All language subtitles for A Sweet journey (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,474 --> 00:00:14,574 EL DULCE VIAJE 2 00:03:24,075 --> 00:03:26,134 �Qu� haces aqu�? 3 00:03:28,046 --> 00:03:29,638 Ya lo ves. Lloro. 4 00:03:29,714 --> 00:03:31,739 �Te encuentras bien? 5 00:03:31,816 --> 00:03:33,784 �Yo? Muy bien. 6 00:03:33,851 --> 00:03:37,719 - �Y Fran�ois? - Est� magn�ficamente. 7 00:03:37,789 --> 00:03:43,819 Yo estoy un poco cansada, pero no es nada. �Quieres entrar un momento? 8 00:03:43,895 --> 00:03:46,386 S�, un momento. �Por qu� no? 9 00:03:47,832 --> 00:03:49,766 - �Por qu� no has tocado el timbre? - S� que lo he hecho 10 00:03:49,834 --> 00:03:52,334 - �No te ha abierto, Denis? - S�. 11 00:03:53,905 --> 00:03:56,635 �Por qu� apagas la luz? 12 00:03:56,708 --> 00:03:58,642 �Has visto qu� cara tengo? 13 00:03:58,710 --> 00:04:00,575 No. Ven. 14 00:04:00,645 --> 00:04:04,240 Echar� un vistazo... atentamente. Espera. 15 00:04:07,785 --> 00:04:09,776 �Por qu� no me esperaste dentro, si te hubieran abierto? 16 00:04:10,755 --> 00:04:12,620 �Con esta facha? 17 00:04:17,695 --> 00:04:19,492 D�jame sola. 18 00:04:22,900 --> 00:04:24,800 �Acaso no conoces a Fran�ois? 19 00:04:25,803 --> 00:04:32,606 Es como el agua tibia. 20 00:04:32,677 --> 00:04:34,668 Odio el agua tibia. 21 00:04:43,788 --> 00:04:46,723 D�jame quedar aqu�. 22 00:04:46,791 --> 00:04:49,851 �Qu� es lo que te ha pasado? 23 00:04:49,927 --> 00:04:53,522 Voy a dejar a Fran�ois. Definitivamente. 24 00:04:53,598 --> 00:04:56,590 - �Me ha obligado a ello... - �S�? 25 00:04:56,668 --> 00:04:58,568 Es algo inmundo. 26 00:04:58,636 --> 00:05:01,537 - �Te obliga a hacer algo...? - �A dormir con perros! 27 00:05:01,606 --> 00:05:02,800 �Con perros? 28 00:05:02,874 --> 00:05:04,705 Bueno, con un perro. 29 00:05:04,776 --> 00:05:08,644 �Con Negrito? 30 00:05:08,713 --> 00:05:13,741 �Con Fran�ois y Negrito? No es posible. 31 00:05:13,818 --> 00:05:15,479 Negrito duerme en nuestra habitaci�n. 32 00:05:15,553 --> 00:05:17,783 No puedo hacer el amor en una habitaci�n que haya un perro. 33 00:05:17,855 --> 00:05:20,847 Aunque se trate de Negrito. 34 00:05:20,925 --> 00:05:23,621 Y porque no hac�is que Negrito duerma en otra parte. 35 00:05:23,695 --> 00:05:26,687 Sabes muy bien que no tenemos puertas en casa. 36 00:05:26,764 --> 00:05:28,561 Pero no es culpa de Fran�ois. 37 00:05:28,633 --> 00:05:33,730 El que no hubiera puertas fue idea suya. Y tener a Negrito tambi�n. Voy a dejarle. 38 00:05:33,805 --> 00:05:36,569 Pero a t� te gustaba mucho Negrito. 39 00:05:36,641 --> 00:05:40,543 S�, pero no puedo soportar ser observada en la oscuridad. 40 00:05:40,611 --> 00:05:44,707 �Esto es nuevo! �De d�nde lo has sacado? 41 00:05:44,782 --> 00:05:48,616 Es un regalo de Denis. 42 00:05:48,686 --> 00:05:50,415 Muy bonito. 43 00:05:52,724 --> 00:05:57,661 Te mostrar� como se divierte Denis. 44 00:05:57,729 --> 00:05:59,697 �Qu� bueno! 45 00:05:59,764 --> 00:06:03,598 Esto es lo que le gusta hacer. 46 00:06:03,668 --> 00:06:06,398 Es er�tico, �no? 47 00:06:06,471 --> 00:06:10,601 Eso cree. Seguro que lo ha visto en alguna pel�cula. 48 00:06:10,675 --> 00:06:14,577 �Dios m�o, qu� cara tengo! 49 00:06:14,645 --> 00:06:17,580 - Tengo hambre. �Tienes leche? - S�. 50 00:06:22,620 --> 00:06:24,611 �C�mo va tu trabajo? 51 00:06:24,689 --> 00:06:27,249 Bien. Tengo dos libros a punto de editar. 52 00:06:27,325 --> 00:06:28,952 �Y t�? 53 00:06:29,026 --> 00:06:32,553 Voy tirando. 54 00:06:32,630 --> 00:06:36,566 No... no me va nada bien. 55 00:06:36,634 --> 00:06:40,627 Si tuviese alg�n empleo que realmente me gustase... 56 00:06:40,705 --> 00:06:42,673 No tanta suerte como t�, pero... 57 00:06:42,740 --> 00:06:46,540 Nunca pens� hace a�os, que acabar�a dibujando en libros infantiles. 58 00:06:46,611 --> 00:06:49,580 Ten�a ideas m�s ambiciosas. 59 00:06:49,647 --> 00:06:51,512 Pero ahora eso te gusta. 60 00:06:51,582 --> 00:06:55,541 Me he obligado a que me guste. 61 00:06:55,620 --> 00:06:57,087 Deber�as hacer lo mismo. 62 00:06:57,155 --> 00:07:00,454 No hago m�s que comer y comer. �He engordado! 63 00:07:00,525 --> 00:07:01,617 �Mira qu� barriga! 64 00:07:01,692 --> 00:07:03,717 �Enorme! 65 00:07:03,795 --> 00:07:05,660 No es raro que Fran�ois me enga�e. 66 00:07:05,730 --> 00:07:09,689 �De verdad? Eso es nuevo. 67 00:07:09,767 --> 00:07:12,565 �Por qu� crees que voy a dejar a Fran�ois? 68 00:07:12,637 --> 00:07:15,470 Porque es como el agua tibia y por Negrito. 69 00:07:15,540 --> 00:07:18,407 �l me est� enga�ando. 70 00:07:18,476 --> 00:07:23,470 �C�mo te has enterado? �Cu�ntame! 71 00:07:23,548 --> 00:07:28,451 Es el mismo canalla, perdona, quien me lo ha contado, tan contento. 72 00:07:28,519 --> 00:07:30,544 No puedo creerlo. 73 00:07:30,621 --> 00:07:32,612 Bueno, quiz�s no estaba tan contento. 74 00:07:32,690 --> 00:07:35,523 Lo ves, �mira qu� canalla! 75 00:07:35,593 --> 00:07:38,756 �No te r�as, mierda! 76 00:07:46,604 --> 00:07:49,505 Me ha explicado que el enga�ar a alguien no es nada malo. 77 00:07:49,574 --> 00:07:51,508 Absolutamente nada malo... 78 00:07:51,576 --> 00:07:56,639 ... porque al enga�arme, se ha dado cuenta de que me a�oraba... 79 00:07:56,714 --> 00:07:59,012 ... porque me encuentra mejor que todas esas gilipollas. 80 00:07:59,083 --> 00:08:00,516 �Es �l quien las ha llamado gilipollas? 81 00:08:00,585 --> 00:08:03,315 No, soy yo. 82 00:08:03,387 --> 00:08:06,413 Deja ya de re�rte de m�. 83 00:08:06,491 --> 00:08:09,551 No lo hago, gatita m�a. 84 00:08:09,627 --> 00:08:12,596 Ninguno de los dos tiene raz�n. Fran�ois tampoco. 85 00:08:12,663 --> 00:08:18,357 Y el deber�a explicarte claramente, si te enga�a a menudo... 86 00:08:19,504 --> 00:08:21,495 ... con esas lindas gilipollas... 87 00:08:21,572 --> 00:08:24,541 ... o si es s�lo un pasatiempo superficial. 88 00:08:24,609 --> 00:08:25,667 Pude ser como un exorcismo. 89 00:08:25,743 --> 00:08:27,643 �Un ego�smo! 90 00:08:27,712 --> 00:08:31,512 �Exorcismo, tonta, no ego�smo! 91 00:08:31,582 --> 00:08:35,882 Te enga�a y todo se ha acabado. �Exorcizado! 92 00:08:36,587 --> 00:08:40,785 Adem�s, �no debe hacerlo muy a menudo? 93 00:08:43,461 --> 00:08:46,430 Vamos. Eso es s�lo una teor�a tuya. 94 00:09:48,726 --> 00:09:51,559 Mira que aspecto m�s horrible que tienes. 95 00:09:51,629 --> 00:09:55,190 D�jame que te vuelva hermosa. 96 00:10:14,585 --> 00:10:16,678 El pr�ximo mes cumplo 31, �sabes? 97 00:10:16,754 --> 00:10:19,689 Felicidades. 98 00:10:19,757 --> 00:10:23,557 Si vuelves a llorar otra vez, te voy a dar una bofetada. 99 00:10:23,628 --> 00:10:26,563 - Cuando tengas 40... - �Oh, no! 100 00:10:26,631 --> 00:10:30,624 ... desear�s tener 31. 101 00:10:30,701 --> 00:10:34,569 - Ahora que tienes 31 ... - �Todav�a no los tengo! 102 00:10:34,639 --> 00:10:37,540 �Cel�bralo! �Al�grate! 103 00:10:38,776 --> 00:10:40,573 �No te importa haber cumplido los 30? 104 00:10:40,645 --> 00:10:44,741 29. No, es algo natural. Me encuentro hermosa. 105 00:10:45,616 --> 00:10:47,243 Casi tan bella como t�. 106 00:10:48,519 --> 00:10:50,316 �Eso crees? 107 00:10:50,688 --> 00:10:51,655 �Oh, perd�n! 108 00:10:51,722 --> 00:10:53,690 No, pasa. 109 00:10:53,758 --> 00:10:57,751 - Hola, Denis. - Hola, Lucie. 110 00:10:57,828 --> 00:11:01,525 - �Qu� haces aqu�? - Nada. 111 00:11:01,599 --> 00:11:03,658 �Hip�crita! 112 00:11:03,734 --> 00:11:05,702 Si quieres hacerme el amor, dilo. 113 00:11:05,770 --> 00:11:08,671 Le encanta hacerme el amor en el cuarto de ba�o. 114 00:11:08,739 --> 00:11:10,707 �Qu� haces a esta hora, sin vestirte? 115 00:11:10,775 --> 00:11:13,642 - Trabajando. �Y vosotras? - Habl�bamos. 116 00:11:15,579 --> 00:11:17,706 �Soy tu mujer amada y adorada? 117 00:11:17,782 --> 00:11:21,309 �La m�s deliciosa y adorable? 118 00:11:21,819 --> 00:11:23,684 �La octava maravilla del mundo? 119 00:11:23,754 --> 00:11:26,814 No, la novena. T� eres la octava. 120 00:11:29,727 --> 00:11:33,094 �Hab�is acabado de hablar vosotros dos, a mis espaldas? 121 00:11:33,731 --> 00:11:36,564 Hagamos el amor. S�lo con los ojos. 122 00:11:37,501 --> 00:11:40,664 Vamos. Hasta luego. 123 00:11:40,738 --> 00:11:43,969 - �Por qu� est�s tan esquivo? �No te apetece? - S�. 124 00:11:45,676 --> 00:11:48,611 No. �No tienes ganas? 125 00:11:48,679 --> 00:11:51,671 �No sabes besar estando en frente de otra mujer? 126 00:11:53,684 --> 00:11:56,744 Vamos, entonces. �Lo dejamos para luego por la noche? 127 00:11:56,821 --> 00:11:58,618 Vamos. 128 00:11:59,623 --> 00:12:02,717 �Esta noche, con tu bella dama. en el cuarto de ba�o? 129 00:12:03,661 --> 00:12:05,595 �Vamos! 130 00:12:05,663 --> 00:12:08,564 - �No te gusta? - No exactamente. 131 00:12:08,632 --> 00:12:10,725 Pero si lo hago con tanto amor. 132 00:12:10,801 --> 00:12:12,666 �Mierda! Me ha salido un grano. 133 00:12:13,804 --> 00:12:15,766 - �Lo notas? - No 134 00:12:17,367 --> 00:12:19,167 - Aqu�. - �Ah, s�! 135 00:12:19,710 --> 00:12:20,938 Uno peque�ito, peque�ito. 136 00:12:22,780 --> 00:12:27,513 Las mujeres estamos llenas de sorpresas. �Verdad, Lucie? 137 00:12:27,585 --> 00:12:30,520 En su rostro no tiene ni una peca. Nada. Impecable 138 00:12:30,588 --> 00:12:33,523 Pero su cuerpo es desagradable. Est� lleno de pecas. 139 00:12:33,591 --> 00:12:38,585 �Que te aproveche! Anda, vete cari�o. 140 00:12:38,662 --> 00:12:40,926 - �Te vas a ir el s�bado? - S�, �por qu�? 141 00:12:40,998 --> 00:12:45,697 Problemas con el coche. No te preocupes. �Fue bien el recital? 142 00:12:45,770 --> 00:12:46,737 Muy bien. 143 00:12:46,804 --> 00:12:49,068 - Hasta pronto. - Quiz�s... 144 00:12:52,610 --> 00:12:54,805 Ahora es vuestra oportunidad. No os miro. 145 00:12:55,679 --> 00:12:57,169 �Te encuentras mejor? 146 00:13:01,685 --> 00:13:03,619 - Buenas noches. - Buenas noches. 147 00:13:06,757 --> 00:13:09,191 �D�nde est� H�l�ne? 148 00:13:16,700 --> 00:13:18,668 �Va todo bien entre vosotros dos? 149 00:13:18,736 --> 00:13:22,570 Deber�a ir. No lo s�. Espero que s�. 150 00:13:22,640 --> 00:13:26,599 Estoy cansada. Yo soy la que hace todo. El no da ni golpe. 151 00:13:26,677 --> 00:13:30,636 No tiene imaginaci�n. Los hombres son muy vagos. 152 00:13:30,714 --> 00:13:32,545 A mi me gusta Denis. 153 00:13:32,616 --> 00:13:35,608 A m� tambi�n: es fuerte. 154 00:13:35,686 --> 00:13:38,553 Lo que no soporto de Fran�ois... 155 00:13:38,622 --> 00:13:40,715 ... es el que sea tan d�bil. Por eso lo voy a dejar. 156 00:13:42,560 --> 00:13:43,891 - D�bil - �D�bil! 157 00:13:43,961 --> 00:13:45,656 Pero est�s llena de vida y eso es lo importante. 158 00:13:45,729 --> 00:13:48,630 "Buenas tardes. Buenas noches. Buen provecho, mi General". 159 00:13:48,699 --> 00:13:49,996 �Qu� es eso? 160 00:13:50,067 --> 00:13:52,627 Un poema de Pr�vert. Lo estoy ilustrando. 161 00:13:52,703 --> 00:13:55,695 �Me puedes preparar un ba�o? Creo que me ir� bien. 162 00:13:56,196 --> 00:13:57,896 - �Tu crees? 163 00:14:10,754 --> 00:14:12,483 �De qui�n fue el recital? 164 00:14:12,556 --> 00:14:14,524 De Valerie Masterson. 165 00:14:14,592 --> 00:14:16,651 �Qu� ha tocado? 166 00:14:16,727 --> 00:14:19,093 Lieders de Brahms. 167 00:14:20,598 --> 00:14:22,463 �Ha estado bien? 168 00:14:22,533 --> 00:14:24,558 No muy interesante. 169 00:14:33,744 --> 00:14:35,905 Ya est� listo. 170 00:14:40,517 --> 00:14:42,747 - Te dejo. - Puedes quedarte. 171 00:14:44,488 --> 00:14:45,853 Hasta luego. 172 00:15:42,746 --> 00:15:44,611 �A d�nde te vas el s�bado? 173 00:15:44,682 --> 00:15:47,617 A la Provenza. Busco una casa para las vacaciones. 174 00:15:47,685 --> 00:15:51,815 �Oh Lucie! Nunca te hab�a visto desnuda. 175 00:15:53,657 --> 00:15:54,885 �Perrine! 176 00:15:58,729 --> 00:15:59,718 �Por qu� no? 177 00:15:59,797 --> 00:16:02,698 No es en absoluto el momento oportuno. 178 00:16:02,766 --> 00:16:05,758 - Nunca lo es. - Espera a que seas mayor. 179 00:16:05,836 --> 00:16:09,670 - �Seguro! Quer�a decirle una cosa. - �Cual? 180 00:16:09,740 --> 00:16:12,231 - No, ahora no lo digo. - �Ma�ana? 181 00:16:12,309 --> 00:16:13,970 No lo s�. 182 00:16:16,471 --> 00:16:18,171 Buenas noches 183 00:16:18,782 --> 00:16:21,876 Ya ha pasado casi toda la familia por el cuarto de ba�o. �C�mo est� Lucas? 184 00:16:21,952 --> 00:16:25,183 Bien, menos mal que le gusta dormir. 185 00:16:25,923 --> 00:16:27,823 �Vamos, sal de la ba�era! 186 00:16:34,832 --> 00:16:37,027 �Me frotas un poco la espalda? 187 00:16:41,939 --> 00:16:45,033 �Quieres que te seque de arriba a abajo, perezosa? 188 00:16:57,855 --> 00:16:59,948 �Qu� es lo que miras? 189 00:17:04,762 --> 00:17:06,662 Los vecinos tienen invitados esta noche. 190 00:17:06,730 --> 00:17:09,164 - �Los conoces? - No. 191 00:17:12,603 --> 00:17:15,731 En Nueva York, sabes, vivimos en la planta n�mero veinte. 192 00:17:17,775 --> 00:17:22,303 La ventana de nuestra cocina da sobre el tejado de un edificio m�s bajo. 193 00:17:24,681 --> 00:17:28,845 En el �tico han construido una habitaci�n, toda de cristal. 194 00:17:30,754 --> 00:17:35,020 Dentro hay una gran cama, siempre sin hacer. 195 00:17:36,760 --> 00:17:39,854 una mujer... y un perro enorme. 196 00:17:41,665 --> 00:17:44,600 Y a veces tambi�n un hombre. 197 00:17:44,668 --> 00:17:46,795 Me gusta observarlos. A Fran�ois, tambi�n. 198 00:17:48,605 --> 00:17:50,698 �Y pas� algo? 199 00:17:50,774 --> 00:17:52,605 No pas� nada especial. 200 00:17:53,777 --> 00:17:55,608 Era verano. 201 00:17:56,647 --> 00:18:00,583 Hace much�simo calor durante el verano en Nueva York. 202 00:18:00,651 --> 00:18:05,111 Un d�a, la mujer se mec�a lentamente en una hamaca, 203 00:18:06,557 --> 00:18:08,821 cubierta por una colcha de piel. 204 00:18:09,426 --> 00:18:10,916 �En verano? 205 00:18:12,130 --> 00:18:15,695 Si. Y luego me pude dar cuenta de que se trataba de su perro. 206 00:18:18,635 --> 00:18:19,863 Una noche... 207 00:18:21,538 --> 00:18:23,369 ... que hac�a a�n m�s calor... 208 00:18:23,440 --> 00:18:26,637 ... adem�s de llover, hab�a muchos rel�mpagos. 209 00:18:27,544 --> 00:18:30,536 Me despert� toda sudada. 210 00:18:30,614 --> 00:18:36,553 Me lav� un poco y volv� a la cocina. Todo estaba oscuro, 211 00:18:36,620 --> 00:18:38,645 pero el techo de cristal resplandec�a en la noche. 212 00:18:40,657 --> 00:18:46,095 Se ve�an rel�mpagos y el perro ladraba. 213 00:18:47,598 --> 00:18:50,362 Fran�ois apareci� detr�s de m�... 214 00:18:50,434 --> 00:18:52,527 y se apretuj� junto a mi cuerpo. 215 00:18:52,603 --> 00:18:54,594 Estaba desnudo... 216 00:18:55,539 --> 00:18:56,972 ... y �l... 217 00:18:58,575 --> 00:19:00,042 Contin�a. 218 00:19:03,614 --> 00:19:05,639 No. �Tienes un cigarrillo? 219 00:19:08,619 --> 00:19:09,586 - No - Deber�as tener. 220 00:19:37,681 --> 00:19:39,546 Dijiste que lo hab�as dejado. 221 00:19:39,616 --> 00:19:42,449 S�, he dejado de fumar una cajetilla al d�a. 222 00:19:42,519 --> 00:19:45,750 Me apetece fumar un cigarrillo a la semana. Pero �ste no cuenta. 223 00:19:51,728 --> 00:19:54,752 - �Qu� pasa? - Nada 224 00:19:58,635 --> 00:20:01,798 Lo del �tico de Nueva York, �c�mo termin�? 225 00:20:05,742 --> 00:20:06,902 Nos mudamos. 226 00:20:08,879 --> 00:20:12,542 Alquilamos ese �tico. 227 00:20:12,616 --> 00:20:16,643 Nos encantaba. Era ideal para fiestas. 228 00:20:16,720 --> 00:20:20,747 Hac�amos barbacoas en la terraza. Nos hab�amos... 229 00:20:21,692 --> 00:20:22,681 �Exorcizado? 230 00:20:24,628 --> 00:20:26,653 Eso es. 231 00:20:26,730 --> 00:20:28,664 �Vendr�as al sur conmigo? 232 00:20:28,732 --> 00:20:29,926 �Evidentemente! 233 00:20:30,634 --> 00:20:32,659 Siempre es mejor que esto. 234 00:20:32,736 --> 00:20:35,728 Puedes ir a tu casa a buscar la ropa. Partiremos el s�bado. 235 00:20:35,806 --> 00:20:38,798 Ni hablar. A casa no vuelvo. 236 00:20:41,712 --> 00:20:42,770 �No tienes sue�o? 237 00:20:43,647 --> 00:20:44,614 No. �Por qu�? 238 00:20:44,681 --> 00:20:45,670 Ven. 239 00:20:46,717 --> 00:20:48,685 Necesitar� unos vaqueros... 240 00:20:48,752 --> 00:20:50,686 Vas a despertar a todos. 241 00:20:50,754 --> 00:20:53,723 �Aqu� tienes unos pantalones? 242 00:20:54,691 --> 00:20:56,625 No, no son de tu talla. 243 00:20:56,693 --> 00:20:59,628 Estos, en cambio... tampoco. 244 00:20:59,696 --> 00:21:01,721 A ver estas blusas. Veamos �sta. 245 00:21:02,733 --> 00:21:04,758 �Verdad que es muy mona? 246 00:21:07,704 --> 00:21:09,729 - �Perfecto! - �T� crees? 247 00:21:10,809 --> 00:21:13,767 Veamos las blusas... �Por qu� no nos vamos ma�ana? 248 00:21:13,944 --> 00:21:15,775 �S�, vay�monos! 249 00:21:19,783 --> 00:21:21,683 �Esto, te lo pones? 250 00:21:21,752 --> 00:21:23,720 - No en el sur. - �Y aqu�? 251 00:21:23,787 --> 00:21:25,721 A veces. Por Denis. 252 00:21:25,789 --> 00:21:28,781 - �Puedo prob�rmelo? - "Desde luego, se�ora". 253 00:21:43,774 --> 00:21:46,675 �Adorable! �Delicioso! 254 00:21:46,743 --> 00:21:50,941 Quiz�s mejor sin el sujetador, si la se�ora me lo permite. 255 00:22:01,792 --> 00:22:03,521 �Se lo envuelvo o se lo lleva puesto? 256 00:22:03,593 --> 00:22:05,857 Se quita r�pido. 257 00:22:12,703 --> 00:22:14,728 �No hab�is dormido? 258 00:22:15,705 --> 00:22:19,739 S�, en un sill�n. Yo en un sof�. 259 00:22:24,781 --> 00:22:28,748 �Vienes con nosotras? 260 00:22:27,718 --> 00:22:30,778 �Por qu� no? Puedes faltar a la escuela. 261 00:22:32,756 --> 00:22:35,748 �Eh, chica, puedes pasarme el cuchillo? 262 00:22:39,696 --> 00:22:41,687 - �Es eso lo que quer�as decirme antes? - S�. 263 00:22:41,765 --> 00:22:44,632 �Y por qu� no me invit�is a m�? 264 00:22:44,701 --> 00:22:47,693 Porque es algo s�lo para chicas. 265 00:22:47,771 --> 00:22:49,705 - �Has o�do? - Felices nosotros. 266 00:22:49,773 --> 00:22:51,331 �Has o�do? 267 00:22:51,408 --> 00:22:52,875 - �Qu� haremos con ella? - Ya se nos ocurrir� algo. 268 00:22:52,943 --> 00:22:56,140 - Me tomar� otro yogurt. - �Genial! �Vas a reventar! 269 00:22:58,715 --> 00:23:00,683 - D�jame abrirlo - He visto a Lucie desnuda en la ba�era. 270 00:23:00,751 --> 00:23:01,775 Chica afortunada. 271 00:23:05,856 --> 00:23:09,656 - Aqu� tienes. - Evidentemente, yo hice lo m�s dif�cil. 272 00:23:09,726 --> 00:23:12,024 Es que ella es Luci(e)-fer. 273 00:23:13,830 --> 00:23:14,819 �De qu� os re�s? 274 00:23:15,732 --> 00:23:18,064 T�mate la leche, Lucifer. 275 00:23:19,770 --> 00:23:23,672 Ya veis. Hago una simple pregunta y me dan una respuesta est�pida. 276 00:23:23,740 --> 00:23:25,731 �Quieres que te d� unos azotes? 277 00:23:25,809 --> 00:23:28,835 Me parece que se va a aguar este caf� con leche. 278 00:23:30,114 --> 00:23:33,307 Bueno, yo tengo cosas que hacer. Adi�s a todo los aqu� presentes. 279 00:23:34,208 --> 00:23:37,508 - Adi�s, preciosa. - Adi�s. 280 00:23:37,754 --> 00:23:39,688 �No sabes besar en la boca? 281 00:23:39,756 --> 00:23:43,852 Ven aqu�, caballerito. y yo �no pinta nada? 282 00:23:44,828 --> 00:23:46,728 Beso tu mejilla. 283 00:23:46,797 --> 00:23:48,788 Beso tu patilla. 284 00:23:48,865 --> 00:23:51,766 Beso tu nuca. 285 00:23:51,835 --> 00:23:53,826 Y beso tu sonrisa. 286 00:24:38,982 --> 00:24:41,644 Te acuerdas de hace 15 a�os, en ese mismo tren... 287 00:24:41,718 --> 00:24:45,814 ... cuando me dijiste que hab�as decidido casaros. 288 00:24:45,889 --> 00:24:48,687 S�, y tu me respondiste: "Te arrepentir�s". 289 00:24:48,758 --> 00:24:52,023 Entonces me has dicho: "Las futuras maestras de escuelas.. 290 00:24:52,095 --> 00:24:53,722 sois como las monjas...perversas". 291 00:24:53,797 --> 00:24:57,790 Entonces me has dado una bofetada y he abandonado el tren como una loca. 292 00:25:03,974 --> 00:25:07,876 Un hombre me ha dicho: "No debes tener miedo". 293 00:25:07,944 --> 00:25:09,775 Y yo le he respondido: "Cuando alguien dice eso... 294 00:25:09,846 --> 00:25:12,747 ... generalmente una tiene motivos para tener miedo". 295 00:25:12,816 --> 00:25:15,876 El me ha dicho: "�Acostumbras a quedarte dormida... 296 00:25:15,952 --> 00:25:19,353 ... en el jard�n, junto a la piscina de una casa desconocida?" 297 00:25:19,856 --> 00:25:21,881 Yo le he dicho: "Me he extraviado". 298 00:25:21,958 --> 00:25:24,688 Y �l me ha dicho: "�De d�nde vienes?" 299 00:25:24,761 --> 00:25:25,921 Le he respondido: 300 00:25:25,996 --> 00:25:28,897 " �De una estaci�n de tren y de una traici�n!" 301 00:25:30,033 --> 00:25:33,196 Entonces le he dicho: "Quiero irme". 302 00:25:33,970 --> 00:25:36,905 Me ha respondido: "No, est�s perdida". 303 00:25:36,973 --> 00:25:40,841 "Quiero decir: te has extraviado". 304 00:25:40,911 --> 00:25:43,880 Luego ha a�adido: "Y eres provocativa". 305 00:25:43,947 --> 00:25:48,850 Y yo le he dicho "�Acaso es provocativo que ponga el pie en tu mano?". 306 00:25:48,919 --> 00:25:52,855 Ha sonre�do y me ha dicho: "�T� crees". 307 00:25:52,923 --> 00:25:56,950 Y luego: "Seguro que no te gusta que te toquen, �verdad?" 308 00:25:58,161 --> 00:26:02,154 Y yo: "No me gustan las manos de los chicos: son muy fr�as... 309 00:26:02,232 --> 00:26:04,757 ... aunque tus manos son m�s bellas que las de ella". 310 00:26:04,834 --> 00:26:08,827 - �Qu� las m�as? - S�, c�llate. 311 00:26:08,905 --> 00:26:11,874 Y le he preguntado: "�Vas a matarme?" 312 00:26:11,942 --> 00:26:15,810 Y me ha respondido: "No. S�lo quiero que te pongas este vestido. 313 00:26:15,879 --> 00:26:18,905 "Luego iremos a escuchar croar a las ranas... 314 00:26:18,982 --> 00:26:21,177 ... y me contar�s tu vida". 315 00:26:28,792 --> 00:26:30,851 �Y despu�s? 316 00:26:30,927 --> 00:26:31,985 Me he puesto el vestido. 317 00:26:32,062 --> 00:26:34,997 Muy bonito y bastante transparente. 318 00:26:35,065 --> 00:26:38,057 Le he dicho: "No llevo nada debajo". 319 00:26:38,134 --> 00:26:40,898 Y �l me ha respondido: "No se debe llevar nada debajo de este vestido". 320 00:26:46,009 --> 00:26:47,374 �Y despu�s? 321 00:26:47,944 --> 00:26:50,970 Luego... me he marchado. 322 00:26:51,047 --> 00:26:52,844 �As� como as�? 323 00:26:52,916 --> 00:26:55,578 S�... llov�a. 324 00:26:55,919 --> 00:26:57,944 Quiz�s no. 325 00:26:58,021 --> 00:27:01,013 He hecho auto-stop. Me ha recogido una se�ora mayor. 326 00:27:01,091 --> 00:27:07,860 Era muy comprensiva y dec�a que yo me parec�a a ella. 327 00:27:07,931 --> 00:27:11,264 Pat�tico... Menos mal que a�n me quedaba valor. 328 00:27:12,068 --> 00:27:13,933 �Sabes lo que me dec�a? 329 00:27:14,004 --> 00:27:15,869 "El d�a que recib� mi diploma de profesora de instituto... 330 00:27:15,939 --> 00:27:17,531 ... lo arroj� a un pozo". 331 00:27:17,607 --> 00:27:18,938 Bien, ya tengo un diploma. 332 00:27:19,009 --> 00:27:22,809 Pero no has durado mucho como profesora de instituto. 333 00:27:22,879 --> 00:27:26,781 �Por qu� estabas tan furiosa en el tren? �Por qu� me has abofeteado? 334 00:27:26,850 --> 00:27:30,718 Porque t� tambi�n eras pat�tica. 335 00:27:30,787 --> 00:27:32,914 Y yo tambi�n, porque ten�a envidia... 336 00:27:32,989 --> 00:27:36,425 ... de tu pat�tica aventura. 337 00:27:36,493 --> 00:27:37,858 �C�mo se llamaba? 338 00:27:40,830 --> 00:27:41,797 Lo ves... 339 00:27:53,910 --> 00:27:57,971 Me encuentro muy bien. Estoy muy contenta de estar aqu�. Gracias. 340 00:28:06,790 --> 00:28:08,849 �Hola, peque�a! �No te has puesto la camisa al rev�s? 341 00:28:11,895 --> 00:28:15,831 Y Perrine, �por qu� no ha querido venir con nosotras? 342 00:28:15,899 --> 00:28:20,529 Porque est� enamorada de un chico de su escuela. �Mira! 343 00:28:28,845 --> 00:28:31,678 �Eh, Mathilde, ven a ver esto! 344 00:28:31,748 --> 00:28:34,842 Los frutos de la pasi�n. �Oh Dios, Dios m�o! 345 00:28:34,918 --> 00:28:36,647 �Qu� es esto? �Madre m�a! 346 00:28:36,720 --> 00:28:39,621 Yo me llamo Pinson, como Mimi. La fruta es mi pasi�n. 347 00:28:39,689 --> 00:28:42,453 No lo resiste: es su pasi�n. 348 00:28:47,831 --> 00:28:49,389 �Paga la casa! 349 00:28:49,466 --> 00:28:52,799 Incluso me hace el amor encima de las frutas. 350 00:28:52,869 --> 00:28:53,893 �Verdad, Pinson? 351 00:28:57,874 --> 00:29:00,934 �Qu� bien que se est�! 352 00:29:01,010 --> 00:29:05,845 �Sabes por qu� abandono a Fran�ois? 353 00:29:05,915 --> 00:29:08,884 Porque es un hombre y estoy harta de hombres. 354 00:29:08,952 --> 00:29:11,887 �Te apetece otro melocot�n? 355 00:29:11,955 --> 00:29:13,855 �Parece que s�lo haya hombres en la tierra! 356 00:29:13,923 --> 00:29:16,858 - �Mierda! - �Mierda! 357 00:29:18,061 --> 00:29:21,053 De todas maneras lo que te cont� sobre Negrito es verdad. 358 00:29:21,131 --> 00:29:22,098 No te r�as. 359 00:29:22,999 --> 00:29:25,832 Es as� c�mo ha comenzado todo. 360 00:29:25,902 --> 00:29:28,928 Es gracioso. Nunca hab�a visto este cuadro de ah�. 361 00:29:29,005 --> 00:29:31,974 S�lo por foto en libros. 362 00:29:32,041 --> 00:29:34,942 La primera vez... yo era peque�a... 363 00:29:35,011 --> 00:29:39,914 y lo vi en un gran libro ilustrado: "Los dioses del Olimpo", �sabes?. 364 00:29:39,983 --> 00:29:43,942 No he entendido nada. Solo cantidad de hombres y mujeres desnudos. 365 00:29:44,020 --> 00:29:47,956 Pero �se: Leda y el cisne. 366 00:29:48,024 --> 00:29:50,925 Perseo y el toro. Esos me han dejado helada. 367 00:29:50,994 --> 00:29:53,758 No me atrev�a a fijarme m�s en toros y caballos. 368 00:29:53,830 --> 00:29:56,924 Ten�a la impresi�n de que cualquier d�a pod�an violarme. 369 00:29:57,000 --> 00:29:59,662 - Y un d�a... - �No te recuerda a alguien? 370 00:30:01,805 --> 00:30:06,071 Cuando era peque�a, me gustaba mucho el ir sola a los museos. 371 00:30:06,142 --> 00:30:08,940 Hab�a un chico que siempre me segu�a. 372 00:30:09,012 --> 00:30:11,003 �Era siempre el mismo? 373 00:30:12,015 --> 00:30:13,915 No... S�,, a veces lo reconoc�a. 374 00:30:13,983 --> 00:30:18,886 -Un d�a... - No. Eras t� la que antes dec�as "un d�a...". 375 00:30:18,955 --> 00:30:21,890 �Ah s�. Estaba en Brujas con mis padres. No puedes imaginarte.... 376 00:30:21,958 --> 00:30:24,950 ... el p�nico que me daban los cisnes negros. 377 00:30:25,028 --> 00:30:26,552 �Te persegu�an? 378 00:30:26,629 --> 00:30:29,826 Odian a los franceses. Por algo son Flamencos. 379 00:30:29,899 --> 00:30:33,892 Yo gritaba. Me tuvieron que dar calmantes. 380 00:30:33,970 --> 00:30:35,938 Parec�a evidentemente que incluso iban a atacarme. 381 00:30:36,005 --> 00:30:37,973 �Pero si a t� te encantan los animales! 382 00:30:38,041 --> 00:30:41,875 Si, claro que me gustan. Lo que pase es que a veces... 383 00:30:41,945 --> 00:30:43,936 ... �c�mo podr�a decirlo? 384 00:30:44,013 --> 00:30:50,009 No me gusta cruzar con los animales esa frontera que... 385 00:30:50,086 --> 00:30:52,145 por metamorfosis, los convierte en seres humanos. 386 00:30:53,491 --> 00:30:56,926 S�... �Qu� hay sobre el ir a buscar una casa? 387 00:30:57,994 --> 00:30:59,894 �Vaya! Tienes raz�n: la casa. 388 00:30:59,963 --> 00:31:02,056 R�pido, date prisa. 389 00:31:02,932 --> 00:31:04,661 - �A d�nde vas? - Al Haut-Var. 390 00:31:04,734 --> 00:31:07,669 - �Es bonito? - Eso dicen. 391 00:31:07,737 --> 00:31:10,103 - �Vamos! - Ya estamos. 392 00:31:14,811 --> 00:31:17,837 �Qu� est�s leyendo? 393 00:31:17,914 --> 00:31:23,045 "El Derecho Com�n de Brujas en el siglo XIV". 394 00:31:38,902 --> 00:31:42,668 Escucha esto: "El marido puede golpear y herir a su mujer... 395 00:31:42,739 --> 00:31:44,070 ... rajarla de arriba abajo, 396 00:31:44,140 --> 00:31:45,801 y calentarse los pies en la sangre de ella". 397 00:31:45,875 --> 00:31:49,834 " No comete ning�n delito, si luego cierra sus heridas y ella sobrevive". 398 00:31:49,913 --> 00:31:52,905 �No lo encuentras interesante? Realmente interesante. 399 00:31:52,982 --> 00:31:55,849 Estoy tan cansada que no puedo ni hablar. 400 00:31:55,919 --> 00:31:59,286 Y yo tan cansada que tampoco puedo escuchar. 401 00:32:03,860 --> 00:32:06,795 �D�nde dormimos anoche? Ya lo he olvidado. 402 00:32:06,863 --> 00:32:09,627 Yo tambi�n. 403 00:32:33,690 --> 00:32:35,851 La luna est� tapada. 404 00:32:35,925 --> 00:32:38,792 �Tapada! �Por qui�n? �Por t�? 405 00:32:38,861 --> 00:32:42,797 - No, me gusta la luna. - Yo prefiero los asnos. 406 00:32:42,865 --> 00:32:44,730 Yo, las fresas. 407 00:32:44,801 --> 00:32:46,894 - Me gusta el amor. - Yo, lo fresco. 408 00:32:46,970 --> 00:32:49,871 - Me gustan las flautas - A m� el dormir. 409 00:32:50,974 --> 00:32:51,941 - Buenas noches. - Buenas noches, querida. 410 00:32:52,008 --> 00:32:54,841 - �Que d�a es ma�ana? - Viernes. 411 00:32:54,911 --> 00:32:56,572 As�: hasta el viernes. 412 00:33:13,930 --> 00:33:16,558 Es muy bonita, pero debe ser muy cara. 413 00:33:48,898 --> 00:33:50,798 �Qu� haces? 414 00:33:50,867 --> 00:33:52,892 Trabajo un poco... busco nuevas ideas. 415 00:33:52,969 --> 00:33:54,231 - �Has encontrado alguna? - S�. 416 00:33:54,303 --> 00:33:56,794 El problema es encontrar unas que sean buenas. 417 00:33:56,873 --> 00:33:58,306 Ayer tuvimos un magn�fico desayuno. 418 00:33:58,374 --> 00:33:59,739 �Qu� tienes preparado hoy? 419 00:33:59,809 --> 00:34:03,836 �Pobre Denis! En los hoteles siempre que ped�a el desayuno... 420 00:34:03,913 --> 00:34:05,847 ... esperaba que alguien agradable se lo sirviera en la habitaci�n. 421 00:34:05,915 --> 00:34:09,908 A m� me gusta que me lo traiga un apuesto y t�mido mozo, 422 00:34:09,986 --> 00:34:14,821 ... que mire disimuladamente al escote de mi camis�n. 423 00:34:14,891 --> 00:34:19,351 Y yo hac�a lo posible para ense�ar algo, como si no... 424 00:34:20,352 --> 00:34:22,452 - �Adelante! - �Adelante! 425 00:34:27,870 --> 00:34:31,169 No, por favor. D�jelo en la cama. 426 00:34:33,843 --> 00:34:36,107 M�s cerca. 427 00:34:39,849 --> 00:34:42,818 Entre las dos. 428 00:34:47,090 --> 00:34:50,321 Por favor, �puede colocarme mejor la almohada? 429 00:35:03,005 --> 00:35:06,372 Pero, �qu� es lo que est� haciendo? 430 00:35:11,914 --> 00:35:13,176 Venga. 431 00:35:15,918 --> 00:35:18,978 Nunca debes lanzarte sobre las damas como su fuera un perro hambriento. 432 00:35:19,055 --> 00:35:23,014 Eso lo estropea todo. 433 00:35:23,092 --> 00:35:24,957 Mira.., vuelve a comenzar. 434 00:35:25,027 --> 00:35:28,929 Ac�rcate lentamente a la se�ora. 435 00:35:29,930 --> 00:35:33,530 �Alto! Hazlo duradero. Eso es el placer. 436 00:35:34,670 --> 00:35:36,865 Es preciso que dure. �Comprendes? 437 00:35:36,939 --> 00:35:41,808 Antes que el placer, el deseo. 438 00:35:41,878 --> 00:35:48,875 No debes quedarte como petrificado. La se�ora puede aburrirse. 439 00:35:48,951 --> 00:35:50,680 Y ahora comienzas a hacer como un ballet con tu boca. 440 00:35:50,753 --> 00:35:55,747 Tus labios bailan junto a ella. 441 00:35:55,825 --> 00:36:00,762 Es hermosa la se�ora, �verdad? Se llama Lucie. 442 00:36:00,830 --> 00:36:07,895 Pero t� no tienes derecho a llamarla as�. S�lo: se�ora. 443 00:36:07,970 --> 00:36:12,873 Bien. Contin�o. 444 00:36:12,942 --> 00:36:15,843 Tus labios acarician la mejilla de la se�ora. 445 00:36:15,912 --> 00:36:19,848 Y se acercan poco a poco a su boca. 446 00:36:19,916 --> 00:36:22,510 Hazlo. 447 00:36:24,820 --> 00:36:29,814 No tan r�pido, no tan r�pido. Sabor�alo. Hazlo durar. 448 00:36:29,892 --> 00:36:33,953 Frota los labios de la se�ora... 449 00:36:34,030 --> 00:36:37,864 Al�jate y vuelve a hacerlo. 450 00:36:37,934 --> 00:36:42,735 Sigue as� un poco m�s. 451 00:36:42,805 --> 00:36:45,899 Y ahora comienza por el otro lado. 452 00:36:45,975 --> 00:36:49,638 Tus labios acarician los labios de la se�ora. 453 00:36:49,712 --> 00:36:54,672 He dicho: acariciar. No besar todav�a. 454 00:36:54,750 --> 00:36:58,311 Acaricias y acaricias. 455 00:36:58,387 --> 00:37:03,347 Entonces, la se�ora, que no es completamente insensible, entreabre sus labios. 456 00:37:03,426 --> 00:37:07,920 He dicho "entreabre", Lucie! 457 00:37:07,997 --> 00:37:10,727 Y entonces, t� joven... 458 00:37:10,800 --> 00:37:13,496 ... comienzas a tener ligeramente una atracci�n... 459 00:37:13,569 --> 00:37:16,037 He dicho "ligeramente". 460 00:37:17,039 --> 00:37:20,634 Tus labios, animados por los de la se�ora... 461 00:37:20,710 --> 00:37:25,841 ... se encuentran. Est�is listos para el beso. 462 00:37:25,915 --> 00:37:29,749 No os mirar�. Debo ocuparme del desayuno. 463 00:37:30,786 --> 00:37:33,550 Veamos, veamos. 464 00:37:33,623 --> 00:37:35,750 Pastas, croissants... 465 00:37:35,825 --> 00:37:38,817 ... mantequilla... confitura y mermelada de fresas. 466 00:37:38,894 --> 00:37:41,727 Las fresas ser�n para m�. 467 00:37:41,797 --> 00:37:47,497 �Y para t�? La mermelada de naranja sienta muy bien despu�s de un beso. 468 00:37:47,570 --> 00:37:50,698 Dije un beso, no varios. 469 00:37:50,773 --> 00:37:52,832 �Un terr�n de az�car o dos? 470 00:37:52,908 --> 00:37:56,674 Sabes muy bien que no tomo az�car. 471 00:37:56,746 --> 00:37:58,941 �Quieres que te ayude? 472 00:37:59,015 --> 00:38:05,682 Ven a ver. 473 00:38:05,755 --> 00:38:08,246 �Vaya, vaya? �Qu� tienes en el bolsillo? 474 00:38:08,324 --> 00:38:10,758 - Algo largo, largo. - Y duro. 475 00:38:10,826 --> 00:38:13,852 - Algunas cosas son agradable de tocar. - Aunque sea indirectamente. 476 00:38:13,929 --> 00:38:16,762 - Ordinariamente aqu� est�n los bolsillos. - Es verdad. 477 00:38:16,832 --> 00:38:18,891 Uno a la derecha y otro a la izquierda. 478 00:38:18,968 --> 00:38:21,766 - Este debe ser un bolsillo de delante. - �Tambi�n tiene bolsillos detr�s! 479 00:38:21,837 --> 00:38:23,771 Los llaman bolsillos para el rev�lver. 480 00:38:23,839 --> 00:38:26,171 - Esta vac�o. - No lleva rev�lver. 481 00:38:27,843 --> 00:38:31,802 �Quiz�s su rev�lver est� en el bolsillo delantero? 482 00:38:31,881 --> 00:38:34,247 Yo dir�a que es m�s bien una pistola. 483 00:38:34,317 --> 00:38:36,376 Un rev�lver es m�s peque�o y delgado. 484 00:38:36,452 --> 00:38:39,478 �Qu� pistola m�s rara!. 485 00:38:41,724 --> 00:38:49,790 �Debes controlarte, jovencito! �Debes aprender a controlarte! 486 00:38:49,865 --> 00:38:54,268 Me he meado. 487 00:38:59,041 --> 00:39:00,906 Realmente ha perdido su oportunidad. 488 00:39:00,976 --> 00:39:02,739 �Nuestro peque�o morboso? 489 00:39:02,812 --> 00:39:04,803 - Lleno de granos. - Un palurdo. 490 00:39:04,880 --> 00:39:08,816 Ten�a a dos mujeres como nosotras, para �l solo... 491 00:39:08,884 --> 00:39:11,751 A veces sue�o que estoy con dos hombres que me hacen el amor. 492 00:39:11,821 --> 00:39:14,722 - �Al mismo tiempo? - S� 493 00:39:14,790 --> 00:39:16,781 Nos estamos divirtiendo mucho, �verdad? �Te encuentras mejor? 494 00:39:16,859 --> 00:39:18,850 - S�, muy bien. - �Deseas regresar? 495 00:39:18,928 --> 00:39:20,759 De ninguna manera. 496 00:39:20,830 --> 00:39:22,798 Tienes raz�n. El hecho de que hayamos encontrado una casa... 497 00:39:22,865 --> 00:39:24,765 - ... que est� muy bien, �verdad? - S�, muy bien. 498 00:39:24,834 --> 00:39:26,768 ... no debe precipitarnos para volver a casa inmediatamente. 499 00:39:26,836 --> 00:39:28,804 �Nos tomamos un par de d�as de vacaciones? 500 00:39:28,871 --> 00:39:31,999 Telefonear� a Denis y luego iremos por ah�. 501 00:39:38,881 --> 00:39:40,746 - �Cu�nto valen los bombones? - 7 francos. 502 00:39:40,816 --> 00:39:44,752 - �Y los coches de juguete? - 11 francos. 503 00:39:44,820 --> 00:39:49,052 - �Y un beso? - �En la mejilla? 504 00:39:49,125 --> 00:39:50,922 5 francos. 20 francos en la boca. 505 00:39:50,993 --> 00:39:52,585 Una mano en mi teta, 40 francos. 506 00:39:52,661 --> 00:39:54,026 Las dos manos: 60 francos. 507 00:39:54,096 --> 00:39:56,724 Eso es. �Qu� es lo que quiere? 508 00:39:56,799 --> 00:39:59,927 Escuche: d�jeme pensar. Ya volver� a pasar. 509 00:40:00,002 --> 00:40:04,462 Hasta luego, se�ora... digo, se�orita. 510 00:40:05,808 --> 00:40:09,244 Mira a tu derecha. �Qu� hermosa es! 511 00:40:09,311 --> 00:40:11,040 Voy a regal�rtela. 512 00:40:11,113 --> 00:40:13,809 Gracias, querida. 513 00:40:13,883 --> 00:40:16,443 �Oh! �Y qu� dices de esa? 514 00:40:16,519 --> 00:40:18,510 Tambi�n para t�. 515 00:40:21,957 --> 00:40:23,049 EN VENTA 516 00:40:24,827 --> 00:40:27,227 - �Lista? - S�. 517 00:44:31,940 --> 00:44:35,307 No te encontraba. 518 00:44:51,827 --> 00:44:53,260 - �Tienes hambre? - S� 519 00:44:57,966 --> 00:45:02,164 Quiero que seas la m�s hermosa de todas. 520 00:45:03,035 --> 00:45:04,635 Ya est�. 521 00:45:11,880 --> 00:45:15,338 �Puedes prestarme tu vestido? 522 00:45:34,002 --> 00:45:35,936 �Has enga�ado alguna vez a Fran�ois? 523 00:45:36,004 --> 00:45:38,905 - �Est�s loca? - No. �Por qu�? 524 00:45:38,974 --> 00:45:41,033 - �Y t�? �Has enga�ado a Denis? - No. 525 00:45:42,945 --> 00:45:44,845 �Y �l a t�? 526 00:45:44,913 --> 00:45:47,882 No s�. Quiz�s. Sin duda. 527 00:45:47,950 --> 00:45:51,943 Y �nunca has tratado de averiguarlo? �Por qu�? 528 00:45:52,020 --> 00:45:54,386 El beneficio de la duda. 529 00:45:58,695 --> 00:46:01,020 Gracias. �Ah, s�! Una vez. 530 00:46:01,997 --> 00:46:04,795 Una vez... �qu�? 531 00:46:04,867 --> 00:46:07,859 He enga�ado a Fran�ois. 532 00:46:07,936 --> 00:46:12,134 - Si lo hab�as olvidado... no cuenta. - �No? 533 00:46:18,781 --> 00:46:22,945 Estaba sentada en un caf� de Saint Germain. 534 00:46:23,018 --> 00:46:26,818 Hac�a calor... Me tomaba un helado. 535 00:46:26,889 --> 00:46:31,417 Y de golpe, tuve deseos de tener un hombre: all� y en seguida. 536 00:46:31,493 --> 00:46:35,953 Dese� con todas mis fuerzas que eso sucediera. 537 00:46:36,031 --> 00:46:39,091 Por una vez, dir�a que s�. 538 00:46:42,905 --> 00:46:44,930 Y �qu� pas�? 539 00:46:45,007 --> 00:46:48,875 �Qu� pas�? Ya lo sabes bien, basta con que lo desees... 540 00:46:48,944 --> 00:46:55,440 ... para que no haya ning�n chico a la vista. 541 00:46:57,052 --> 00:47:00,886 Vamos, dilo ya. �Qu� es lo que pas� al final? 542 00:47:00,956 --> 00:47:03,891 Al final... 543 00:47:03,959 --> 00:47:06,860 �qu� verg�enza! 544 00:47:06,929 --> 00:47:11,263 Me entregu� al primer hombre. 545 00:47:12,901 --> 00:47:16,029 A un rubio. Un gigol� rubio y bello. 546 00:47:16,104 --> 00:47:18,834 Saint Germain est� lleno de gigol�s, �sabes? 547 00:47:18,907 --> 00:47:21,967 Les gustan m�s los del sexo masculino, pero no nos desprecian. 548 00:47:22,044 --> 00:47:25,207 Al m�o no se le pod�a hacer ning�n reproche. 549 00:47:27,816 --> 00:47:30,808 Vamos, corta el rollo. Cuenta. 550 00:47:30,886 --> 00:47:33,821 Nos pusimos de acuerdo en el precio. No lo discut�. 551 00:47:33,889 --> 00:47:37,052 - �Cu�nto? - 200 francos. 552 00:47:37,125 --> 00:47:39,787 - Te estaf�. - �T� crees? 553 00:47:39,862 --> 00:47:42,922 Me llev� a un peque�o hotel, que hab�a detr�s. 554 00:47:42,998 --> 00:47:47,958 - �No era un antro? - �Qu� va! Aceptable. 555 00:47:48,036 --> 00:47:49,697 Bueno... �y despu�s? 556 00:47:49,771 --> 00:47:51,363 Adiv�nalo. 557 00:47:51,440 --> 00:47:55,877 - �Estuvo bien? - S�, muy bien. Muy profesional. 558 00:47:55,944 --> 00:47:58,845 Y despu�s le pagu�. 559 00:47:58,914 --> 00:48:01,781 �No se paga siempre antes? 560 00:48:01,850 --> 00:48:03,477 �C�mo lo sabes? 561 00:48:03,552 --> 00:48:05,884 En el cine siempre pagan antes: "�D�nde est� mi regalo, querido?" 562 00:48:05,954 --> 00:48:08,923 �Oh, no! Con �l, fue despu�s. 563 00:48:08,991 --> 00:48:11,824 - Le debes haber inspirado confianza. - As� es. 564 00:48:11,894 --> 00:48:15,796 Ha tomado los 200 francos y se ha echado en la cama. 565 00:48:15,864 --> 00:48:18,890 Me ha dicho: "Ven, te voy a contar una historia.'' 566 00:48:18,967 --> 00:48:20,867 As� que me he echado junto a �l. 567 00:48:20,936 --> 00:48:23,871 �Estabas vestida? 568 00:48:23,939 --> 00:48:28,672 - No, completamente desnuda. - �Los dos? 569 00:48:28,744 --> 00:48:32,771 - S�. - �Y qu� historia te cont�? 570 00:48:32,848 --> 00:48:35,749 Supongamos... 571 00:48:35,817 --> 00:48:39,719 ... que esto es un billete de 100 francos. 572 00:48:39,788 --> 00:48:42,814 Y me dijo: "�ves esto?" 573 00:48:42,891 --> 00:48:44,859 " Pues bien, ayer un tipo..." 574 00:48:44,927 --> 00:48:47,953 �No te trataba de Vd.? 575 00:48:48,030 --> 00:48:49,793 �Oh!. Le dije que nos tute�ramos. 576 00:48:49,865 --> 00:48:51,332 Contin�a. 577 00:48:54,269 --> 00:48:56,794 Pues bien, ese tipo le dice: �Cu�nto?" 578 00:48:56,872 --> 00:48:59,807 Un tipo ni joven ni viejo, con impermeable, corbata... 579 00:48:59,875 --> 00:49:01,809 - Y el le responde: "Cien". - �Lo ves! 580 00:49:01,877 --> 00:49:04,107 �Oh, mierda! 581 00:49:04,179 --> 00:49:06,875 En fin... el tipo le dice: �Ven". 582 00:49:06,949 --> 00:49:09,850 Y lo lleva hasta una calle oscura, no muy lejos de all�... 583 00:49:09,918 --> 00:49:12,910 ... cerca de un solar en obras. 584 00:49:12,988 --> 00:49:18,790 El tipo saca de su cartera un billete de 100 francos, 585 00:49:18,860 --> 00:49:21,852 limpio, liso y nuevo. 586 00:49:21,930 --> 00:49:25,957 Y le pone el billete extendido en la palma de su mano... 587 00:49:26,034 --> 00:49:27,899 ... y le dice: "No te muevas". 588 00:49:27,970 --> 00:49:32,873 Lo mira con sus manos puestas en los bolsillos y ocultas por el impermeable. 589 00:49:32,941 --> 00:49:37,503 Y le dice: "Arr�galo". Pero el otro no entiende nada. 590 00:49:37,579 --> 00:49:42,107 De nuevo le ordena: "�Arr�galo!" Y el otro arruga el billete. 591 00:49:42,184 --> 00:49:48,054 Por la noche, arrugar un billete de 100 francos hace mucho ruido. 592 00:49:48,123 --> 00:49:50,956 Con este papel no se puede hacer. 593 00:49:51,026 --> 00:49:52,516 Me he dejado mi bolso. 594 00:50:00,002 --> 00:50:05,406 Perdone, se�or. �Puede prestarme un momento un billete de 100 francos? 595 00:50:08,176 --> 00:50:10,406 Gracias. Vuelvo en seguida. 596 00:50:15,784 --> 00:50:19,777 �Oh! As� ya es otra cosa. 597 00:50:19,855 --> 00:50:21,686 As� que el tipo no deja de mirar: 598 00:50:21,757 --> 00:50:24,817 la mano, el billete. No m�s abajo. 599 00:50:24,893 --> 00:50:28,886 Al cabo de 2 o 3 minutos, cierra sus ojos. 600 00:50:28,964 --> 00:50:31,899 Sonr�e... mueve su cabeza hacia atr�s... 601 00:50:31,967 --> 00:50:36,563 ... da las gracias y se va. 602 00:50:36,638 --> 00:50:41,041 Eso es todo. Luego me ha hablado de su madre. 603 00:50:41,109 --> 00:50:42,906 Yo le he dicho: "Y de t�, �qu� dices?" 604 00:50:42,978 --> 00:50:49,042 "Pues que estoy esperando que te vayas". 605 00:51:41,036 --> 00:51:43,004 �Te has molestado? 606 00:51:43,071 --> 00:51:45,733 �Molestar? �Por qu�? 607 00:51:45,807 --> 00:51:46,967 Por el chico. 608 00:51:47,042 --> 00:51:52,036 �Por �l? �Lo has visto? �Te has fijado detenidamente en �l? 609 00:51:52,114 --> 00:51:54,014 - �S�? - No. �Qu� le pasaba? 610 00:51:54,082 --> 00:51:55,845 Nada. 611 00:51:55,917 --> 00:51:59,978 Est�s celosa. �C�mo me gusta eso! Y celosa de m�. 612 00:52:00,055 --> 00:52:01,920 �Qu� divertido! Eso no es nada frecuente. 613 00:52:01,990 --> 00:52:03,958 No, Lucie. No estoy celosa. 614 00:52:04,025 --> 00:52:07,961 Estoy enfadada, de acuerdo. Porque te has pasado al bando contrario. 615 00:52:10,899 --> 00:52:14,892 - �Hacemos la siesta? - �Oh, s�! 616 00:52:14,970 --> 00:52:21,933 Es bonito hacer una conquista. No me hab�a pasado en una semana. 617 00:52:24,980 --> 00:52:27,448 Me gustan mucho tus senos. 618 00:52:27,516 --> 00:52:32,715 - Los tuyos son mejores. - �T� crees? 619 00:52:32,787 --> 00:52:35,984 Me gustan los sobacos sin depilar. 620 00:52:36,057 --> 00:52:40,756 �Por qu� tenemos que depilarlos? Es una tonter�a. 621 00:52:40,829 --> 00:52:46,461 A Denis le gustan as�. Por eso no me los depilo. 622 00:52:46,535 --> 00:52:49,902 Cuando acab� la guerra, �l era muy peque�o y asisti� a un recital. 623 00:52:49,971 --> 00:52:52,769 Una violinista, Ginette Neveu, creo. 624 00:52:52,841 --> 00:52:56,868 El estaba sentado en primera fila y ve�a sus velludos sobacos. 625 00:52:56,945 --> 00:52:58,503 Una mujer robusta. 626 00:52:58,580 --> 00:53:00,946 �l qued� fascinado... 627 00:53:01,016 --> 00:53:05,112 ... no por la m�sica...sino por su vello. Fue su primera emoci�n er�tica. 628 00:53:05,187 --> 00:53:08,247 �Por eso vuestro hijo ha salido tan peludo! 629 00:53:11,893 --> 00:53:14,987 Nos quer�amos mucho de peque�as. �Te acuerdas? 630 00:53:15,063 --> 00:53:16,963 Ahora todav�a nos queremos. 631 00:53:17,032 --> 00:53:19,967 - Pero no es lo mismo. - No 632 00:53:20,035 --> 00:53:22,970 - �Te acuerdas de cuando dorm�amos juntas? - S�. 633 00:53:23,038 --> 00:53:26,838 En casa de mi madre, cuando nos faltaban m�s camas. 634 00:53:26,908 --> 00:53:29,877 Nos pon�amos muy cerca una de la otra... 635 00:53:29,945 --> 00:53:33,904 ... y habl�bamos, habl�bamos y habl�bamos. 636 00:53:33,982 --> 00:53:36,815 Pero nada m�s. �ramos muy listas. 637 00:53:36,885 --> 00:53:40,946 �E inocentes! 638 00:53:41,022 --> 00:53:45,755 S�, una vez... fue el colmo del erotismo y la perversi�n. 639 00:53:45,827 --> 00:53:50,787 Despu�s de una larga charla, nos echamos para dormir... 640 00:53:50,865 --> 00:53:54,926 ... espalda contra espalda, nalga contra nalga. Fue muy interesante. 641 00:53:55,003 --> 00:53:59,204 - Muy agradable. �Te acuerdas? - No. 642 00:54:00,175 --> 00:54:05,841 Nos hemos quitado los camisones y hemos dormido tan felices. 643 00:54:05,914 --> 00:54:08,883 En todo caso yo fui feliz. 644 00:54:08,950 --> 00:54:12,010 Nuestras desnudas nalgas, una contra otra. 645 00:54:12,087 --> 00:54:16,751 - Lo hab�a olvidado completamente. - �Ah, s�? 646 00:54:16,825 --> 00:54:18,918 Entonces �ramos muy p�dicas. 647 00:54:18,994 --> 00:54:25,456 Nos desnud�bamos por separado. Nunca te vi. desnuda. 648 00:54:25,533 --> 00:54:30,698 Te encontraba tan bonita. Me encantaba tu boca. 649 00:54:30,772 --> 00:54:33,969 Nunca nos hemos besado en la boca. 650 00:54:34,042 --> 00:54:37,808 No, porque lo que me gustaba era contemplar tu boca. 651 00:54:37,879 --> 00:54:39,870 Pero creo que ahora me gustar�a, s�. 652 00:54:39,948 --> 00:54:41,939 �Te apetece hoy? 653 00:54:44,640 --> 00:54:46,140 �No! 654 00:55:14,983 --> 00:55:20,011 �Sabes? He le�do que todas las mujeres han tenido al menos una vez una aventura con otra mujer. 655 00:55:20,088 --> 00:55:21,749 �Y t�? 656 00:55:21,823 --> 00:55:24,656 �Yo? No, nunca. 657 00:55:24,726 --> 00:55:27,889 A m� me gustan los hombres. �Y a t�? 658 00:55:27,962 --> 00:55:32,661 A m� tambi�n. Soy muy convencional. 659 00:55:32,734 --> 00:55:38,798 - �Nunca la m�s m�nima aventura? - No, lo siento. 660 00:55:38,873 --> 00:55:42,070 - �Ah s�! - Lo ves. �Estaba segura! 661 00:55:42,143 --> 00:55:44,941 - Vas a quedar decepcionada. - No, no. 662 00:55:45,013 --> 00:55:48,710 Mi primer beso fue con una mujer. Yo ten�a s�lo 11 a�os. 663 00:55:48,783 --> 00:55:53,880 Esto empieza bien... 664 00:55:53,955 --> 00:55:56,856 Era el verano o casi... 665 00:55:56,925 --> 00:56:00,952 A�n no nos conoc�amos. Yo viv�a en Versalles. 666 00:56:01,029 --> 00:56:04,192 Tambi�n viv�a all� mi prima Marie. Ten�a 20 a�os. 667 00:56:04,265 --> 00:56:07,928 Me gustaba mucho. Era muy hermosa. 668 00:56:08,002 --> 00:56:11,802 Ten�a un lindo pelo casta�o. La envidiaba mucho. 669 00:56:11,873 --> 00:56:13,135 �Por su pelo? 670 00:56:13,208 --> 00:56:15,904 Por todo. Especialmente por sus chicos. 671 00:56:15,977 --> 00:56:17,877 Entonces un d�a, que hac�a calor... 672 00:56:17,946 --> 00:56:23,907 ... le pregunt� por sus chicos, c�mo los besaba y todo eso. 673 00:56:23,985 --> 00:56:25,850 Ella... Me he olvidado decirte que est�bamos a la misma clase. 674 00:56:25,920 --> 00:56:29,913 Era la gu�a, la encargada de la clase. 675 00:56:29,991 --> 00:56:32,983 A m� me castigaban y ten�a que quedarme despu�s de clase. 676 00:56:33,061 --> 00:56:34,323 Est�bamos las dos solas. 677 00:56:34,396 --> 00:56:36,921 Ten�a abierto mi libro de Historia. 678 00:56:36,998 --> 00:56:40,957 Pero la Historia me aburr�a, aparte de las torturas medievales. 679 00:56:41,035 --> 00:56:46,667 Marie entonces comenz� a explicarme c�mo se hac�a para besar. 680 00:56:46,741 --> 00:56:49,835 Ella dominaba la t�cnica para hacerlo: 681 00:56:49,911 --> 00:56:54,041 "La lengua debe dar vueltas, en el sentido de las agujas de un reloj..." 682 00:56:54,115 --> 00:56:56,879 Y yo le planteaba preguntas, idiotas por supuesto. 683 00:56:56,951 --> 00:57:00,910 "�C�mo se pone la boca... y la lengua? �Oh, nunca lo aprender�!". 684 00:57:00,989 --> 00:57:03,082 Me puse a llorar. 685 00:57:03,158 --> 00:57:04,921 Entonces Marie se levant�. 686 00:57:04,993 --> 00:57:07,894 Se inclin� sobre m� y me bes�. 687 00:57:07,962 --> 00:57:11,898 Lentamente...tiernamente... para mostrarme... 688 00:57:11,966 --> 00:57:17,802 ... para que supiera lo que es un verdadero beso. 689 00:57:17,872 --> 00:57:19,840 Nos hemos mirado con asombro. 690 00:57:19,908 --> 00:57:21,876 Est�bamos un poco sorprendidas las dos. 691 00:57:21,943 --> 00:57:25,970 Al marchar he robado una manzana que ella hab�a mordido. 692 00:57:26,047 --> 00:57:28,948 Ten�a la marca de sus dientes. 693 00:57:29,017 --> 00:57:34,717 Esa noche he dormido con la manzana, debajo de mi almohada. 694 00:57:34,789 --> 00:57:38,054 Yo tambi�n tuve una aventura con otra mujer. 695 00:57:38,126 --> 00:57:41,095 La tuya fue joven, la m�a fue mayor. 696 00:57:41,162 --> 00:57:42,720 Cu�ntame. 697 00:57:43,965 --> 00:57:45,762 No. En otra ocasi�n. 698 00:57:45,834 --> 00:57:47,597 Quiero volver a la casa. 699 00:57:47,669 --> 00:57:50,297 La veremos esta tarde. 700 00:57:51,940 --> 00:57:54,875 �Arriba, perezosa! Y devu�lveme mi vestido. 701 00:57:54,943 --> 00:58:00,973 - No, d�jamelo, me gusta. -No - �Por qu�? - Porque s�. 702 00:58:01,049 --> 00:58:02,983 Lo llevaba cuando hemos visto la casa. 703 00:58:03,051 --> 00:58:05,019 Debo pon�rmelo para volver a verla. 704 00:58:05,086 --> 00:58:07,054 - �Supersticiosa? - Ya lo ves. 705 00:58:11,059 --> 00:58:12,993 �Vas a comprarla? 706 00:58:13,061 --> 00:58:15,928 �Con qu� dinero? 707 00:58:25,006 --> 00:58:28,874 Menta. 708 00:58:28,943 --> 00:58:32,970 Lo que falta aqu� es un muro alrededor. 709 00:58:33,047 --> 00:58:36,039 La casa de mi abuela ten�a un moro. No era muy alto. 710 00:58:36,117 --> 00:58:38,677 Aunque a m� me lo parec�a. 711 00:59:23,865 --> 00:59:24,832 �Vienes? 712 01:02:34,021 --> 01:02:36,888 Es curioso: en casa de mi abuela hab�a una habitaci�n blanca. 713 01:02:36,958 --> 01:02:39,893 Pero la m�a era de color azul. Era mi madrina. 714 01:02:39,961 --> 01:02:42,020 �La conozco? 715 01:02:42,096 --> 01:02:45,122 �A mi madrina? No. 716 01:02:45,199 --> 01:02:47,133 En la ciudad siempre iba vestida de negro. 717 01:02:47,201 --> 01:02:51,137 Tuvo una vida desgraciada. "S� amable con ella"- me dec�a mi madre. 718 01:02:51,205 --> 01:02:55,039 Pero en su casa de campo era otra persona. 719 01:02:55,109 --> 01:02:59,068 Vest�a con colores claros y le gustaban los cinturones de cuero. 720 01:02:59,147 --> 01:03:01,047 �Cu�nto la he querido! 721 01:03:01,115 --> 01:03:06,143 Por la noche, en Septiembre, los mosquitos no nos dejaban dormir. 722 01:03:06,220 --> 01:03:09,121 "�Madrina- gritaba- nos atacan!". 723 01:03:09,190 --> 01:03:10,953 Ella se apresuraba en ir a buscar un peque�o frasco.... 724 01:03:11,025 --> 01:03:15,052 ... y me pon�a una loci�n perfumada para ahuyentar los mosquitos. 725 01:03:15,129 --> 01:03:16,289 Yo estaba segura que no hab�a nada m�s delicioso... 726 01:03:16,364 --> 01:03:21,063 ... que esas perfumadas caricias. 727 01:03:21,135 --> 01:03:22,124 Aprovechando que hac�a calor, 728 01:03:22,203 --> 01:03:25,934 yo estaba casi desnuda, bajo las s�banas. 729 01:03:26,007 --> 01:03:30,944 Y luego me dorm�a, como si fuera mecida por todos los �ngeles del cielo. 730 01:03:31,012 --> 01:03:34,004 Pero sus manos en el silencio de nuestra peque�a casa... 731 01:03:34,081 --> 01:03:37,209 ... continuaban acariciando por largo tiempo todo mi cuerpo. 732 01:03:37,285 --> 01:03:41,244 Durante tanto tiempo, que estaba ya dormida, antes de que ella se fuera. 733 01:03:52,800 --> 01:03:55,926 Est�s muy hermosa con esta falda. La luz es perfecta para las fotos. 734 01:04:24,198 --> 01:04:26,894 �Se me ve el sujetador! 735 01:04:26,968 --> 01:04:29,163 Precisamente, eso es bonito. 736 01:04:33,975 --> 01:04:36,239 �No ser�a mejor sin sujetador? 737 01:05:09,110 --> 01:05:10,236 Aqu�. 738 01:06:08,002 --> 01:06:11,938 No, tus rodillas. 739 01:06:15,142 --> 01:06:18,077 Es la primera vez que me hacen fotos desnuda. 740 01:06:18,145 --> 01:06:20,477 No est�s desnuda del todo. 741 01:07:02,056 --> 01:07:05,048 Se me ha acabado el carrete. 742 01:07:20,641 --> 01:07:22,302 - Un descafeinado. - Una coca. 743 01:07:22,376 --> 01:07:24,367 - Un moka. - Con piment�n. 744 01:07:34,288 --> 01:07:37,052 En Nueva York Fran�ois me llev� a un antro de strip tease. 745 01:07:37,124 --> 01:07:40,992 No hab�a nadie, excepto un viejo en la primera fila, 746 01:07:41,062 --> 01:07:45,123 que miraba a la stripper con sus prism�ticos. 747 01:07:45,199 --> 01:07:48,134 Vamos a comprar alg�n carrete de fotos. 748 01:07:57,278 --> 01:07:59,109 �Qu� ha sido de tu prima Marie? 749 01:07:59,180 --> 01:08:02,081 Se cas�. Tiene cinco hijos. 750 01:08:02,149 --> 01:08:05,949 �Sabes si leen mis libros? 751 01:08:06,020 --> 01:08:07,783 �A�n la amas? 752 01:08:09,190 --> 01:08:12,717 Y tu madrina, �la has vuelto a ver? 753 01:08:12,793 --> 01:08:13,760 No. Suele viajar por el sur. 754 01:08:13,828 --> 01:08:16,023 Cada vez m�s hacia el sur. 755 01:08:16,097 --> 01:08:19,999 Ya ha estado en Sicilia. Pronto llegar� a �frica. 756 01:08:20,067 --> 01:08:24,026 Imag�nate: Messina... un hermoso hotel... 757 01:08:24,105 --> 01:08:27,097 un poco antiguo, pasado de moda y casi sin clientes. 758 01:08:27,174 --> 01:08:28,937 Es la hora de la siesta y hace calor. 759 01:08:29,009 --> 01:08:30,135 �Siempre hace calor en tus relatos! 760 01:08:31,245 --> 01:08:34,976 Una gran habitaci�n, un techo alto, una gran cama... 761 01:08:35,049 --> 01:08:37,142 En la cama est� mi madrina. 762 01:08:37,218 --> 01:08:39,982 Ya no es joven, pero a�n tiene buen tipo. 763 01:08:40,054 --> 01:08:44,923 Esta desnuda. No, lleva una combinaci�n negra. 764 01:08:44,992 --> 01:08:48,018 Mi abuela nunca est� desnuda... Cree que hace fr�o. 765 01:08:48,095 --> 01:08:50,996 No es verdad: tiene verg�enza. 766 01:08:51,065 --> 01:08:55,263 En la penumbra sue�a con unas manos de hombre. 767 01:08:55,336 --> 01:09:00,000 Calidad, �speras, torpes o violentas. 768 01:09:00,074 --> 01:09:01,905 Esas manos de hombre la acarician... 769 01:09:01,976 --> 01:09:05,969 �Chito! �Escucha! 770 01:09:06,046 --> 01:09:11,074 Se acerca un joven sirviente, hermoso pero con rostro de asesino. 771 01:09:11,152 --> 01:09:14,053 Es �l quien siempre mira por el ojo de la cerradura. 772 01:09:14,121 --> 01:09:17,147 Se acerca a la habitaci�n, en ese t�rrido atardecer. 773 01:09:17,224 --> 01:09:20,716 Es la habitaci�n de tu abuela. Se arrodilla ante la puerta. 774 01:09:20,794 --> 01:09:21,783 Mi madrina sabe que est� all�. 775 01:09:21,862 --> 01:09:25,195 Por eso tapa con sus braguitas el ojo de la cerradura. 776 01:09:25,266 --> 01:09:27,860 �l no puede ver nada. Es igual. 777 01:09:27,935 --> 01:09:30,130 Pronto se da cuenta de que se trata de las braguitas de ella... 778 01:09:30,204 --> 01:09:33,037 ... y se siente completamente enga�ado. 779 01:09:33,107 --> 01:09:34,472 Mi abuela yace de espaldas, fumando. 780 01:09:34,542 --> 01:09:38,979 Ha dejado caer su combinaci�n. 781 01:09:39,046 --> 01:09:42,038 Espera... aunque no puede esperar m�s. 782 01:09:42,116 --> 01:09:46,644 Entonces el criado con cara de asesino tiene una idea. 783 01:09:46,720 --> 01:09:49,086 Gu�a a un imaginario cliente por el corredor. 784 01:09:49,156 --> 01:09:52,182 " Por aqu�, se�ora... Pase Vd. se�ora". 785 01:09:52,259 --> 01:09:54,159 Le ense�a la habitaci�n contigua a la de tu abuela. 786 01:09:54,228 --> 01:09:58,597 "Pase. se�ora... �Oh perdone, no hay toallas de ba�o!" 787 01:09:58,666 --> 01:10:00,133 "Ahora se las traigo. Vuelvo en seguida.'' 788 01:10:00,201 --> 01:10:01,168 Y se marcha. 789 01:10:01,235 --> 01:10:05,171 No, hace ver que se marcha, pero se queda. 790 01:10:05,239 --> 01:10:08,003 Ahora act�a como si fuera la se�ora. 791 01:10:08,075 --> 01:10:14,105 Abre un grifo, suspira... 792 01:10:14,181 --> 01:10:16,376 Un encantador suspiro... 793 01:10:16,450 --> 01:10:19,977 Mi abuela est� loca de celos. �Qui�n ser� esa criatura de al lado? 794 01:10:20,054 --> 01:10:24,013 Seguro que es m�s joven. Escucha cuidadosamente. 795 01:10:24,091 --> 01:10:28,084 ��l ha vuelto! R�e pausadamente. 796 01:10:28,162 --> 01:10:33,065 Los muelles de la cama hacen ruido... Se oyen unos gemidos. 797 01:10:33,133 --> 01:10:37,001 Tu abuela es castigada por hacerse la estrecha. 798 01:10:37,071 --> 01:10:39,972 Y tambi�n el camarero: obs�rvalo. 799 01:10:40,040 --> 01:10:42,167 �Y qu� le pasa a tu abuela? 800 01:10:42,243 --> 01:10:44,973 Afortunadamente, hay un espejo en la pared. 801 01:10:45,045 --> 01:10:48,037 Observa su rostro y su cuerpo humillados. 802 01:10:48,115 --> 01:10:50,743 Se da cuenta... �Y tu camarero? 803 01:10:50,818 --> 01:10:54,015 Se da cuenta que ha ido demasiado lejos, pero tiene suerte. 804 01:10:54,088 --> 01:10:56,056 Por el ojo de la cerradura ve c�mo tu abuela coge las braguitas... 805 01:10:56,123 --> 01:10:58,091 ... y comienza a vestirse. 806 01:10:58,158 --> 01:11:02,993 Por un momento, muy breve, la ve desnuda. 807 01:11:03,063 --> 01:11:04,462 Y eso es mejor que cualquier antro de strip tease, 808 01:11:04,531 --> 01:11:08,092 ... incluso en primera fila. 809 01:11:08,168 --> 01:11:12,002 - �Mejor que con prism�ticos? - Y mejor que cualquier pel�cula porno. 810 01:11:12,072 --> 01:11:13,266 �Regresamos? 811 01:11:35,296 --> 01:11:39,164 �Y qu� pas� en tu historia con esa mujer mayor? 812 01:11:39,233 --> 01:11:43,363 - �No quieres? �Tienes sue�o? - No 813 01:11:48,075 --> 01:11:51,272 Pas� unos pocos d�a en casa de mi abuela. Estaba enferma. 814 01:11:51,345 --> 01:11:55,042 Todas las noches, antes de acostarme iba a darle las buenas noches. 815 01:11:55,115 --> 01:11:58,175 - Buenas noches, abuelita. - Buenas noches, peque�a. 816 01:11:58,252 --> 01:12:01,383 - �Te encuentras mejor esta noche? - S� 817 01:12:02,289 --> 01:12:04,189 Estoy bien. 818 01:12:04,258 --> 01:12:07,591 �Qu�? �Crees que no deber�a llevar sujetador? 819 01:12:09,029 --> 01:12:15,525 S�, no necesitas llevar ninguno. As� estar�a bien. 820 01:12:54,875 --> 01:12:57,673 Ella no se volvi� a mover m�s. 821 01:12:57,745 --> 01:13:00,373 As� fue como muri� dulcemente por la noche. 822 01:13:00,447 --> 01:13:04,042 Por la ma�ana, su cuerpo estaba fr�o. 823 01:13:04,118 --> 01:13:10,114 Ella hab�a dado la vida a mi madre y mi madre, por su parte, me la dio a m�. 824 01:13:10,190 --> 01:13:14,490 Y yo le di la muerte. 825 01:13:20,234 --> 01:13:23,226 - Buenas noches. - Buenas noches. 826 01:13:23,303 --> 01:13:26,329 - �Nos vamos ma�ana? - No, quiero volver a ver la casa. 827 01:13:27,174 --> 01:13:30,166 Para tomar fotograf�as. 828 01:13:31,412 --> 01:13:34,404 �Te importa si voy sola, una �ltima vez? 829 01:14:46,153 --> 01:14:48,087 �De d�nde lo ha sacado? 830 01:14:48,155 --> 01:14:53,286 Del cielo... Ha ca�do de un �rbol. 831 01:14:53,360 --> 01:14:57,854 Mira qu� monada. Estoy encantada con �l. 832 01:14:57,931 --> 01:15:00,832 - �A d�nde vas? - A explorar los alrededores. 833 01:15:03,170 --> 01:15:05,331 Arroyuelo, �me encuentras hermosa hoy? 834 01:15:06,173 --> 01:15:11,236 El arroyo no tiene opini�n sobre t�. O quiz�s le tienes sin cuidado. 835 01:15:11,311 --> 01:15:13,108 Mi belleza est� por encima de las palabras. 836 01:15:16,783 --> 01:15:20,412 �Eres fr�a y fresca, agua? 837 01:15:24,893 --> 01:15:30,729 �Mierda! �Est�s loca o qu�? 838 01:15:32,099 --> 01:15:36,058 Te odio cuando haces cosas como �sta. 839 01:15:36,136 --> 01:15:37,933 �El agua est� helada! 840 01:15:48,081 --> 01:15:53,041 Ahora si que est�s bella. Estaba segura de eso. 841 01:15:53,120 --> 01:15:56,817 Tienes raz�n. No hay que cambiar nada. 842 01:16:22,916 --> 01:16:24,281 Qu�tate eso, vas a coger fr�o. 843 01:16:24,351 --> 01:16:27,047 Dejaremos que se seque. 844 01:16:27,120 --> 01:16:29,384 Toma esto. 845 01:16:31,058 --> 01:16:34,050 �Oh! Tambi�n est� mojado. 846 01:16:34,127 --> 01:16:36,891 Me he vuelto menos t�mida que t�, �eh? 847 01:16:36,964 --> 01:16:39,125 �Tu crees? 848 01:16:39,199 --> 01:16:42,999 Si, es verdad: la otra noche en el hotel... 849 01:16:43,070 --> 01:16:46,233 ... cuando estabas leyendo. 850 01:16:46,306 --> 01:16:48,900 Recogeremos todo esto luego. 851 01:16:49,242 --> 01:16:54,111 Recuerdo una comida que tuvimos, una con mucha gente moderna. 852 01:16:54,181 --> 01:16:57,014 Todos se pusieron luego a tomar el sol sin sujetador. 853 01:16:57,084 --> 01:17:00,076 "Es rid�culo", dijo alguien. Y yo me atrev� a decir: 854 01:17:00,153 --> 01:17:01,745 "De ning�n modo". 855 01:17:01,822 --> 01:17:04,120 "�Vd. cree?", dijo una mujer sofisticada. 856 01:17:04,191 --> 01:17:08,127 "S�, mire". Y entonces me he bajado el vestido, mostrando mi seno derecho. 857 01:17:08,195 --> 01:17:11,221 No, era el izquierdo. 858 01:17:11,298 --> 01:17:13,061 Y le he dicho: "Vea no tengo marcas del sujetador". 859 01:17:13,133 --> 01:17:17,069 "�Ah quiz�s no los vea bien"- le he dicho ense��ndoles mis dos senos. 860 01:17:17,137 --> 01:17:22,165 Ten�as que haber visto sus caras, especialmente las de las mujeres. 861 01:17:22,242 --> 01:17:25,370 �Y cu�ndo pas� todo esto? 862 01:17:25,445 --> 01:17:30,246 - �Nunca? - Nunca, pero pod�a haber pasado. 863 01:17:30,317 --> 01:17:34,117 Si sali�ramos un poco m�s, pero a Denis no le gusta salir. 864 01:17:34,187 --> 01:17:38,055 La historia de mi abuela tambi�n la he inventado un poco. 865 01:17:38,125 --> 01:17:41,185 Ni ella muri� ese d�a, ni yo estaba completamente desnuda. 866 01:17:41,261 --> 01:17:45,220 Pero casi, eso es verdad. Y ella se estrech� junto a mi. 867 01:17:45,298 --> 01:17:47,163 �Por qu� te has inventado lo dem�s? 868 01:17:47,234 --> 01:17:50,169 Porque resulta mucho m�s hermoso. 869 01:17:50,237 --> 01:17:55,106 Es cuesti�n de usar tijeras y pegamento. 870 01:17:55,175 --> 01:17:58,076 �Y lo de las caricias con las mujeres mayores? 871 01:17:58,145 --> 01:18:00,045 No, no era verdad. Fui yo quien me acaricie. 872 01:18:00,113 --> 01:18:05,176 Luego, cuando estaba en mi habitaci�n. 873 01:18:05,252 --> 01:18:08,517 Sola, sola. �T� nunca mientes? 874 01:18:10,157 --> 01:18:13,126 No... s�. Pero a t� nunca. 875 01:18:13,193 --> 01:18:14,421 No soy buena inventando. 876 01:18:14,494 --> 01:18:16,985 No te creo. 877 01:18:17,064 --> 01:18:18,031 Aqu� no hace mucho calor. 878 01:18:19,199 --> 01:18:21,258 �Y tu historia de la violaci�n? 879 01:18:21,334 --> 01:18:24,098 Cuando te escapaste del tren, �era verdad o inventada? 880 01:18:24,171 --> 01:18:30,201 Paso hace mucho tiempo, no lo recuerdo bien. 881 01:18:32,179 --> 01:18:37,276 Es curioso que cuando �ramos ni�as no los cont�bamos todo. Pero ahora... 882 01:18:37,350 --> 01:18:39,079 Yo te lo cuento todo. 883 01:18:39,152 --> 01:18:43,111 Incluso a�ado algo inventado. Y t�, �me lo cuentas todo? 884 01:18:43,190 --> 01:18:46,250 Claro, excepto algunas tonter�as. 885 01:18:46,326 --> 01:18:47,884 Vamos, cu�ntame la �ltima tonter�a. 886 01:18:47,961 --> 01:18:49,758 �Oh! Es demasiado por nada. 887 01:18:49,830 --> 01:18:52,424 A mi tambi�n me violaron, en un parking. 888 01:18:52,499 --> 01:18:55,491 Roban mucho en los parkings. 889 01:18:57,171 --> 01:19:00,198 - �Idiota! Fui violada, no robada. - Hab�a entendido robada. 890 01:19:00,373 --> 01:19:03,001 �Violada? 891 01:19:03,076 --> 01:19:07,012 �Conoces esto? Es un truco muy utilizado en el cine; sobre todo en los dibujos. 892 01:19:07,080 --> 01:19:12,040 Aparece un marciano, por ejemplo. Y al principio t� no reaccionas. 893 01:19:12,119 --> 01:19:14,212 T� miras hacia otro lado y entonces �l te toca. 894 01:19:14,287 --> 01:19:17,215 Te vuelves hacia �l aterrorizada: �Uhhhhh! 895 01:19:18,816 --> 01:19:20,416 Comprendido: un marciano aparece y t�: �uhhhhhh! 896 01:19:22,229 --> 01:19:24,891 Hay que saber jugar a esto con delicadeza. 897 01:19:32,172 --> 01:19:34,163 As� que t� fuiste violada, �eh? 898 01:19:34,241 --> 01:19:37,142 Si, querida, en un parking. 899 01:19:37,210 --> 01:19:41,738 - �De verdad? Cu�ntame. - Pues bien... 900 01:19:46,939 --> 01:19:48,839 �No! 901 01:20:13,647 --> 01:20:19,279 Me has asustado. �Qu� es lo que quieres? 902 01:20:19,352 --> 01:20:25,382 No tengo miedo de tu pistola: no est� cargada. 903 01:20:25,458 --> 01:20:28,621 �Resp�ndeme! 904 01:20:30,130 --> 01:20:32,291 �Sube! 905 01:20:32,365 --> 01:20:34,390 �ste no es mi coche, el m�o est�... 906 01:20:34,467 --> 01:20:36,731 �Sube! 907 01:20:41,208 --> 01:20:48,137 �Qu�tate el impermeable! 908 01:20:48,215 --> 01:20:50,911 Y todo lo dem�s. 909 01:20:58,225 --> 01:21:00,819 �Ponte de rodillas! 910 01:21:46,206 --> 01:21:49,505 �Fuera de mi coche! Es todo lo que le pido. 911 01:21:49,576 --> 01:21:51,339 Preg�ntale a ella que est� haciendo aqu�. 912 01:21:51,411 --> 01:21:53,140 No ves que la han atacado. 913 01:21:53,213 --> 01:21:57,149 �Atacado? Huele a perfume. 914 01:21:57,217 --> 01:22:00,152 S�, ha roto mi botella de perfume. 915 01:22:00,220 --> 01:22:01,414 Preg�ntale c�mo se llama. 916 01:22:01,488 --> 01:22:03,080 No querr� decirlo. 917 01:22:03,156 --> 01:22:07,024 Seguro que no estaba en casa de los Leleu. 918 01:22:07,093 --> 01:22:08,958 - �Leleu? - Lo ves, ni siquiera los conoce. 919 01:22:09,029 --> 01:22:11,497 Sab�a que s�lo era una puta. 920 01:22:11,564 --> 01:22:13,191 Gracias a Dios que hemos dejado a los chicos en casa. 921 01:22:13,266 --> 01:22:15,131 �Acabemos: �chame una mano! 922 01:22:15,201 --> 01:22:19,069 �Vamos, mu�vete! 923 01:22:19,139 --> 01:22:25,078 �Salga de mi coche, se�ora! 924 01:22:25,145 --> 01:22:27,079 �ste es mi coche... 925 01:22:27,147 --> 01:22:32,107 Te digo que es una man�aca roba coches. Existe gente como ella. 926 01:22:32,185 --> 01:22:35,848 �Oh Dios m�o, mis llaves! 927 01:23:03,249 --> 01:23:05,149 Mira mis dientes: �qu� te parecen? 928 01:23:10,290 --> 01:23:12,383 �Regresamos? 929 01:23:13,426 --> 01:23:17,192 En todo hombre hay un violador en potencia. 930 01:23:17,263 --> 01:23:18,389 Y un voyeur. 931 01:23:18,465 --> 01:23:22,128 Y un viajero. 932 01:25:18,351 --> 01:25:21,445 �Lo hab�is pasado bien? �No os ha sucedido nada? 933 01:25:24,057 --> 01:25:25,888 �Ah s�, el gato ha tirado un retrato del abuelo! 934 01:25:25,959 --> 01:25:28,359 El cristal se ha roto. 935 01:25:28,428 --> 01:25:31,920 Me gustar�a darme una ducha. �Me permites? 936 01:25:37,270 --> 01:25:39,238 No puedes librarte de ella, �verdad? 937 01:25:39,305 --> 01:25:43,071 �Qu� va! Se ir� muy pronto. 938 01:25:43,143 --> 01:25:44,940 Ven aqu�. 939 01:25:49,282 --> 01:25:51,250 Y a t� �qu� es lo que te pasa? 940 01:25:51,317 --> 01:25:55,481 Mi chico me ha dejado. Son cosas que pasan. 941 01:25:55,555 --> 01:25:58,319 �Y qu� es lo que vas a hacer? 942 01:25:58,391 --> 01:26:01,952 �Qu� quieres que haga? Esperar que venga un d�a mejor. 943 01:26:05,298 --> 01:26:06,788 �D�nde est� mam�? 944 01:26:12,139 --> 01:26:14,039 �Lucas! 945 01:26:15,208 --> 01:26:16,869 �Sal de aqu�! 946 01:26:19,245 --> 01:26:20,212 �He dicho que te vayas! 947 01:26:23,049 --> 01:26:25,176 Mam� es m�s hermosa que t�. 948 01:26:31,157 --> 01:26:34,490 Verdaderamente, no s� que es lo que encuentras en Lucie. 949 01:26:44,639 --> 01:26:49,535 -�Se puede? -�No! �Qui�n es? -Yo. - �Ah, pasa! 950 01:26:58,151 --> 01:27:01,348 Este cigarrillo no cuenta. 951 01:27:03,256 --> 01:27:06,419 �Sabes lo que he pensado hace unos momentos? 952 01:27:06,492 --> 01:27:09,461 Que nunca m�s volver� a tener 25 a�os. 953 01:27:09,529 --> 01:27:15,263 Quiz�s podr�a pasar por 28. Pero no quiero parecer de 28. 954 01:27:15,335 --> 01:27:19,032 Tampoco volver� a tener 28 a�os, nunca m�s. 955 01:27:33,253 --> 01:27:35,881 Supongo que Fran�ois acabar� por preocuparse. 956 01:27:36,382 --> 01:27:38,282 �Uy! �C�mo me han crecido? 957 01:27:42,161 --> 01:27:45,153 - �Me permites? - S�. 958 01:27:51,170 --> 01:27:56,164 Ven aqu�. Dep�lame esto. 959 01:27:56,242 --> 01:27:58,210 �Est�s segura? 960 01:27:58,278 --> 01:28:01,076 �S�, apres�rate! 961 01:28:01,147 --> 01:28:03,445 Bien, pon tu culito aqu�. 962 01:28:07,220 --> 01:28:11,054 �Te acuerdas de cuando pusimos nuestro culitos uno junto al otro? 963 01:28:11,124 --> 01:28:14,059 Me parece c�mo si no hubiera sucedido nunca. 964 01:28:14,127 --> 01:28:17,494 Tu te has imaginado todo lo que me has contado. 965 01:28:19,232 --> 01:28:21,063 �Y lo del joven con la maleta? 966 01:28:21,134 --> 01:28:26,299 �Oh, s�! El joven del tren con la maleta existi�. 967 01:28:26,372 --> 01:28:28,237 Y no fue hace mucho tiempo. 968 01:28:28,308 --> 01:28:33,245 El pag� por todos los dem�s, toda esa gente sin importancia, 969 01:28:33,313 --> 01:28:37,374 que temblar�an si un d�a les dij�ramos: 970 01:28:37,450 --> 01:28:40,849 "De acuerdo, follemos. Vamos". 971 01:28:41,600 --> 01:28:43,800 As� es. 972 01:28:49,195 --> 01:28:52,323 Y tu violador del parking �viol� tambi�n a otras? 973 01:28:52,398 --> 01:28:55,196 S�, pero lo detuvieron. 974 01:28:55,268 --> 01:28:57,236 Su asma le delat�. 975 01:28:57,303 --> 01:29:00,238 Y por su peinado, con la raya en medio. 976 01:29:02,241 --> 01:29:04,573 �Bueno! Voy a encontrarme con mi d�bil compa�ero. 977 01:29:12,452 --> 01:29:15,353 Estas bragas son realmente obscenas. Se puede ver todo. 978 01:29:15,421 --> 01:29:18,151 Eso excita a Denis. 979 01:29:18,224 --> 01:29:23,423 S�, es poca cosa. Todo cabe en una mano, en una sola. 980 01:29:27,333 --> 01:29:31,770 - �Vamos! �Ve al encuentro de tu hombre! - As� es la vida 981 01:29:35,241 --> 01:29:38,472 Entonces, nos telefoneamos. Chao. 982 01:29:42,773 --> 01:29:45,873 - �Ah, gracias! - De nada. 983 01:29:47,487 --> 01:29:50,752 �Ah! Cuando tengas las fotos, ll�mame. 984 01:29:50,823 --> 01:29:52,688 Y dale un beso a Denis. 985 01:29:55,294 --> 01:30:00,823 Y t� da un beso de mi parte a Fran�ois... y a Negrito. 986 01:30:32,198 --> 01:30:34,325 �Va todo bien? 987 01:33:57,656 --> 01:34:01,156 Vtg 78072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.