02,136 --> 01:01:04,399 Tereza: I'm officially... I am married. 946 01:01:04,530 --> 01:01:09,100 As of a few months ago. In the church. 947 01:01:09,230 --> 01:01:12,451 Speaking Arabic 948 01:01:15,062 --> 01:01:17,717 Tereza: So officially, after ten years of marriage, 949 01:01:17,848 --> 01:01:19,110 I'm married in the church. 950 01:01:19,240 --> 01:01:21,895 Speaking Arabic 951 01:02:20,693 --> 01:02:22,564 The second round? 952 01:02:22,695 --> 01:02:26,743 Speaking Arabic 953 01:02:51,332 --> 01:02:53,073 Nedra: This is really nice you guys. 954 01:02:53,204 --> 01:02:58,165 It felt like back home... a piece of home here today 955 01:02:58,296 --> 01:02:59,732 seeing you all. 956 01:02:59,863 --> 01:03:01,952 Having some tea with pine nuts. 957 01:03:04,693 --> 01:03:07,784 It does feel like home, true 958 01:03:07,914 --> 01:03:10,699 Speaking Arabic 959 01:03:22,581 --> 01:03:24,278 Nedra: Days like that you miss home. 960 01:03:26,280 --> 01:03:29,283 You don't feel Ramadan here the way you feel it back home. 961 01:03:30,632 --> 01:03:33,984 Tereza: And even like the festivity of Easter, 962 01:03:34,114 --> 01:03:36,769 not just Ramadan... any kind of festivities. 963 01:03:36,900 --> 01:03:38,727 Speaking Arabic 964 01:03:48,999 --> 01:03:51,784 Nedra: That's what brings us to the issue of identity. 965 01:03:51,915 --> 01:03:55,309 Us being here, living here for years. 966 01:03:55,440 --> 01:04:01,402 Do we feel we belong here and not back home anymore? 967 01:04:01,533 --> 01:04:04,797 Or do we still have that nostalgia to home? 968 01:04:04,928 --> 01:04:10,107 Or am I able to, when I go back home, to settle there? 969 01:04:10,237 --> 01:04:13,588 - Nermeen: You struck a chord. - It's hard. 970 01:04:13,719 --> 01:04:15,068 I think this is the first generation immigrant curse. 971 01:04:15,199 --> 01:04:18,419 I don't belong here and I don't belong there, 972 01:04:18,550 --> 01:04:22,902 but I'm longing for my originating country, 973 01:04:23,033 --> 01:04:24,773 - That's exasctly what it is. - for my origin. 974 01:04:24,904 --> 01:04:29,082 And when I go there I don't feel fully at home. 975 01:04:29,213 --> 01:04:31,389 Because there's another home over there. 976 01:04:31,519 --> 01:04:34,392 Sanaa: You're living between two cultures. 977 01:04:34,522 --> 01:04:39,136 For me, when I'm here, everybody sees me as the Moroccan. 978 01:04:39,266 --> 01:04:41,660 And when I go to Morocco, everybody sees me 979 01:04:41,790 --> 01:04:42,966 as the Canadian. 980 01:04:43,096 --> 01:04:45,229 Women: Yup... true. 981 01:04:45,359 --> 01:04:47,231 Carmen: You don't even live between the two cultures. 982 01:04:47,361 --> 01:04:50,190 You are the two cultures, in the same time. 983 01:04:50,321 --> 01:04:56,153 Sanaa: I identify as both, and I do see that I understand 984 01:04:56,283 --> 01:04:58,416 fully both cultures. 985 01:04:58,546 --> 01:05:01,854 But like, other people would notice certain subtleties and 986 01:05:01,985 --> 01:05:03,334 certain differences. 987 01:05:03,464 --> 01:05:06,206 And so that's why when I go to Morocco with my family, 988 01:05:06,337 --> 01:05:08,426 But then with other people they're you know, 989 01:05:08,556 --> 01:05:10,210 "You're too Canadian." 990 01:05:10,341 --> 01:05:12,386 Nermeen: You struggle. 991 01:05:12,517 --> 01:05:15,433 Carmen: I think when we leave home... when we left home... 992 01:05:15,563 --> 01:05:19,132 we made a decision to make a new version of ourselves. 993 01:05:19,263 --> 01:05:24,703 So the old life is a memory in the new life you live. 994 01:05:24,833 --> 01:05:27,532 And then you're neither here nor there. 995 01:05:27,662 --> 01:05:28,925 Nedra: That's exactly right. 996 01:05:29,055 --> 01:05:30,056 You're neither here nor there. 997 01:05:30,187 --> 01:05:30,752 Carmen: Yeah. 998 01:05:30,883 --> 01:05:31,797 You're like both. 999 01:05:31,928 --> 01:05:33,625 I don't know how. 1000 01:05:33,755 --> 01:05:35,192 Sanaa: You're constantly, like for me, 1001 01:05:35,322 --> 01:05:37,629 I'm constantly thinking about my parents, right? 1002 01:05:37,759 --> 01:05:41,111 Like my mom now, because my dad passed, right? 1003 01:05:41,241 --> 01:05:43,243 So it's been difficult. 1004 01:05:43,374 --> 01:05:46,725 And then when I was here, every time I hear something, 1005 01:05:46,855 --> 01:05:48,988 especially when it's something very important, 1006 01:05:49,119 --> 01:05:51,121 then I have to pick up and go. 1007 01:05:51,251 --> 01:05:54,602 Like when dad was sick I had to pick up and go. 1008 01:05:54,733 --> 01:05:56,343 And then I spent some time there. 1009 01:05:56,474 --> 01:05:58,737 He kind of started getting better, came back. 1010 01:05:58,867 --> 01:06:01,087 And then all of a sudden he passed. 1011 01:06:01,218 --> 01:06:05,396 So then within a day I had to leave, which is, 1012 01:06:05,526 --> 01:06:07,180 you know it-- 1013 01:06:07,311 --> 01:06:08,877 Nedra: Did you make it to the funeral? 1014 01:06:09,008 --> 01:06:13,056 Sanaa: I did, well, by the time I got there they had buried him. 1015 01:06:14,057 --> 01:06:16,885 It was the next day, right? 1016 01:06:17,016 --> 01:06:21,194 But I was there for the rest of the funeral. 1017 01:06:21,325 --> 01:06:22,543 Because you know how it goes... Nedra: I know. 1018 01:06:22,674 --> 01:06:24,328 - For forty days - I know. 1019 01:06:24,458 --> 01:06:25,459 But you weren't there for the funeral. 1020 01:06:25,590 --> 01:06:27,766 And I wasn't either. 1021 01:06:27,896 --> 01:06:31,596 And that's why you say: What did I miss here? 1022 01:06:32,597 --> 01:06:34,991 You know... I didn't make it. 1023 01:06:35,121 --> 01:06:37,036 And then you get scared when you get that phone call in the 1024 01:06:37,167 --> 01:06:40,170 middle of the night telling you that bad news 1025 01:06:40,300 --> 01:06:45,088 and you don't know what to do... You're lost. 1026 01:06:45,218 --> 01:06:47,351 It's hard. It's hard. 1027 01:06:47,481 --> 01:06:48,178 Nermeen: There's that feeling of helplessness, 1028 01:06:48,308 --> 01:06:50,310 especially with the distance. 1029 01:06:50,441 --> 01:06:52,356 You know, when my mom got sick... 1030 01:06:52,486 --> 01:06:54,401 Yeah... when your mom got sick too. 1031 01:06:54,532 --> 01:06:56,447 Nermeen: And then... at that time it was Covid. 1032 01:06:56,577 --> 01:06:59,754 My siblings weren't... they couldn't fly in. 1033 01:06:59,885 --> 01:07:01,756 And she was by herself. 1034 01:07:01,887 --> 01:07:05,543 So, when I flew back it was... 1035 01:07:08,502 --> 01:07:12,376 I kept on thinking about so many different things Like... 1036 01:07:12,506 --> 01:07:14,769 Speaking Arabic Thank God... 1037 01:07:14,900 --> 01:07:17,033 I have the privilege of being able to just 1038 01:07:17,163 --> 01:07:18,338 pick up and go. 1039 01:07:18,469 --> 01:07:20,340 That's right. 1040 01:07:20,471 --> 01:07:22,864 Nermeen: I thought about a lot of people here within our 1041 01:07:22,995 --> 01:07:24,562 community who just... 1042 01:07:24,692 --> 01:07:26,259 - They cannot. - they can't afford it, 1043 01:07:26,390 --> 01:07:28,653 they can't advocate for themselves... 1044 01:07:28,783 --> 01:07:32,439 Aya: Or you have kids and you can't just take them and go. 1045 01:07:32,570 --> 01:07:35,094 Speaking Arabic 1046 01:07:39,968 --> 01:07:41,796 Aya: Unliveable anymore. 1047 01:07:41,927 --> 01:07:45,496 And even to take that trip was like kind of adventure 1048 01:07:45,626 --> 01:07:47,715 and dangerous even. 1049 01:07:47,846 --> 01:07:51,458 But I had to do it because I wanna see my family. 1050 01:07:51,589 --> 01:07:54,940 I want to live all the details that I've missed, 1051 01:07:55,071 --> 01:07:58,204 Like during the past five years or six years. 1052 01:07:58,335 --> 01:08:02,078 Speaking Arabic 1053 01:08:15,003 --> 01:08:17,223 I tried to invite my family. 1054 01:08:17,354 --> 01:08:20,444 And because I don't make enough income to sponsor them and to 1055 01:08:20,574 --> 01:08:25,449 go through the whole process it's hectic and it's undoable 1056 01:08:25,579 --> 01:08:29,279 and... I am struggling, seriously. 1057 01:08:29,409 --> 01:08:31,019 Speaking Arabic 1058 01:08:31,150 --> 01:08:32,108 Aya: And I feel jealous sometimes. 1059 01:08:32,238 --> 01:08:34,153 Let me say it out loud. 1060 01:08:34,284 --> 01:08:36,721 I feel jealous when I see, like, 1061 01:08:36,851 --> 01:08:41,943 other nations coming here easier than Syrians. 1062 01:08:42,074 --> 01:08:46,774 So I'm by myself here raising my daughter and I tried 1063 01:08:46,905 --> 01:08:50,126 as hard as possible to bring someone here. 1064 01:08:50,256 --> 01:08:51,518 Still trying, you know? 1065 01:08:51,649 --> 01:08:52,954 I don't know. 1066 01:08:53,085 --> 01:08:56,958 It's like this topic brings me lots of memories, and... 1067 01:08:57,089 --> 01:08:58,743 Nermeen: Of course Aya: Yeah. 1068 01:08:58,873 --> 01:09:01,093 Nermeen: I'm sorry, Aya. That must be very difficult. 1069 01:09:01,224 --> 01:09:04,270 Aya: It is difficult, but... You know, 1070 01:09:04,401 --> 01:09:06,185 we're not the victims. 1071 01:09:06,316 --> 01:09:11,843 We're just trying to change our destiny and make it happen 1072 01:09:11,973 --> 01:09:14,411 and fight for what we want and move on. 1073 01:09:14,541 --> 01:09:15,803 That's what we want. 1074 01:09:15,934 --> 01:09:17,501 Nermeen: Right. 1075 01:09:17,631 --> 01:09:21,809 As an immigrant it's like we choose to prove 1076 01:09:21,940 --> 01:09:26,292 something or we feel like we have to prove something 1077 01:09:26,423 --> 01:09:27,946 all the time. 1078 01:09:28,076 --> 01:09:32,516 We're here, we wanna prove to the society that we belong here 1079 01:09:32,646 --> 01:09:34,170 Nermeen: Right. 1080 01:09:34,300 --> 01:09:35,693 Carmen: And we're successful and we contribute to the 1081 01:09:35,823 --> 01:09:38,304 society as everyone else. 1082 01:09:38,435 --> 01:09:40,263 But we wanna prove it. 1083 01:09:40,393 --> 01:09:44,005 And we wanna prove to our family back home that we also 1084 01:09:44,136 --> 01:09:47,835 are successful and it wasn't a bad decision to leave there 1085 01:09:47,966 --> 01:09:49,359 and to come here. 1086 01:09:49,489 --> 01:09:50,882 Nermeen: That's it, that's the guilt. 1087 01:09:51,012 --> 01:09:56,583 Like... Living in a way that makes sense, 1088 01:09:56,714 --> 01:10:00,413 that says that it was all worth it. 1089 01:10:00,544 --> 01:10:01,849 Right? 1090 01:10:01,980 --> 01:10:04,591 When you're missing all the important events in your 1091 01:10:04,722 --> 01:10:07,638 families' lives in your friends' lives. 1092 01:10:07,768 --> 01:10:09,205 You can't fail. 1093 01:10:09,335 --> 01:10:10,510 - Yeah. - You can't fail. 1094 01:10:10,641 --> 01:10:12,251 Failure is out of the question. 1095 01:10:12,382 --> 01:10:16,255 You have to live well to justify missing all of that. 1096 01:10:16,386 --> 01:10:17,517 Carmen: Yep. 1097 01:10:17,648 --> 01:10:19,432 Tereza: So for me, I'm the first generation. 1098 01:10:19,563 --> 01:10:22,522 So I have a little bit of a different experience 1099 01:10:22,653 --> 01:10:24,132 than you guys. 1100 01:10:24,263 --> 01:10:26,787 When I came in, I came as a child. 1101 01:10:26,918 --> 01:10:29,442 So, this is my home. 1102 01:10:29,573 --> 01:10:32,315 I remember when I came here I used to cry. 1103 01:10:32,445 --> 01:10:33,881 I wanna go back home. 1104 01:10:34,012 --> 01:10:36,841 I had no friends, no people to talk to. So... 1105 01:10:36,971 --> 01:10:39,191 So it's the same for us. 1106 01:10:39,322 --> 01:10:41,976 Like, for me, being here over 30 years, 1107 01:10:42,107 --> 01:10:45,415 Going back home for the family and now I still have my mom and 1108 01:10:45,545 --> 01:10:50,942 my brothers and my sister but I don't have friends there. 1109 01:10:51,072 --> 01:10:52,683 I lost my friends. 1110 01:10:52,813 --> 01:10:54,946 That connection is gone long time ago. 1111 01:10:55,076 --> 01:10:59,646 So, beside my family, there isn't much. 1112 01:10:59,777 --> 01:11:01,648 That's it. 1113 01:11:01,779 --> 01:11:03,737 Here is where I have my friends. 1114 01:11:03,868 --> 01:11:08,699 So, here I have my friends I have my comfort zone, 1115 01:11:08,829 --> 01:11:10,570 my home my kids. 1116 01:11:10,701 --> 01:11:12,442 And there, I have my family. 1117 01:11:12,572 --> 01:11:16,837 So do I feel more comfortable being home here? 1118 01:11:16,968 --> 01:11:21,407 Or do I feel really good being with my family? 1119 01:11:21,538 --> 01:11:22,539 I don't know. 1120 01:11:22,669 --> 01:11:23,757 I actually cannot... 1121 01:11:23,888 --> 01:11:27,413 They feed different parts of you. 1122 01:11:27,544 --> 01:11:31,852 But that part of identity bugs me because if I'm here, 1123 01:11:31,983 --> 01:11:39,207 I have a good life I have my children I am home. 1124 01:11:39,338 --> 01:11:41,949 But I still have something missing. 1125 01:11:42,080 --> 01:11:44,082 I go there... It's the same thing. 1126 01:11:44,212 --> 01:11:46,824 You gotta fly back. 1127 01:11:46,954 --> 01:11:47,999 Nedra: If I fly back, I have something missing too. 1128 01:11:48,129 --> 01:11:49,957 You have multiple homes. That's it. 1129 01:11:50,088 --> 01:11:51,524 Nedra: Multiple homes! 1130 01:11:51,655 --> 01:11:52,917 Aya: Two homelands! We have two homes now. 1131 01:11:53,047 --> 01:11:54,397 Nedra: Yeah. 1132 01:11:54,527 --> 01:11:58,314 It's basically that. And it's gonna stay this way. 1133 01:11:58,444 --> 01:12:01,621 There is no way to bring everything together anymore. 1134 01:12:01,752 --> 01:12:05,364 Aya: Once I wrote a poem about this and I said, like... 1135 01:12:05,495 --> 01:12:09,281 Speaking Arabic 1136 01:12:34,741 --> 01:12:35,873 Nermeen: Totally. 1137 01:12:36,003 --> 01:12:37,527 It's not what you call when you left it. 1138 01:12:37,657 --> 01:12:44,490 Speaking Arabic 1139 01:12:45,012 --> 01:12:46,274 Aya: Yeah. 1140 01:12:46,405 --> 01:12:49,016 Speaking Arabic 1141 01:13:16,000 --> 01:13:19,786 Nedra: You see that you missed on a lot of things. 1142 01:13:19,917 --> 01:13:26,663 You missed on... weddings, success moments 1143 01:13:26,793 --> 01:13:31,015 that your brothers and sisters had to go through. 1144 01:13:31,145 --> 01:13:34,540 You lose your loved ones. 1145 01:13:34,671 --> 01:13:39,632 When I lost my dad in a split of a second. 1146 01:13:39,763 --> 01:13:44,681 You see your mom getting older and frail. 1147 01:13:44,811 --> 01:13:47,379 You see your nephews and nieces growing up 1148 01:13:47,510 --> 01:13:49,468 and you haven't been there. 1149 01:13:49,599 --> 01:13:53,341 You miss all that. 1150 01:13:53,472 --> 01:13:55,605 I still feel Canada is my home. 1151 01:13:55,735 --> 01:13:58,085 I spent more than my... 1152 01:13:58,216 --> 01:13:59,826 I didn't spend much in Tunisia... 1153 01:13:59,957 --> 01:14:02,089 I spent only 18 years in Tunisia. 1154 01:14:02,220 --> 01:14:04,657 I left when I was 18. 1155 01:14:04,788 --> 01:14:07,921 So... but it's engraved in me, 1156 01:14:08,052 --> 01:14:09,662 the love of my country is there. 1157 01:14:09,793 --> 01:14:13,057 The love of my family is there. 1158 01:14:13,187 --> 01:14:17,888 But Canada is also home. 1159 01:14:18,018 --> 01:14:24,851 So it took away from me that family, loving caring time. 1160 01:14:24,982 --> 01:14:26,592 But I tried to make it up. 1161 01:14:26,723 --> 01:14:27,811 Sorry. 1162 01:14:27,941 --> 01:14:31,336 I tried to make it up by going more frequently. 1163 01:14:31,467 --> 01:14:35,296 But I missed a lot in Tunisia. 1164 01:14:35,427 --> 01:14:39,213 So, having said that... 1165 01:14:39,344 --> 01:14:43,696 Canada is in the heart too as much as Tunisia. 1166 01:14:43,827 --> 01:14:45,916 So I belong to both countries. 1167 01:14:46,046 --> 01:14:50,050 That's who I am... Tunisian-Canadian. 1168 01:14:52,444 --> 01:14:53,967 Sanaa speaking Arabic: Umm Ali! 1169 01:14:54,098 --> 01:14:57,493 Tereza: The "mother of Ali" is a really, really good dessert. 1170 01:14:57,623 --> 01:14:59,016 Nermeen: Don't set the expectations too high 1171 01:14:59,146 --> 01:15:01,192 if they didn't like it. 1172 01:15:01,322 --> 01:15:04,717 Nedra: Speaking Arabic Laylan likes the tea. 1173 01:15:04,848 --> 01:15:07,503 Laylan: Speaking Arabic I'm going to take it with me. 1174 01:15:09,548 --> 01:15:11,028 Nedra: Oh, I didn't bring things for the fruit. 1175 01:15:11,158 --> 01:15:15,032 Speaking Arabic 1176 01:15:16,555 --> 01:15:17,904 Carmen: Heart attack! 1177 01:15:18,035 --> 01:15:20,559 Speaking Arabic 1178 01:15:29,612 --> 01:15:31,265 Tereza: Oh, my God. 1179 01:15:31,396 --> 01:15:37,271 Having you girls after all this is just amazing. 1180 01:15:37,402 --> 01:15:38,969 - It was very nice. - Thank you! 1181 01:15:39,099 --> 01:15:42,015 Thank you for getting us together, Nedra, in your house. 1182 01:15:42,146 --> 01:15:43,539 You're very welcome. It was really special. 1183 01:15:43,669 --> 01:15:45,236 We really appreciate it. 1184 01:15:45,366 --> 01:15:48,848 After all, after two years. Very special. 1185 01:15:48,979 --> 01:15:52,025 Aya: Speaking Arabic 1186 01:15:54,288 --> 01:15:55,028 Tereza: I can't believe it! 1187 01:15:55,159 --> 01:15:58,205 Speaking Arabic 1188 01:17:42,396 --> 01:17:44,268 Nedra: Ohhhh! 1189 01:17:51,754 --> 01:17:55,366 Tereza: You know, I just want to tell you that I'm very 1190 01:17:55,496 --> 01:17:57,977 thankful we live all here. 1191 01:17:58,108 --> 01:18:01,198 Because it gave us an opportunity to mix and mingle 1192 01:18:01,328 --> 01:18:02,895 with different cultures. 1193 01:18:03,026 --> 01:18:05,593 Even within our own Arabic culture. 1194 01:18:05,724 --> 01:18:06,856 Sanaa: Yeah. 1195 01:18:06,986 --> 01:18:08,248 Like I would have never-- 1196 01:18:08,379 --> 01:18:11,991 Speaking Arabic 1197 01:18:15,125 --> 01:18:17,388 Aya: Thank you Nedra... so much. For everything. 1198 01:18:17,518 --> 01:18:18,650 Nedra: You're welcome. My pleasure. 1199 01:18:18,781 --> 01:18:20,696 Aya: And thank you for this gathering 1200 01:18:20,826 --> 01:18:21,740 Nermeen Speaking Arabic: Beautiful gathering. 1201 01:18:21,871 --> 01:18:22,523 Aya: Yeah. 1202 01:18:22,654 --> 01:18:23,829 Nedra: It's so nice. 1203 01:18:23,960 --> 01:18:25,570 Nermeen: You did give us a little piece of home. 1204 01:18:25,701 --> 01:18:28,486 And you grouped all the uncivilized people together. 1205 01:18:30,140 --> 01:18:31,837 Thank you. 1206 01:18:31,968 --> 01:18:32,969 Tereza: See? 1207 01:18:33,099 --> 01:18:34,144 I'm not the only one who picks on people. 1208 01:18:37,190 --> 01:18:39,323 Nermeen: You can help bring some of this to the kitchen. 1209 01:18:39,453 --> 01:18:42,021 I'm not taking all of that. 1210 01:18:42,152 --> 01:18:43,762 Aya: Thank you... thank you so much. 1211 01:18:43,893 --> 01:18:44,458 Nedra: We'll do it again, God willing. 1212 01:18:44,589 --> 01:18:46,765 Aya: Of course. 1213 01:18:48,332 --> 01:18:50,682 Aya: Speaking Arabic Thank you, thank you, sweetheart. 1214 01:18:50,813 --> 01:18:53,380 Awaiting your visit. 1215 01:18:53,511 --> 01:18:55,339 Nedra: Speaking Arabic: God willing. God willing. 1216 01:18:55,905 --> 01:18:57,036 Nedra: And if you do something special, 1217 01:18:57,167 --> 01:18:58,690 or a concert... let us know. 1218 01:18:58,821 --> 01:18:59,909 Aya: Yes, yes. 1219 01:19:00,039 --> 01:19:01,649 Nedra: See you. 1220 01:19:04,870 --> 01:19:08,091 Carmen: Speaking Arabic 1221 01:19:12,312 --> 01:19:14,532 Tereza: Yes. I actually thought it was gonna be nice and warm. 1222 01:19:14,662 --> 01:19:15,533 Nedra: No, it's not. 1223 01:19:15,663 --> 01:19:17,361 Tereza: Biggest mistake ever. 1224 01:19:17,491 --> 01:19:18,623 I keep forgetting. 1225 01:19:18,754 --> 01:19:19,929 Welcome to Canada. 1226 01:19:24,281 --> 01:19:26,631 Nedra: Laylan, don't bother. Leave it like that. 1227 01:19:32,724 --> 01:19:33,812 Nedra: I will see you soon. 1228 01:19:33,943 --> 01:19:35,248 Sanaa: Thank you! 1229 01:19:35,379 --> 01:19:35,988 Nedra: Take care. 1230 01:19:36,119 --> 01:19:36,728 Sanaa: You too. 1231 01:19:36,859 --> 01:19:37,555 Nedra: I'm gonna miss you. 1232 01:19:37,685 --> 01:19:38,208 Drive safely. 1233 01:19:38,338 --> 01:19:38,948 Sanaa: Thanks. 1234 01:19:39,078 --> 01:19:40,123 Speaking Arabic 1235 01:19:44,867 --> 01:19:46,520 Drive safely, ok? 1236 01:19:49,828 --> 01:19:51,569 Nedra: Bye, Carmen. Carmen: Bye! 86402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.