Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,474 --> 00:00:14,574
EL DULCE VIAJE
2
00:03:24,075 --> 00:03:26,134
�Qu� haces aqu�?
3
00:03:28,046 --> 00:03:29,638
Ya lo ves. Lloro.
4
00:03:29,714 --> 00:03:31,739
�Te encuentras bien?
5
00:03:31,816 --> 00:03:33,784
�Yo? Muy bien.
6
00:03:33,851 --> 00:03:37,719
- �Y Fran�ois?
- Est� magn�ficamente.
7
00:03:37,789 --> 00:03:43,819
Yo estoy un poco cansada, pero no es nada.
�Quieres entrar un momento?
8
00:03:43,895 --> 00:03:46,386
S�, un momento.
�Por qu� no?
9
00:03:47,832 --> 00:03:49,766
- �Por qu� no has tocado el timbre?
- S� que lo he hecho
10
00:03:49,834 --> 00:03:52,334
- �No te ha abierto, Denis?
- S�.
11
00:03:53,905 --> 00:03:56,635
�Por qu� apagas la luz?
12
00:03:56,708 --> 00:03:58,642
�Has visto qu� cara tengo?
13
00:03:58,710 --> 00:04:00,575
No. Ven.
14
00:04:00,645 --> 00:04:04,240
Echar� un vistazo...
atentamente. Espera.
15
00:04:07,785 --> 00:04:09,776
�Por qu� no me esperaste dentro,
si te hubieran abierto?
16
00:04:10,755 --> 00:04:12,620
�Con esta facha?
17
00:04:17,695 --> 00:04:19,492
D�jame sola.
18
00:04:22,900 --> 00:04:24,800
�Acaso no conoces a Fran�ois?
19
00:04:25,803 --> 00:04:32,606
Es como el agua tibia.
20
00:04:32,677 --> 00:04:34,668
Odio el agua tibia.
21
00:04:43,788 --> 00:04:46,723
D�jame quedar aqu�.
22
00:04:46,791 --> 00:04:49,851
�Qu� es lo que te ha pasado?
23
00:04:49,927 --> 00:04:53,522
Voy a dejar a Fran�ois.
Definitivamente.
24
00:04:53,598 --> 00:04:56,590
- �Me ha obligado a ello...
- �S�?
25
00:04:56,668 --> 00:04:58,568
Es algo inmundo.
26
00:04:58,636 --> 00:05:01,537
- �Te obliga a hacer algo...?
- �A dormir con perros!
27
00:05:01,606 --> 00:05:02,800
�Con perros?
28
00:05:02,874 --> 00:05:04,705
Bueno, con un perro.
29
00:05:04,776 --> 00:05:08,644
�Con Negrito?
30
00:05:08,713 --> 00:05:13,741
�Con Fran�ois y Negrito?
No es posible.
31
00:05:13,818 --> 00:05:15,479
Negrito duerme en
nuestra habitaci�n.
32
00:05:15,553 --> 00:05:17,783
No puedo hacer el amor en una
habitaci�n que haya un perro.
33
00:05:17,855 --> 00:05:20,847
Aunque se trate de Negrito.
34
00:05:20,925 --> 00:05:23,621
Y porque no hac�is que Negrito
duerma en otra parte.
35
00:05:23,695 --> 00:05:26,687
Sabes muy bien que no
tenemos puertas en casa.
36
00:05:26,764 --> 00:05:28,561
Pero no es culpa de Fran�ois.
37
00:05:28,633 --> 00:05:33,730
El que no hubiera puertas fue idea suya.
Y tener a Negrito tambi�n. Voy a dejarle.
38
00:05:33,805 --> 00:05:36,569
Pero a t� te gustaba
mucho Negrito.
39
00:05:36,641 --> 00:05:40,543
S�, pero no puedo soportar
ser observada en la oscuridad.
40
00:05:40,611 --> 00:05:44,707
�Esto es nuevo!
�De d�nde lo has sacado?
41
00:05:44,782 --> 00:05:48,616
Es un regalo de Denis.
42
00:05:48,686 --> 00:05:50,415
Muy bonito.
43
00:05:52,724 --> 00:05:57,661
Te mostrar� como
se divierte Denis.
44
00:05:57,729 --> 00:05:59,697
�Qu� bueno!
45
00:05:59,764 --> 00:06:03,598
Esto es lo que le gusta hacer.
46
00:06:03,668 --> 00:06:06,398
Es er�tico, �no?
47
00:06:06,471 --> 00:06:10,601
Eso cree. Seguro que lo ha visto
en alguna pel�cula.
48
00:06:10,675 --> 00:06:14,577
�Dios m�o, qu� cara tengo!
49
00:06:14,645 --> 00:06:17,580
- Tengo hambre. �Tienes leche?
- S�.
50
00:06:22,620 --> 00:06:24,611
�C�mo va tu trabajo?
51
00:06:24,689 --> 00:06:27,249
Bien. Tengo dos libros
a punto de editar.
52
00:06:27,325 --> 00:06:28,952
�Y t�?
53
00:06:29,026 --> 00:06:32,553
Voy tirando.
54
00:06:32,630 --> 00:06:36,566
No... no me va nada bien.
55
00:06:36,634 --> 00:06:40,627
Si tuviese alg�n empleo que
realmente me gustase...
56
00:06:40,705 --> 00:06:42,673
No tanta suerte como t�, pero...
57
00:06:42,740 --> 00:06:46,540
Nunca pens� hace a�os, que acabar�a
dibujando en libros infantiles.
58
00:06:46,611 --> 00:06:49,580
Ten�a ideas m�s ambiciosas.
59
00:06:49,647 --> 00:06:51,512
Pero ahora eso te gusta.
60
00:06:51,582 --> 00:06:55,541
Me he obligado a que me guste.
61
00:06:55,620 --> 00:06:57,087
Deber�as hacer lo mismo.
62
00:06:57,155 --> 00:07:00,454
No hago m�s que comer y comer.
�He engordado!
63
00:07:00,525 --> 00:07:01,617
�Mira qu� barriga!
64
00:07:01,692 --> 00:07:03,717
�Enorme!
65
00:07:03,795 --> 00:07:05,660
No es raro que Fran�ois me enga�e.
66
00:07:05,730 --> 00:07:09,689
�De verdad?
Eso es nuevo.
67
00:07:09,767 --> 00:07:12,565
�Por qu� crees que voy
a dejar a Fran�ois?
68
00:07:12,637 --> 00:07:15,470
Porque es como el agua tibia
y por Negrito.
69
00:07:15,540 --> 00:07:18,407
�l me est� enga�ando.
70
00:07:18,476 --> 00:07:23,470
�C�mo te has enterado?
�Cu�ntame!
71
00:07:23,548 --> 00:07:28,451
Es el mismo canalla, perdona, quien
me lo ha contado, tan contento.
72
00:07:28,519 --> 00:07:30,544
No puedo creerlo.
73
00:07:30,621 --> 00:07:32,612
Bueno, quiz�s no estaba
tan contento.
74
00:07:32,690 --> 00:07:35,523
Lo ves, �mira qu� canalla!
75
00:07:35,593 --> 00:07:38,756
�No te r�as, mierda!
76
00:07:46,604 --> 00:07:49,505
Me ha explicado que el enga�ar
a alguien no es nada malo.
77
00:07:49,574 --> 00:07:51,508
Absolutamente nada malo...
78
00:07:51,576 --> 00:07:56,639
... porque al enga�arme, se ha
dado cuenta de que me a�oraba...
79
00:07:56,714 --> 00:07:59,012
... porque me encuentra mejor
que todas esas gilipollas.
80
00:07:59,083 --> 00:08:00,516
�Es �l quien las ha llamado gilipollas?
81
00:08:00,585 --> 00:08:03,315
No, soy yo.
82
00:08:03,387 --> 00:08:06,413
Deja ya de re�rte de m�.
83
00:08:06,491 --> 00:08:09,551
No lo hago, gatita m�a.
84
00:08:09,627 --> 00:08:12,596
Ninguno de los dos tiene raz�n.
Fran�ois tampoco.
85
00:08:12,663 --> 00:08:18,357
Y el deber�a explicarte claramente,
si te enga�a a menudo...
86
00:08:19,504 --> 00:08:21,495
... con esas lindas gilipollas...
87
00:08:21,572 --> 00:08:24,541
... o si es s�lo un pasatiempo superficial.
88
00:08:24,609 --> 00:08:25,667
Pude ser como un exorcismo.
89
00:08:25,743 --> 00:08:27,643
�Un ego�smo!
90
00:08:27,712 --> 00:08:31,512
�Exorcismo, tonta,
no ego�smo!
91
00:08:31,582 --> 00:08:35,882
Te enga�a y todo se ha acabado.
�Exorcizado!
92
00:08:36,587 --> 00:08:40,785
Adem�s, �no debe hacerlo
muy a menudo?
93
00:08:43,461 --> 00:08:46,430
Vamos. Eso es s�lo
una teor�a tuya.
94
00:09:48,726 --> 00:09:51,559
Mira que aspecto m�s
horrible que tienes.
95
00:09:51,629 --> 00:09:55,190
D�jame que te vuelva hermosa.
96
00:10:14,585 --> 00:10:16,678
El pr�ximo mes cumplo 31,
�sabes?
97
00:10:16,754 --> 00:10:19,689
Felicidades.
98
00:10:19,757 --> 00:10:23,557
Si vuelves a llorar otra vez,
te voy a dar una bofetada.
99
00:10:23,628 --> 00:10:26,563
- Cuando tengas 40...
- �Oh, no!
100
00:10:26,631 --> 00:10:30,624
... desear�s tener 31.
101
00:10:30,701 --> 00:10:34,569
- Ahora que tienes 31 ...
- �Todav�a no los tengo!
102
00:10:34,639 --> 00:10:37,540
�Cel�bralo! �Al�grate!
103
00:10:38,776 --> 00:10:40,573
�No te importa haber cumplido los 30?
104
00:10:40,645 --> 00:10:44,741
29. No, es algo natural.
Me encuentro hermosa.
105
00:10:45,616 --> 00:10:47,243
Casi tan bella como t�.
106
00:10:48,519 --> 00:10:50,316
�Eso crees?
107
00:10:50,688 --> 00:10:51,655
�Oh, perd�n!
108
00:10:51,722 --> 00:10:53,690
No, pasa.
109
00:10:53,758 --> 00:10:57,751
- Hola, Denis.
- Hola, Lucie.
110
00:10:57,828 --> 00:11:01,525
- �Qu� haces aqu�?
- Nada.
111
00:11:01,599 --> 00:11:03,658
�Hip�crita!
112
00:11:03,734 --> 00:11:05,702
Si quieres hacerme el amor, dilo.
113
00:11:05,770 --> 00:11:08,671
Le encanta hacerme el amor
en el cuarto de ba�o.
114
00:11:08,739 --> 00:11:10,707
�Qu� haces a esta hora,
sin vestirte?
115
00:11:10,775 --> 00:11:13,642
- Trabajando. �Y vosotras?
- Habl�bamos.
116
00:11:15,579 --> 00:11:17,706
�Soy tu mujer amada y adorada?
117
00:11:17,782 --> 00:11:21,309
�La m�s deliciosa y adorable?
118
00:11:21,819 --> 00:11:23,684
�La octava maravilla
del mundo?
119
00:11:23,754 --> 00:11:26,814
No, la novena.
T� eres la octava.
120
00:11:29,727 --> 00:11:33,094
�Hab�is acabado de hablar
vosotros dos, a mis espaldas?
121
00:11:33,731 --> 00:11:36,564
Hagamos el amor.
S�lo con los ojos.
122
00:11:37,501 --> 00:11:40,664
Vamos. Hasta luego.
123
00:11:40,738 --> 00:11:43,969
- �Por qu� est�s tan esquivo? �No te apetece?
- S�.
124
00:11:45,676 --> 00:11:48,611
No. �No tienes ganas?
125
00:11:48,679 --> 00:11:51,671
�No sabes besar estando
en frente de otra mujer?
126
00:11:53,684 --> 00:11:56,744
Vamos, entonces.
�Lo dejamos para luego por la noche?
127
00:11:56,821 --> 00:11:58,618
Vamos.
128
00:11:59,623 --> 00:12:02,717
�Esta noche, con tu bella dama.
en el cuarto de ba�o?
129
00:12:03,661 --> 00:12:05,595
�Vamos!
130
00:12:05,663 --> 00:12:08,564
- �No te gusta?
- No exactamente.
131
00:12:08,632 --> 00:12:10,725
Pero si lo hago
con tanto amor.
132
00:12:10,801 --> 00:12:12,666
�Mierda! Me ha salido un grano.
133
00:12:13,804 --> 00:12:15,766
- �Lo notas?
- No
134
00:12:17,367 --> 00:12:19,167
- Aqu�.
- �Ah, s�!
135
00:12:19,710 --> 00:12:20,938
Uno peque�ito, peque�ito.
136
00:12:22,780 --> 00:12:27,513
Las mujeres estamos llenas de sorpresas.
�Verdad, Lucie?
137
00:12:27,585 --> 00:12:30,520
En su rostro no tiene ni una peca.
Nada. Impecable
138
00:12:30,588 --> 00:12:33,523
Pero su cuerpo es desagradable.
Est� lleno de pecas.
139
00:12:33,591 --> 00:12:38,585
�Que te aproveche!
Anda, vete cari�o.
140
00:12:38,662 --> 00:12:40,926
- �Te vas a ir el s�bado?
- S�, �por qu�?
141
00:12:40,998 --> 00:12:45,697
Problemas con el coche. No te preocupes.
�Fue bien el recital?
142
00:12:45,770 --> 00:12:46,737
Muy bien.
143
00:12:46,804 --> 00:12:49,068
- Hasta pronto.
- Quiz�s...
144
00:12:52,610 --> 00:12:54,805
Ahora es vuestra oportunidad.
No os miro.
145
00:12:55,679 --> 00:12:57,169
�Te encuentras mejor?
146
00:13:01,685 --> 00:13:03,619
- Buenas noches.
- Buenas noches.
147
00:13:06,757 --> 00:13:09,191
�D�nde est� H�l�ne?
148
00:13:16,700 --> 00:13:18,668
�Va todo bien entre vosotros dos?
149
00:13:18,736 --> 00:13:22,570
Deber�a ir. No lo s�.
Espero que s�.
150
00:13:22,640 --> 00:13:26,599
Estoy cansada. Yo soy la
que hace todo. El no da ni golpe.
151
00:13:26,677 --> 00:13:30,636
No tiene imaginaci�n.
Los hombres son muy vagos.
152
00:13:30,714 --> 00:13:32,545
A mi me gusta Denis.
153
00:13:32,616 --> 00:13:35,608
A m� tambi�n: es fuerte.
154
00:13:35,686 --> 00:13:38,553
Lo que no soporto de Fran�ois...
155
00:13:38,622 --> 00:13:40,715
... es el que sea tan d�bil.
Por eso lo voy a dejar.
156
00:13:42,560 --> 00:13:43,891
- D�bil
- �D�bil!
157
00:13:43,961 --> 00:13:45,656
Pero est�s llena de vida y eso
es lo importante.
158
00:13:45,729 --> 00:13:48,630
"Buenas tardes. Buenas noches.
Buen provecho, mi General".
159
00:13:48,699 --> 00:13:49,996
�Qu� es eso?
160
00:13:50,067 --> 00:13:52,627
Un poema de Pr�vert.
Lo estoy ilustrando.
161
00:13:52,703 --> 00:13:55,695
�Me puedes preparar un ba�o?
Creo que me ir� bien.
162
00:13:56,196 --> 00:13:57,896
- �Tu crees?
163
00:14:10,754 --> 00:14:12,483
�De qui�n fue el recital?
164
00:14:12,556 --> 00:14:14,524
De Valerie Masterson.
165
00:14:14,592 --> 00:14:16,651
�Qu� ha tocado?
166
00:14:16,727 --> 00:14:19,093
Lieders de Brahms.
167
00:14:20,598 --> 00:14:22,463
�Ha estado bien?
168
00:14:22,533 --> 00:14:24,558
No muy interesante.
169
00:14:33,744 --> 00:14:35,905
Ya est� listo.
170
00:14:40,517 --> 00:14:42,747
- Te dejo.
- Puedes quedarte.
171
00:14:44,488 --> 00:14:45,853
Hasta luego.
172
00:15:42,746 --> 00:15:44,611
�A d�nde te vas el s�bado?
173
00:15:44,682 --> 00:15:47,617
A la Provenza. Busco una casa
para las vacaciones.
174
00:15:47,685 --> 00:15:51,815
�Oh Lucie!
Nunca te hab�a visto desnuda.
175
00:15:53,657 --> 00:15:54,885
�Perrine!
176
00:15:58,729 --> 00:15:59,718
�Por qu� no?
177
00:15:59,797 --> 00:16:02,698
No es en absoluto
el momento oportuno.
178
00:16:02,766 --> 00:16:05,758
- Nunca lo es.
- Espera a que seas mayor.
179
00:16:05,836 --> 00:16:09,670
- �Seguro! Quer�a decirle una cosa.
- �Cual?
180
00:16:09,740 --> 00:16:12,231
- No, ahora no lo digo.
- �Ma�ana?
181
00:16:12,309 --> 00:16:13,970
No lo s�.
182
00:16:16,471 --> 00:16:18,171
Buenas noches
183
00:16:18,782 --> 00:16:21,876
Ya ha pasado casi toda la familia por
el cuarto de ba�o. �C�mo est� Lucas?
184
00:16:21,952 --> 00:16:25,183
Bien, menos mal que
le gusta dormir.
185
00:16:25,923 --> 00:16:27,823
�Vamos, sal de la ba�era!
186
00:16:34,832 --> 00:16:37,027
�Me frotas un poco
la espalda?
187
00:16:41,939 --> 00:16:45,033
�Quieres que te seque de
arriba a abajo, perezosa?
188
00:16:57,855 --> 00:16:59,948
�Qu� es lo que miras?
189
00:17:04,762 --> 00:17:06,662
Los vecinos tienen invitados
esta noche.
190
00:17:06,730 --> 00:17:09,164
- �Los conoces?
- No.
191
00:17:12,603 --> 00:17:15,731
En Nueva York, sabes,
vivimos en la planta n�mero veinte.
192
00:17:17,775 --> 00:17:22,303
La ventana de nuestra cocina da
sobre el tejado de un edificio m�s bajo.
193
00:17:24,681 --> 00:17:28,845
En el �tico han construido una habitaci�n,
toda de cristal.
194
00:17:30,754 --> 00:17:35,020
Dentro hay una gran cama,
siempre sin hacer.
195
00:17:36,760 --> 00:17:39,854
una mujer... y un perro enorme.
196
00:17:41,665 --> 00:17:44,600
Y a veces tambi�n un hombre.
197
00:17:44,668 --> 00:17:46,795
Me gusta observarlos.
A Fran�ois, tambi�n.
198
00:17:48,605 --> 00:17:50,698
�Y pas� algo?
199
00:17:50,774 --> 00:17:52,605
No pas� nada especial.
200
00:17:53,777 --> 00:17:55,608
Era verano.
201
00:17:56,647 --> 00:18:00,583
Hace much�simo calor durante
el verano en Nueva York.
202
00:18:00,651 --> 00:18:05,111
Un d�a, la mujer se mec�a
lentamente en una hamaca,
203
00:18:06,557 --> 00:18:08,821
cubierta por una colcha de piel.
204
00:18:09,426 --> 00:18:10,916
�En verano?
205
00:18:12,130 --> 00:18:15,695
Si. Y luego me pude dar cuenta
de que se trataba de su perro.
206
00:18:18,635 --> 00:18:19,863
Una noche...
207
00:18:21,538 --> 00:18:23,369
... que hac�a a�n m�s calor...
208
00:18:23,440 --> 00:18:26,637
... adem�s de llover, hab�a
muchos rel�mpagos.
209
00:18:27,544 --> 00:18:30,536
Me despert� toda sudada.
210
00:18:30,614 --> 00:18:36,553
Me lav� un poco y volv� a la cocina.
Todo estaba oscuro,
211
00:18:36,620 --> 00:18:38,645
pero el techo de cristal
resplandec�a en la noche.
212
00:18:40,657 --> 00:18:46,095
Se ve�an rel�mpagos
y el perro ladraba.
213
00:18:47,598 --> 00:18:50,362
Fran�ois apareci�
detr�s de m�...
214
00:18:50,434 --> 00:18:52,527
y se apretuj� junto a mi cuerpo.
215
00:18:52,603 --> 00:18:54,594
Estaba desnudo...
216
00:18:55,539 --> 00:18:56,972
... y �l...
217
00:18:58,575 --> 00:19:00,042
Contin�a.
218
00:19:03,614 --> 00:19:05,639
No.
�Tienes un cigarrillo?
219
00:19:08,619 --> 00:19:09,586
- No
- Deber�as tener.
220
00:19:37,681 --> 00:19:39,546
Dijiste que lo hab�as dejado.
221
00:19:39,616 --> 00:19:42,449
S�, he dejado de fumar
una cajetilla al d�a.
222
00:19:42,519 --> 00:19:45,750
Me apetece fumar un cigarrillo a la semana.
Pero �ste no cuenta.
223
00:19:51,728 --> 00:19:54,752
- �Qu� pasa?
- Nada
224
00:19:58,635 --> 00:20:01,798
Lo del �tico de Nueva York,
�c�mo termin�?
225
00:20:05,742 --> 00:20:06,902
Nos mudamos.
226
00:20:08,879 --> 00:20:12,542
Alquilamos ese �tico.
227
00:20:12,616 --> 00:20:16,643
Nos encantaba. Era ideal
para fiestas.
228
00:20:16,720 --> 00:20:20,747
Hac�amos barbacoas en la terraza.
Nos hab�amos...
229
00:20:21,692 --> 00:20:22,681
�Exorcizado?
230
00:20:24,628 --> 00:20:26,653
Eso es.
231
00:20:26,730 --> 00:20:28,664
�Vendr�as al sur conmigo?
232
00:20:28,732 --> 00:20:29,926
�Evidentemente!
233
00:20:30,634 --> 00:20:32,659
Siempre es mejor que esto.
234
00:20:32,736 --> 00:20:35,728
Puedes ir a tu casa a buscar
la ropa. Partiremos el s�bado.
235
00:20:35,806 --> 00:20:38,798
Ni hablar.
A casa no vuelvo.
236
00:20:41,712 --> 00:20:42,770
�No tienes sue�o?
237
00:20:43,647 --> 00:20:44,614
No. �Por qu�?
238
00:20:44,681 --> 00:20:45,670
Ven.
239
00:20:46,717 --> 00:20:48,685
Necesitar� unos vaqueros...
240
00:20:48,752 --> 00:20:50,686
Vas a despertar a todos.
241
00:20:50,754 --> 00:20:53,723
�Aqu� tienes unos pantalones?
242
00:20:54,691 --> 00:20:56,625
No, no son de tu talla.
243
00:20:56,693 --> 00:20:59,628
Estos, en cambio... tampoco.
244
00:20:59,696 --> 00:21:01,721
A ver estas blusas.
Veamos �sta.
245
00:21:02,733 --> 00:21:04,758
�Verdad que es muy mona?
246
00:21:07,704 --> 00:21:09,729
- �Perfecto!
- �T� crees?
247
00:21:10,809 --> 00:21:13,767
Veamos las blusas...
�Por qu� no nos vamos ma�ana?
248
00:21:13,944 --> 00:21:15,775
�S�, vay�monos!
249
00:21:19,783 --> 00:21:21,683
�Esto, te lo pones?
250
00:21:21,752 --> 00:21:23,720
- No en el sur.
- �Y aqu�?
251
00:21:23,787 --> 00:21:25,721
A veces.
Por Denis.
252
00:21:25,789 --> 00:21:28,781
- �Puedo prob�rmelo?
- "Desde luego, se�ora".
253
00:21:43,774 --> 00:21:46,675
�Adorable!
�Delicioso!
254
00:21:46,743 --> 00:21:50,941
Quiz�s mejor sin el sujetador,
si la se�ora me lo permite.
255
00:22:01,792 --> 00:22:03,521
�Se lo envuelvo
o se lo lleva puesto?
256
00:22:03,593 --> 00:22:05,857
Se quita r�pido.
257
00:22:12,703 --> 00:22:14,728
�No hab�is dormido?
258
00:22:15,705 --> 00:22:19,739
S�, en un sill�n.
Yo en un sof�.
259
00:22:24,781 --> 00:22:28,748
�Vienes con nosotras?
260
00:22:27,718 --> 00:22:30,778
�Por qu� no?
Puedes faltar a la escuela.
261
00:22:32,756 --> 00:22:35,748
�Eh, chica, puedes
pasarme el cuchillo?
262
00:22:39,696 --> 00:22:41,687
- �Es eso lo que quer�as decirme antes?
- S�.
263
00:22:41,765 --> 00:22:44,632
�Y por qu� no me invit�is a m�?
264
00:22:44,701 --> 00:22:47,693
Porque es algo s�lo para chicas.
265
00:22:47,771 --> 00:22:49,705
- �Has o�do?
- Felices nosotros.
266
00:22:49,773 --> 00:22:51,331
�Has o�do?
267
00:22:51,408 --> 00:22:52,875
- �Qu� haremos con ella?
- Ya se nos ocurrir� algo.
268
00:22:52,943 --> 00:22:56,140
- Me tomar� otro yogurt.
- �Genial! �Vas a reventar!
269
00:22:58,715 --> 00:23:00,683
- D�jame abrirlo
- He visto a Lucie desnuda en la ba�era.
270
00:23:00,751 --> 00:23:01,775
Chica afortunada.
271
00:23:05,856 --> 00:23:09,656
- Aqu� tienes.
- Evidentemente, yo hice lo m�s dif�cil.
272
00:23:09,726 --> 00:23:12,024
Es que ella es Luci(e)-fer.
273
00:23:13,830 --> 00:23:14,819
�De qu� os re�s?
274
00:23:15,732 --> 00:23:18,064
T�mate la leche, Lucifer.
275
00:23:19,770 --> 00:23:23,672
Ya veis. Hago una simple pregunta
y me dan una respuesta est�pida.
276
00:23:23,740 --> 00:23:25,731
�Quieres que te d� unos azotes?
277
00:23:25,809 --> 00:23:28,835
Me parece que se va a aguar
este caf� con leche.
278
00:23:30,114 --> 00:23:33,307
Bueno, yo tengo cosas que hacer.
Adi�s a todo los aqu� presentes.
279
00:23:34,208 --> 00:23:37,508
- Adi�s, preciosa.
- Adi�s.
280
00:23:37,754 --> 00:23:39,688
�No sabes besar en la boca?
281
00:23:39,756 --> 00:23:43,852
Ven aqu�, caballerito.
y yo �no pinta nada?
282
00:23:44,828 --> 00:23:46,728
Beso tu mejilla.
283
00:23:46,797 --> 00:23:48,788
Beso tu patilla.
284
00:23:48,865 --> 00:23:51,766
Beso tu nuca.
285
00:23:51,835 --> 00:23:53,826
Y beso tu sonrisa.
286
00:24:38,982 --> 00:24:41,644
Te acuerdas de hace 15 a�os,
en ese mismo tren...
287
00:24:41,718 --> 00:24:45,814
... cuando me dijiste que
hab�as decidido casaros.
288
00:24:45,889 --> 00:24:48,687
S�, y tu me respondiste:
"Te arrepentir�s".
289
00:24:48,758 --> 00:24:52,023
Entonces me has dicho:
"Las futuras maestras de escuelas..
290
00:24:52,095 --> 00:24:53,722
sois como las monjas...perversas".
291
00:24:53,797 --> 00:24:57,790
Entonces me has dado una bofetada
y he abandonado el tren como una loca.
292
00:25:03,974 --> 00:25:07,876
Un hombre me ha dicho:
"No debes tener miedo".
293
00:25:07,944 --> 00:25:09,775
Y yo le he respondido:
"Cuando alguien dice eso...
294
00:25:09,846 --> 00:25:12,747
... generalmente una tiene motivos
para tener miedo".
295
00:25:12,816 --> 00:25:15,876
El me ha dicho:
"�Acostumbras a quedarte dormida...
296
00:25:15,952 --> 00:25:19,353
... en el jard�n, junto a la piscina
de una casa desconocida?"
297
00:25:19,856 --> 00:25:21,881
Yo le he dicho: "Me he extraviado".
298
00:25:21,958 --> 00:25:24,688
Y �l me ha dicho:
"�De d�nde vienes?"
299
00:25:24,761 --> 00:25:25,921
Le he respondido:
300
00:25:25,996 --> 00:25:28,897
" �De una estaci�n de tren
y de una traici�n!"
301
00:25:30,033 --> 00:25:33,196
Entonces le he dicho:
"Quiero irme".
302
00:25:33,970 --> 00:25:36,905
Me ha respondido:
"No, est�s perdida".
303
00:25:36,973 --> 00:25:40,841
"Quiero decir: te has extraviado".
304
00:25:40,911 --> 00:25:43,880
Luego ha a�adido:
"Y eres provocativa".
305
00:25:43,947 --> 00:25:48,850
Y yo le he dicho "�Acaso es provocativo
que ponga el pie en tu mano?".
306
00:25:48,919 --> 00:25:52,855
Ha sonre�do y me ha dicho:
"�T� crees".
307
00:25:52,923 --> 00:25:56,950
Y luego: "Seguro que no te gusta
que te toquen, �verdad?"
308
00:25:58,161 --> 00:26:02,154
Y yo: "No me gustan las manos
de los chicos: son muy fr�as...
309
00:26:02,232 --> 00:26:04,757
... aunque tus manos son m�s
bellas que las de ella".
310
00:26:04,834 --> 00:26:08,827
- �Qu� las m�as?
- S�, c�llate.
311
00:26:08,905 --> 00:26:11,874
Y le he preguntado:
"�Vas a matarme?"
312
00:26:11,942 --> 00:26:15,810
Y me ha respondido: "No. S�lo quiero
que te pongas este vestido.
313
00:26:15,879 --> 00:26:18,905
"Luego iremos a
escuchar croar a las ranas...
314
00:26:18,982 --> 00:26:21,177
... y me contar�s tu vida".
315
00:26:28,792 --> 00:26:30,851
�Y despu�s?
316
00:26:30,927 --> 00:26:31,985
Me he puesto el vestido.
317
00:26:32,062 --> 00:26:34,997
Muy bonito y bastante transparente.
318
00:26:35,065 --> 00:26:38,057
Le he dicho: "No llevo
nada debajo".
319
00:26:38,134 --> 00:26:40,898
Y �l me ha respondido: "No se debe
llevar nada debajo de este vestido".
320
00:26:46,009 --> 00:26:47,374
�Y despu�s?
321
00:26:47,944 --> 00:26:50,970
Luego... me he marchado.
322
00:26:51,047 --> 00:26:52,844
�As� como as�?
323
00:26:52,916 --> 00:26:55,578
S�... llov�a.
324
00:26:55,919 --> 00:26:57,944
Quiz�s no.
325
00:26:58,021 --> 00:27:01,013
He hecho auto-stop.
Me ha recogido una se�ora mayor.
326
00:27:01,091 --> 00:27:07,860
Era muy comprensiva y dec�a
que yo me parec�a a ella.
327
00:27:07,931 --> 00:27:11,264
Pat�tico...
Menos mal que a�n me quedaba valor.
328
00:27:12,068 --> 00:27:13,933
�Sabes lo que me dec�a?
329
00:27:14,004 --> 00:27:15,869
"El d�a que recib� mi diploma
de profesora de instituto...
330
00:27:15,939 --> 00:27:17,531
... lo arroj� a un pozo".
331
00:27:17,607 --> 00:27:18,938
Bien, ya tengo un diploma.
332
00:27:19,009 --> 00:27:22,809
Pero no has durado mucho
como profesora de instituto.
333
00:27:22,879 --> 00:27:26,781
�Por qu� estabas tan furiosa en el tren?
�Por qu� me has abofeteado?
334
00:27:26,850 --> 00:27:30,718
Porque t� tambi�n eras pat�tica.
335
00:27:30,787 --> 00:27:32,914
Y yo tambi�n,
porque ten�a envidia...
336
00:27:32,989 --> 00:27:36,425
... de tu pat�tica aventura.
337
00:27:36,493 --> 00:27:37,858
�C�mo se llamaba?
338
00:27:40,830 --> 00:27:41,797
Lo ves...
339
00:27:53,910 --> 00:27:57,971
Me encuentro muy bien. Estoy
muy contenta de estar aqu�. Gracias.
340
00:28:06,790 --> 00:28:08,849
�Hola, peque�a! �No te has puesto
la camisa al rev�s?
341
00:28:11,895 --> 00:28:15,831
Y Perrine, �por qu� no ha querido
venir con nosotras?
342
00:28:15,899 --> 00:28:20,529
Porque est� enamorada de un
chico de su escuela. �Mira!
343
00:28:28,845 --> 00:28:31,678
�Eh, Mathilde, ven a ver esto!
344
00:28:31,748 --> 00:28:34,842
Los frutos de la pasi�n.
�Oh Dios, Dios m�o!
345
00:28:34,918 --> 00:28:36,647
�Qu� es esto?
�Madre m�a!
346
00:28:36,720 --> 00:28:39,621
Yo me llamo Pinson, como Mimi.
La fruta es mi pasi�n.
347
00:28:39,689 --> 00:28:42,453
No lo resiste: es su pasi�n.
348
00:28:47,831 --> 00:28:49,389
�Paga la casa!
349
00:28:49,466 --> 00:28:52,799
Incluso me hace el amor
encima de las frutas.
350
00:28:52,869 --> 00:28:53,893
�Verdad, Pinson?
351
00:28:57,874 --> 00:29:00,934
�Qu� bien que se est�!
352
00:29:01,010 --> 00:29:05,845
�Sabes por qu� abandono
a Fran�ois?
353
00:29:05,915 --> 00:29:08,884
Porque es un hombre
y estoy harta de hombres.
354
00:29:08,952 --> 00:29:11,887
�Te apetece otro melocot�n?
355
00:29:11,955 --> 00:29:13,855
�Parece que s�lo haya hombres
en la tierra!
356
00:29:13,923 --> 00:29:16,858
- �Mierda!
- �Mierda!
357
00:29:18,061 --> 00:29:21,053
De todas maneras lo que
te cont� sobre Negrito es verdad.
358
00:29:21,131 --> 00:29:22,098
No te r�as.
359
00:29:22,999 --> 00:29:25,832
Es as� c�mo ha comenzado todo.
360
00:29:25,902 --> 00:29:28,928
Es gracioso. Nunca hab�a visto
este cuadro de ah�.
361
00:29:29,005 --> 00:29:31,974
S�lo por foto en libros.
362
00:29:32,041 --> 00:29:34,942
La primera vez...
yo era peque�a...
363
00:29:35,011 --> 00:29:39,914
y lo vi en un gran libro ilustrado:
"Los dioses del Olimpo", �sabes?.
364
00:29:39,983 --> 00:29:43,942
No he entendido nada. Solo cantidad de
hombres y mujeres desnudos.
365
00:29:44,020 --> 00:29:47,956
Pero �se: Leda y el cisne.
366
00:29:48,024 --> 00:29:50,925
Perseo y el toro.
Esos me han dejado helada.
367
00:29:50,994 --> 00:29:53,758
No me atrev�a a fijarme m�s
en toros y caballos.
368
00:29:53,830 --> 00:29:56,924
Ten�a la impresi�n de que cualquier d�a
pod�an violarme.
369
00:29:57,000 --> 00:29:59,662
- Y un d�a...
- �No te recuerda a alguien?
370
00:30:01,805 --> 00:30:06,071
Cuando era peque�a, me gustaba mucho
el ir sola a los museos.
371
00:30:06,142 --> 00:30:08,940
Hab�a un chico que siempre
me segu�a.
372
00:30:09,012 --> 00:30:11,003
�Era siempre el mismo?
373
00:30:12,015 --> 00:30:13,915
No... S�,, a veces lo reconoc�a.
374
00:30:13,983 --> 00:30:18,886
-Un d�a...
- No. Eras t� la que antes dec�as "un d�a...".
375
00:30:18,955 --> 00:30:21,890
�Ah s�. Estaba en Brujas con mis padres.
No puedes imaginarte....
376
00:30:21,958 --> 00:30:24,950
... el p�nico que me daban los cisnes negros.
377
00:30:25,028 --> 00:30:26,552
�Te persegu�an?
378
00:30:26,629 --> 00:30:29,826
Odian a los franceses.
Por algo son Flamencos.
379
00:30:29,899 --> 00:30:33,892
Yo gritaba.
Me tuvieron que dar calmantes.
380
00:30:33,970 --> 00:30:35,938
Parec�a evidentemente
que incluso iban a atacarme.
381
00:30:36,005 --> 00:30:37,973
�Pero si a t� te encantan los animales!
382
00:30:38,041 --> 00:30:41,875
Si, claro que me gustan.
Lo que pase es que a veces...
383
00:30:41,945 --> 00:30:43,936
... �c�mo podr�a decirlo?
384
00:30:44,013 --> 00:30:50,009
No me gusta cruzar con los animales
esa frontera que...
385
00:30:50,086 --> 00:30:52,145
por metamorfosis, los convierte
en seres humanos.
386
00:30:53,491 --> 00:30:56,926
S�... �Qu� hay sobre el ir
a buscar una casa?
387
00:30:57,994 --> 00:30:59,894
�Vaya! Tienes raz�n: la casa.
388
00:30:59,963 --> 00:31:02,056
R�pido, date prisa.
389
00:31:02,932 --> 00:31:04,661
- �A d�nde vas?
- Al Haut-Var.
390
00:31:04,734 --> 00:31:07,669
- �Es bonito?
- Eso dicen.
391
00:31:07,737 --> 00:31:10,103
- �Vamos!
- Ya estamos.
392
00:31:14,811 --> 00:31:17,837
�Qu� est�s leyendo?
393
00:31:17,914 --> 00:31:23,045
"El Derecho Com�n de Brujas
en el siglo XIV".
394
00:31:38,902 --> 00:31:42,668
Escucha esto: "El marido
puede golpear y herir a su mujer...
395
00:31:42,739 --> 00:31:44,070
... rajarla de arriba abajo,
396
00:31:44,140 --> 00:31:45,801
y calentarse los pies en
la sangre de ella".
397
00:31:45,875 --> 00:31:49,834
" No comete ning�n delito, si luego
cierra sus heridas y ella sobrevive".
398
00:31:49,913 --> 00:31:52,905
�No lo encuentras interesante?
Realmente interesante.
399
00:31:52,982 --> 00:31:55,849
Estoy tan cansada que no
puedo ni hablar.
400
00:31:55,919 --> 00:31:59,286
Y yo tan cansada que
tampoco puedo escuchar.
401
00:32:03,860 --> 00:32:06,795
�D�nde dormimos anoche?
Ya lo he olvidado.
402
00:32:06,863 --> 00:32:09,627
Yo tambi�n.
403
00:32:33,690 --> 00:32:35,851
La luna est� tapada.
404
00:32:35,925 --> 00:32:38,792
�Tapada! �Por qui�n?
�Por t�?
405
00:32:38,861 --> 00:32:42,797
- No, me gusta la luna.
- Yo prefiero los asnos.
406
00:32:42,865 --> 00:32:44,730
Yo, las fresas.
407
00:32:44,801 --> 00:32:46,894
- Me gusta el amor.
- Yo, lo fresco.
408
00:32:46,970 --> 00:32:49,871
- Me gustan las flautas
- A m� el dormir.
409
00:32:50,974 --> 00:32:51,941
- Buenas noches.
- Buenas noches, querida.
410
00:32:52,008 --> 00:32:54,841
- �Que d�a es ma�ana?
- Viernes.
411
00:32:54,911 --> 00:32:56,572
As�: hasta el viernes.
412
00:33:13,930 --> 00:33:16,558
Es muy bonita, pero
debe ser muy cara.
413
00:33:48,898 --> 00:33:50,798
�Qu� haces?
414
00:33:50,867 --> 00:33:52,892
Trabajo un poco...
busco nuevas ideas.
415
00:33:52,969 --> 00:33:54,231
- �Has encontrado alguna?
- S�.
416
00:33:54,303 --> 00:33:56,794
El problema es encontrar unas
que sean buenas.
417
00:33:56,873 --> 00:33:58,306
Ayer tuvimos un magn�fico desayuno.
418
00:33:58,374 --> 00:33:59,739
�Qu� tienes preparado hoy?
419
00:33:59,809 --> 00:34:03,836
�Pobre Denis! En los hoteles siempre
que ped�a el desayuno...
420
00:34:03,913 --> 00:34:05,847
... esperaba que alguien agradable
se lo sirviera en la habitaci�n.
421
00:34:05,915 --> 00:34:09,908
A m� me gusta que me lo traiga
un apuesto y t�mido mozo,
422
00:34:09,986 --> 00:34:14,821
... que mire disimuladamente
al escote de mi camis�n.
423
00:34:14,891 --> 00:34:19,351
Y yo hac�a lo posible para
ense�ar algo, como si no...
424
00:34:20,352 --> 00:34:22,452
- �Adelante!
- �Adelante!
425
00:34:27,870 --> 00:34:31,169
No, por favor.
D�jelo en la cama.
426
00:34:33,843 --> 00:34:36,107
M�s cerca.
427
00:34:39,849 --> 00:34:42,818
Entre las dos.
428
00:34:47,090 --> 00:34:50,321
Por favor, �puede colocarme
mejor la almohada?
429
00:35:03,005 --> 00:35:06,372
Pero, �qu� es lo que est� haciendo?
430
00:35:11,914 --> 00:35:13,176
Venga.
431
00:35:15,918 --> 00:35:18,978
Nunca debes lanzarte sobre las damas
como su fuera un perro hambriento.
432
00:35:19,055 --> 00:35:23,014
Eso lo estropea todo.
433
00:35:23,092 --> 00:35:24,957
Mira.., vuelve a comenzar.
434
00:35:25,027 --> 00:35:28,929
Ac�rcate lentamente a la se�ora.
435
00:35:29,930 --> 00:35:33,530
�Alto! Hazlo duradero.
Eso es el placer.
436
00:35:34,670 --> 00:35:36,865
Es preciso que dure.
�Comprendes?
437
00:35:36,939 --> 00:35:41,808
Antes que el placer, el deseo.
438
00:35:41,878 --> 00:35:48,875
No debes quedarte como petrificado.
La se�ora puede aburrirse.
439
00:35:48,951 --> 00:35:50,680
Y ahora comienzas a hacer
como un ballet con tu boca.
440
00:35:50,753 --> 00:35:55,747
Tus labios bailan junto a ella.
441
00:35:55,825 --> 00:36:00,762
Es hermosa la se�ora, �verdad?
Se llama Lucie.
442
00:36:00,830 --> 00:36:07,895
Pero t� no tienes derecho a llamarla
as�. S�lo: se�ora.
443
00:36:07,970 --> 00:36:12,873
Bien. Contin�o.
444
00:36:12,942 --> 00:36:15,843
Tus labios acarician
la mejilla de la se�ora.
445
00:36:15,912 --> 00:36:19,848
Y se acercan poco a poco
a su boca.
446
00:36:19,916 --> 00:36:22,510
Hazlo.
447
00:36:24,820 --> 00:36:29,814
No tan r�pido, no tan r�pido.
Sabor�alo. Hazlo durar.
448
00:36:29,892 --> 00:36:33,953
Frota los labios de la se�ora...
449
00:36:34,030 --> 00:36:37,864
Al�jate y vuelve a hacerlo.
450
00:36:37,934 --> 00:36:42,735
Sigue as� un poco m�s.
451
00:36:42,805 --> 00:36:45,899
Y ahora comienza por el otro lado.
452
00:36:45,975 --> 00:36:49,638
Tus labios acarician
los labios de la se�ora.
453
00:36:49,712 --> 00:36:54,672
He dicho: acariciar.
No besar todav�a.
454
00:36:54,750 --> 00:36:58,311
Acaricias y acaricias.
455
00:36:58,387 --> 00:37:03,347
Entonces, la se�ora, que no es completamente
insensible, entreabre sus labios.
456
00:37:03,426 --> 00:37:07,920
He dicho "entreabre", Lucie!
457
00:37:07,997 --> 00:37:10,727
Y entonces, t� joven...
458
00:37:10,800 --> 00:37:13,496
... comienzas a tener ligeramente
una atracci�n...
459
00:37:13,569 --> 00:37:16,037
He dicho "ligeramente".
460
00:37:17,039 --> 00:37:20,634
Tus labios, animados
por los de la se�ora...
461
00:37:20,710 --> 00:37:25,841
... se encuentran.
Est�is listos para el beso.
462
00:37:25,915 --> 00:37:29,749
No os mirar�.
Debo ocuparme del desayuno.
463
00:37:30,786 --> 00:37:33,550
Veamos, veamos.
464
00:37:33,623 --> 00:37:35,750
Pastas, croissants...
465
00:37:35,825 --> 00:37:38,817
... mantequilla... confitura
y mermelada de fresas.
466
00:37:38,894 --> 00:37:41,727
Las fresas ser�n para m�.
467
00:37:41,797 --> 00:37:47,497
�Y para t�? La mermelada de naranja
sienta muy bien despu�s de un beso.
468
00:37:47,570 --> 00:37:50,698
Dije un beso, no varios.
469
00:37:50,773 --> 00:37:52,832
�Un terr�n de az�car o dos?
470
00:37:52,908 --> 00:37:56,674
Sabes muy bien que no tomo az�car.
471
00:37:56,746 --> 00:37:58,941
�Quieres que te ayude?
472
00:37:59,015 --> 00:38:05,682
Ven a ver.
473
00:38:05,755 --> 00:38:08,246
�Vaya, vaya? �Qu� tienes
en el bolsillo?
474
00:38:08,324 --> 00:38:10,758
- Algo largo, largo.
- Y duro.
475
00:38:10,826 --> 00:38:13,852
- Algunas cosas son agradable de tocar.
- Aunque sea indirectamente.
476
00:38:13,929 --> 00:38:16,762
- Ordinariamente aqu� est�n los bolsillos.
- Es verdad.
477
00:38:16,832 --> 00:38:18,891
Uno a la derecha y otro a la izquierda.
478
00:38:18,968 --> 00:38:21,766
- Este debe ser un bolsillo de delante.
- �Tambi�n tiene bolsillos detr�s!
479
00:38:21,837 --> 00:38:23,771
Los llaman bolsillos
para el rev�lver.
480
00:38:23,839 --> 00:38:26,171
- Esta vac�o.
- No lleva rev�lver.
481
00:38:27,843 --> 00:38:31,802
�Quiz�s su rev�lver est�
en el bolsillo delantero?
482
00:38:31,881 --> 00:38:34,247
Yo dir�a que es m�s bien
una pistola.
483
00:38:34,317 --> 00:38:36,376
Un rev�lver es m�s peque�o
y delgado.
484
00:38:36,452 --> 00:38:39,478
�Qu� pistola m�s rara!.
485
00:38:41,724 --> 00:38:49,790
�Debes controlarte, jovencito!
�Debes aprender a controlarte!
486
00:38:49,865 --> 00:38:54,268
Me he meado.
487
00:38:59,041 --> 00:39:00,906
Realmente ha perdido su oportunidad.
488
00:39:00,976 --> 00:39:02,739
�Nuestro peque�o morboso?
489
00:39:02,812 --> 00:39:04,803
- Lleno de granos.
- Un palurdo.
490
00:39:04,880 --> 00:39:08,816
Ten�a a dos mujeres como nosotras,
para �l solo...
491
00:39:08,884 --> 00:39:11,751
A veces sue�o que estoy con dos hombres
que me hacen el amor.
492
00:39:11,821 --> 00:39:14,722
- �Al mismo tiempo?
- S�
493
00:39:14,790 --> 00:39:16,781
Nos estamos divirtiendo mucho, �verdad?
�Te encuentras mejor?
494
00:39:16,859 --> 00:39:18,850
- S�, muy bien.
- �Deseas regresar?
495
00:39:18,928 --> 00:39:20,759
De ninguna manera.
496
00:39:20,830 --> 00:39:22,798
Tienes raz�n. El hecho de que
hayamos encontrado una casa...
497
00:39:22,865 --> 00:39:24,765
- ... que est� muy bien, �verdad?
- S�, muy bien.
498
00:39:24,834 --> 00:39:26,768
... no debe precipitarnos para
volver a casa inmediatamente.
499
00:39:26,836 --> 00:39:28,804
�Nos tomamos un par de d�as de vacaciones?
500
00:39:28,871 --> 00:39:31,999
Telefonear� a Denis
y luego iremos por ah�.
501
00:39:38,881 --> 00:39:40,746
- �Cu�nto valen los bombones?
- 7 francos.
502
00:39:40,816 --> 00:39:44,752
- �Y los coches de juguete?
- 11 francos.
503
00:39:44,820 --> 00:39:49,052
- �Y un beso?
- �En la mejilla?
504
00:39:49,125 --> 00:39:50,922
5 francos.
20 francos en la boca.
505
00:39:50,993 --> 00:39:52,585
Una mano en mi teta,
40 francos.
506
00:39:52,661 --> 00:39:54,026
Las dos manos: 60 francos.
507
00:39:54,096 --> 00:39:56,724
Eso es. �Qu� es lo que quiere?
508
00:39:56,799 --> 00:39:59,927
Escuche: d�jeme pensar.
Ya volver� a pasar.
509
00:40:00,002 --> 00:40:04,462
Hasta luego, se�ora... digo, se�orita.
510
00:40:05,808 --> 00:40:09,244
Mira a tu derecha. �Qu� hermosa es!
511
00:40:09,311 --> 00:40:11,040
Voy a regal�rtela.
512
00:40:11,113 --> 00:40:13,809
Gracias, querida.
513
00:40:13,883 --> 00:40:16,443
�Oh! �Y qu� dices de esa?
514
00:40:16,519 --> 00:40:18,510
Tambi�n para t�.
515
00:40:21,957 --> 00:40:23,049
EN VENTA
516
00:40:24,827 --> 00:40:27,227
- �Lista?
- S�.
517
00:44:31,940 --> 00:44:35,307
No te encontraba.
518
00:44:51,827 --> 00:44:53,260
- �Tienes hambre?
- S�
519
00:44:57,966 --> 00:45:02,164
Quiero que seas la m�s hermosa
de todas.
520
00:45:03,035 --> 00:45:04,635
Ya est�.
521
00:45:11,880 --> 00:45:15,338
�Puedes prestarme tu vestido?
522
00:45:34,002 --> 00:45:35,936
�Has enga�ado alguna vez a Fran�ois?
523
00:45:36,004 --> 00:45:38,905
- �Est�s loca?
- No. �Por qu�?
524
00:45:38,974 --> 00:45:41,033
- �Y t�? �Has enga�ado a Denis?
- No.
525
00:45:42,945 --> 00:45:44,845
�Y �l a t�?
526
00:45:44,913 --> 00:45:47,882
No s�. Quiz�s.
Sin duda.
527
00:45:47,950 --> 00:45:51,943
Y �nunca has tratado de averiguarlo?
�Por qu�?
528
00:45:52,020 --> 00:45:54,386
El beneficio de la duda.
529
00:45:58,695 --> 00:46:01,020
Gracias. �Ah, s�!
Una vez.
530
00:46:01,997 --> 00:46:04,795
Una vez... �qu�?
531
00:46:04,867 --> 00:46:07,859
He enga�ado a Fran�ois.
532
00:46:07,936 --> 00:46:12,134
- Si lo hab�as olvidado... no cuenta.
- �No?
533
00:46:18,781 --> 00:46:22,945
Estaba sentada en un caf�
de Saint Germain.
534
00:46:23,018 --> 00:46:26,818
Hac�a calor...
Me tomaba un helado.
535
00:46:26,889 --> 00:46:31,417
Y de golpe, tuve deseos de
tener un hombre: all� y en seguida.
536
00:46:31,493 --> 00:46:35,953
Dese� con todas mis fuerzas
que eso sucediera.
537
00:46:36,031 --> 00:46:39,091
Por una vez, dir�a que s�.
538
00:46:42,905 --> 00:46:44,930
Y �qu� pas�?
539
00:46:45,007 --> 00:46:48,875
�Qu� pas�? Ya lo sabes bien,
basta con que lo desees...
540
00:46:48,944 --> 00:46:55,440
... para que no haya ning�n
chico a la vista.
541
00:46:57,052 --> 00:47:00,886
Vamos, dilo ya.
�Qu� es lo que pas� al final?
542
00:47:00,956 --> 00:47:03,891
Al final...
543
00:47:03,959 --> 00:47:06,860
�qu� verg�enza!
544
00:47:06,929 --> 00:47:11,263
Me entregu� al primer hombre.
545
00:47:12,901 --> 00:47:16,029
A un rubio. Un gigol� rubio y bello.
546
00:47:16,104 --> 00:47:18,834
Saint Germain est� lleno
de gigol�s, �sabes?
547
00:47:18,907 --> 00:47:21,967
Les gustan m�s los del sexo masculino,
pero no nos desprecian.
548
00:47:22,044 --> 00:47:25,207
Al m�o no se le pod�a
hacer ning�n reproche.
549
00:47:27,816 --> 00:47:30,808
Vamos, corta el rollo.
Cuenta.
550
00:47:30,886 --> 00:47:33,821
Nos pusimos de acuerdo en el precio.
No lo discut�.
551
00:47:33,889 --> 00:47:37,052
- �Cu�nto?
- 200 francos.
552
00:47:37,125 --> 00:47:39,787
- Te estaf�.
- �T� crees?
553
00:47:39,862 --> 00:47:42,922
Me llev� a un peque�o hotel,
que hab�a detr�s.
554
00:47:42,998 --> 00:47:47,958
- �No era un antro?
- �Qu� va! Aceptable.
555
00:47:48,036 --> 00:47:49,697
Bueno... �y despu�s?
556
00:47:49,771 --> 00:47:51,363
Adiv�nalo.
557
00:47:51,440 --> 00:47:55,877
- �Estuvo bien?
- S�, muy bien. Muy profesional.
558
00:47:55,944 --> 00:47:58,845
Y despu�s le pagu�.
559
00:47:58,914 --> 00:48:01,781
�No se paga siempre antes?
560
00:48:01,850 --> 00:48:03,477
�C�mo lo sabes?
561
00:48:03,552 --> 00:48:05,884
En el cine siempre pagan antes:
"�D�nde est� mi regalo, querido?"
562
00:48:05,954 --> 00:48:08,923
�Oh, no! Con �l, fue despu�s.
563
00:48:08,991 --> 00:48:11,824
- Le debes haber inspirado confianza.
- As� es.
564
00:48:11,894 --> 00:48:15,796
Ha tomado los 200 francos
y se ha echado en la cama.
565
00:48:15,864 --> 00:48:18,890
Me ha dicho: "Ven, te voy
a contar una historia.''
566
00:48:18,967 --> 00:48:20,867
As� que me he echado
junto a �l.
567
00:48:20,936 --> 00:48:23,871
�Estabas vestida?
568
00:48:23,939 --> 00:48:28,672
- No, completamente desnuda.
- �Los dos?
569
00:48:28,744 --> 00:48:32,771
- S�.
- �Y qu� historia te cont�?
570
00:48:32,848 --> 00:48:35,749
Supongamos...
571
00:48:35,817 --> 00:48:39,719
... que esto es un billete de 100 francos.
572
00:48:39,788 --> 00:48:42,814
Y me dijo: "�ves esto?"
573
00:48:42,891 --> 00:48:44,859
" Pues bien, ayer un tipo..."
574
00:48:44,927 --> 00:48:47,953
�No te trataba de Vd.?
575
00:48:48,030 --> 00:48:49,793
�Oh!. Le dije que
nos tute�ramos.
576
00:48:49,865 --> 00:48:51,332
Contin�a.
577
00:48:54,269 --> 00:48:56,794
Pues bien, ese tipo le dice:
�Cu�nto?"
578
00:48:56,872 --> 00:48:59,807
Un tipo ni joven ni viejo,
con impermeable, corbata...
579
00:48:59,875 --> 00:49:01,809
- Y el le responde: "Cien".
- �Lo ves!
580
00:49:01,877 --> 00:49:04,107
�Oh, mierda!
581
00:49:04,179 --> 00:49:06,875
En fin... el tipo le dice: �Ven".
582
00:49:06,949 --> 00:49:09,850
Y lo lleva hasta una calle oscura,
no muy lejos de all�...
583
00:49:09,918 --> 00:49:12,910
... cerca de un solar en obras.
584
00:49:12,988 --> 00:49:18,790
El tipo saca de su cartera
un billete de 100 francos,
585
00:49:18,860 --> 00:49:21,852
limpio, liso y nuevo.
586
00:49:21,930 --> 00:49:25,957
Y le pone el billete extendido
en la palma de su mano...
587
00:49:26,034 --> 00:49:27,899
... y le dice: "No te muevas".
588
00:49:27,970 --> 00:49:32,873
Lo mira con sus manos puestas en los bolsillos
y ocultas por el impermeable.
589
00:49:32,941 --> 00:49:37,503
Y le dice: "Arr�galo".
Pero el otro no entiende nada.
590
00:49:37,579 --> 00:49:42,107
De nuevo le ordena: "�Arr�galo!"
Y el otro arruga el billete.
591
00:49:42,184 --> 00:49:48,054
Por la noche, arrugar un billete
de 100 francos hace mucho ruido.
592
00:49:48,123 --> 00:49:50,956
Con este papel no se puede hacer.
593
00:49:51,026 --> 00:49:52,516
Me he dejado mi bolso.
594
00:50:00,002 --> 00:50:05,406
Perdone, se�or. �Puede prestarme
un momento un billete de 100 francos?
595
00:50:08,176 --> 00:50:10,406
Gracias. Vuelvo en seguida.
596
00:50:15,784 --> 00:50:19,777
�Oh! As� ya es otra cosa.
597
00:50:19,855 --> 00:50:21,686
As� que el tipo no deja de mirar:
598
00:50:21,757 --> 00:50:24,817
la mano, el billete.
No m�s abajo.
599
00:50:24,893 --> 00:50:28,886
Al cabo de 2 o 3 minutos,
cierra sus ojos.
600
00:50:28,964 --> 00:50:31,899
Sonr�e... mueve su cabeza
hacia atr�s...
601
00:50:31,967 --> 00:50:36,563
... da las gracias y se va.
602
00:50:36,638 --> 00:50:41,041
Eso es todo. Luego me ha hablado
de su madre.
603
00:50:41,109 --> 00:50:42,906
Yo le he dicho: "Y de t�, �qu� dices?"
604
00:50:42,978 --> 00:50:49,042
"Pues que estoy esperando
que te vayas".
605
00:51:41,036 --> 00:51:43,004
�Te has molestado?
606
00:51:43,071 --> 00:51:45,733
�Molestar? �Por qu�?
607
00:51:45,807 --> 00:51:46,967
Por el chico.
608
00:51:47,042 --> 00:51:52,036
�Por �l? �Lo has visto?
�Te has fijado detenidamente en �l?
609
00:51:52,114 --> 00:51:54,014
- �S�?
- No. �Qu� le pasaba?
610
00:51:54,082 --> 00:51:55,845
Nada.
611
00:51:55,917 --> 00:51:59,978
Est�s celosa. �C�mo me gusta eso!
Y celosa de m�.
612
00:52:00,055 --> 00:52:01,920
�Qu� divertido! Eso no es
nada frecuente.
613
00:52:01,990 --> 00:52:03,958
No, Lucie. No estoy celosa.
614
00:52:04,025 --> 00:52:07,961
Estoy enfadada, de acuerdo.
Porque te has pasado al bando contrario.
615
00:52:10,899 --> 00:52:14,892
- �Hacemos la siesta?
- �Oh, s�!
616
00:52:14,970 --> 00:52:21,933
Es bonito hacer una conquista.
No me hab�a pasado en una semana.
617
00:52:24,980 --> 00:52:27,448
Me gustan mucho tus senos.
618
00:52:27,516 --> 00:52:32,715
- Los tuyos son mejores.
- �T� crees?
619
00:52:32,787 --> 00:52:35,984
Me gustan los sobacos sin depilar.
620
00:52:36,057 --> 00:52:40,756
�Por qu� tenemos que depilarlos?
Es una tonter�a.
621
00:52:40,829 --> 00:52:46,461
A Denis le gustan as�.
Por eso no me los depilo.
622
00:52:46,535 --> 00:52:49,902
Cuando acab� la guerra, �l era muy peque�o
y asisti� a un recital.
623
00:52:49,971 --> 00:52:52,769
Una violinista,
Ginette Neveu, creo.
624
00:52:52,841 --> 00:52:56,868
El estaba sentado en primera fila
y ve�a sus velludos sobacos.
625
00:52:56,945 --> 00:52:58,503
Una mujer robusta.
626
00:52:58,580 --> 00:53:00,946
�l qued� fascinado...
627
00:53:01,016 --> 00:53:05,112
... no por la m�sica...sino por su vello.
Fue su primera emoci�n er�tica.
628
00:53:05,187 --> 00:53:08,247
�Por eso vuestro hijo
ha salido tan peludo!
629
00:53:11,893 --> 00:53:14,987
Nos quer�amos mucho de peque�as.
�Te acuerdas?
630
00:53:15,063 --> 00:53:16,963
Ahora todav�a nos queremos.
631
00:53:17,032 --> 00:53:19,967
- Pero no es lo mismo.
- No
632
00:53:20,035 --> 00:53:22,970
- �Te acuerdas de cuando dorm�amos juntas?
- S�.
633
00:53:23,038 --> 00:53:26,838
En casa de mi madre, cuando
nos faltaban m�s camas.
634
00:53:26,908 --> 00:53:29,877
Nos pon�amos muy cerca
una de la otra...
635
00:53:29,945 --> 00:53:33,904
... y habl�bamos, habl�bamos
y habl�bamos.
636
00:53:33,982 --> 00:53:36,815
Pero nada m�s. �ramos muy listas.
637
00:53:36,885 --> 00:53:40,946
�E inocentes!
638
00:53:41,022 --> 00:53:45,755
S�, una vez... fue el colmo
del erotismo y la perversi�n.
639
00:53:45,827 --> 00:53:50,787
Despu�s de una larga charla,
nos echamos para dormir...
640
00:53:50,865 --> 00:53:54,926
... espalda contra espalda, nalga
contra nalga. Fue muy interesante.
641
00:53:55,003 --> 00:53:59,204
- Muy agradable. �Te acuerdas?
- No.
642
00:54:00,175 --> 00:54:05,841
Nos hemos quitado los camisones
y hemos dormido tan felices.
643
00:54:05,914 --> 00:54:08,883
En todo caso yo fui feliz.
644
00:54:08,950 --> 00:54:12,010
Nuestras desnudas nalgas,
una contra otra.
645
00:54:12,087 --> 00:54:16,751
- Lo hab�a olvidado completamente.
- �Ah, s�?
646
00:54:16,825 --> 00:54:18,918
Entonces �ramos muy p�dicas.
647
00:54:18,994 --> 00:54:25,456
Nos desnud�bamos por separado.
Nunca te vi. desnuda.
648
00:54:25,533 --> 00:54:30,698
Te encontraba tan bonita.
Me encantaba tu boca.
649
00:54:30,772 --> 00:54:33,969
Nunca nos hemos besado
en la boca.
650
00:54:34,042 --> 00:54:37,808
No, porque lo que me gustaba
era contemplar tu boca.
651
00:54:37,879 --> 00:54:39,870
Pero creo que ahora me gustar�a, s�.
652
00:54:39,948 --> 00:54:41,939
�Te apetece hoy?
653
00:54:44,640 --> 00:54:46,140
�No!
654
00:55:14,983 --> 00:55:20,011
�Sabes? He le�do que todas las mujeres han tenido
al menos una vez una aventura con otra mujer.
655
00:55:20,088 --> 00:55:21,749
�Y t�?
656
00:55:21,823 --> 00:55:24,656
�Yo? No, nunca.
657
00:55:24,726 --> 00:55:27,889
A m� me gustan los hombres.
�Y a t�?
658
00:55:27,962 --> 00:55:32,661
A m� tambi�n.
Soy muy convencional.
659
00:55:32,734 --> 00:55:38,798
- �Nunca la m�s m�nima aventura?
- No, lo siento.
660
00:55:38,873 --> 00:55:42,070
- �Ah s�!
- Lo ves. �Estaba segura!
661
00:55:42,143 --> 00:55:44,941
- Vas a quedar decepcionada.
- No, no.
662
00:55:45,013 --> 00:55:48,710
Mi primer beso fue con una mujer.
Yo ten�a s�lo 11 a�os.
663
00:55:48,783 --> 00:55:53,880
Esto empieza bien...
664
00:55:53,955 --> 00:55:56,856
Era el verano o casi...
665
00:55:56,925 --> 00:56:00,952
A�n no nos conoc�amos.
Yo viv�a en Versalles.
666
00:56:01,029 --> 00:56:04,192
Tambi�n viv�a all� mi prima Marie.
Ten�a 20 a�os.
667
00:56:04,265 --> 00:56:07,928
Me gustaba mucho.
Era muy hermosa.
668
00:56:08,002 --> 00:56:11,802
Ten�a un lindo pelo casta�o.
La envidiaba mucho.
669
00:56:11,873 --> 00:56:13,135
�Por su pelo?
670
00:56:13,208 --> 00:56:15,904
Por todo. Especialmente
por sus chicos.
671
00:56:15,977 --> 00:56:17,877
Entonces un d�a,
que hac�a calor...
672
00:56:17,946 --> 00:56:23,907
... le pregunt� por sus chicos,
c�mo los besaba y todo eso.
673
00:56:23,985 --> 00:56:25,850
Ella... Me he olvidado decirte
que est�bamos a la misma clase.
674
00:56:25,920 --> 00:56:29,913
Era la gu�a, la encargada
de la clase.
675
00:56:29,991 --> 00:56:32,983
A m� me castigaban y ten�a
que quedarme despu�s de clase.
676
00:56:33,061 --> 00:56:34,323
Est�bamos las dos solas.
677
00:56:34,396 --> 00:56:36,921
Ten�a abierto mi libro
de Historia.
678
00:56:36,998 --> 00:56:40,957
Pero la Historia me aburr�a, aparte de
las torturas medievales.
679
00:56:41,035 --> 00:56:46,667
Marie entonces comenz� a explicarme
c�mo se hac�a para besar.
680
00:56:46,741 --> 00:56:49,835
Ella dominaba la t�cnica para hacerlo:
681
00:56:49,911 --> 00:56:54,041
"La lengua debe dar vueltas, en el sentido
de las agujas de un reloj..."
682
00:56:54,115 --> 00:56:56,879
Y yo le planteaba preguntas,
idiotas por supuesto.
683
00:56:56,951 --> 00:57:00,910
"�C�mo se pone la boca... y la lengua?
�Oh, nunca lo aprender�!".
684
00:57:00,989 --> 00:57:03,082
Me puse a llorar.
685
00:57:03,158 --> 00:57:04,921
Entonces Marie se levant�.
686
00:57:04,993 --> 00:57:07,894
Se inclin� sobre m� y me bes�.
687
00:57:07,962 --> 00:57:11,898
Lentamente...tiernamente...
para mostrarme...
688
00:57:11,966 --> 00:57:17,802
... para que supiera lo que es
un verdadero beso.
689
00:57:17,872 --> 00:57:19,840
Nos hemos mirado con asombro.
690
00:57:19,908 --> 00:57:21,876
Est�bamos un poco sorprendidas
las dos.
691
00:57:21,943 --> 00:57:25,970
Al marchar he robado una manzana
que ella hab�a mordido.
692
00:57:26,047 --> 00:57:28,948
Ten�a la marca de sus dientes.
693
00:57:29,017 --> 00:57:34,717
Esa noche he dormido con la manzana,
debajo de mi almohada.
694
00:57:34,789 --> 00:57:38,054
Yo tambi�n tuve una aventura
con otra mujer.
695
00:57:38,126 --> 00:57:41,095
La tuya fue joven,
la m�a fue mayor.
696
00:57:41,162 --> 00:57:42,720
Cu�ntame.
697
00:57:43,965 --> 00:57:45,762
No. En otra ocasi�n.
698
00:57:45,834 --> 00:57:47,597
Quiero volver a la casa.
699
00:57:47,669 --> 00:57:50,297
La veremos esta tarde.
700
00:57:51,940 --> 00:57:54,875
�Arriba, perezosa!
Y devu�lveme mi vestido.
701
00:57:54,943 --> 00:58:00,973
- No, d�jamelo, me gusta. -No
- �Por qu�? - Porque s�.
702
00:58:01,049 --> 00:58:02,983
Lo llevaba cuando hemos visto la casa.
703
00:58:03,051 --> 00:58:05,019
Debo pon�rmelo para volver a verla.
704
00:58:05,086 --> 00:58:07,054
- �Supersticiosa?
- Ya lo ves.
705
00:58:11,059 --> 00:58:12,993
�Vas a comprarla?
706
00:58:13,061 --> 00:58:15,928
�Con qu� dinero?
707
00:58:25,006 --> 00:58:28,874
Menta.
708
00:58:28,943 --> 00:58:32,970
Lo que falta aqu� es
un muro alrededor.
709
00:58:33,047 --> 00:58:36,039
La casa de mi abuela ten�a
un moro. No era muy alto.
710
00:58:36,117 --> 00:58:38,677
Aunque a m� me lo parec�a.
711
00:59:23,865 --> 00:59:24,832
�Vienes?
712
01:02:34,021 --> 01:02:36,888
Es curioso: en casa de mi abuela
hab�a una habitaci�n blanca.
713
01:02:36,958 --> 01:02:39,893
Pero la m�a era de color azul.
Era mi madrina.
714
01:02:39,961 --> 01:02:42,020
�La conozco?
715
01:02:42,096 --> 01:02:45,122
�A mi madrina? No.
716
01:02:45,199 --> 01:02:47,133
En la ciudad siempre iba
vestida de negro.
717
01:02:47,201 --> 01:02:51,137
Tuvo una vida desgraciada.
"S� amable con ella"- me dec�a mi madre.
718
01:02:51,205 --> 01:02:55,039
Pero en su casa de campo
era otra persona.
719
01:02:55,109 --> 01:02:59,068
Vest�a con colores claros y le gustaban
los cinturones de cuero.
720
01:02:59,147 --> 01:03:01,047
�Cu�nto la he querido!
721
01:03:01,115 --> 01:03:06,143
Por la noche, en Septiembre, los mosquitos
no nos dejaban dormir.
722
01:03:06,220 --> 01:03:09,121
"�Madrina- gritaba- nos atacan!".
723
01:03:09,190 --> 01:03:10,953
Ella se apresuraba en ir a buscar
un peque�o frasco....
724
01:03:11,025 --> 01:03:15,052
... y me pon�a una loci�n perfumada
para ahuyentar los mosquitos.
725
01:03:15,129 --> 01:03:16,289
Yo estaba segura que no hab�a
nada m�s delicioso...
726
01:03:16,364 --> 01:03:21,063
... que esas perfumadas caricias.
727
01:03:21,135 --> 01:03:22,124
Aprovechando que hac�a calor,
728
01:03:22,203 --> 01:03:25,934
yo estaba casi desnuda,
bajo las s�banas.
729
01:03:26,007 --> 01:03:30,944
Y luego me dorm�a, como si fuera mecida
por todos los �ngeles del cielo.
730
01:03:31,012 --> 01:03:34,004
Pero sus manos en el silencio
de nuestra peque�a casa...
731
01:03:34,081 --> 01:03:37,209
... continuaban acariciando por largo tiempo
todo mi cuerpo.
732
01:03:37,285 --> 01:03:41,244
Durante tanto tiempo, que estaba ya dormida,
antes de que ella se fuera.
733
01:03:52,800 --> 01:03:55,926
Est�s muy hermosa con esta falda.
La luz es perfecta para las fotos.
734
01:04:24,198 --> 01:04:26,894
�Se me ve el sujetador!
735
01:04:26,968 --> 01:04:29,163
Precisamente, eso es bonito.
736
01:04:33,975 --> 01:04:36,239
�No ser�a mejor sin sujetador?
737
01:05:09,110 --> 01:05:10,236
Aqu�.
738
01:06:08,002 --> 01:06:11,938
No, tus rodillas.
739
01:06:15,142 --> 01:06:18,077
Es la primera vez que me hacen
fotos desnuda.
740
01:06:18,145 --> 01:06:20,477
No est�s desnuda del todo.
741
01:07:02,056 --> 01:07:05,048
Se me ha acabado el carrete.
742
01:07:20,641 --> 01:07:22,302
- Un descafeinado.
- Una coca.
743
01:07:22,376 --> 01:07:24,367
- Un moka.
- Con piment�n.
744
01:07:34,288 --> 01:07:37,052
En Nueva York Fran�ois me llev�
a un antro de strip tease.
745
01:07:37,124 --> 01:07:40,992
No hab�a nadie, excepto un viejo
en la primera fila,
746
01:07:41,062 --> 01:07:45,123
que miraba a la stripper
con sus prism�ticos.
747
01:07:45,199 --> 01:07:48,134
Vamos a comprar alg�n carrete de fotos.
748
01:07:57,278 --> 01:07:59,109
�Qu� ha sido de tu prima Marie?
749
01:07:59,180 --> 01:08:02,081
Se cas�. Tiene cinco hijos.
750
01:08:02,149 --> 01:08:05,949
�Sabes si leen mis libros?
751
01:08:06,020 --> 01:08:07,783
�A�n la amas?
752
01:08:09,190 --> 01:08:12,717
Y tu madrina, �la has vuelto a ver?
753
01:08:12,793 --> 01:08:13,760
No. Suele viajar por el sur.
754
01:08:13,828 --> 01:08:16,023
Cada vez m�s hacia el sur.
755
01:08:16,097 --> 01:08:19,999
Ya ha estado en Sicilia.
Pronto llegar� a �frica.
756
01:08:20,067 --> 01:08:24,026
Imag�nate: Messina...
un hermoso hotel...
757
01:08:24,105 --> 01:08:27,097
un poco antiguo, pasado de moda
y casi sin clientes.
758
01:08:27,174 --> 01:08:28,937
Es la hora de la siesta
y hace calor.
759
01:08:29,009 --> 01:08:30,135
�Siempre hace calor en tus relatos!
760
01:08:31,245 --> 01:08:34,976
Una gran habitaci�n, un techo alto,
una gran cama...
761
01:08:35,049 --> 01:08:37,142
En la cama est� mi madrina.
762
01:08:37,218 --> 01:08:39,982
Ya no es joven, pero a�n
tiene buen tipo.
763
01:08:40,054 --> 01:08:44,923
Esta desnuda.
No, lleva una combinaci�n negra.
764
01:08:44,992 --> 01:08:48,018
Mi abuela nunca est� desnuda...
Cree que hace fr�o.
765
01:08:48,095 --> 01:08:50,996
No es verdad: tiene verg�enza.
766
01:08:51,065 --> 01:08:55,263
En la penumbra sue�a
con unas manos de hombre.
767
01:08:55,336 --> 01:09:00,000
Calidad, �speras,
torpes o violentas.
768
01:09:00,074 --> 01:09:01,905
Esas manos de hombre
la acarician...
769
01:09:01,976 --> 01:09:05,969
�Chito! �Escucha!
770
01:09:06,046 --> 01:09:11,074
Se acerca un joven sirviente, hermoso
pero con rostro de asesino.
771
01:09:11,152 --> 01:09:14,053
Es �l quien siempre mira
por el ojo de la cerradura.
772
01:09:14,121 --> 01:09:17,147
Se acerca a la habitaci�n,
en ese t�rrido atardecer.
773
01:09:17,224 --> 01:09:20,716
Es la habitaci�n de tu abuela.
Se arrodilla ante la puerta.
774
01:09:20,794 --> 01:09:21,783
Mi madrina sabe que est� all�.
775
01:09:21,862 --> 01:09:25,195
Por eso tapa con sus braguitas
el ojo de la cerradura.
776
01:09:25,266 --> 01:09:27,860
�l no puede ver nada.
Es igual.
777
01:09:27,935 --> 01:09:30,130
Pronto se da cuenta de que
se trata de las braguitas de ella...
778
01:09:30,204 --> 01:09:33,037
... y se siente completamente
enga�ado.
779
01:09:33,107 --> 01:09:34,472
Mi abuela yace de espaldas,
fumando.
780
01:09:34,542 --> 01:09:38,979
Ha dejado caer su combinaci�n.
781
01:09:39,046 --> 01:09:42,038
Espera... aunque no puede
esperar m�s.
782
01:09:42,116 --> 01:09:46,644
Entonces el criado con cara de asesino
tiene una idea.
783
01:09:46,720 --> 01:09:49,086
Gu�a a un imaginario cliente
por el corredor.
784
01:09:49,156 --> 01:09:52,182
" Por aqu�, se�ora...
Pase Vd. se�ora".
785
01:09:52,259 --> 01:09:54,159
Le ense�a la habitaci�n
contigua a la de tu abuela.
786
01:09:54,228 --> 01:09:58,597
"Pase. se�ora...
�Oh perdone, no hay toallas de ba�o!"
787
01:09:58,666 --> 01:10:00,133
"Ahora se las traigo.
Vuelvo en seguida.''
788
01:10:00,201 --> 01:10:01,168
Y se marcha.
789
01:10:01,235 --> 01:10:05,171
No, hace ver que se marcha,
pero se queda.
790
01:10:05,239 --> 01:10:08,003
Ahora act�a como si fuera la se�ora.
791
01:10:08,075 --> 01:10:14,105
Abre un grifo, suspira...
792
01:10:14,181 --> 01:10:16,376
Un encantador suspiro...
793
01:10:16,450 --> 01:10:19,977
Mi abuela est� loca de celos.
�Qui�n ser� esa criatura de al lado?
794
01:10:20,054 --> 01:10:24,013
Seguro que es m�s joven.
Escucha cuidadosamente.
795
01:10:24,091 --> 01:10:28,084
��l ha vuelto!
R�e pausadamente.
796
01:10:28,162 --> 01:10:33,065
Los muelles de la cama hacen ruido...
Se oyen unos gemidos.
797
01:10:33,133 --> 01:10:37,001
Tu abuela es castigada
por hacerse la estrecha.
798
01:10:37,071 --> 01:10:39,972
Y tambi�n el camarero:
obs�rvalo.
799
01:10:40,040 --> 01:10:42,167
�Y qu� le pasa a tu abuela?
800
01:10:42,243 --> 01:10:44,973
Afortunadamente, hay un espejo
en la pared.
801
01:10:45,045 --> 01:10:48,037
Observa su rostro y su cuerpo
humillados.
802
01:10:48,115 --> 01:10:50,743
Se da cuenta...
�Y tu camarero?
803
01:10:50,818 --> 01:10:54,015
Se da cuenta que ha ido
demasiado lejos, pero tiene suerte.
804
01:10:54,088 --> 01:10:56,056
Por el ojo de la cerradura ve c�mo tu abuela
coge las braguitas...
805
01:10:56,123 --> 01:10:58,091
... y comienza a vestirse.
806
01:10:58,158 --> 01:11:02,993
Por un momento, muy breve,
la ve desnuda.
807
01:11:03,063 --> 01:11:04,462
Y eso es mejor que cualquier
antro de strip tease,
808
01:11:04,531 --> 01:11:08,092
... incluso en primera fila.
809
01:11:08,168 --> 01:11:12,002
- �Mejor que con prism�ticos?
- Y mejor que cualquier pel�cula porno.
810
01:11:12,072 --> 01:11:13,266
�Regresamos?
811
01:11:35,296 --> 01:11:39,164
�Y qu� pas� en tu historia
con esa mujer mayor?
812
01:11:39,233 --> 01:11:43,363
- �No quieres? �Tienes sue�o?
- No
813
01:11:48,075 --> 01:11:51,272
Pas� unos pocos d�a en casa
de mi abuela. Estaba enferma.
814
01:11:51,345 --> 01:11:55,042
Todas las noches, antes de acostarme
iba a darle las buenas noches.
815
01:11:55,115 --> 01:11:58,175
- Buenas noches, abuelita.
- Buenas noches, peque�a.
816
01:11:58,252 --> 01:12:01,383
- �Te encuentras mejor esta noche?
- S�
817
01:12:02,289 --> 01:12:04,189
Estoy bien.
818
01:12:04,258 --> 01:12:07,591
�Qu�? �Crees que no deber�a
llevar sujetador?
819
01:12:09,029 --> 01:12:15,525
S�, no necesitas llevar ninguno.
As� estar�a bien.
820
01:12:54,875 --> 01:12:57,673
Ella no se volvi� a mover m�s.
821
01:12:57,745 --> 01:13:00,373
As� fue como muri� dulcemente
por la noche.
822
01:13:00,447 --> 01:13:04,042
Por la ma�ana, su cuerpo
estaba fr�o.
823
01:13:04,118 --> 01:13:10,114
Ella hab�a dado la vida a mi madre
y mi madre, por su parte, me la dio a m�.
824
01:13:10,190 --> 01:13:14,490
Y yo le di la muerte.
825
01:13:20,234 --> 01:13:23,226
- Buenas noches.
- Buenas noches.
826
01:13:23,303 --> 01:13:26,329
- �Nos vamos ma�ana?
- No, quiero volver a ver la casa.
827
01:13:27,174 --> 01:13:30,166
Para tomar fotograf�as.
828
01:13:31,412 --> 01:13:34,404
�Te importa si voy sola,
una �ltima vez?
829
01:14:46,153 --> 01:14:48,087
�De d�nde lo ha sacado?
830
01:14:48,155 --> 01:14:53,286
Del cielo...
Ha ca�do de un �rbol.
831
01:14:53,360 --> 01:14:57,854
Mira qu� monada.
Estoy encantada con �l.
832
01:14:57,931 --> 01:15:00,832
- �A d�nde vas?
- A explorar los alrededores.
833
01:15:03,170 --> 01:15:05,331
Arroyuelo, �me encuentras hermosa hoy?
834
01:15:06,173 --> 01:15:11,236
El arroyo no tiene opini�n sobre t�.
O quiz�s le tienes sin cuidado.
835
01:15:11,311 --> 01:15:13,108
Mi belleza est� por encima
de las palabras.
836
01:15:16,783 --> 01:15:20,412
�Eres fr�a y fresca, agua?
837
01:15:24,893 --> 01:15:30,729
�Mierda!
�Est�s loca o qu�?
838
01:15:32,099 --> 01:15:36,058
Te odio cuando haces
cosas como �sta.
839
01:15:36,136 --> 01:15:37,933
�El agua est� helada!
840
01:15:48,081 --> 01:15:53,041
Ahora si que est�s bella.
Estaba segura de eso.
841
01:15:53,120 --> 01:15:56,817
Tienes raz�n.
No hay que cambiar nada.
842
01:16:22,916 --> 01:16:24,281
Qu�tate eso, vas
a coger fr�o.
843
01:16:24,351 --> 01:16:27,047
Dejaremos que se seque.
844
01:16:27,120 --> 01:16:29,384
Toma esto.
845
01:16:31,058 --> 01:16:34,050
�Oh! Tambi�n est� mojado.
846
01:16:34,127 --> 01:16:36,891
Me he vuelto menos t�mida que t�, �eh?
847
01:16:36,964 --> 01:16:39,125
�Tu crees?
848
01:16:39,199 --> 01:16:42,999
Si, es verdad: la otra noche
en el hotel...
849
01:16:43,070 --> 01:16:46,233
... cuando estabas leyendo.
850
01:16:46,306 --> 01:16:48,900
Recogeremos todo esto luego.
851
01:16:49,242 --> 01:16:54,111
Recuerdo una comida que tuvimos,
una con mucha gente moderna.
852
01:16:54,181 --> 01:16:57,014
Todos se pusieron luego a
tomar el sol sin sujetador.
853
01:16:57,084 --> 01:17:00,076
"Es rid�culo", dijo alguien.
Y yo me atrev� a decir:
854
01:17:00,153 --> 01:17:01,745
"De ning�n modo".
855
01:17:01,822 --> 01:17:04,120
"�Vd. cree?",
dijo una mujer sofisticada.
856
01:17:04,191 --> 01:17:08,127
"S�, mire". Y entonces me he bajado
el vestido, mostrando mi seno derecho.
857
01:17:08,195 --> 01:17:11,221
No, era el izquierdo.
858
01:17:11,298 --> 01:17:13,061
Y le he dicho: "Vea no tengo
marcas del sujetador".
859
01:17:13,133 --> 01:17:17,069
"�Ah quiz�s no los vea bien"- le he dicho
ense��ndoles mis dos senos.
860
01:17:17,137 --> 01:17:22,165
Ten�as que haber visto sus caras,
especialmente las de las mujeres.
861
01:17:22,242 --> 01:17:25,370
�Y cu�ndo pas� todo esto?
862
01:17:25,445 --> 01:17:30,246
- �Nunca?
- Nunca, pero pod�a haber pasado.
863
01:17:30,317 --> 01:17:34,117
Si sali�ramos un poco m�s,
pero a Denis no le gusta salir.
864
01:17:34,187 --> 01:17:38,055
La historia de mi abuela tambi�n
la he inventado un poco.
865
01:17:38,125 --> 01:17:41,185
Ni ella muri� ese d�a, ni yo estaba
completamente desnuda.
866
01:17:41,261 --> 01:17:45,220
Pero casi, eso es verdad.
Y ella se estrech� junto a mi.
867
01:17:45,298 --> 01:17:47,163
�Por qu� te has inventado
lo dem�s?
868
01:17:47,234 --> 01:17:50,169
Porque resulta mucho
m�s hermoso.
869
01:17:50,237 --> 01:17:55,106
Es cuesti�n de usar tijeras y pegamento.
870
01:17:55,175 --> 01:17:58,076
�Y lo de las caricias
con las mujeres mayores?
871
01:17:58,145 --> 01:18:00,045
No, no era verdad.
Fui yo quien me acaricie.
872
01:18:00,113 --> 01:18:05,176
Luego, cuando estaba
en mi habitaci�n.
873
01:18:05,252 --> 01:18:08,517
Sola, sola.
�T� nunca mientes?
874
01:18:10,157 --> 01:18:13,126
No... s�.
Pero a t� nunca.
875
01:18:13,193 --> 01:18:14,421
No soy buena inventando.
876
01:18:14,494 --> 01:18:16,985
No te creo.
877
01:18:17,064 --> 01:18:18,031
Aqu� no hace mucho calor.
878
01:18:19,199 --> 01:18:21,258
�Y tu historia de la violaci�n?
879
01:18:21,334 --> 01:18:24,098
Cuando te escapaste del tren,
�era verdad o inventada?
880
01:18:24,171 --> 01:18:30,201
Paso hace mucho tiempo,
no lo recuerdo bien.
881
01:18:32,179 --> 01:18:37,276
Es curioso que cuando �ramos ni�as
no los cont�bamos todo. Pero ahora...
882
01:18:37,350 --> 01:18:39,079
Yo te lo cuento todo.
883
01:18:39,152 --> 01:18:43,111
Incluso a�ado algo inventado.
Y t�, �me lo cuentas todo?
884
01:18:43,190 --> 01:18:46,250
Claro, excepto algunas tonter�as.
885
01:18:46,326 --> 01:18:47,884
Vamos, cu�ntame la �ltima tonter�a.
886
01:18:47,961 --> 01:18:49,758
�Oh! Es demasiado por nada.
887
01:18:49,830 --> 01:18:52,424
A mi tambi�n me violaron,
en un parking.
888
01:18:52,499 --> 01:18:55,491
Roban mucho en los parkings.
889
01:18:57,171 --> 01:19:00,198
- �Idiota! Fui violada, no robada.
- Hab�a entendido robada.
890
01:19:00,373 --> 01:19:03,001
�Violada?
891
01:19:03,076 --> 01:19:07,012
�Conoces esto? Es un truco muy utilizado
en el cine; sobre todo en los dibujos.
892
01:19:07,080 --> 01:19:12,040
Aparece un marciano, por ejemplo.
Y al principio t� no reaccionas.
893
01:19:12,119 --> 01:19:14,212
T� miras hacia otro lado y
entonces �l te toca.
894
01:19:14,287 --> 01:19:17,215
Te vuelves hacia �l aterrorizada:
�Uhhhhh!
895
01:19:18,816 --> 01:19:20,416
Comprendido: un marciano aparece
y t�: �uhhhhhh!
896
01:19:22,229 --> 01:19:24,891
Hay que saber jugar a esto
con delicadeza.
897
01:19:32,172 --> 01:19:34,163
As� que t� fuiste violada, �eh?
898
01:19:34,241 --> 01:19:37,142
Si, querida,
en un parking.
899
01:19:37,210 --> 01:19:41,738
- �De verdad? Cu�ntame.
- Pues bien...
900
01:19:46,939 --> 01:19:48,839
�No!
901
01:20:13,647 --> 01:20:19,279
Me has asustado.
�Qu� es lo que quieres?
902
01:20:19,352 --> 01:20:25,382
No tengo miedo de tu pistola:
no est� cargada.
903
01:20:25,458 --> 01:20:28,621
�Resp�ndeme!
904
01:20:30,130 --> 01:20:32,291
�Sube!
905
01:20:32,365 --> 01:20:34,390
�ste no es mi coche,
el m�o est�...
906
01:20:34,467 --> 01:20:36,731
�Sube!
907
01:20:41,208 --> 01:20:48,137
�Qu�tate el impermeable!
908
01:20:48,215 --> 01:20:50,911
Y todo lo dem�s.
909
01:20:58,225 --> 01:21:00,819
�Ponte de rodillas!
910
01:21:46,206 --> 01:21:49,505
�Fuera de mi coche!
Es todo lo que le pido.
911
01:21:49,576 --> 01:21:51,339
Preg�ntale a ella
que est� haciendo aqu�.
912
01:21:51,411 --> 01:21:53,140
No ves que la han atacado.
913
01:21:53,213 --> 01:21:57,149
�Atacado? Huele a perfume.
914
01:21:57,217 --> 01:22:00,152
S�, ha roto mi botella de perfume.
915
01:22:00,220 --> 01:22:01,414
Preg�ntale c�mo se llama.
916
01:22:01,488 --> 01:22:03,080
No querr� decirlo.
917
01:22:03,156 --> 01:22:07,024
Seguro que no estaba en casa de los Leleu.
918
01:22:07,093 --> 01:22:08,958
- �Leleu?
- Lo ves, ni siquiera los conoce.
919
01:22:09,029 --> 01:22:11,497
Sab�a que s�lo era una puta.
920
01:22:11,564 --> 01:22:13,191
Gracias a Dios que hemos dejado
a los chicos en casa.
921
01:22:13,266 --> 01:22:15,131
�Acabemos: �chame una mano!
922
01:22:15,201 --> 01:22:19,069
�Vamos, mu�vete!
923
01:22:19,139 --> 01:22:25,078
�Salga de mi coche, se�ora!
924
01:22:25,145 --> 01:22:27,079
�ste es mi coche...
925
01:22:27,147 --> 01:22:32,107
Te digo que es una man�aca roba coches.
Existe gente como ella.
926
01:22:32,185 --> 01:22:35,848
�Oh Dios m�o, mis llaves!
927
01:23:03,249 --> 01:23:05,149
Mira mis dientes: �qu� te parecen?
928
01:23:10,290 --> 01:23:12,383
�Regresamos?
929
01:23:13,426 --> 01:23:17,192
En todo hombre hay un violador
en potencia.
930
01:23:17,263 --> 01:23:18,389
Y un voyeur.
931
01:23:18,465 --> 01:23:22,128
Y un viajero.
932
01:25:18,351 --> 01:25:21,445
�Lo hab�is pasado bien?
�No os ha sucedido nada?
933
01:25:24,057 --> 01:25:25,888
�Ah s�, el gato ha tirado
un retrato del abuelo!
934
01:25:25,959 --> 01:25:28,359
El cristal se ha roto.
935
01:25:28,428 --> 01:25:31,920
Me gustar�a darme una ducha.
�Me permites?
936
01:25:37,270 --> 01:25:39,238
No puedes librarte de ella, �verdad?
937
01:25:39,305 --> 01:25:43,071
�Qu� va! Se ir� muy pronto.
938
01:25:43,143 --> 01:25:44,940
Ven aqu�.
939
01:25:49,282 --> 01:25:51,250
Y a t� �qu� es lo que te pasa?
940
01:25:51,317 --> 01:25:55,481
Mi chico me ha dejado.
Son cosas que pasan.
941
01:25:55,555 --> 01:25:58,319
�Y qu� es lo que vas a hacer?
942
01:25:58,391 --> 01:26:01,952
�Qu� quieres que haga?
Esperar que venga un d�a mejor.
943
01:26:05,298 --> 01:26:06,788
�D�nde est� mam�?
944
01:26:12,139 --> 01:26:14,039
�Lucas!
945
01:26:15,208 --> 01:26:16,869
�Sal de aqu�!
946
01:26:19,245 --> 01:26:20,212
�He dicho que te vayas!
947
01:26:23,049 --> 01:26:25,176
Mam� es m�s hermosa
que t�.
948
01:26:31,157 --> 01:26:34,490
Verdaderamente, no s� que es
lo que encuentras en Lucie.
949
01:26:44,639 --> 01:26:49,535
-�Se puede? -�No! �Qui�n es?
-Yo. - �Ah, pasa!
950
01:26:58,151 --> 01:27:01,348
Este cigarrillo no cuenta.
951
01:27:03,256 --> 01:27:06,419
�Sabes lo que he pensado
hace unos momentos?
952
01:27:06,492 --> 01:27:09,461
Que nunca m�s volver�
a tener 25 a�os.
953
01:27:09,529 --> 01:27:15,263
Quiz�s podr�a pasar por 28.
Pero no quiero parecer de 28.
954
01:27:15,335 --> 01:27:19,032
Tampoco volver� a tener
28 a�os, nunca m�s.
955
01:27:33,253 --> 01:27:35,881
Supongo que Fran�ois acabar�
por preocuparse.
956
01:27:36,382 --> 01:27:38,282
�Uy! �C�mo me han crecido?
957
01:27:42,161 --> 01:27:45,153
- �Me permites?
- S�.
958
01:27:51,170 --> 01:27:56,164
Ven aqu�.
Dep�lame esto.
959
01:27:56,242 --> 01:27:58,210
�Est�s segura?
960
01:27:58,278 --> 01:28:01,076
�S�, apres�rate!
961
01:28:01,147 --> 01:28:03,445
Bien, pon tu culito aqu�.
962
01:28:07,220 --> 01:28:11,054
�Te acuerdas de cuando pusimos
nuestro culitos uno junto al otro?
963
01:28:11,124 --> 01:28:14,059
Me parece c�mo si no
hubiera sucedido nunca.
964
01:28:14,127 --> 01:28:17,494
Tu te has imaginado todo
lo que me has contado.
965
01:28:19,232 --> 01:28:21,063
�Y lo del joven con la maleta?
966
01:28:21,134 --> 01:28:26,299
�Oh, s�! El joven del tren
con la maleta existi�.
967
01:28:26,372 --> 01:28:28,237
Y no fue hace mucho tiempo.
968
01:28:28,308 --> 01:28:33,245
El pag� por todos los dem�s,
toda esa gente sin importancia,
969
01:28:33,313 --> 01:28:37,374
que temblar�an si un d�a
les dij�ramos:
970
01:28:37,450 --> 01:28:40,849
"De acuerdo, follemos.
Vamos".
971
01:28:41,600 --> 01:28:43,800
As� es.
972
01:28:49,195 --> 01:28:52,323
Y tu violador del parking
�viol� tambi�n a otras?
973
01:28:52,398 --> 01:28:55,196
S�, pero lo detuvieron.
974
01:28:55,268 --> 01:28:57,236
Su asma le delat�.
975
01:28:57,303 --> 01:29:00,238
Y por su peinado,
con la raya en medio.
976
01:29:02,241 --> 01:29:04,573
�Bueno! Voy a encontrarme
con mi d�bil compa�ero.
977
01:29:12,452 --> 01:29:15,353
Estas bragas son realmente obscenas.
Se puede ver todo.
978
01:29:15,421 --> 01:29:18,151
Eso excita a Denis.
979
01:29:18,224 --> 01:29:23,423
S�, es poca cosa. Todo cabe
en una mano, en una sola.
980
01:29:27,333 --> 01:29:31,770
- �Vamos! �Ve al encuentro de tu hombre!
- As� es la vida
981
01:29:35,241 --> 01:29:38,472
Entonces, nos telefoneamos.
Chao.
982
01:29:42,773 --> 01:29:45,873
- �Ah, gracias!
- De nada.
983
01:29:47,487 --> 01:29:50,752
�Ah! Cuando tengas las fotos,
ll�mame.
984
01:29:50,823 --> 01:29:52,688
Y dale un beso a Denis.
985
01:29:55,294 --> 01:30:00,823
Y t� da un beso de mi parte
a Fran�ois... y a Negrito.
986
01:30:32,198 --> 01:30:34,325
�Va todo bien?
987
01:33:57,656 --> 01:34:01,156
Vtg
78072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.