All language subtitles for 9-1-1 - 08x11 - Holy Mother of God.ETHEL.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:03,128 ♪ Everybody wants ♪ 2 00:00:03,233 --> 00:00:05,609 ♪ To wake up where the sun goes ♪ 3 00:00:05,610 --> 00:00:08,362 ♪ Where the sun goes... ♪ 4 00:00:08,363 --> 00:00:10,636 Oh, uh, hey, yeah, you can just put... 5 00:00:10,638 --> 00:00:11,971 Um... 6 00:00:12,957 --> 00:00:15,417 Yeah, anywhere, that's fine. Uh... 7 00:00:15,418 --> 00:00:17,378 Thank you, I appreciate it. 8 00:00:19,213 --> 00:00:23,062 ♪ I'm trying to settle down ♪ 9 00:00:23,064 --> 00:00:27,679 ♪ Morning keeps knocking when you're down and out... ♪ 10 00:00:27,680 --> 00:00:31,256 - ♪ Through the hard times ♪ - [DOORBELL RINGS] 11 00:00:31,258 --> 00:00:34,019 ♪ And if you can, just might just disarm ♪ 12 00:00:34,020 --> 00:00:35,645 ♪ And try not to make a sound... ♪ 13 00:00:35,646 --> 00:00:37,731 Can I sleep here? 14 00:00:37,732 --> 00:00:39,816 Yeah, come inside. 15 00:00:39,817 --> 00:00:41,777 ♪ Don't make a sound ♪ 16 00:00:42,987 --> 00:00:44,905 ♪ You better not make a sound. ♪ 17 00:00:44,946 --> 00:00:47,806 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 18 00:00:47,950 --> 00:00:51,369 [ANN] For He carries our sickness. 19 00:00:51,370 --> 00:00:54,831 And He takes our infirmities. 20 00:00:54,832 --> 00:00:59,085 And when children of God believe, 21 00:00:59,086 --> 00:01:01,671 the angels go to work. 22 00:01:01,672 --> 00:01:04,507 [CHEERING, CLAMORING] 23 00:01:04,508 --> 00:01:06,509 Who do we have here, Charlie? 24 00:01:06,510 --> 00:01:07,927 Mother, this is Greta. 25 00:01:07,928 --> 00:01:10,055 She's been burdened by terrible bursitis. 26 00:01:10,056 --> 00:01:11,473 So young. 27 00:01:11,474 --> 00:01:14,017 I'm on my feet a lot for work, 28 00:01:14,018 --> 00:01:16,478 but my doctor's telling me that I need to quit. 29 00:01:16,479 --> 00:01:19,022 Oh, no, no, no, you will never quit. 30 00:01:19,023 --> 00:01:23,360 Because God doesn't ever quit. 31 00:01:23,361 --> 00:01:25,070 Never. 32 00:01:25,071 --> 00:01:28,323 Every trace of bursitis goes. 33 00:01:28,324 --> 00:01:29,991 The power of God 34 00:01:29,992 --> 00:01:32,827 is coursing through this body. 35 00:01:32,828 --> 00:01:36,581 The power of the Holy Ghost. 36 00:01:36,582 --> 00:01:38,333 - [GASPING] - Yes! Yes! 37 00:01:38,334 --> 00:01:39,959 Oh. 38 00:01:39,960 --> 00:01:42,420 How do you feel, darling? 39 00:01:42,421 --> 00:01:43,511 I'm tingling. 40 00:01:43,513 --> 00:01:46,549 Oh, that is the power of God. 41 00:01:46,550 --> 00:01:49,052 Come, let's take a walk. 42 00:01:49,053 --> 00:01:52,430 Oh, no, no, no, no, no, you're gonna have to walk a lot faster 43 00:01:52,431 --> 00:01:54,057 to keep up with me. 44 00:01:54,058 --> 00:01:55,475 [CHEERING, CLAMORING] 45 00:01:55,476 --> 00:01:56,684 [LAUGHING] 46 00:01:56,685 --> 00:01:59,312 I feel like I'm 18 again. 47 00:01:59,313 --> 00:02:00,772 Let's not push that, dear. 48 00:02:00,773 --> 00:02:02,524 Who's next? 49 00:02:02,525 --> 00:02:05,401 - Who is our next believer? - [CHARLIE] Brother Rodney. 50 00:02:05,402 --> 00:02:07,612 He's from Laguna. He's a, uh... 51 00:02:07,613 --> 00:02:09,364 Tax attorney. Honestly... 52 00:02:09,365 --> 00:02:11,032 my wife made me come here. 53 00:02:11,033 --> 00:02:12,826 Ah. [CHUCKLES] 54 00:02:12,827 --> 00:02:15,703 Well, God loves skeptics. 55 00:02:15,704 --> 00:02:16,788 Isn't that right, Charlie boy? 56 00:02:16,789 --> 00:02:18,289 That's right, Mother. 57 00:02:18,290 --> 00:02:21,334 Brother Rodney's been suffering for years 58 00:02:21,335 --> 00:02:23,336 - from pernicious... - Oh, no, don't tell me, don't tell me. 59 00:02:23,337 --> 00:02:24,547 [SIGHS] 60 00:02:25,868 --> 00:02:28,758 - Gout. - You know that how? 61 00:02:28,759 --> 00:02:30,301 The big guy whisper 62 00:02:30,302 --> 00:02:32,428 - into your ear? - [ANN SCOFFS] 63 00:02:32,429 --> 00:02:35,056 And also how you're favoring your left hoof. 64 00:02:35,057 --> 00:02:36,766 [LAUGHS] 65 00:02:36,767 --> 00:02:38,269 Lord... 66 00:02:39,292 --> 00:02:42,856 ...oh, help the Holy Spirit work through... 67 00:02:42,857 --> 00:02:44,440 - Oh! - [CROWD GASPS] 68 00:02:44,441 --> 00:02:46,192 [CLAMORING] 69 00:02:46,193 --> 00:02:48,069 [ANN] Oh... 70 00:02:48,070 --> 00:02:51,156 [INDISTINCT SHOUTING, CLAMORING] 71 00:02:51,157 --> 00:02:53,700 [CHOIR] ♪ Maybe the Lord is ♪ 72 00:02:53,701 --> 00:02:55,535 ♪ Trying ♪ 73 00:02:55,536 --> 00:02:57,704 ♪ To tell you something ♪ 74 00:02:57,705 --> 00:03:01,124 ♪ The Lord is trying to tell you something ♪ 75 00:03:01,125 --> 00:03:05,170 ♪ Lord is trying to tell you something ♪ 76 00:03:05,171 --> 00:03:08,089 ♪ Maybe God is trying to tell you something right now ♪ 77 00:03:08,090 --> 00:03:10,550 - ♪ Right now ♪ - ♪ Right now. ♪ 78 00:03:10,551 --> 00:03:13,179 - [HORN HONKS] - [SIRENS WAILING] 79 00:03:15,764 --> 00:03:17,807 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 80 00:03:17,808 --> 00:03:19,017 [RAVI] What the heck? 81 00:03:19,018 --> 00:03:20,643 [BUCK] Uh, dispatch said 82 00:03:20,644 --> 00:03:22,478 some kind of miracle service went south. 83 00:03:22,479 --> 00:03:24,522 They ever go north? 84 00:03:24,523 --> 00:03:26,384 Thank God! Mervin Egan. I run facilities here. 85 00:03:26,386 --> 00:03:27,386 What happened? 86 00:03:27,388 --> 00:03:29,027 Sister Ann was in the middle of her act... 87 00:03:29,028 --> 00:03:31,946 I... I mean, service... and then people started, I don't know, 88 00:03:31,947 --> 00:03:34,365 dropping, puking, dancing? 89 00:03:34,366 --> 00:03:35,575 Isn't that kind of normal? 90 00:03:35,576 --> 00:03:37,453 Not like this. 91 00:03:38,662 --> 00:03:41,624 - [CROWD CLAMORING] - [WOMAN RETCHING] 92 00:03:43,250 --> 00:03:46,044 - Ow! In the name of the... Ow! - Okay, okay. 93 00:03:46,045 --> 00:03:48,546 Was there something in the communion wafers? 94 00:03:48,547 --> 00:03:50,715 Looks like some kind of mass mania. 95 00:03:50,716 --> 00:03:53,635 All right, let's start assessing and triage, 96 00:03:53,636 --> 00:03:55,345 See if we can figure out what's causing this. 97 00:03:55,346 --> 00:03:57,013 Hen, Chim, take a look at our friend here. 98 00:03:57,014 --> 00:03:58,681 Buck, Eddie, you're on the flanks. 99 00:03:58,682 --> 00:04:00,350 I think you mean Buck and Ravi. 100 00:04:00,351 --> 00:04:02,518 - Oh, yeah, Ravi, sorry. - I'm used to it. 101 00:04:02,519 --> 00:04:04,479 Hey! Hey! Whoa, whoa, whoa! [STAMMERS] Sir! Sir! 102 00:04:04,480 --> 00:04:05,688 Whoa! Hey! 103 00:04:05,689 --> 00:04:07,023 Hey! 104 00:04:07,024 --> 00:04:08,024 I got you. 105 00:04:08,025 --> 00:04:09,859 - C collar! - [GIGGLING] 106 00:04:09,860 --> 00:04:11,861 Uh, hey, excuse me, ma'am. 107 00:04:11,862 --> 00:04:13,947 Ma'am? Ma'am, hey, hey, hey, hey! 108 00:04:13,948 --> 00:04:15,949 - I got you, I got you. - Hey. 109 00:04:15,950 --> 00:04:17,742 The woman from the display outside? 110 00:04:17,743 --> 00:04:19,744 And from the banner up there? I don't see her anywhere. 111 00:04:19,745 --> 00:04:22,080 Oh, I shooed Sister Ann and her son to the tour bus 112 00:04:22,081 --> 00:04:23,958 when everything went nuts. They're fine. 113 00:04:28,545 --> 00:04:30,589 [PANTING] 114 00:04:33,884 --> 00:04:35,718 Cap? 115 00:04:35,719 --> 00:04:37,930 They're running gas generators backstage. 116 00:04:39,306 --> 00:04:42,100 Are you running gas generators indoors? 117 00:04:42,101 --> 00:04:44,477 I had to. Every time Sister Ann's circus comes to town, 118 00:04:44,478 --> 00:04:47,105 I can barely keep up the lighting package. 119 00:04:47,106 --> 00:04:50,900 Okay, we're looking at carbon monoxide poisoning. 120 00:04:50,901 --> 00:04:52,110 That explains the euphoria. 121 00:04:52,111 --> 00:04:53,528 [RETCHING] 122 00:04:53,529 --> 00:04:54,904 And the nausea. 123 00:04:54,905 --> 00:04:58,074 I want everybody in full SCBAs. 124 00:04:58,075 --> 00:05:00,243 Buck, Eddie, kill the gennies and let's get 125 00:05:00,244 --> 00:05:02,287 this place ventilated. Open doors now! 126 00:05:02,288 --> 00:05:04,286 We need to evacuate this whole building immediately. 127 00:05:04,288 --> 00:05:05,373 Let's go! 128 00:05:05,374 --> 00:05:06,582 Ravi. 129 00:05:06,583 --> 00:05:08,209 Buck and Ravi. 130 00:05:08,210 --> 00:05:10,586 [SHOUTING, CLAMORING] 131 00:05:10,587 --> 00:05:12,588 [SIRENS WAILING] 132 00:05:12,589 --> 00:05:13,965 We got the fans going. 133 00:05:13,966 --> 00:05:15,508 500 PPM and falling. 134 00:05:15,509 --> 00:05:16,801 All right, good work, guys. 135 00:05:16,802 --> 00:05:18,303 He's tachycardic. 136 00:05:18,304 --> 00:05:20,054 Sats are down to 91. 137 00:05:20,055 --> 00:05:22,293 All right. Let's start O2 at 10 liters. 138 00:05:22,295 --> 00:05:23,850 All right, over here. 139 00:05:23,851 --> 00:05:26,020 [INDISTINCT CHATTER] 140 00:05:28,147 --> 00:05:29,647 Crank it to 15. 141 00:05:29,648 --> 00:05:31,024 Come on, buddy, come on, buddy! 142 00:05:31,025 --> 00:05:32,775 - [GASPING] - [CHIMNEY] Come on, there we go. 143 00:05:32,776 --> 00:05:33,777 Welcome back. 144 00:05:35,195 --> 00:05:36,821 [EXHALES] 145 00:05:36,822 --> 00:05:38,573 [MERVIN] Oh, thank God. 146 00:05:38,574 --> 00:05:40,366 Are these people gonna be okay? 147 00:05:40,367 --> 00:05:41,701 Yeah, I think so. 148 00:05:41,702 --> 00:05:42,952 This could've been a lot worse, huh? 149 00:05:42,953 --> 00:05:44,078 It's a miracle it wasn't. 150 00:05:44,079 --> 00:05:46,331 [GRETA] I'm coming, Jesus! 151 00:05:46,332 --> 00:05:48,708 I'm coming! 152 00:05:48,709 --> 00:05:50,418 - [MARVIN] Sister Greta! - [WOMAN] How did she get up there? 153 00:05:50,419 --> 00:05:52,504 - Oh, good. - Oh, God. 154 00:05:53,387 --> 00:05:55,506 [BOBBY] Buck, I need you up on the aerial. 155 00:05:55,507 --> 00:05:56,520 Eddie... Ravi, 156 00:05:56,522 --> 00:05:58,426 I want you up on the roof and make sure it's stable. 157 00:05:58,427 --> 00:06:00,721 - Chim, why don't you go with him? - Copy that. 158 00:06:04,516 --> 00:06:06,435 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 159 00:06:09,438 --> 00:06:11,648 [BOBBY OVER RADIO] How's it going up there, Ravi? 160 00:06:11,649 --> 00:06:14,275 It's really top-heavy with her up there, Cap. 161 00:06:14,276 --> 00:06:16,444 I guess they don't make these things like they used to. 162 00:06:16,445 --> 00:06:18,822 We need to get lines on this thing ASAP. 163 00:06:22,076 --> 00:06:24,203 [RAVI] Chim, bag! 164 00:06:30,209 --> 00:06:32,335 Ma'am? Ma'am, I... I'm gonna need you 165 00:06:32,336 --> 00:06:33,920 to stop climbing. 166 00:06:33,921 --> 00:06:36,255 No, thank you, Satan. 167 00:06:36,256 --> 00:06:39,008 Cap, she thinks I'm Satan. 168 00:06:39,009 --> 00:06:40,760 Well, tell her you're not. 169 00:06:40,761 --> 00:06:42,917 Ma'am, I'm... I'm not Satan. My name is Buck. 170 00:06:42,919 --> 00:06:44,472 Get thee behind me! 171 00:06:44,473 --> 00:06:47,266 Whoa, whoa, whoa, okay, hey, hey! 172 00:06:47,267 --> 00:06:49,868 - [GRUNTS] - J... Just hold still. 173 00:06:50,729 --> 00:06:52,647 How's that line looking, Ravi? 174 00:06:52,648 --> 00:06:54,233 Still working on it, Cap. 175 00:06:57,069 --> 00:06:58,611 [BOBBY] Buck, talk to me. 176 00:06:58,612 --> 00:07:00,321 [BUCK] Yeah, I... I'm trying, Cap. 177 00:07:00,322 --> 00:07:01,989 I see Him. 178 00:07:01,990 --> 00:07:03,324 - Jesus. - She won't listen to me. 179 00:07:03,325 --> 00:07:05,952 - Line secure! - I see His face in the clouds. 180 00:07:05,953 --> 00:07:07,954 He's calling to me! 181 00:07:07,955 --> 00:07:09,914 - He's... He's... - [BUCK] Whoa, whoa, whoa, whoa, hey, hey. 182 00:07:09,915 --> 00:07:11,666 Whoa, whoa, whoa... 183 00:07:11,667 --> 00:07:13,376 [SCREAMING] 184 00:07:13,377 --> 00:07:15,211 Okay, okay. Just... just hold still. 185 00:07:15,212 --> 00:07:16,921 - Easy, easy, easy. - [CHIMNEY] Guys! 186 00:07:16,922 --> 00:07:17,922 I don't think it's gonna hold! 187 00:07:19,216 --> 00:07:20,452 Where the hell am I? 188 00:07:20,454 --> 00:07:23,199 You're... you're suffering from carbon monoxide poisoning. 189 00:07:24,096 --> 00:07:25,847 Oh, my God! 190 00:07:25,848 --> 00:07:27,723 How did I get up here? 191 00:07:27,724 --> 00:07:30,017 All you needed was some fresh air, wh... which now you have. 192 00:07:30,018 --> 00:07:32,311 - So that's a good thing. - It doesn't feel good! 193 00:07:32,312 --> 00:07:34,021 Ma'am, I'm... I'm gonna need you to just... 194 00:07:34,022 --> 00:07:35,607 just give me your hand, okay? 195 00:07:39,278 --> 00:07:43,432 [SCREAMS] It's so high! 196 00:07:43,434 --> 00:07:44,490 It's high. It's high up. 197 00:07:44,491 --> 00:07:47,535 - [GRETA HYPERVENTILATING] - [BUCK] I need you to relax. 198 00:07:47,536 --> 00:07:49,287 And just reach out your hand. 199 00:07:49,288 --> 00:07:51,038 I can't. I'll fall! 200 00:07:51,039 --> 00:07:52,540 [ANN OVER BULLHORN] Sister Greta. 201 00:07:52,541 --> 00:07:54,750 Be still. 202 00:07:54,751 --> 00:07:56,544 There. 203 00:07:56,545 --> 00:07:58,754 This is the time for you 204 00:07:58,755 --> 00:08:01,048 to come down from the cross. 205 00:08:01,049 --> 00:08:03,050 That work has already been done. 206 00:08:03,051 --> 00:08:05,011 Save me, Sister Ann! 207 00:08:05,012 --> 00:08:07,638 You're already saved, honey. 208 00:08:07,639 --> 00:08:10,641 Jesus is with you. 209 00:08:10,642 --> 00:08:12,685 All you have to do 210 00:08:12,686 --> 00:08:14,353 is go into His loving arms. 211 00:08:14,354 --> 00:08:17,732 So I'm guessing Buck is Jesus in this metaphor? 212 00:08:17,733 --> 00:08:20,026 I know you can do this. 213 00:08:20,027 --> 00:08:21,236 Have faith. 214 00:08:22,446 --> 00:08:23,571 [SCREAMS] 215 00:08:23,572 --> 00:08:25,740 It's okay. 216 00:08:25,741 --> 00:08:27,575 [ANN] Believe. 217 00:08:27,576 --> 00:08:29,243 Here you go. 218 00:08:29,244 --> 00:08:31,829 And reach out. 219 00:08:31,830 --> 00:08:33,956 - I got you. - [GRETA SOBBING] 220 00:08:33,957 --> 00:08:35,291 I got you. 221 00:08:35,292 --> 00:08:37,210 [CROWD APPLAUDING, CLAMORING] 222 00:08:37,211 --> 00:08:39,003 There you go, there you go, I got you. 223 00:08:39,004 --> 00:08:40,463 [PANTING] 224 00:08:40,464 --> 00:08:42,423 Thank you, 225 00:08:42,424 --> 00:08:45,510 Sweet Lord Jesus. 226 00:08:45,511 --> 00:08:47,429 You're welcome. [CHUCKLES] 227 00:08:50,849 --> 00:08:53,199 - You did... you were very brave. - Thank you. 228 00:08:55,813 --> 00:08:58,022 She's kind of something, isn't she? 229 00:08:58,023 --> 00:08:59,900 Yeah, she's something. 230 00:09:01,109 --> 00:09:02,735 I think this belongs to you. 231 00:09:02,736 --> 00:09:04,321 It belongs to the city. 232 00:09:06,240 --> 00:09:08,533 You look well, Bobby. 233 00:09:08,534 --> 00:09:10,409 [BOBBY] Thank you. 234 00:09:10,410 --> 00:09:12,203 So do you, Ann. 235 00:09:12,204 --> 00:09:13,914 Charlie. 236 00:09:15,040 --> 00:09:16,458 Excuse me. 237 00:09:19,670 --> 00:09:21,462 Cap, you know her? 238 00:09:21,463 --> 00:09:23,631 [BOBBY] I used to. 239 00:09:23,632 --> 00:09:25,217 That's my mother. 240 00:09:27,177 --> 00:09:29,847 All right, 118, let's pack this up, let's go! 241 00:09:38,967 --> 00:09:41,566 Okay, Frida Kahlo, time for bed. 242 00:09:41,567 --> 00:09:43,109 - Let's say goodnight to Uncle Buck. - Good night, Uncle Buck. 243 00:09:43,110 --> 00:09:44,569 Ah, good night, sweetie. 244 00:09:44,570 --> 00:09:46,112 Hey, I was thinking I was gonna bake 245 00:09:46,113 --> 00:09:48,114 some banana muffins for breakfast. 246 00:09:48,115 --> 00:09:50,658 - How does that sound? - I love bananas. 247 00:09:50,660 --> 00:09:52,994 Breakfast? So we're staying another night, are we? 248 00:09:52,995 --> 00:09:54,954 - Unless that's a problem. - [CHIMNEY] No. 249 00:09:54,955 --> 00:09:56,080 Of course not. I just thought you were 250 00:09:56,081 --> 00:09:57,498 moving to Eddie's house, not ours. 251 00:09:57,499 --> 00:09:59,500 - Say good night, Mommy. - Good night, Mommy. 252 00:09:59,501 --> 00:10:01,099 I'll come read you a story as soon as you brush your teeth. 253 00:10:01,101 --> 00:10:02,461 Okay? 254 00:10:02,462 --> 00:10:04,505 Look, I... I don't have to stay another night. 255 00:10:04,506 --> 00:10:06,132 I can just get a hotel. 256 00:10:06,133 --> 00:10:07,758 Why would you need a hotel? 257 00:10:07,759 --> 00:10:09,760 My lease was up on the loft three days ago. [STAMMERS] 258 00:10:09,761 --> 00:10:11,888 You know what, I like having a strong man 259 00:10:11,889 --> 00:10:13,515 in every room of my house right now. 260 00:10:17,060 --> 00:10:18,645 She's not coming back, Maddie. 261 00:10:19,897 --> 00:10:22,441 Braeburn, she... she can't hurt you anymore. 262 00:10:24,693 --> 00:10:26,485 You know, eventually 263 00:10:26,486 --> 00:10:29,238 you are gonna have to sleep in your new place. 264 00:10:29,239 --> 00:10:30,865 Uh... 265 00:10:30,866 --> 00:10:33,618 Yeah, you know, I... I think that might be the issue. 266 00:10:33,619 --> 00:10:35,912 It doesn't feel like my new place. 267 00:10:35,913 --> 00:10:37,914 It feels like Eddie's old one, 268 00:10:37,915 --> 00:10:40,541 which is proving to be trickier than I expected. 269 00:10:40,542 --> 00:10:43,085 Everywhere I look is just 270 00:10:43,086 --> 00:10:45,296 one big reminder that my best friend is gone. 271 00:10:45,297 --> 00:10:46,339 And it... 272 00:10:46,340 --> 00:10:47,875 it sucks. 273 00:10:50,344 --> 00:10:52,720 Okay, as your big sister, I'm gonna have to ask 274 00:10:52,721 --> 00:10:54,722 that you do something very uncomfortable. 275 00:10:54,723 --> 00:10:56,140 Go home. 276 00:10:56,141 --> 00:10:57,601 Make new friends. 277 00:11:00,187 --> 00:11:03,606 When were you gonna tell me about this? 278 00:11:03,607 --> 00:11:06,025 - I just did. - No, I mean, when were you gonna 279 00:11:06,026 --> 00:11:07,735 tell me that your mother wasn't dead? 280 00:11:07,736 --> 00:11:09,153 I didn't say that she was. 281 00:11:09,154 --> 00:11:11,822 Okay, so I guess I just assumed, 282 00:11:11,823 --> 00:11:15,034 given the way you talk about her, or rather, don't. 283 00:11:15,035 --> 00:11:16,494 Well, I don't talk about her because I don't want 284 00:11:16,496 --> 00:11:19,121 to think about her. I don't want her in my life. 285 00:11:19,122 --> 00:11:21,123 Which countertop do you like? 286 00:11:21,124 --> 00:11:23,584 - I think we should pick between these two. - Bobby... 287 00:11:23,585 --> 00:11:25,795 Look, Hank said we have to pick today to stay on schedule. 288 00:11:25,796 --> 00:11:27,380 Unless you want the granite one. 289 00:11:27,381 --> 00:11:28,589 Then you have to pick by Wednesday. 290 00:11:28,590 --> 00:11:29,966 Yeah, isn't that just another way to say 291 00:11:29,967 --> 00:11:31,384 that we have to pick by today? 292 00:11:31,385 --> 00:11:33,344 Look, I like the granite. 293 00:11:33,345 --> 00:11:35,096 You can set a hot pan down on it no problem. 294 00:11:35,097 --> 00:11:36,806 No searching for a trivet. 295 00:11:36,807 --> 00:11:38,057 Yeah, well, that's fantastic, 296 00:11:38,058 --> 00:11:39,058 but you're not changing the subject. 297 00:11:40,936 --> 00:11:42,728 All right, what do you want to know? 298 00:11:42,729 --> 00:11:44,438 Okay, for one thing, 299 00:11:44,439 --> 00:11:45,941 how come you two don't speak? 300 00:11:47,359 --> 00:11:49,443 We don't speak because every time we do, I get 301 00:11:49,444 --> 00:11:51,822 this kink in my neck that lasts for, like, a month. 302 00:11:53,240 --> 00:11:54,699 She's a fraud and a con artist. 303 00:11:54,700 --> 00:11:56,117 It's embarrassing. 304 00:11:56,118 --> 00:11:59,286 So you don't think she's sincere? 305 00:11:59,287 --> 00:12:01,706 I think she sincerely enjoys living the high life. 306 00:12:01,707 --> 00:12:03,499 And those gullible people that she fleeces 307 00:12:03,500 --> 00:12:05,000 from town to town? 308 00:12:05,001 --> 00:12:06,627 They pay the bill. 309 00:12:06,628 --> 00:12:09,630 Well, when's the last time you even spoke to her? 310 00:12:09,631 --> 00:12:11,674 Back when she brought her carny act to the Twin Cities 311 00:12:11,675 --> 00:12:13,759 right before Marcy and I were gonna get married. 312 00:12:13,760 --> 00:12:15,469 We went to see her. 313 00:12:15,470 --> 00:12:16,971 Marcy wanted me to invite her to the wedding. 314 00:12:16,972 --> 00:12:19,640 - And did you? - I went backstage. 315 00:12:19,641 --> 00:12:21,684 Talked for about three seconds, then we were fighting. 316 00:12:21,685 --> 00:12:22,768 So, no, I did not. 317 00:12:22,769 --> 00:12:24,895 - And that was it? - No. 318 00:12:24,896 --> 00:12:27,648 Then, after the apartment fire, 319 00:12:27,649 --> 00:12:29,608 I received a condolence letter 320 00:12:29,609 --> 00:12:31,902 on official Ann Hutchinson Ministry stationary. 321 00:12:31,903 --> 00:12:33,612 I didn't even read it to the end. 322 00:12:33,613 --> 00:12:35,573 Why not? 323 00:12:35,574 --> 00:12:37,783 I was afraid there might be a pitch for a donation. 324 00:12:37,784 --> 00:12:39,535 Bobby... 325 00:12:39,536 --> 00:12:41,912 She's your mother. 326 00:12:41,913 --> 00:12:43,921 Don't you think it's time that you mended fences? 327 00:12:43,923 --> 00:12:45,416 Why would I think that? 328 00:12:45,417 --> 00:12:48,127 Maybe there's a reason why your fire company 329 00:12:48,128 --> 00:12:50,087 got the call to go to that church. 330 00:12:50,088 --> 00:12:53,007 Do you think that God poisoned 400 people 331 00:12:53,008 --> 00:12:55,843 with carbon monoxide to facilitate a reunion? 332 00:12:55,844 --> 00:12:58,625 He works in mysterious ways. 333 00:13:01,016 --> 00:13:02,975 [BUCK] Uh, hey. 334 00:13:02,976 --> 00:13:05,019 Rockstar Ravi. [CHUCKLES] 335 00:13:05,020 --> 00:13:06,771 Hey, Buck. 336 00:13:06,772 --> 00:13:09,273 Killer glass work, man. 337 00:13:09,274 --> 00:13:12,568 No streaks, like the wall is barely even there. 338 00:13:12,569 --> 00:13:14,570 Uh, thank you. 339 00:13:14,571 --> 00:13:17,072 Oh, I, uh... 340 00:13:17,073 --> 00:13:18,687 I see you went with the swivel squeegee. 341 00:13:18,689 --> 00:13:21,368 Yeah, good choice, respect. 342 00:13:21,369 --> 00:13:24,163 Are you about to ask to borrow money, or...? 343 00:13:24,164 --> 00:13:26,540 What? Uh, no. 344 00:13:26,541 --> 00:13:28,334 Look, if this is a prank, dude 345 00:13:28,335 --> 00:13:31,003 just get to the punchline 'cause I got to move on to the laundry. 346 00:13:31,004 --> 00:13:32,046 No, no, hey, this is not a prank. 347 00:13:32,047 --> 00:13:33,297 I... I would never prank you. 348 00:13:33,298 --> 00:13:35,196 What about the time you put 349 00:13:35,198 --> 00:13:36,884 packing peanuts in my locker? 350 00:13:36,885 --> 00:13:39,386 Or, uh, ketchup packets in my boots? 351 00:13:39,387 --> 00:13:41,597 I did do that. 352 00:13:41,598 --> 00:13:43,891 But that's not what this is. 353 00:13:43,892 --> 00:13:45,309 So what is it then? 354 00:13:45,310 --> 00:13:48,437 I just, I thought it might be cool if we could 355 00:13:48,438 --> 00:13:51,190 kick it some time, you know, uh, me and you. 356 00:13:51,191 --> 00:13:52,983 You want to kick it? 357 00:13:52,984 --> 00:13:54,318 - Uh-huh. - With me? 358 00:13:54,319 --> 00:13:56,278 Why not? You seem like a fun guy. 359 00:13:56,279 --> 00:13:59,198 [LAUGHS] Yeah, I am a fun guy. 360 00:13:59,199 --> 00:14:00,533 But you're just now noticing this? 361 00:14:00,534 --> 00:14:02,034 To be fair, 362 00:14:02,035 --> 00:14:03,577 it took me a minute to warm up 363 00:14:03,578 --> 00:14:05,246 to Eddie, too, when he first got here. 364 00:14:05,247 --> 00:14:06,747 How long? 365 00:14:06,748 --> 00:14:08,999 Almost a... 366 00:14:09,000 --> 00:14:10,668 a whole-whole shift. 367 00:14:10,669 --> 00:14:12,628 I've been here four years. 368 00:14:12,629 --> 00:14:14,213 Do you like sports? 369 00:14:14,214 --> 00:14:15,881 Depends. 370 00:14:15,882 --> 00:14:18,008 Uh, how about pick-up basketball? 371 00:14:18,009 --> 00:14:19,593 Not really. 372 00:14:19,594 --> 00:14:21,428 Me, neither, that was always Eddie's game. 373 00:14:21,429 --> 00:14:23,055 In fact, I hate it. 374 00:14:23,056 --> 00:14:24,723 Wow, we are so on the same level. 375 00:14:24,724 --> 00:14:26,142 What about "frolf"? 376 00:14:27,435 --> 00:14:29,270 Frisbee golf. 377 00:14:29,271 --> 00:14:30,617 Yeah, you just aim your disc at a basket 378 00:14:30,619 --> 00:14:31,647 and... [CLUCKS TONGUE] 379 00:14:31,648 --> 00:14:34,275 Wha... what about, um, drinking? 380 00:14:34,276 --> 00:14:35,442 Do you like to drink? 381 00:14:35,443 --> 00:14:37,027 In moderation. 382 00:14:37,028 --> 00:14:38,153 I know a great place. 383 00:14:38,154 --> 00:14:39,738 We should go after work. 384 00:14:39,739 --> 00:14:42,157 - It'll be fun. - [CHARLIE] Excuse me. 385 00:14:42,158 --> 00:14:44,201 I'm sorry to interrupt, but I'm looking for Captain Nash. 386 00:14:44,202 --> 00:14:47,079 Sure. Can... can I ask what it's about? 387 00:14:47,080 --> 00:14:49,264 Just tell him his brother would like to speak with him. 388 00:14:50,991 --> 00:14:53,252 [CHARLIE] Wow, I don't remember having a kitchen 389 00:14:53,253 --> 00:14:55,796 like this back in Dad's firehouse in Minnesota. 390 00:14:55,797 --> 00:14:58,257 Yeah, well, none of Dad's guys could cook. 391 00:14:58,258 --> 00:15:00,843 Thank you. [CLEARS THROAT] 392 00:15:00,844 --> 00:15:03,470 It's good to see you, Bobby. 393 00:15:03,471 --> 00:15:05,598 It's good to see you, Charlie. 394 00:15:05,599 --> 00:15:07,057 How are you? 395 00:15:07,058 --> 00:15:08,434 How's Deborah? 396 00:15:08,435 --> 00:15:10,311 Oh. [SIGHS] 397 00:15:10,312 --> 00:15:11,896 That's a good question. 398 00:15:11,897 --> 00:15:14,690 I... have no idea. [CHUCKLES] 399 00:15:14,691 --> 00:15:16,525 Deborah was two wives ago. 400 00:15:16,526 --> 00:15:19,486 - Two? - Life on the road, man. 401 00:15:19,487 --> 00:15:23,115 Well, I guess there's only room for one lady in your life. 402 00:15:23,116 --> 00:15:25,075 Yeah, there is some truth to that. 403 00:15:25,076 --> 00:15:27,161 How about you? 404 00:15:27,162 --> 00:15:30,039 Uh, Athena and I are almost five years married. 405 00:15:30,040 --> 00:15:32,207 And she is a sergeant. LAPD. 406 00:15:32,208 --> 00:15:34,405 First responders in the house. 407 00:15:34,407 --> 00:15:36,879 - [LAUGHS] - You have any kids? 408 00:15:36,880 --> 00:15:38,672 - Uh, two step-kids. - Wow. 409 00:15:38,673 --> 00:15:40,299 That is fantastic, Bobby. 410 00:15:40,300 --> 00:15:42,051 I'm really happy for you. 411 00:15:42,052 --> 00:15:44,094 - Thank you, Charlie. - You know, I... 412 00:15:44,095 --> 00:15:46,722 I thought about reaching out so many times. 413 00:15:46,723 --> 00:15:48,885 But I... I just, I didn't think you wanted me to. 414 00:15:48,887 --> 00:15:51,185 It's all right, it's... 415 00:15:51,186 --> 00:15:52,937 not like I was making a big effort, either. 416 00:15:52,938 --> 00:15:54,605 - I'm sorry. - Well, and yet, 417 00:15:54,606 --> 00:15:57,733 - seems almost providential, doesn't it? - Mm. 418 00:15:57,734 --> 00:16:00,945 You know, that you'd be the one sent to save us. 419 00:16:00,946 --> 00:16:02,446 It's kind of funny, Athena... 420 00:16:02,447 --> 00:16:04,156 - said something similar. - Did she? 421 00:16:04,157 --> 00:16:05,991 Well, she sounds like a smart lady. 422 00:16:05,992 --> 00:16:08,787 Yeah. Anyway, I... I go where they send me. 423 00:16:10,038 --> 00:16:13,123 So, uh, Mom... 424 00:16:13,124 --> 00:16:14,583 she wants to see you. 425 00:16:14,584 --> 00:16:16,710 Why don't you just come to lunch? 426 00:16:16,711 --> 00:16:18,921 Come on, bring your wife. 427 00:16:18,922 --> 00:16:20,297 I don't think that's a good idea. 428 00:16:20,298 --> 00:16:22,160 We're only gonna be in town for three more days. 429 00:16:25,095 --> 00:16:26,637 Here's my number. 430 00:16:26,638 --> 00:16:28,640 All right? Just think about it. 431 00:16:31,434 --> 00:16:32,519 Wow. 432 00:16:34,104 --> 00:16:36,106 - Dad would be so proud of you. - Mm. 433 00:16:43,279 --> 00:16:44,655 [GROANS] 434 00:16:44,656 --> 00:16:45,990 Mmm. 435 00:16:45,991 --> 00:16:46,991 Mm-mm. 436 00:16:52,205 --> 00:16:53,247 No, of course we couldn't 437 00:16:53,248 --> 00:16:54,748 just meet them at the restaurant. 438 00:16:54,749 --> 00:16:56,959 She's got to show off her fancy hotel suite. 439 00:16:56,960 --> 00:16:58,252 Remember what we talked about. 440 00:16:58,253 --> 00:16:59,838 She reached out to us. 441 00:17:01,297 --> 00:17:02,340 I'll try. 442 00:17:03,299 --> 00:17:04,466 Mm. 443 00:17:04,467 --> 00:17:05,926 Okay. 444 00:17:05,927 --> 00:17:07,761 [BOBBY CLEARS THROAT] 445 00:17:07,762 --> 00:17:09,680 - Ah, Bobby. - Charlie. 446 00:17:09,681 --> 00:17:11,098 You must be Athena. 447 00:17:11,099 --> 00:17:13,017 - Nice to meet you. - And you. 448 00:17:13,018 --> 00:17:16,103 She's, uh, just finishing up here. 449 00:17:16,104 --> 00:17:18,147 [ANN] The camera always has to be at eye level or above. 450 00:17:18,148 --> 00:17:19,300 - [CHARLIE] Mother? - [ANN] Nobody wants to see 451 00:17:19,302 --> 00:17:21,567 a cadaverous-looking faith healer. 452 00:17:21,568 --> 00:17:23,986 Oh, my God. 453 00:17:23,987 --> 00:17:25,404 - It's Athena, yes? - Yes. 454 00:17:25,405 --> 00:17:26,864 I knew Bobby 455 00:17:26,865 --> 00:17:28,782 would be marrying up, but you 456 00:17:28,783 --> 00:17:30,617 are a jewel. 457 00:17:30,618 --> 00:17:32,454 Well, so are you. 458 00:17:34,581 --> 00:17:37,082 And there is my baby. 459 00:17:37,083 --> 00:17:38,876 My Bobby. 460 00:17:38,877 --> 00:17:40,366 Not a glimpse in years, 461 00:17:40,368 --> 00:17:44,006 and then twice in one week. Ah. 462 00:17:44,007 --> 00:17:45,717 Mother. 463 00:17:47,635 --> 00:17:49,493 Well, let's sit. 464 00:17:51,097 --> 00:17:53,724 I... I thought we were going to lunch. 465 00:17:53,725 --> 00:17:55,934 Yes, we are, but I made the reservation 466 00:17:55,935 --> 00:17:57,895 for 3:00 so that we can just sit and talk. 467 00:17:57,896 --> 00:18:00,105 Anybody want something to drink? 468 00:18:00,106 --> 00:18:02,024 Oh, uh, water's fine. 469 00:18:02,025 --> 00:18:03,192 [BOBBY] Same, Charlie. Thanks. 470 00:18:03,193 --> 00:18:05,194 [ANN] Well... 471 00:18:05,195 --> 00:18:07,780 [LAUGHS] ...here we all are, together, 472 00:18:07,781 --> 00:18:09,615 about to feast. [LAUGHS] 473 00:18:09,616 --> 00:18:11,742 It reminds me of Luke 15. 474 00:18:11,743 --> 00:18:13,786 - Thank you. - Luke 15. 475 00:18:13,787 --> 00:18:16,038 The Parable of the Prodigal Son. 476 00:18:16,039 --> 00:18:17,791 Is that... is that how you like to see me? 477 00:18:18,875 --> 00:18:21,335 It's a beautiful hotel. 478 00:18:21,336 --> 00:18:24,088 Well, our God is an abundant God. 479 00:18:24,089 --> 00:18:25,590 That's one way of putting it. 480 00:18:27,008 --> 00:18:29,510 Well, next time, we get to host. 481 00:18:29,511 --> 00:18:31,932 I mean, that's if our house ever gets finished. 482 00:18:31,934 --> 00:18:33,764 Oh, are you building a home? 483 00:18:33,765 --> 00:18:35,724 How delightful. 484 00:18:35,725 --> 00:18:37,309 Someone burned the last one down. 485 00:18:37,310 --> 00:18:38,310 Not you, I trust. 486 00:18:40,772 --> 00:18:44,441 Ann, um, I have to confess 487 00:18:44,442 --> 00:18:47,209 that when Bobby and I first got together, we didn't... 488 00:18:47,211 --> 00:18:49,738 You didn't know I existed. 489 00:18:49,739 --> 00:18:52,741 Not until yesterday. [LAUGHS] 490 00:18:52,742 --> 00:18:56,120 - But I have done a little research. - Oh? 491 00:18:56,121 --> 00:18:57,287 Don't worry, she didn't run your rap sheet. 492 00:18:57,288 --> 00:18:58,288 He's joking. 493 00:18:58,289 --> 00:19:00,791 Uh, he's actually not. 494 00:19:00,792 --> 00:19:03,210 Uh, Bobby has always thought 495 00:19:03,211 --> 00:19:05,255 I was a fraud. Isn't that right, son? 496 00:19:06,506 --> 00:19:09,008 I think you are very good at what you do. 497 00:19:10,047 --> 00:19:12,094 What about you, Athena? 498 00:19:12,095 --> 00:19:15,222 What do you think? Are you a believer? 499 00:19:15,223 --> 00:19:18,851 Well, I have looked at some of your YouTube channel, 500 00:19:18,852 --> 00:19:20,436 and, uh, well, 501 00:19:20,437 --> 00:19:21,687 it's clear that 502 00:19:21,688 --> 00:19:24,189 the people who come to you 503 00:19:24,190 --> 00:19:26,775 do get something out of it. 504 00:19:26,776 --> 00:19:29,236 You wonder whether I'm actually healing the afflicted. 505 00:19:29,237 --> 00:19:32,114 - [CHUCKLES] - [ANN] Well, let me explain. 506 00:19:32,115 --> 00:19:35,534 There is a paucity 507 00:19:35,535 --> 00:19:38,328 of hope in the world today. 508 00:19:38,329 --> 00:19:40,956 And what is faith in God 509 00:19:40,957 --> 00:19:43,750 without having hope for something better? 510 00:19:43,751 --> 00:19:45,836 I give hope for healing. 511 00:19:45,837 --> 00:19:48,422 I stoke the fires of faith 512 00:19:48,423 --> 00:19:50,549 because, well, I don't know 513 00:19:50,550 --> 00:19:53,260 how people can get better without hope. 514 00:19:53,261 --> 00:19:55,053 So the answer is no, 515 00:19:55,054 --> 00:19:57,015 she doesn't actually heal anyone. 516 00:19:58,830 --> 00:20:01,226 Well, maybe we should, uh, 517 00:20:01,227 --> 00:20:03,061 - head for the restaurant? - [BOBBY] Yep. 518 00:20:03,062 --> 00:20:05,314 Um, Athena, 519 00:20:05,315 --> 00:20:07,191 are you a churchgoer? 520 00:20:07,192 --> 00:20:09,276 - Southern Baptist. - Oh! 521 00:20:09,277 --> 00:20:11,445 Bobby's father was a Roman Catholic. 522 00:20:11,446 --> 00:20:15,365 Oh, he dragged those boys to Our Lady Of The Sorrow 523 00:20:15,366 --> 00:20:16,825 and Sacred Heart. 524 00:20:16,826 --> 00:20:18,602 You know, really anywhere that he could 525 00:20:18,604 --> 00:20:21,496 - get his sins absolved. - Really, Mom? 526 00:20:21,497 --> 00:20:23,582 [CHARLIE] Mother, you said you weren't going to be 527 00:20:23,583 --> 00:20:24,791 bringing up Dad. 528 00:20:24,792 --> 00:20:26,251 Oh, that's right. I forgot. 529 00:20:26,252 --> 00:20:28,337 We're not supposed to ever mention 530 00:20:28,338 --> 00:20:31,256 the name of the sainted Tim Nash. 531 00:20:31,257 --> 00:20:33,089 Yeah, please don't. He's not here to defend himself. 532 00:20:33,091 --> 00:20:34,092 If I recall, 533 00:20:34,093 --> 00:20:37,888 I am the one who defended you from him. 534 00:20:37,889 --> 00:20:39,348 Yeah, until you walked out. 535 00:20:39,349 --> 00:20:40,849 [ANN] You chose to stay. 536 00:20:40,850 --> 00:20:42,434 Well, somebody needed to. 537 00:20:42,435 --> 00:20:43,936 He made his own choices. 538 00:20:43,937 --> 00:20:45,687 And I will not 539 00:20:45,688 --> 00:20:47,648 apologize for leaving. 540 00:20:47,649 --> 00:20:50,400 And I will not apologize 541 00:20:50,401 --> 00:20:53,028 for not crawling into the casket with him. 542 00:20:53,029 --> 00:20:54,196 Like I did, you mean? 543 00:20:54,197 --> 00:20:56,657 Well, you did follow in his footsteps. 544 00:20:56,658 --> 00:20:58,158 Is this why you invited us here, to pick a fight? 545 00:20:58,159 --> 00:21:00,160 Maybe we should start over. 546 00:21:00,161 --> 00:21:01,662 It's a little late for that. 547 00:21:01,663 --> 00:21:03,121 [ANN] Um, 548 00:21:03,122 --> 00:21:05,708 what makes them think that I invited them? 549 00:21:07,710 --> 00:21:10,170 "Blessed be the peacemaker." 550 00:21:10,171 --> 00:21:11,171 You arranged this? 551 00:21:12,340 --> 00:21:13,716 Of course he did. 552 00:21:15,093 --> 00:21:17,135 Why would I think, after all this time, 553 00:21:17,136 --> 00:21:19,554 that you would finally take even a little responsibility 554 00:21:19,555 --> 00:21:21,265 for walking out on us? 555 00:21:21,266 --> 00:21:22,808 I have worked 556 00:21:22,809 --> 00:21:25,769 so hard for so many years 557 00:21:25,770 --> 00:21:28,855 to accept my failings, as well as those around me, 558 00:21:28,856 --> 00:21:31,984 to accept them and forgive them. 559 00:21:31,985 --> 00:21:34,695 Dad's failings especially. But you, 560 00:21:34,696 --> 00:21:37,322 you're like some kind of sheer cliff face 561 00:21:37,323 --> 00:21:38,532 I don't even think I can climb. 562 00:21:38,533 --> 00:21:40,033 Or want to. 563 00:21:40,034 --> 00:21:41,910 You stand there, you present yourself 564 00:21:41,911 --> 00:21:43,870 like a mountain, immoveable. 565 00:21:43,871 --> 00:21:46,915 Everybody has to come to you. Your sons, your flock. 566 00:21:46,916 --> 00:21:49,501 Well, this is the last time I do. And you're right, 567 00:21:49,502 --> 00:21:51,628 I do think you're a fraud, but not as a preacher. 568 00:21:51,629 --> 00:21:53,423 As a mother. 569 00:21:56,217 --> 00:21:57,468 Athena, I gotta go. 570 00:21:59,429 --> 00:22:01,472 [SIGHS] 571 00:22:04,851 --> 00:22:06,435 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 572 00:22:06,436 --> 00:22:07,561 [BUCK] So, Eddie pays the tab, 573 00:22:07,562 --> 00:22:10,147 we both run out to the parking lot, 574 00:22:10,148 --> 00:22:12,566 and there's a boot on my front tire. 575 00:22:12,567 --> 00:22:15,235 Damn. That sucks. 576 00:22:15,236 --> 00:22:16,820 Yeah, so-so, obviously, at this point, 577 00:22:16,821 --> 00:22:17,988 I'm like, "We're not gonna make the game." 578 00:22:17,989 --> 00:22:20,240 And Eddie goes, "Where is your spare?" 579 00:22:20,241 --> 00:22:22,284 And I kid you not, five minutes later, 580 00:22:22,285 --> 00:22:24,578 the spare is on, we're driving down the road, 581 00:22:24,579 --> 00:22:26,622 and the old tire is sitting on the side of the curb, 582 00:22:26,623 --> 00:22:28,248 boot still on. 583 00:22:28,249 --> 00:22:29,750 Isn't that illegal? 584 00:22:29,751 --> 00:22:32,210 What? No, no, it's not illegal. 585 00:22:32,211 --> 00:22:34,171 Eddie would never do something illegal. 586 00:22:34,172 --> 00:22:36,007 Eddie has a Silver Star. 587 00:22:37,342 --> 00:22:40,886 Wasn't he in some kind of a underground fight club? 588 00:22:40,887 --> 00:22:42,554 That was ages ago and he had 589 00:22:42,555 --> 00:22:44,389 a ton of stuff going on. 590 00:22:44,390 --> 00:22:46,433 - Drink! - [GROANS] 591 00:22:46,434 --> 00:22:47,726 - Come on. - Have I mentioned 592 00:22:47,727 --> 00:22:49,353 how much I hate this game? 593 00:22:49,354 --> 00:22:52,606 The loser usually does. Thank you very much. 594 00:22:52,607 --> 00:22:55,567 - Drink. - I mean, who even plays quarters, anyways? 595 00:22:55,568 --> 00:22:57,569 Eddie brought it from El Paso. He said it's huge in Texas. 596 00:22:57,570 --> 00:22:59,196 Come on, bottoms up. 597 00:22:59,197 --> 00:23:00,530 [CHANTING] Ravi. Ravi. 598 00:23:00,531 --> 00:23:02,616 Ravi. [IMITATES CROWD CHEERING] 599 00:23:02,617 --> 00:23:03,992 - [COUGHS] - Okay. 600 00:23:03,993 --> 00:23:05,827 Your turn. 601 00:23:05,828 --> 00:23:06,912 You know what? Um, 602 00:23:06,913 --> 00:23:08,246 I think I'm gonna switch to beer. 603 00:23:08,247 --> 00:23:09,706 All right? You want anything? 604 00:23:09,707 --> 00:23:11,542 - Uh, yeah, I'll take a beer. - Okay. 605 00:23:16,881 --> 00:23:18,965 Hey, uh, can I get two IPAs 606 00:23:18,966 --> 00:23:20,218 whenever you get a chance? No rush. 607 00:23:21,928 --> 00:23:24,054 - [COIN CLATTERS] - [BUCK] Yes! 608 00:23:24,055 --> 00:23:26,849 [RAVI] Hey, hey, hey, look who I found. 609 00:23:29,102 --> 00:23:30,560 Tommy. 610 00:23:30,561 --> 00:23:32,355 [RAVI] Take a seat. Come on, please. 611 00:23:34,273 --> 00:23:35,857 So, 612 00:23:35,858 --> 00:23:37,401 I know you guys probably have 613 00:23:37,402 --> 00:23:38,777 a lot of catching up to do, 614 00:23:38,778 --> 00:23:40,862 so, uh... 615 00:23:40,863 --> 00:23:42,948 Bye. 616 00:23:42,949 --> 00:23:45,617 [BUCK] Funny, I kind of feel like I was 617 00:23:45,618 --> 00:23:47,453 just dumped again. 618 00:23:48,538 --> 00:23:50,956 So... 619 00:23:50,957 --> 00:23:52,582 how are things? 620 00:23:52,583 --> 00:23:55,085 Things are good. Some stuff has happened. 621 00:23:55,086 --> 00:23:57,087 My sister was abducted. 622 00:23:57,088 --> 00:23:59,214 She's... she's back now. She's fine. 623 00:23:59,215 --> 00:24:00,507 Sh... She's pregnant, in fact. 624 00:24:00,508 --> 00:24:02,300 The two things are 625 00:24:02,301 --> 00:24:04,094 not connected. 626 00:24:04,095 --> 00:24:06,554 Uh... how about you? 627 00:24:06,556 --> 00:24:08,598 Same. 628 00:24:08,599 --> 00:24:09,891 How's everybody at the 118? 629 00:24:09,892 --> 00:24:11,309 Yeah, good. 630 00:24:11,310 --> 00:24:13,311 You know, just adjusting to life without Eddie. 631 00:24:13,312 --> 00:24:15,063 Diaz left? 632 00:24:15,064 --> 00:24:18,275 Yeah, he, uh, he went to be with his son in El Paso. 633 00:24:18,276 --> 00:24:20,402 I figured he would have told you, no? 634 00:24:20,403 --> 00:24:22,863 No, he pretty much stopped speaking to me 635 00:24:22,864 --> 00:24:24,323 after you and I broke up. 636 00:24:26,951 --> 00:24:29,119 You know, I've been fighting 637 00:24:29,120 --> 00:24:32,080 the urge to call you for months. 638 00:24:32,081 --> 00:24:33,540 No way. 639 00:24:33,541 --> 00:24:35,041 In fact, I... 640 00:24:35,042 --> 00:24:37,627 was driving by your place the other day. 641 00:24:37,628 --> 00:24:38,628 Actually, you weren't. 642 00:24:38,629 --> 00:24:40,672 - I wasn't? - No, 643 00:24:40,673 --> 00:24:41,965 I don't live there anymore. 644 00:24:41,966 --> 00:24:43,633 You got a new place? 645 00:24:43,634 --> 00:24:45,760 Yeah, I did. 646 00:24:45,761 --> 00:24:47,679 You, uh, 647 00:24:47,680 --> 00:24:49,890 you wanna see it? 648 00:24:49,891 --> 00:24:51,893 ♪ I never found home... ♪ 649 00:24:59,775 --> 00:25:02,986 Wait. Is this Eddie's place? 650 00:25:02,987 --> 00:25:04,738 [BUCK CHUCKLES] 651 00:25:04,739 --> 00:25:07,741 It was. I'm, uh, I'm subletting. 652 00:25:07,742 --> 00:25:09,367 Well, I love what you've done with it. 653 00:25:09,368 --> 00:25:10,577 You want me to give you the tour? 654 00:25:10,578 --> 00:25:12,497 Sure. 655 00:25:15,625 --> 00:25:17,418 [MUMBLING, LAUGHING] 656 00:25:32,475 --> 00:25:33,767 Hey. 657 00:25:33,768 --> 00:25:34,893 Hi. 658 00:25:34,894 --> 00:25:37,646 Uh... I... I thought you left. 659 00:25:37,647 --> 00:25:39,356 Not without feeding you. 660 00:25:39,357 --> 00:25:41,107 [PAN SIZZLING] 661 00:25:41,108 --> 00:25:43,235 [BUCK] You didn't need to do all this. 662 00:25:43,236 --> 00:25:45,153 - Uh, where'd you get the food from? - Corner store. 663 00:25:45,154 --> 00:25:47,072 There's coffee. 664 00:25:47,073 --> 00:25:49,741 How did you even find the coffee maker? 665 00:25:49,742 --> 00:25:51,952 The box marked "coffee maker" was the tip-off. 666 00:25:51,953 --> 00:25:53,787 Ah, you are so perceptive. 667 00:25:53,788 --> 00:25:54,789 Mm-hmm. 668 00:25:58,125 --> 00:26:00,585 So, how'd you sleep? 669 00:26:00,586 --> 00:26:04,422 Honestly? That was the best night I've had in this place. 670 00:26:04,423 --> 00:26:07,133 - Mm. - To be fair, it's also the first night 671 00:26:07,134 --> 00:26:10,054 I've had in this place, but, uh, still. 672 00:26:11,681 --> 00:26:14,224 And... and listen, uh... 673 00:26:14,225 --> 00:26:16,935 just wanted to say last night was great. 674 00:26:16,936 --> 00:26:20,063 Don't worry, I... I know it doesn't change anything. 675 00:26:20,064 --> 00:26:21,607 Why not? 676 00:26:24,235 --> 00:26:27,904 - What are you saying? - I'm saying... 677 00:26:27,905 --> 00:26:29,115 what are you doing on Saturday? 678 00:26:30,533 --> 00:26:32,701 You want to try again? 679 00:26:32,702 --> 00:26:36,079 I mean, I'm... I'm not ready to move in or anything. 680 00:26:36,080 --> 00:26:37,748 It kind of seems like you aren't, either. 681 00:26:38,749 --> 00:26:40,751 And... and you're not, um... 682 00:26:42,712 --> 00:26:44,921 You're not scared I'm gonna, 683 00:26:44,922 --> 00:26:47,424 I'm gonna break your heart anymore? 684 00:26:47,425 --> 00:26:49,551 Not as much, 685 00:26:49,552 --> 00:26:51,429 now that the competition's out of the way. 686 00:26:52,875 --> 00:26:55,088 - Wait, what do you mean, "competition"? - No, I'm just, 687 00:26:55,090 --> 00:26:57,852 - I'm mostly kidding. - Mostly kidding about what? 688 00:26:59,228 --> 00:27:01,938 - Never mind. - No, wait, I... I want to know. 689 00:27:01,939 --> 00:27:04,232 Come on. Competition with who? 690 00:27:04,233 --> 00:27:06,735 Come on, Evan. Don't make me say it. 691 00:27:06,736 --> 00:27:09,029 - [SCOFFS] - Wait. Eddie? 692 00:27:09,030 --> 00:27:11,323 I mean, you're living in the guy's house. 693 00:27:11,324 --> 00:27:13,835 Okay, this is not his house. He was a renter. 694 00:27:13,837 --> 00:27:14,910 And he's straight. 695 00:27:14,911 --> 00:27:16,412 [SCOFFS] Okay. 696 00:27:18,080 --> 00:27:20,206 You know, I don't have to want to sleep 697 00:27:20,207 --> 00:27:21,666 with everyone I have feelings for. 698 00:27:21,667 --> 00:27:23,460 And I don't have to have feelings 699 00:27:23,461 --> 00:27:25,046 for everyone I sleep with. 700 00:27:27,423 --> 00:27:28,799 Got it. 701 00:27:30,384 --> 00:27:32,219 Whoa, um... 702 00:27:33,804 --> 00:27:35,639 Wait. Hey, wh... 703 00:27:35,640 --> 00:27:37,265 What's happening? 704 00:27:37,266 --> 00:27:38,642 I have a shift later. 705 00:27:38,643 --> 00:27:40,560 Tommy... 706 00:27:40,561 --> 00:27:42,437 Haven't thanked you for last night. 707 00:27:42,438 --> 00:27:43,773 It was fun. 708 00:27:49,943 --> 00:27:51,943 _ 709 00:27:51,969 --> 00:27:53,143 _ 710 00:27:53,157 --> 00:27:56,170 _ 711 00:27:57,161 --> 00:28:00,080 Okay, we got a robocall from a med-alert pendant. 712 00:28:00,081 --> 00:28:02,290 We're looking for an Elmer Caldwell. 713 00:28:02,291 --> 00:28:04,376 Has hypertension and a coronary stent. 714 00:28:04,377 --> 00:28:05,877 LAFD! 715 00:28:05,878 --> 00:28:07,212 Anybody here? 716 00:28:07,213 --> 00:28:08,381 Elmer? 717 00:28:11,384 --> 00:28:13,426 LAFD. Anybody home? 718 00:28:13,427 --> 00:28:15,095 [RAVI] Elmer! 719 00:28:15,096 --> 00:28:16,304 Hey, Cap, should I make entry? 720 00:28:16,305 --> 00:28:17,472 All right, before we start 721 00:28:17,473 --> 00:28:19,015 smashing anything, everybody fan out, 722 00:28:19,016 --> 00:28:20,517 start checking doors and windows. Let's go. 723 00:28:20,518 --> 00:28:22,560 - [CHIMNEY] Copy you. - [BUCK] Yeah, copy you. 724 00:28:22,561 --> 00:28:24,522 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 725 00:28:25,731 --> 00:28:27,732 - LAFD! - [ELMER GROANS NEARBY] 726 00:28:27,733 --> 00:28:30,443 - I think I hear him. - Yeah. 727 00:28:30,444 --> 00:28:32,522 Cap, we found our patient. 728 00:28:32,524 --> 00:28:34,114 - [BOBBY] Copy that. - [BUCK] Sir? 729 00:28:34,115 --> 00:28:35,615 We're here to check you out. 730 00:28:35,616 --> 00:28:37,325 Me? 731 00:28:37,326 --> 00:28:39,452 I didn't call for anybody. 732 00:28:39,453 --> 00:28:41,121 Uh, maybe you didn't, but this pendant did. 733 00:28:41,122 --> 00:28:42,455 Oh, right. Come on, let's get him up. 734 00:28:42,456 --> 00:28:43,998 Three, two, one. 735 00:28:43,999 --> 00:28:47,252 What a nuisance. My wife makes me wear it. 736 00:28:47,253 --> 00:28:50,588 Uh, shortness of breath and chest pain. 737 00:28:50,589 --> 00:28:52,257 I don't have any chest pain. 738 00:28:52,258 --> 00:28:53,508 You're clutching your chest. 739 00:28:53,509 --> 00:28:54,801 And you look like you're in pain. 740 00:28:54,802 --> 00:28:57,220 Look, it's not a heart attack. 741 00:28:57,221 --> 00:28:59,514 Hen, Chim, let's check him out just to be safe. 742 00:28:59,515 --> 00:29:01,099 [HEN] Hey, sir? 743 00:29:01,100 --> 00:29:02,600 We're just gonna check your vitals, okay? 744 00:29:02,601 --> 00:29:04,770 - We're gonna give you some oxygen. - Okay. 745 00:29:04,997 --> 00:29:07,281 Can you take that glove off and let me borrow your finger? 746 00:29:07,283 --> 00:29:09,984 Sure, sure. [GASPING BREATHS] 747 00:29:11,318 --> 00:29:12,777 Here you go. 748 00:29:12,778 --> 00:29:15,488 - [MONITOR BEEPING] - [CHIMNEY] Heart rate is 110. 749 00:29:15,489 --> 00:29:18,199 BP is 150/85, but no arrhythmia. 750 00:29:18,200 --> 00:29:20,744 - S... See? I'm perfectly... - [BEEPING ACCELERATES] 751 00:29:20,745 --> 00:29:22,287 All right. Ravi, make sure to get that gurney in here 752 00:29:22,288 --> 00:29:24,289 - so we can travel the patient. - [RAVI] Yeah. 753 00:29:24,290 --> 00:29:26,833 I'm thinking angina, most likely from exertion. 754 00:29:26,834 --> 00:29:29,503 One way to find out. Nitro? 755 00:29:30,796 --> 00:29:32,964 All right, sir. 756 00:29:32,965 --> 00:29:35,509 We're just gonna spray one spritz under your tongue. 757 00:29:37,678 --> 00:29:39,387 [BEEPING NORMALIZES] 758 00:29:39,388 --> 00:29:41,765 All right, down to 95 BPM. How are you feeling, sir? 759 00:29:41,766 --> 00:29:43,224 Much better. 760 00:29:43,225 --> 00:29:44,934 I guess your wife was onto something after all. 761 00:29:44,935 --> 00:29:46,227 What? 762 00:29:46,228 --> 00:29:47,937 Uh, the... the medical pendant. 763 00:29:47,938 --> 00:29:48,981 Uh... 764 00:29:49,982 --> 00:29:51,608 - Whoa! Whoa! Whoa! - [HEN] Whoa! 765 00:29:51,609 --> 00:29:52,818 [ALL EXCLAIMING] 766 00:29:57,465 --> 00:30:00,158 What the... Whoa! 767 00:30:00,159 --> 00:30:01,534 - Oh. Hey, hey. - What the hell? 768 00:30:01,535 --> 00:30:03,245 - [ALL EXCLAIMING] - Hey, hey, hey, hey. 769 00:30:04,079 --> 00:30:05,622 Guys, guys, guys. Let's get her out. 770 00:30:05,623 --> 00:30:06,623 Uh... 771 00:30:06,624 --> 00:30:08,833 [GASPING] 772 00:30:08,834 --> 00:30:09,834 Oh, my God. 773 00:30:09,835 --> 00:30:12,545 What is this? Elmer? 774 00:30:12,546 --> 00:30:14,088 Hello, Suzanne. 775 00:30:14,089 --> 00:30:16,800 - All right. Let's get her on a Lifepak. - Yeah. 776 00:30:16,801 --> 00:30:18,760 Ma'am, do you remember how you got here? 777 00:30:18,761 --> 00:30:20,136 Am I in the garden? 778 00:30:20,137 --> 00:30:22,972 - You were under the garden. - [GROANS] 779 00:30:22,973 --> 00:30:25,934 The last thing I, I remember is, 780 00:30:25,935 --> 00:30:27,811 we were eating sweet potato soup, 781 00:30:27,812 --> 00:30:29,729 but it smelled funny and, 782 00:30:29,730 --> 00:30:31,231 and I started to feel dizzy. 783 00:30:31,232 --> 00:30:33,066 It didn't have a bitter aftertaste 784 00:30:33,067 --> 00:30:34,609 and burn a little going down, did it? 785 00:30:34,610 --> 00:30:36,694 [SUZANNE] Uh, yeah, how did you know that? 786 00:30:36,695 --> 00:30:38,738 Sounds like cyanide. 787 00:30:38,739 --> 00:30:40,657 - Cyanide? - [BOBBY] Buck, Ravi, restrain Mr. Caldwell. 788 00:30:40,658 --> 00:30:42,116 Wait. 789 00:30:42,117 --> 00:30:45,578 Dispatch, I want LAPD here on scene right now. 790 00:30:45,579 --> 00:30:47,413 Elmer? You? 791 00:30:47,414 --> 00:30:48,748 What do you want me to say? 792 00:30:48,749 --> 00:30:51,125 I gave up everything for you. 793 00:30:51,126 --> 00:30:54,045 My whole life. And you try to take it? 794 00:30:54,046 --> 00:30:55,380 Boo-hoo! 795 00:30:55,381 --> 00:30:57,048 Long-term relationships are hard. 796 00:30:57,049 --> 00:31:01,009 - [BEEPING ACCELERATES] - [GROANS] 797 00:31:01,011 --> 00:31:02,136 [BOBBY] All right, guys, get him over. 798 00:31:02,137 --> 00:31:04,180 I don't think this one is fake, Cap. 799 00:31:04,181 --> 00:31:05,933 - [SUZANNE WAILS] - [CHIMNEY] Yes. Roll him over. 800 00:31:07,768 --> 00:31:09,143 Yeah, he's in full arrest. 801 00:31:09,144 --> 00:31:10,246 Buck, grab me the paddles in my bag. 802 00:31:10,248 --> 00:31:11,549 Yeah. On it. 803 00:31:13,774 --> 00:31:14,984 All right. 804 00:31:16,151 --> 00:31:17,945 Charging. All right, clear. 805 00:31:23,200 --> 00:31:25,564 Charging. Clear. 806 00:31:26,161 --> 00:31:28,872 Nothing. Going again. Charging. 807 00:31:28,873 --> 00:31:30,916 Clear. 808 00:31:37,673 --> 00:31:39,967 Oh, I should have left him long ago. 809 00:31:41,427 --> 00:31:43,595 He's been trying to bury me alive 810 00:31:43,596 --> 00:31:44,889 for 42 years. 811 00:31:46,181 --> 00:31:47,640 Think of the life I could have had 812 00:31:47,641 --> 00:31:49,809 if I'd gotten out sooner. 813 00:31:49,810 --> 00:31:51,979 You're out now. 814 00:32:01,447 --> 00:32:03,698 [BUCK] I mean, what's that even supposed to mean? 815 00:32:03,699 --> 00:32:06,284 I'm... I'm living in Eddie's old house, 816 00:32:06,285 --> 00:32:08,119 therefore, I must be in love with him? 817 00:32:08,120 --> 00:32:09,871 - Are you? - In love with Eddie? 818 00:32:09,872 --> 00:32:11,623 It wouldn't be so crazy. 819 00:32:11,624 --> 00:32:13,124 Except that I'm not. 820 00:32:13,125 --> 00:32:15,084 As much as everyone seems to want me 821 00:32:15,085 --> 00:32:18,254 to be hopelessly pining for my straight best friend, 822 00:32:18,255 --> 00:32:20,173 it just isn't like that. 823 00:32:20,174 --> 00:32:22,091 I mean, does... does not having him in my life... 824 00:32:22,092 --> 00:32:24,469 and in the field... leave a big hole? 825 00:32:24,470 --> 00:32:26,012 Yeah, it does. Sure. 826 00:32:26,013 --> 00:32:28,182 Okay, so, did you explain that to Tommy? 827 00:32:29,683 --> 00:32:31,809 In the meanest way possible. 828 00:32:31,810 --> 00:32:34,896 I understand him feeling threatened 829 00:32:34,897 --> 00:32:36,773 by what me and Eddie have, but... 830 00:32:36,774 --> 00:32:38,358 he seemed so relieved he was gone. 831 00:32:38,359 --> 00:32:39,901 It pissed me off. 832 00:32:39,902 --> 00:32:42,153 It felt like he was accusing me of something. 833 00:32:42,154 --> 00:32:43,237 Is... is this what he's been thinking 834 00:32:43,238 --> 00:32:44,656 the whole time we were together? 835 00:32:44,657 --> 00:32:46,616 I don't know. 836 00:32:46,617 --> 00:32:48,368 It just, it sucks, okay? 837 00:32:48,369 --> 00:32:50,453 That... that was the first night I was actually able 838 00:32:50,454 --> 00:32:52,747 - to sleep in this place. - Okay. You know what? 839 00:32:52,748 --> 00:32:54,290 Maybe you shouldn't be living there. 840 00:32:54,291 --> 00:32:56,293 I mean, you said that you haven't even unpacked yet. 841 00:32:57,503 --> 00:32:58,921 Yeah. Um... 842 00:33:01,298 --> 00:33:05,760 I... I think maybe I don't want to unpack, 843 00:33:05,761 --> 00:33:07,804 'cause as soon as I do that, 844 00:33:07,805 --> 00:33:09,555 it means... 845 00:33:09,556 --> 00:33:11,933 Eddie and Chris aren't coming back. 846 00:33:11,934 --> 00:33:13,227 For real. 847 00:33:14,895 --> 00:33:17,647 [SIGHS] 848 00:33:17,648 --> 00:33:18,982 I should call him, huh? 849 00:33:18,983 --> 00:33:20,358 Yeah, that's what I've been saying. 850 00:33:20,359 --> 00:33:22,735 - It's not like he moved to Mars. - No, not... not Eddie. 851 00:33:22,736 --> 00:33:24,946 I mean, I... I will call him, but... 852 00:33:24,947 --> 00:33:26,280 Tommy. 853 00:33:26,281 --> 00:33:29,575 I should apologize. He's probably right. 854 00:33:29,576 --> 00:33:32,246 I was using him as a distraction so I didn't have to feel alone. 855 00:33:33,260 --> 00:33:35,540 Not the best reason to get back together with someone. 856 00:33:35,541 --> 00:33:37,792 No. [SNIFFLES] 857 00:33:37,793 --> 00:33:39,753 Maybe it's time you learn the lesson again. 858 00:33:40,963 --> 00:33:43,089 How to be alone. 859 00:33:43,090 --> 00:33:44,757 I hate that lesson. 860 00:33:44,758 --> 00:33:46,426 [CHUCKLES SOFTLY] 861 00:33:46,427 --> 00:33:49,595 [ANN] So, you think you've come to see 862 00:33:49,596 --> 00:33:51,597 Ann Hutchinson? 863 00:33:51,598 --> 00:33:53,891 I've got news for you. 864 00:33:53,892 --> 00:33:57,645 She is the most ordinary person 865 00:33:57,646 --> 00:33:59,647 you will ever see in your life. 866 00:33:59,648 --> 00:34:01,900 I was born... 867 00:34:03,094 --> 00:34:04,611 ...a nobody. 868 00:34:06,572 --> 00:34:07,865 No purpose. 869 00:34:09,616 --> 00:34:13,286 A failure as a wife, 870 00:34:13,287 --> 00:34:15,080 hopeless as a mother. 871 00:34:16,290 --> 00:34:19,459 So if you think... [SAD CHUCKLE] 872 00:34:19,460 --> 00:34:22,503 ...that you came here and I was going to do something for you, 873 00:34:22,504 --> 00:34:24,088 leave now. 874 00:34:24,089 --> 00:34:28,510 I have no power to heal. 875 00:34:29,762 --> 00:34:31,679 You were all healed 876 00:34:31,680 --> 00:34:34,015 before you came here. 877 00:34:34,016 --> 00:34:37,686 It has nothing to do with me. 878 00:34:39,730 --> 00:34:44,233 We are all completely dependent 879 00:34:44,234 --> 00:34:48,906 on the power of the Holy Spirit. 880 00:34:50,199 --> 00:34:53,702 ♪ Alleluia ♪ 881 00:34:55,412 --> 00:34:57,622 ♪ Alleluia... ♪ 882 00:34:57,623 --> 00:35:02,085 Some... Somebody had a healing from emphysema 883 00:35:02,086 --> 00:35:04,045 while I was speaking. 884 00:35:04,046 --> 00:35:07,716 Someone else's back pain has been healed. 885 00:35:08,433 --> 00:35:11,177 There's no pain in his body now. 886 00:35:11,178 --> 00:35:15,181 And there's something going on in the, 887 00:35:15,182 --> 00:35:17,142 in the wheelchair section. 888 00:35:18,602 --> 00:35:21,188 I don't, I don't know, I... 889 00:35:22,773 --> 00:35:25,526 - ♪ Alleluia... ♪ - [GASPS SOFTLY] 890 00:35:27,945 --> 00:35:30,113 [AUDIENCE GASPING, EXCLAIMING] 891 00:35:30,114 --> 00:35:31,322 [CHARLIE] Mother. 892 00:35:31,323 --> 00:35:33,241 Mother? Help! Somebody help. 893 00:35:33,242 --> 00:35:35,118 - [BOBBY] Move back. Give me some room. - [CHARLIE] Bobby... 894 00:35:35,119 --> 00:35:37,703 - Charlie, call 911. - Yeah, okay. 895 00:35:37,704 --> 00:35:38,831 [BOBBY] See if you can find an AED. 896 00:35:40,040 --> 00:35:42,642 Mom, you stay with me. You stay with me. 897 00:35:49,258 --> 00:35:51,718 It's good that you were there. 898 00:35:52,719 --> 00:35:54,762 That you were with her. 899 00:35:54,763 --> 00:35:56,515 Seeing her up there, Athena... 900 00:35:58,976 --> 00:36:02,687 Whatever this thing is she does, she's made for it. 901 00:36:02,688 --> 00:36:04,230 And she never would have found it 902 00:36:04,231 --> 00:36:05,899 if she'd stayed married to my dad. 903 00:36:07,943 --> 00:36:09,361 You miss him. 904 00:36:10,571 --> 00:36:13,532 Yeah, sometimes I think I'm the only one who does. 905 00:36:16,201 --> 00:36:18,119 And how's that kink in your neck? 906 00:36:18,120 --> 00:36:20,329 Uh, like cement. 907 00:36:20,330 --> 00:36:22,201 [CHUCKLING] Oh, boy, you are not joking. 908 00:36:23,021 --> 00:36:24,433 That just means she's still alive. 909 00:36:24,435 --> 00:36:26,587 Uh. Bobby! 910 00:36:31,633 --> 00:36:33,759 - [CHARLIE] Hey. - How is she? 911 00:36:33,760 --> 00:36:35,470 Uh, she's stable. 912 00:36:35,471 --> 00:36:38,472 She's, uh, fighting with the doctor. 913 00:36:38,473 --> 00:36:40,516 Has this happened before? 914 00:36:40,517 --> 00:36:43,312 - Oh, gosh, uh, no. - Charlie. 915 00:36:47,107 --> 00:36:48,482 Not on stage. 916 00:36:48,483 --> 00:36:50,526 Never on stage. 917 00:36:50,527 --> 00:36:51,862 Okay, how sick is she? 918 00:36:53,780 --> 00:36:56,240 Her oncologist says it's terminal. 919 00:36:56,241 --> 00:36:58,744 She was diagnosed last year. 920 00:37:02,581 --> 00:37:04,081 When were you going to tell me? 921 00:37:04,082 --> 00:37:05,918 Never. 922 00:37:07,127 --> 00:37:08,712 That's what she wanted. 923 00:37:09,883 --> 00:37:13,425 But when you turned up on that call, it... 924 00:37:14,843 --> 00:37:16,678 ...it really felt like a sign. 925 00:37:17,614 --> 00:37:20,098 There was a chance you two might reconcile. 926 00:37:21,683 --> 00:37:23,434 How are you holding up? 927 00:37:23,435 --> 00:37:26,687 It's the end of the world as I know it. 928 00:37:26,688 --> 00:37:29,650 But that's what I get for devoting my life to Mom. 929 00:37:31,527 --> 00:37:32,819 Maybe you got lucky. 930 00:37:34,238 --> 00:37:36,573 Dad set you free a lot earlier. 931 00:37:37,824 --> 00:37:39,368 I'm not so sure about that. 932 00:37:41,370 --> 00:37:42,662 She wants to see you. 933 00:37:42,663 --> 00:37:45,165 And yes, it really is her asking. 934 00:37:47,501 --> 00:37:49,336 [MONITOR BEEPING] 935 00:37:52,464 --> 00:37:54,298 Mom. 936 00:37:54,299 --> 00:37:55,716 Bobby. 937 00:37:55,717 --> 00:37:57,635 [SIGHS] 938 00:37:57,636 --> 00:37:59,554 How are you feeling? 939 00:37:59,555 --> 00:38:03,432 - Oh, I'm much improved. - Mm. 940 00:38:03,433 --> 00:38:06,269 Uh, actually, I'd like you to do me a favor. 941 00:38:06,270 --> 00:38:09,063 I'd like you to speak to the doctors. 942 00:38:09,064 --> 00:38:12,650 And tell them you're the LAFD fire captain, 943 00:38:12,651 --> 00:38:14,360 and that I'm doing fine. 944 00:38:14,361 --> 00:38:18,197 Because I have to be in Vegas tomorrow afternoon. 945 00:38:18,198 --> 00:38:19,950 Don't you think you should cancel that? 946 00:38:20,951 --> 00:38:23,828 Charlie told me you're not fine. 947 00:38:23,829 --> 00:38:25,705 He told you about the cancer? 948 00:38:25,706 --> 00:38:27,081 Yeah. 949 00:38:27,082 --> 00:38:30,334 Snitch. [CHUCKLES] 950 00:38:30,335 --> 00:38:33,255 Well, that spoils your birthday surprise. 951 00:38:34,464 --> 00:38:36,757 I think you should be getting sustained treatment, 952 00:38:36,758 --> 00:38:39,093 and you can't do that if you're traveling all over the country. 953 00:38:39,094 --> 00:38:40,720 Why don't you stay here in L.A. with me? 954 00:38:40,721 --> 00:38:43,807 Honey, it's Stage 4. 955 00:38:44,959 --> 00:38:49,437 No treatment is gonna do anything for me at this point. 956 00:38:49,438 --> 00:38:52,231 It... it would take a miracle. 957 00:38:52,232 --> 00:38:55,067 - [CHUCKLES] - Yes. All right. 958 00:38:55,068 --> 00:38:56,862 I recognize the irony. 959 00:38:58,030 --> 00:38:59,905 I'm sorry. 960 00:38:59,906 --> 00:39:01,283 I'm not. 961 00:39:02,868 --> 00:39:06,662 When I get called home 962 00:39:06,663 --> 00:39:10,625 to meet my Savior... 963 00:39:12,065 --> 00:39:15,630 ...it will be the most joyful day for me. 964 00:39:15,631 --> 00:39:17,798 I think He will have a couple questions for you. 965 00:39:17,799 --> 00:39:19,258 [LAUGHS] Oh, that's fine. 966 00:39:19,259 --> 00:39:21,886 Because I have some for Him, too. 967 00:39:21,887 --> 00:39:23,221 I'll bet you do. 968 00:39:24,761 --> 00:39:26,390 The fact that you came here 969 00:39:26,391 --> 00:39:27,893 to the church tonight... 970 00:39:29,707 --> 00:39:33,022 ...meant so much to me. 971 00:39:33,023 --> 00:39:34,816 Well, I came there to apologize. 972 00:39:36,957 --> 00:39:38,778 I didn't want those things that I said to you 973 00:39:38,779 --> 00:39:40,863 to be the last words between us. 974 00:39:40,864 --> 00:39:42,823 Oh, you mean that I was a fraud as a mother? 975 00:39:42,824 --> 00:39:45,410 Well, I've heard a lot worse. 976 00:39:50,624 --> 00:39:53,084 It was wrong. 977 00:39:53,085 --> 00:39:56,796 And I have been guilty of breaking half a commandment 978 00:39:56,797 --> 00:39:58,964 for the last 40 years. 979 00:39:58,965 --> 00:40:00,258 [ANN CHUCKLES SOFTLY] 980 00:40:01,259 --> 00:40:02,760 Half? 981 00:40:02,761 --> 00:40:04,805 "Honor thy father and mother." 982 00:40:06,014 --> 00:40:08,724 I haven't been fair to you. 983 00:40:08,725 --> 00:40:12,103 I am glad that you didn't climb into Dad's coffin with him. 984 00:40:12,104 --> 00:40:14,772 And you were right to get out when you did. 985 00:40:14,773 --> 00:40:17,984 Thank you for saying this. 986 00:40:20,654 --> 00:40:22,988 I'm so sorry 987 00:40:22,989 --> 00:40:26,227 I didn't get to save him. 988 00:40:30,205 --> 00:40:31,706 You know, 989 00:40:31,707 --> 00:40:33,666 sometimes all you can do is save yourself. 990 00:40:33,667 --> 00:40:35,835 [SIGHS] 991 00:40:35,836 --> 00:40:39,880 Do you know how much I've missed you? 992 00:40:39,881 --> 00:40:41,842 I have missed you too, Mom. 993 00:40:43,218 --> 00:40:46,053 I love you, 994 00:40:46,054 --> 00:40:48,389 my baby boy. 995 00:40:48,390 --> 00:40:50,548 I love you, too. 996 00:40:52,227 --> 00:40:55,146 Now, would you help me plot my escape? 997 00:40:55,147 --> 00:40:57,858 - [MISCHIEVOUS CHUCKLE] - [LAUGHS] 998 00:41:00,444 --> 00:41:02,236 ["ALONE" BY THE CRY (USA) PLAYING] 999 00:41:02,237 --> 00:41:04,573 [EXHALES] 1000 00:41:15,333 --> 00:41:18,794 ♪ Have you ever sat on an empty beach ♪ 1001 00:41:18,795 --> 00:41:20,713 ♪ With the sun and the stars and the sea so deep ♪ 1002 00:41:20,714 --> 00:41:22,923 ♪ And asked yourself again ♪ 1003 00:41:22,924 --> 00:41:24,968 ♪ "Is this for me?" ♪ 1004 00:41:26,344 --> 00:41:28,929 ♪ With a piece of paper as blank as night ♪ 1005 00:41:28,930 --> 00:41:31,307 ♪ And the words don't seem to come out right ♪ 1006 00:41:31,308 --> 00:41:34,541 ♪ You ask yourself again, "Is this for me?" ♪ 1007 00:41:36,062 --> 00:41:38,189 ♪ Is it enough now ♪ 1008 00:41:38,190 --> 00:41:40,774 ♪ To be on your own? ♪ 1009 00:41:40,775 --> 00:41:43,611 ♪ Is it enough now ♪ 1010 00:41:43,612 --> 00:41:44,946 ♪ To be alone? ♪ 1011 00:41:46,198 --> 00:41:48,574 ♪ Is it enough now ♪ 1012 00:41:48,575 --> 00:41:50,744 ♪ To be on your own? To be on your own? ♪ 1013 00:41:52,540 --> 00:41:54,833 _ 1014 00:41:54,853 --> 00:41:57,540 _ 1015 00:41:57,880 --> 00:42:00,850 _ 1016 00:42:01,191 --> 00:42:05,691 _ 1017 00:42:20,845 --> 00:42:22,483 [ATHENA] You have got to be kidding me. 1018 00:42:22,484 --> 00:42:28,484 [HORN BLOWS] 1019 00:42:28,485 --> 00:42:33,485 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 70682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.