All language subtitles for 190 subtitle_auto-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Ne oldu? Yanlış bir şey mi yaptım? 2 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Arzu. 3 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Seninle konuşmamız gereken bir şey var. 4 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Çalışma odama gel. 5 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Yandım ben, yandım. 6 00:02:53,000 --> 00:03:01,000 Kızım. Gerizekalı kız, aptal kız. Ne diye o gömleği giyip gezersin ki sen? 7 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Eyvah, eyvah. Duydu sağır. 8 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Niye böyle bakıyorsunuz? Bir şey mi oldu? 9 00:03:36,000 --> 00:03:44,000 Yok hayatım ne olacak. Biz bebeğe isim düşünüyorduk. Kız çocuk olsa ne koyarız, erkek olsa ne koyarız onu konuşuyorduk. 10 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Onu konuşuyorduk. Heves ettik şimdiden. 11 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Evet. 12 00:03:50,000 --> 00:03:57,000 Daha çok var canım. Önce bu dünyaya gelsin de kucağımıza alalım sağlıkla. Sonra bakarız ona. 13 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Demek çocuğumuzun adını bensiz düşünüyordunuz. 14 00:04:04,000 --> 00:04:10,000 Yok, konu birden açıldı zaten. Yoksa beraber karar vereceğiz. 15 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Aşkım sana ıhlamur kaynatayım mı? Hem gevşetir seni. 16 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 İstemiyorum, sağ ol. 17 00:04:22,000 --> 00:04:28,000 Biraz dışarı çıkalım mı teyzeye? Hem parkta yürürüz. Bebişe de iyi gelir açık hava. 18 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Teyzeciğim hiç halim yok. Başka zaman çıksak olur mu? 19 00:04:33,000 --> 00:04:39,000 Kızım, akşama ne pişireyim sana? Ne gönül istiyorsan söyle, onu yapacağım. 20 00:04:40,000 --> 00:04:47,000 Teşekkür ederim ama canım hiçbir şey istemiyor. Ben biraz dinleneceğim. Su almaya gelmiştim ben. 21 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 Üzüntüler ruh gibi. Kendisini aklımdan çıkartamıyor tabii. 22 00:05:03,000 --> 00:05:08,000 Teyze, benim ne için yanımda? 23 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Ablacığım, inşallah bu beladan kurtulursun. 24 00:05:14,000 --> 00:05:19,000 Rabbim imkansızı mümkün kılarsın. Sen duy sesimizi. 25 00:05:34,000 --> 00:05:41,000 Arzu, şimdi sana birkaç soru soracağız. Ve bize doğruyu söyleyeceksin. 26 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 O üstündeki gömleği nereden aldın? 27 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Senin mi yoksa başka birinden mi aldın? 28 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 Şu an ne soruyor bunlar bana diyebilirsin ama bizim için hayatı önemli var Arzu. 29 00:06:01,000 --> 00:06:06,000 Annemin hapis yatıp yatmaması buna bağlı. Bak lütfen çekinme. Doğruyu söyle bize. 30 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 Arzu, bak vereceğin cevap doğru ve net olsun. 31 00:06:36,000 --> 00:06:43,000 Halil ile Zeynep'i ayıracak video benim elimde. Bu iş buraya kadar. 32 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Allah Allah, Allah Allah... 33 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Gömleği benden aldığını söylerse ben biterim. 34 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Halil bir daha benim yüzüme bakmaz. 35 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Haydi. 36 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Geldin demek. 37 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Ne yaptın? 38 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Ne oldu söyledin mi gömleğine benim olduğumu yoksa? 39 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Ne dedin Halil'lere? 40 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Söylesene kızım. 41 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Ya söylesene delirtecek misin sen beni? 42 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Merak etmeyin. 43 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Sizi ele vermedim. 44 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Çöpten bulduğumu söyledim. 45 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Aferin. 46 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Ya sen ne diye çöpten bulduğun şeyi giyip geziyorsun ki? 47 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Kusura bakmayın Gözde hanım. 48 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Bu aralar kazandığım için çok mutluyum. 49 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Çok mutluyum. 50 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Bu aralar kazandığım bütün parayı 51 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 hapisteki sevgilime gönderiyorum da. 52 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Üzerime olduğunu görünce 53 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 atmaya kıyamadım. 54 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Aldım bende. 55 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Bana bak Arzu. 56 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Bundan sonra 57 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 dediklerimi harfiyen yaparsan 58 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 benden habersiz 59 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 adım atmazsan 60 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 hiçbir zaman para sıkıntın olmaz. 61 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Ha bir de 62 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 görüp duyduğun 63 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 sana ilginç gelen her şeyi 64 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 gelip benimle paylaşırsan. 65 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Nasıl isterseniz Gözde hanım. 66 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Aferin. 67 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Akıllı kızmışsın. 68 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Kadına bak ya. 69 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Bütün kozlar benim elimde. 70 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Hala gelmiş üstten üstten konuşuyor. 71 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Neyse istediği kadar konuşsun. 72 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Bulmuşum yağlı kapıyı. 73 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Katlanacağım mecbur. 74 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Hayır anlamıyorum gerçekten. 75 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 O kadar dikkat ettik 76 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 temkinli davrandık. 77 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Bizi gömleğin peşinde olduğumuzu 78 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 kurtulmak için 79 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 çöpe atıp iş resmi. 80 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Ben de anlamadım ki. 81 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Ama bunu nasıl başardığını bir an önce çözmemiz lazım. 82 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Yoksa hep bizden bir adım önde olacak. 83 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Kusura bakmayın. 84 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Rahatsız ediyorum ama 85 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 bunu getirdiler biraz önce. 86 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Gittiğiniz mağazadan unutmuşsunuz. 87 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Talim bey gönderdi. 88 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Hay Allah 89 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 farkında bile değilim. 90 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Akılım kaldı. 91 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Merve'yi birkaç eşeğe almak için 92 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 geldim de. 93 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Tekrar hastaneye döneceğim birazdan. 94 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 İletmemi istediğiniz bir şey var mı? 95 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Yok ama sana çok teşekkür ederim. 96 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Merve'nin hep yanında oldum 97 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 bu süreçte. 98 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Müsaadenizle. 99 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Bir sürü uğrayan olmuştur şimdi. 100 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Zeynep. 101 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Bak Talim bey birazdan 102 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 düğmenin sahibinin kim olduğunu bize söyleyecek. 103 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Umudumuz bitmedi hala. 104 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Neyse ki Arzu 105 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 benim gömleğim olduğunu söylememiş. 106 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Paraya ihtiyacı var. 107 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Alttan alta ima etti. 108 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Ben de bir ayar çektim tabi. 109 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Fazlasını vereceğimi söyledim. 110 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Halloldu yani. 111 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Ama uyanıklığı yüzünden 112 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 çember yeniden daraldı. 113 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Neyse ki 114 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 arzu benim gömleğim olduğunu söylememiş. 115 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Paraya ihtiyacı var. 116 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Yeniden daraldı. 117 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Madem çember daraldı 118 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 durdur bu planı Gözde. 119 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Bak kafamızı toplayıp yeni bir plan yapalım. 120 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Hem kendini hem beni yakacaksın. 121 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Asla. 122 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Ok yaydan çıktı bir kere. 123 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Zeynep ve Halil 124 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 boşanacak. 125 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Şimdi nasıl bir yol izleyeceğiz? 126 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Buradan sonrası 127 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 çıkmaz sokak Zeynep. 128 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Artık bir ilerisi kalmadı. 129 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Yani ben bu durum için 130 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 elimden gelen her şeyi yaptım. 131 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Çözmeye çalıştım. 132 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Ama olmuyor işte. 133 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Beceremedim. 134 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Anneni kurtarmamız için 135 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 son bir şansımız kaldı. 136 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Boşanacağız. 137 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Neden böyle davranıyor? 138 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Yine mi bir şey oldu? 139 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Haklısın. 140 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Başka çaremiz kalmadı. 141 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 İşte bu. 142 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Bu. 143 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Halil de sonunda bayrağı çekti. 144 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Senin hastalıkla Halil takıntının yüzünden 145 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 tüm çabalarım heba oluyor. 146 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Uğrunda savaştığımız her şeyi 147 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 elimizle Aslanlılara geri vereceğiz. 148 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Baş belası. 149 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Tebrik ediyorum. 150 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Muradına eriyorsun sonunda. 151 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Sonunda. 152 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Bazen ne yaparsan yap 153 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 olmuyor Zeynep. 154 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Ucunu bırakmak gerek. 155 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 O zaman bizde öyle yaparız. 156 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Yapmak zorundayız. 157 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Şüphe çekecek şeyler söyleme sakın. 158 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Senin telefonundan dinliyor bizi. 159 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Çok şükür uyumuş hepsi. 160 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Öyle korktum, öyle üzüldüm ki pes ettin diye. 161 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Bir an önce boşanma işlemlerini tamamlayıp 162 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 yarınki cersiye yetişeceğiz. 163 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Bunun kaçarı yok. 164 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Boşanacağız Zeynep. 165 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Doğru olan bu. 166 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Aslan. 167 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 İki can bir araya gelse 168 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 yine de bırakmam seni. 169 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Asla ayrılmayacağız. 170 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Ama anneni de bu pislikten kurtaracağız. 171 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Sen güven bana. 172 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Ama şüphe çekmemek için 173 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 zaman kazanmak için 174 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 bu boşanma oyununa 175 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 devam etmemiz gerekiyor Zeynep. 176 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Her ne olursa olsun 177 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 vazgeçmedin bizden. 178 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Bırakmadın elimi. 179 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 İşte bu kadar. 180 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Gördün mü? 181 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Boşanıyorlar. 182 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Elimden hiçbir şey kurtulamaz. 183 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Bugüne kadar isteyip de 184 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 başaramadığım hiçbir şey olmadı. 185 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Gördün mü? 186 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 O kadar da zor değilmiş. 187 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Yıllardır ilmek ilmek 188 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 işledim Halil ben. 189 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 İntikam ateşiyle harladım. 190 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Aslanlıların her şeyini 191 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 ellerinden almışken 192 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 şimdi sahip değilim. 193 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Bırakın beni. 194 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Sahip değilken 195 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 şimdi sahip değilim. 196 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Bunu izin veremem. 197 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Benim içim hiç rahat değil Gözde. 198 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Bu işin sonu 199 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 hiç iyi olmayacak. 200 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Bak, Halil'i çok iyi tanıyorum. 201 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 O şansalar bile 202 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 bu işin peşini bırakmaz. 203 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Ve oyunu kuranın sen olduğunu da öğrenir. 204 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Sen Halil'i tanıyor olabilirsin. 205 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Ama beni tanımıyorsun. 206 00:17:48,000 --> 00:17:49,420 Öğrenmeyecek.. 207 00:17:52,880 --> 00:17:55,460 Bunun için ne gerekiyorsa yaparım.. 208 00:18:08,860 --> 00:18:10,660 Tanışalım o zaman küçük hanım.. 209 00:18:11,440 --> 00:18:15,560 Beni karşına almaktan ne kadar büyük bir hata yaptığını göstereceğim sana.. 210 00:18:18,000 --> 00:18:23,500 Tüm hayatını almadan aldığım tek bir iğneyi bile geri vermeye hiç niyetim yok.. 211 00:18:24,240 --> 00:18:28,500 Ne yapıp, ne edip Zeynep ile Alev'in boşanmasına engel olacağım.. 212 00:18:37,120 --> 00:18:39,480 Vazgeçmediğin için teşekkür ederim.. 213 00:18:44,060 --> 00:18:45,820 Senden vazgeçmem Mümkün mü? 214 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Teşekkür ederim.. 215 00:18:52,600 --> 00:18:53,600 Benim telefonum.. 216 00:19:01,440 --> 00:19:02,640 Efendim Merve? 217 00:19:03,560 --> 00:19:05,320 Anneme bir şey mi olmuş yoksa? 218 00:19:05,740 --> 00:19:08,980 Enişte ablamı aradım ama ulaşamadım.. 219 00:19:09,140 --> 00:19:11,240 Yanındaysa konuşabilir miyim? 220 00:19:11,240 --> 00:19:13,620 Bir süre kaybettik ablanın telefonunu da.. 221 00:19:14,060 --> 00:19:16,720 Şimdi yanımda ablan, vereyim konuşun.. 222 00:19:18,000 --> 00:19:19,760 Merve ablacığım? 223 00:19:19,760 --> 00:19:23,360 Abla, annemin durumu hala hiç iyi değil.. 224 00:19:23,360 --> 00:19:26,760 İlaçların etkisi geçince hastaneyi birbirine kattı.. 225 00:19:26,760 --> 00:19:30,360 Kimse onu sakinleştiremiyor yavarım sen gel.. 226 00:19:30,360 --> 00:19:32,360 Tamam, tamam bir tanem.. 227 00:19:32,360 --> 00:19:34,940 Sen üzme kendini ben çıkıp geliyorum hemen.. 228 00:19:41,120 --> 00:19:42,120 Ne oldu? 229 00:19:43,040 --> 00:19:46,880 Annemin durumu hala çok kötüymüş, Merve de çok kötü durumda.. 230 00:19:46,920 --> 00:19:48,840 Benim onların yanına gitmem lazım.. 231 00:19:48,840 --> 00:19:51,460 Ben götüreyim seni, sakin ol ona.. 232 00:20:07,420 --> 00:20:10,500 Keşke sen benimle hastaneye gelmeseydin, şimdi.. 233 00:20:11,500 --> 00:20:12,500 Yani.. 234 00:20:13,960 --> 00:20:17,780 Gerçekten ayrılık kararı vermişken, pek doğru olmadı sanki.. 235 00:20:18,680 --> 00:20:19,680 Biz, 236 00:20:20,100 --> 00:20:22,100 boşanmaya karar verdik Zeynep.. 237 00:20:23,160 --> 00:20:24,600 Düşman olmaya değil.. 238 00:20:26,100 --> 00:20:28,820 Yani böyle bir durumda seni yalnız bırakamazdım.. 239 00:20:29,700 --> 00:20:31,400 Bir şeye ihtiyacın olabilir.. 240 00:20:31,400 --> 00:20:32,400 Bilmiyorum.. 241 00:20:33,400 --> 00:20:35,400 Yine de pek doğru değil sanki.. 242 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 Yani, 243 00:20:36,880 --> 00:20:37,880 Bilmiyorum.. 244 00:20:38,760 --> 00:20:41,000 Yine de pek doğru değil sanki.. 245 00:20:41,520 --> 00:20:42,960 Rahatsız oldum ben.. 246 00:20:50,060 --> 00:20:51,920 Sadece senin için değil ki.. 247 00:20:53,560 --> 00:20:56,800 Yani senin yerinde kim olsa, aynısını yapardım.. 248 00:21:01,960 --> 00:21:03,200 Üstelik, 249 00:21:03,800 --> 00:21:05,440 Tülay hanımı yok sayamazdım.. 250 00:21:07,000 --> 00:21:08,820 Benim için kıymetlidir.. 251 00:21:21,680 --> 00:21:22,680 Alo Hakan.. 252 00:21:23,500 --> 00:21:25,460 Biz şimdi hastaneye gidiyoruz.. 253 00:21:28,680 --> 00:21:32,300 Sen, Tülay hanımla Zeynep'in görüşebileceği izin kağıdını çıkart.. 254 00:21:32,300 --> 00:21:33,800 Sonra da hastaneye gel.. 255 00:21:34,800 --> 00:21:36,800 Tamam.. 256 00:21:36,800 --> 00:21:38,800 Sağol.. 257 00:21:38,800 --> 00:21:40,800 Kapat.. 258 00:22:04,800 --> 00:22:06,800 Bir sakinleştirici daha yaptık, şimdi daha iyi.. 259 00:22:11,800 --> 00:22:12,800 Annecim.. 260 00:22:16,800 --> 00:22:18,800 Merve aradı, iyi olmadığını söyledim.. 261 00:22:20,800 --> 00:22:21,800 Neden annem? 262 00:22:21,800 --> 00:22:23,800 Neye bıraktın kendini? 263 00:22:31,800 --> 00:22:33,800 Anne, neye bıraktın kendini? 264 00:22:36,800 --> 00:22:38,800 Son gün geldi.. 265 00:22:41,800 --> 00:22:45,800 Ağzı kulaklarında Halil'e senin boşanacağını söyledi.. 266 00:22:47,800 --> 00:22:51,800 Merve bilmiyordur diye sakladım ondan.. 267 00:22:58,800 --> 00:23:00,800 O yüzden mi çıkardın sen yüzüğünü? 268 00:23:02,800 --> 00:23:04,800 Sordum sana Zeynep.. 269 00:23:06,800 --> 00:23:08,800 Niye bana söylemedin? 270 00:23:11,800 --> 00:23:13,800 Cengiz de ölmüş.. 271 00:23:14,800 --> 00:23:18,800 Ben de burada aptallar gibi Cengiz bulunsun diye dualar ediyorum.. 272 00:23:21,800 --> 00:23:23,800 Annem.. 273 00:23:26,800 --> 00:23:28,800 Ben seni üzülme diye söyledim.. 274 00:23:29,800 --> 00:23:31,800 Ben seni üzülme diye söyleyemedim.. 275 00:23:32,800 --> 00:23:35,800 Kötü olursun hastalanırsın diye korktum.. 276 00:23:36,800 --> 00:23:38,800 Kötüyüm Zeynep zaten ben.. 277 00:23:39,800 --> 00:23:41,800 Çok kötüyüm.. 278 00:23:45,800 --> 00:23:47,800 Cengiz olmayınca nasıl olacak şimdi? 279 00:23:48,800 --> 00:23:50,800 Nasıl ispatlanacak benim masumiyetim? 280 00:23:52,800 --> 00:23:54,800 Var mı başka kanıtınız? 281 00:23:55,800 --> 00:23:57,800 Henüz yok.. 282 00:23:58,800 --> 00:24:01,800 Ama araştırıyoruz bak söz veriyorum sana bulacağız.. 283 00:24:04,800 --> 00:24:06,800 Yapma böyle ne olursun bak.. 284 00:24:07,800 --> 00:24:09,800 Kendin bizi de üzme ne olur.. 285 00:24:16,800 --> 00:24:18,800 Nasıl üzmeyeyim Zeynep? 286 00:24:19,800 --> 00:24:22,800 Yarın akşam taburcu edip nöbetçi mahkemeye çıkartacaklar beni.. 287 00:24:24,800 --> 00:24:26,800 Ben hapishaneye gidemem ki.. 288 00:24:27,800 --> 00:24:29,800 Yapamam ben parmaklıklar arkasında.. 289 00:24:30,800 --> 00:24:32,800 Ölürüm daha iyi.. 290 00:24:33,800 --> 00:24:36,800 Anneciğim bak söz veriyorum sana biz bir şey bulacağız.. 291 00:24:37,800 --> 00:24:40,800 Ben senin suçsuz olduğunu bile bile oraya gitmene razı gelir miyim hiç? 292 00:24:41,800 --> 00:24:43,800 İzin verir miyim buna? 293 00:24:48,800 --> 00:24:50,800 Güzel annem benim.. 294 00:24:54,800 --> 00:24:58,800 Ben küçükken üzüldüğümde sen benim saçlarımı tarıyordun hatırlıyor musun? 295 00:25:05,800 --> 00:25:08,800 Ben meğer ne çok benziyormuşum sana.. 296 00:25:11,800 --> 00:25:13,800 Ben de üzüldüğümde böyle inat eder, 297 00:25:14,800 --> 00:25:17,800 yemez içmez sadece ağlamak isterdim.. 298 00:25:18,800 --> 00:25:20,800 Tıpkı senin gibi.. 299 00:25:25,800 --> 00:25:28,800 Sen bana üzüldüğümde saçlarımı tarardın.. 300 00:25:29,800 --> 00:25:32,800 Hüznümün de saçlarımdan dökülüp gittiğini söylerdin bana.. 301 00:25:34,800 --> 00:25:36,800 Tarayalım mı saçlarını ister misin? 302 00:25:38,800 --> 00:25:39,800 Hayır.. 303 00:25:55,800 --> 00:25:56,800 Hadi.. 304 00:26:03,800 --> 00:26:05,800 Hadi izin ver.. 305 00:26:06,800 --> 00:26:07,800 Gel.. 306 00:26:25,800 --> 00:26:27,800 Senin saçların eskiden uzundu, 307 00:26:28,800 --> 00:26:29,800 eline kadar.. 308 00:26:33,800 --> 00:26:35,800 Ben hep hayrandım senin saçlarına.. 309 00:26:36,800 --> 00:26:38,800 Röpun zedindin sen beni.. 310 00:26:55,800 --> 00:26:58,800 Sen bize hep masalları anlatırdın.. 311 00:27:03,800 --> 00:27:06,800 Sağında ben, solunda abla.. 312 00:27:11,800 --> 00:27:14,800 Biz senin o huzur veren sesinle başka diyarlara giderdik.. 313 00:27:15,800 --> 00:27:17,800 Başka dünyaları hayal ederdik.. 314 00:27:19,800 --> 00:27:22,800 Ben senin saçlarınla oynamadan uyuyamazdım.. 315 00:27:25,800 --> 00:27:27,800 Ama bugünü hiç unutmuyorum.. 316 00:27:29,800 --> 00:27:31,800 Merve yeni doğmuştu.. 317 00:27:32,800 --> 00:27:35,800 Biz hastaneye seni ziyarete gelmiştik.. 318 00:27:37,800 --> 00:27:39,800 Babamı görmüştüm ben.. 319 00:27:41,800 --> 00:27:43,800 Senin saçlarını tarıyordum.. 320 00:27:44,800 --> 00:27:45,800 Öyle hassas, 321 00:27:46,800 --> 00:27:48,800 öyle naifti ki dokunuşları.. 322 00:27:49,800 --> 00:27:51,800 Sanki saçlarının her bir teline şiir okuyordum.. 323 00:27:55,800 --> 00:27:59,800 Ben belki de ilk o zaman merak ettim aşkı.. 324 00:28:02,800 --> 00:28:06,800 Şimdi izin verirsen ben de senin yüzünle ortak olmak istiyorum.. 325 00:28:09,800 --> 00:28:12,800 Saçlarını taradıkça hüznün de akıp gitsin istiyorum.. 326 00:28:14,800 --> 00:28:17,800 Elimden geldiğince derdine derman olun.. 327 00:28:18,800 --> 00:28:20,800 Kalbini sarıp sarmalamak istiyorum.. 328 00:28:21,800 --> 00:28:22,800 Annem.. 329 00:28:23,800 --> 00:28:25,800 Söz veriyorum sana.. 330 00:28:27,800 --> 00:28:29,800 Girmeyeceksin hapishaneye.. 331 00:28:33,800 --> 00:28:35,800 Biz evimize döneceğiz.. 332 00:28:36,800 --> 00:28:38,800 Orada beraber tarayacağız saçlarımızı.. 333 00:28:51,800 --> 00:28:53,800 Bir isteğin var mı Merve? 334 00:28:54,800 --> 00:28:56,800 Tek isteğim annemi alıp eve dönmek.. 335 00:29:00,800 --> 00:29:03,800 Bir de şu boşanma saçmalığından vazgeçin ne olur.. 336 00:29:07,800 --> 00:29:08,800 Ne olur.. 337 00:29:20,800 --> 00:29:22,800 Bak sana söz veriyorum.. 338 00:29:23,800 --> 00:29:25,800 Buradan annenle beraber döneceksin.. 339 00:29:25,800 --> 00:29:28,800 Biz Tülay hanımı kurtarmak için evimizden gelen her şeyi yapıyoruz.. 340 00:29:28,800 --> 00:29:30,800 Yapacağız da.. 341 00:29:31,800 --> 00:29:32,800 Tamam mı? 342 00:29:34,800 --> 00:29:38,800 Ben şimdi bahçedeyim bir şeye ihtiyacın olursa direkt benim yanıma gel.. 343 00:29:51,800 --> 00:29:55,800 Biraz daha iyi gibi sanki ha? 344 00:29:56,800 --> 00:29:57,800 Evet daha iyi.. 345 00:29:58,800 --> 00:30:01,800 Ama senin de daha iyi olman lazım ablacığım.. 346 00:30:01,800 --> 00:30:03,800 Helak ettin bak kendini kaç gündür.. 347 00:30:05,800 --> 00:30:09,800 Hadi sen eve git dinlen biraz, ben kalırım burada annemin yanında.. 348 00:30:09,800 --> 00:30:12,800 Olmaz annemi bırakamam.. 349 00:30:13,800 --> 00:30:16,800 Belki de özgür olarak son günleri.. 350 00:30:17,800 --> 00:30:19,800 Abla.. 351 00:30:19,800 --> 00:30:24,800 Biliyorum elinden geleni yapıyorsun ama yalvarırım kurtar annemizi ne olur.. 352 00:30:27,800 --> 00:30:29,800 Kurtaracağım Merve.. 353 00:30:29,800 --> 00:30:31,800 Söz veriyorum kurtaracağım.. 354 00:30:37,800 --> 00:30:38,800 Halil nerede? 355 00:30:39,800 --> 00:30:41,800 Az önce bahçeye çıktı.. 356 00:30:42,800 --> 00:30:44,800 Tamam ben bir gidip bakayım.. 357 00:30:44,800 --> 00:30:49,800 Ama sen de lütfen daha fazla ağlama, üzme kendini ablacığım olur mu? 358 00:31:03,800 --> 00:31:06,800 Aç şu telefonu Selma abla ya neden açmıyorsun? 359 00:31:15,800 --> 00:31:19,800 Kahve getirdim sana sevdiğin gibi bol sütlü.. 360 00:31:21,800 --> 00:31:23,800 Teşekkür ederim.. 361 00:31:45,800 --> 00:31:46,800 Abla.. 362 00:32:19,800 --> 00:32:21,800 Telefonlarımızı arabada bıraktım Hakan.. 363 00:32:21,800 --> 00:32:24,800 Zeynep'in telefonu %100 dinleniyor bundan eminim.. 364 00:32:24,800 --> 00:32:28,800 Benimki de dinleniyor olabilir, o yüzden arabada bıraktım.. 365 00:32:44,800 --> 00:32:45,800 Aynen öyle.. 366 00:32:57,800 --> 00:32:59,800 Biraz konuşabilir miyiz? 367 00:33:00,800 --> 00:33:02,800 Ben arabadakileri alayım geleyim.. 368 00:33:07,800 --> 00:33:09,800 Ne oldu bir sıkıntın mı var? 369 00:33:10,800 --> 00:33:12,800 Acaba biz hata mı ediyoruz? 370 00:33:15,800 --> 00:33:18,800 Her şeyi denedik ama olmadı işte.. 371 00:33:20,800 --> 00:33:22,800 Mahkemeye de bir gün var.. 372 00:33:23,800 --> 00:33:27,800 Benim için çok uğraşıyorsun biliyorum ama belki de.. 373 00:33:31,800 --> 00:33:32,800 Belki de.. 374 00:33:33,800 --> 00:33:34,800 Devam et.. 375 00:33:40,800 --> 00:33:43,800 Belki de gerçekten boşanıp annemi kurtarmalıyız.. 376 00:33:45,800 --> 00:33:47,800 Zeynep bu iş bende.. 377 00:33:47,800 --> 00:33:50,800 Bu sefer ne yaptığımdan %100 eminim.. 378 00:33:52,800 --> 00:33:54,800 Bu işin altından kalkacağız.. 379 00:33:54,800 --> 00:33:56,800 Sen merak etme.. 380 00:33:56,800 --> 00:33:58,800 Senin bu söylediğin son çaremiz.. 381 00:34:10,800 --> 00:34:11,800 Başlıyoruz.. 382 00:34:17,800 --> 00:34:19,800 Halit önemli bir mesele vardı da.. 383 00:34:19,800 --> 00:34:21,800 O yüzden seni görmek istedim.. 384 00:34:22,800 --> 00:34:23,800 Dinliyorum Hakan.. 385 00:34:34,800 --> 00:34:35,800 Kahretsin.. 386 00:34:35,800 --> 00:34:38,800 Ne oldu buna niye ses gelmiyor bu şeyden ya? 387 00:34:39,800 --> 00:34:41,800 Bozuldu mu yoksa birden? 388 00:34:45,800 --> 00:34:47,800 Ne oldu bir sıkıntın mı var? 389 00:34:48,800 --> 00:34:50,800 Neyse ki bozulmamış.. 390 00:34:53,800 --> 00:34:58,800 Şansımıza bu internet kafede gizli küçük bir güvenlik kamerası varmış.. 391 00:35:00,800 --> 00:35:03,800 Yani o kadar sorduk soruşturduk Hakan.. 392 00:35:03,800 --> 00:35:05,800 Şimdi mi öğreniyoruz bunu? 393 00:35:06,800 --> 00:35:10,800 Bu kafe sahibi değişik bir tip.. 394 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 Kimtilikli bir adam.. 395 00:35:12,800 --> 00:35:14,800 Kimseye söylemiyormuş kameraları.. 396 00:35:14,800 --> 00:35:16,800 Ama bizim çocuklardan biri fark etmiş.. 397 00:35:16,800 --> 00:35:18,800 Hemen haberi uçurdular bana.. 398 00:35:18,800 --> 00:35:20,800 Aldın mı kayıtları peki? 399 00:35:20,800 --> 00:35:21,800 Henüz değil.. 400 00:35:21,800 --> 00:35:24,800 Adam bugün gelmemiş internet kafeye.. 401 00:35:24,800 --> 00:35:26,800 Ama çırağı orada.. 402 00:35:26,800 --> 00:35:29,800 Onun da kameralardan haberi yok.. 403 00:35:29,800 --> 00:35:31,800 Allah'ım yarabbim ya.. 404 00:35:31,800 --> 00:35:33,800 Ya adam bugün gelmezse? 405 00:35:34,800 --> 00:35:36,800 Onun keyfini mi bekleyeceğiz? 406 00:35:36,800 --> 00:35:38,800 Sen merak etme Halil.. 407 00:35:40,800 --> 00:35:42,800 Ben ne olursa olsun alacağım o kayıtları.. 408 00:35:44,800 --> 00:35:47,800 Yarın sabah ilk iş bana o görüntüleri getiriyorsun.. 409 00:35:47,800 --> 00:35:49,800 İlk ben izleyeceğim.. 410 00:35:50,800 --> 00:35:52,800 Tamamdır bende.. 411 00:36:04,800 --> 00:36:06,800 Nasıl olur? 412 00:36:06,800 --> 00:36:09,800 Biz nasıl atladık böyle bir şeye? 413 00:36:09,800 --> 00:36:11,800 Nasıl atladık? 414 00:36:17,800 --> 00:36:19,800 Buyurun Gözde hanım.. 415 00:36:19,800 --> 00:36:24,800 Şahin şu izbe internet kafede yeni nesil kameralardan varmış.. 416 00:36:24,800 --> 00:36:26,800 Şu anda Halil'in adamı Hakan.. 417 00:36:26,800 --> 00:36:28,800 Oraya gidiyor kayıtları almaya.. 418 00:36:28,800 --> 00:36:30,800 Senin ondan önce gidip o kayıtları yok etmen lazım.. 419 00:36:30,800 --> 00:36:32,800 Duyuyor musun beni? 420 00:36:32,800 --> 00:36:33,800 Mahvolurum ben.. 421 00:36:33,800 --> 00:36:35,800 Acele etmen lazım.. 422 00:36:35,800 --> 00:36:38,800 Hemen harekete geçiyorum merak etmeyin.. 423 00:36:38,800 --> 00:36:40,800 Derhal hadi.. 424 00:37:02,800 --> 00:37:05,800 Niye yaptınız böyle bir şeyi Hakan'la? 425 00:37:05,800 --> 00:37:09,800 Telefonlar yanımızdayken açık açık konuştunuz baya anlamadım ben.. 426 00:37:09,800 --> 00:37:11,800 Ava gideni avlıyoruz.. 427 00:37:11,800 --> 00:37:13,800 Nasıl yani? 428 00:37:13,800 --> 00:37:15,800 Şöyle ki.. 429 00:37:16,800 --> 00:37:18,800 Öncelikle.. 430 00:37:18,800 --> 00:37:22,800 Senin telefonun dinleniyor bundan yüzde yüz eminim.. 431 00:37:22,800 --> 00:37:25,800 Galip beyin oradayken telefon yanındaydı.. 432 00:37:25,800 --> 00:37:28,800 Gömlek meselesini duyup dinleyen kişi önüne mi aldı? 433 00:37:28,800 --> 00:37:30,800 Bizde bu yüzden yakalayamadık onu.. 434 00:37:33,800 --> 00:37:36,800 Madem artık eminiz.. 435 00:37:36,800 --> 00:37:39,800 Bizde avantaja çevireceğiz.. 436 00:37:43,800 --> 00:37:45,800 Bir süre.. 437 00:37:45,800 --> 00:37:50,800 Bir süre daha bu boşanma meselesine devam etmek zorundayız.. 438 00:37:51,800 --> 00:37:53,800 Peki ama.. 439 00:37:53,800 --> 00:37:55,800 Tam olarak planın ne? 440 00:37:56,800 --> 00:37:58,800 Riskli bir plan.. 441 00:38:00,800 --> 00:38:02,800 Başarısız olma ihtimalimiz var mı? 442 00:38:02,800 --> 00:38:04,800 Var.. 443 00:38:05,800 --> 00:38:07,800 Ama artık bu plana mecburuz.. 444 00:38:07,800 --> 00:38:09,800 Yapmak zorundayız.. 445 00:38:09,800 --> 00:38:12,800 Az önce Hakan'la konuştuklarımız bu.. 446 00:38:12,800 --> 00:38:14,800 Video meselesi, kamera kaydı meselesi.. 447 00:38:14,800 --> 00:38:16,800 Aslında öyle bir şey yok.. 448 00:38:16,800 --> 00:38:18,800 Biz bir oltu attık.. 449 00:38:18,800 --> 00:38:20,800 Eğer Zoka'yı yutarlarsa.. 450 00:38:20,800 --> 00:38:22,800 Zoka'yı yutarlarsa.. 451 00:38:22,800 --> 00:38:23,800 Biz bir oltu attık.. 452 00:38:23,800 --> 00:38:25,800 Eğer Zoka'yı yutarlarsa.. 453 00:38:25,800 --> 00:38:29,800 Kendilerine ele vereceklerini düşünüp bizimle uzlaşmak isteyecekler.. 454 00:38:29,800 --> 00:38:33,800 Bu durumda da annenin masumiyetini ispatlayan o videoya ulaşacağız.. 455 00:38:36,800 --> 00:38:38,800 Ve bu da.. 456 00:38:39,800 --> 00:38:42,800 Boşanmamıza gerek kalmayacağını da taşır.. 457 00:38:44,800 --> 00:38:46,800 Harika bir plan.. 458 00:38:46,800 --> 00:38:48,800 Kesin işe yarayacak.. 459 00:38:48,800 --> 00:38:50,800 Bende öyle düşünüyorum.. 460 00:38:50,800 --> 00:38:52,800 Annemi de kurtaracağız.. 461 00:38:52,800 --> 00:38:54,800 İnşallah.. 462 00:38:54,800 --> 00:38:56,800 Hadi daha fazla dikkat çekmeden çift olalım.. 463 00:39:00,800 --> 00:39:02,800 Telefonun dikkat.. 464 00:39:21,800 --> 00:39:35,800 Anne.. 465 00:39:35,800 --> 00:39:37,800 Komik teyze.. 466 00:39:37,800 --> 00:39:39,800 Bakın söyledim biliyorum.. 467 00:39:39,800 --> 00:39:41,800 Ama bir daha söylüyorum.. 468 00:39:45,800 --> 00:39:47,800 Ne Tülay'ın durumundan, 469 00:39:47,800 --> 00:39:49,800 ne de Halil ile Zeynep'in ayrılmasından, 470 00:39:49,800 --> 00:39:51,800 Selma'nın hiçbir fikri olmayacak.. 471 00:39:51,800 --> 00:39:53,800 Tamam.. 472 00:39:55,800 --> 00:39:57,800 Sen hiç merak etme Eren'cim.. 473 00:39:57,800 --> 00:39:59,800 Asla.. 474 00:40:01,800 --> 00:40:03,800 İnşallah ablam da bu beladan kurtulur da, 475 00:40:03,800 --> 00:40:05,800 bir rahat nefes alır bizi.. 476 00:40:06,800 --> 00:40:08,800 İnşallah.. 477 00:40:11,800 --> 00:40:12,800 Ya işte.. 478 00:40:12,800 --> 00:40:14,800 Öyle haberlerde izledim.. 479 00:40:14,800 --> 00:40:16,800 Görünmez kaza ama baya büyük yani.. 480 00:40:17,800 --> 00:40:19,800 Hadi ya.. 481 00:40:19,800 --> 00:40:20,800 Kaza mı olmuş? 482 00:40:20,800 --> 00:40:22,800 Ölen falan yoktur inşallah.. 483 00:40:22,800 --> 00:40:24,800 Yok ayol ne öyleyse.. 484 00:40:24,800 --> 00:40:27,800 Böyle yaralılar var ama onlar da hafif yani.. 485 00:40:27,800 --> 00:40:29,800 Sıyrık mıyrık.. 486 00:40:29,800 --> 00:40:31,800 Ya sen benim büyük dediğime bakma canım.. 487 00:40:31,800 --> 00:40:33,800 Bilirsin severim abartmayı.. 488 00:40:35,800 --> 00:40:37,800 İyi bari.. 489 00:40:37,800 --> 00:40:39,800 Kimseye bir şey olmasın da.. 490 00:40:40,800 --> 00:40:42,800 Eren.. 491 00:40:42,800 --> 00:40:44,800 Ben telefonumu bulamıyorum.. 492 00:40:44,800 --> 00:40:46,800 Odanın her yerini aradım yok.. 493 00:40:46,800 --> 00:40:47,800 Annemi merak ediyorum, 494 00:40:47,800 --> 00:40:49,800 Merve'yi aramam lazım.. 495 00:40:50,800 --> 00:40:52,800 Aşkım bulursun.. 496 00:40:52,800 --> 00:40:54,800 Bulursun yani.. 497 00:40:54,800 --> 00:40:55,800 Oluyor bazen öyle.. 498 00:40:55,800 --> 00:40:57,800 Telefon kayboluyor değil mi? 499 00:40:57,800 --> 00:40:59,800 Gel sen bir çay iç.. 500 00:40:59,800 --> 00:41:01,800 Sonra beraber bakarız olur mu? 501 00:41:06,800 --> 00:41:08,800 Aşkım ben aradım Merve'yi.. 502 00:41:08,800 --> 00:41:10,800 Her şey yolunda bir sorun yok.. 503 00:41:10,800 --> 00:41:12,800 Tülay hanım gayet iyi.. 504 00:41:13,800 --> 00:41:15,800 Hatırladım.. 505 00:41:15,800 --> 00:41:17,800 Şu masaya koymuştum.. 506 00:41:21,800 --> 00:41:23,800 Aşkım ben çok susadım.. 507 00:41:23,800 --> 00:41:25,800 Hemen şuradan bir su içeyim.. 508 00:41:28,800 --> 00:41:30,800 Eren ne yaptın? 509 00:41:31,800 --> 00:41:33,800 Elimden kaydı.. 510 00:41:33,800 --> 00:41:35,800 Özür dilerim.. 511 00:41:38,800 --> 00:41:40,800 Açılmıyor işte.. 512 00:41:40,800 --> 00:41:42,800 Ver bakayım bana.. 513 00:41:43,800 --> 00:41:45,800 Aşkım ıslanmış.. 514 00:41:45,800 --> 00:41:47,800 Bunu açmamak lazım zaten.. 515 00:41:47,800 --> 00:41:49,800 Yoksa daha kötü olur.. 516 00:41:49,800 --> 00:41:51,800 Ben bunu yarın tamire götüreyim, 517 00:41:51,800 --> 00:41:52,800 işe gitmeden.. 518 00:41:52,800 --> 00:41:54,800 Onlar halleder.. 519 00:41:54,800 --> 00:41:56,800 Eren sabaha kadar bekleyecek miyim? 520 00:41:56,800 --> 00:41:58,800 Ver telefonunu senden arayayım bari.. 521 00:42:00,800 --> 00:42:02,800 Benimkinin şarjı bitti.. 522 00:42:02,800 --> 00:42:04,800 Şarj aletini de şirkette bırakmış.. 523 00:42:06,800 --> 00:42:08,800 Yapacak bir şey yok.. 524 00:42:09,800 --> 00:42:11,800 Hadi şimdi atlattık da.. 525 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 Yarın nasıl engel olacağım? 526 00:42:13,800 --> 00:42:15,800 Nereye kadar devam edecek bu? 527 00:42:15,800 --> 00:42:17,800 Olsun iyi olsun.. 528 00:42:20,800 --> 00:42:22,800 Aşkım ver ben yarın tamire götüreceğim bunu.. 529 00:42:22,800 --> 00:42:24,800 Tamam söz.. 530 00:42:24,800 --> 00:42:26,800 Onlar halledecek.. 531 00:42:28,800 --> 00:42:30,800 Hem bak Merve şimdi uyumuştur.. 532 00:42:30,800 --> 00:42:32,800 Yoruluyor kız biliyorsun.. 533 00:42:33,800 --> 00:42:34,800 Şu hal olsun, 534 00:42:34,800 --> 00:42:36,800 yarın arayacağız onu.. 535 00:42:36,800 --> 00:42:38,800 Tamam? 536 00:42:49,800 --> 00:42:51,800 Yarın büyük gün.. 537 00:42:53,800 --> 00:42:55,800 Allah'ın izniyle planım tutarsa, 538 00:42:56,800 --> 00:42:58,800 o alçağı yakalayacağım.. 539 00:43:07,800 --> 00:43:10,800 Sabahtan beri tek lokma koymadın ağzına.. 540 00:43:29,800 --> 00:43:31,800 Ayşe teyze hazırlamış, 541 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 üzülmüş sana.. 542 00:43:33,800 --> 00:43:35,800 Ben getirdim sadece.. 543 00:43:35,800 --> 00:43:37,800 Bu soğukta da çorba çok iyi gider.. 544 00:43:39,800 --> 00:43:41,800 İçememiştin o zaman.. 545 00:43:43,800 --> 00:43:45,800 Çok içimde kalmıştı.. 546 00:43:48,800 --> 00:43:50,800 Bugüne kısmetmiş.. 547 00:43:57,800 --> 00:43:59,800 Bismillahirrahmanirrahim.. 548 00:44:06,800 --> 00:44:08,800 Mükemmel ötesi olmuş.. 549 00:44:08,800 --> 00:44:10,800 Eline sağlık.. 550 00:44:10,800 --> 00:44:12,800 Afiyet olsun.. 551 00:44:24,800 --> 00:44:26,800 Teşekkür ederim.. 552 00:44:29,800 --> 00:44:31,800 Niye? 553 00:44:31,800 --> 00:44:33,800 Her şey için.. 554 00:44:34,800 --> 00:44:36,800 Her şey için.. 555 00:44:38,800 --> 00:44:40,800 Benim için de, 556 00:44:40,800 --> 00:44:43,800 annem için de elinden geleni yaptın Ayşe.. 557 00:44:44,800 --> 00:44:46,800 Sonu belki kötü bitse de.. 558 00:44:51,800 --> 00:44:53,800 Son kötü falan bitmeyecek.. 559 00:44:57,800 --> 00:44:59,800 İyi sona yaklaştık Zeynep.. 560 00:45:01,800 --> 00:45:02,800 Yarın sabah, 561 00:45:02,800 --> 00:45:04,800 o kişi her kimse bulacağız.. 562 00:45:05,800 --> 00:45:07,800 Annenin masumiyetini ispatlarıma, 563 00:45:07,800 --> 00:45:09,800 videoyu da elinden alacağız.. 564 00:45:11,800 --> 00:45:13,800 Hem annen, 565 00:45:13,800 --> 00:45:15,800 hem de evliliğimiz.. 566 00:45:16,800 --> 00:45:18,800 Kurtulacak bana inan.. 567 00:45:33,800 --> 00:45:34,800 Sultanım, 568 00:45:34,800 --> 00:45:35,800 neden çıktın sen? 569 00:45:35,800 --> 00:45:37,800 Hasta mısın yoksa? 570 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 Oturun, oturun.. 571 00:45:41,800 --> 00:45:43,800 Hasta falan değilim.. 572 00:45:43,800 --> 00:45:45,800 Turp gibiyim maşallah.. 573 00:45:45,800 --> 00:45:47,800 İçeride bir sıcak bastı, 574 00:45:47,800 --> 00:45:49,800 çıkayım dışarı bir hava alayım dedim.. 575 00:45:50,800 --> 00:45:52,800 İyi yapmışsın al tabi.. 576 00:45:52,800 --> 00:45:54,800 Ayy.. 577 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 Sıcak bastı, 578 00:45:56,800 --> 00:45:58,800 çıkayım dışarı bir hava alayım dedim.. 579 00:45:58,800 --> 00:46:00,800 İyi yapmışsın al tabi.. 580 00:46:00,800 --> 00:46:02,800 Ayy.. 581 00:46:02,800 --> 00:46:04,800 Sizde böyle el ele, göz göze.. 582 00:46:04,800 --> 00:46:06,800 Ah sizi çipte kumrular.. 583 00:46:06,800 --> 00:46:08,800 Maşallah size.. 584 00:46:08,800 --> 00:46:10,800 Allah nazarlardan saklasın.. 585 00:46:12,800 --> 00:46:14,800 Sizin için boşanacak dediler.. 586 00:46:16,800 --> 00:46:18,800 Valla yüreğime koca bir kaya parçası oturdu.. 587 00:46:18,800 --> 00:46:20,800 Hay Allah korusun.. 588 00:46:20,800 --> 00:46:22,800 Evlerden ırak olsun.. 589 00:46:22,800 --> 00:46:24,800 Aldım sizi karşıma, 590 00:46:24,800 --> 00:46:26,800 anlattım.. 591 00:46:26,800 --> 00:46:28,800 Siz birbirinizi seviyorsunuz dedim.. 592 00:46:28,800 --> 00:46:30,800 Sakın boşanmayın dedim.. 593 00:46:32,800 --> 00:46:34,800 Böyle tuttum ellerinizi.. 594 00:46:36,800 --> 00:46:38,800 Halil, Zeynep olmadan eksik.. 595 00:46:38,800 --> 00:46:40,800 Zeynep de Halil olmadan yarım dedim.. 596 00:46:42,800 --> 00:46:44,800 Sakın boşanmayın dedim.. 597 00:46:46,800 --> 00:46:48,800 Hem ne demiş peygamber efendimiz? 598 00:46:54,800 --> 00:46:56,800 Şüphesiz kadın erkeğin şakayığıdır.. 599 00:46:58,800 --> 00:47:00,800 Sakın boşanmayın dedim.. 600 00:47:02,800 --> 00:47:04,800 Ayy.. 601 00:47:04,800 --> 00:47:06,800 Rüya işte.. 602 00:47:06,800 --> 00:47:08,800 İnsan yaşlanınca çok rüya görüyor.. 603 00:47:08,800 --> 00:47:10,800 Yani hayal mi gerçek mi? 604 00:47:10,800 --> 00:47:12,800 Aman hatırlamıyorum işte.. 605 00:47:18,800 --> 00:47:20,800 Haydi sultanım ben yatırayım seni.. 606 00:47:20,800 --> 00:47:22,800 Üşüme burada.. 607 00:47:22,800 --> 00:47:24,800 Eh peki.. 608 00:47:24,800 --> 00:47:26,800 Haydi Allah rahatlık versin evladım.. 609 00:47:26,800 --> 00:47:28,800 Güzel damadım benim.. 610 00:47:28,800 --> 00:47:30,800 Sana da Allah rahatlık versin Zümrüt sultan.. 611 00:47:30,800 --> 00:47:32,800 Gel kızım gel.. 612 00:47:42,800 --> 00:47:44,800 Allah seni başımdan eksik etmesin Zeynep'im.. 613 00:47:54,800 --> 00:47:56,800 Ne yaptın Şahin? 614 00:47:56,800 --> 00:47:58,800 Silebildin mi kayıtları? 615 00:47:58,800 --> 00:48:00,800 Kılık değiştirip internet kafenin önüne geldim.. 616 00:48:00,800 --> 00:48:02,800 Ama kafe kapalı, akındım.. 617 00:48:02,800 --> 00:48:04,800 Dediğiniz gibi burada küçük bir kamera var.. 618 00:48:04,800 --> 00:48:06,800 O kayıtları Hakan'dan önce bulup, 619 00:48:06,800 --> 00:48:08,800 sileceksin duydun mu beni? 620 00:48:08,800 --> 00:48:10,800 Gerekirse o internet kafenin önünde yat, 621 00:48:10,800 --> 00:48:12,800 yine de onları silmeden, 622 00:48:12,800 --> 00:48:14,800 oradan ayrılma duydun mu? 623 00:48:20,800 --> 00:48:22,800 Gözde'cim.. 624 00:48:22,800 --> 00:48:24,800 Neyin var bembeyaz olmuşsun? 625 00:48:26,800 --> 00:48:28,800 İnternet kafede kamera varmış, 626 00:48:28,800 --> 00:48:30,800 Songül teyze.. 627 00:48:30,800 --> 00:48:32,800 Yakalayacaklar beni.. 628 00:48:34,800 --> 00:48:36,800 Şahin'i gönderdim, Hakan'dan önce kayıtları alsın diye.. 629 00:48:36,800 --> 00:48:38,800 Canım benim.. 630 00:48:40,800 --> 00:48:42,800 Panik yapma.. 631 00:48:42,800 --> 00:48:44,800 Şahin çözer.. 632 00:48:44,800 --> 00:48:46,800 Hem bugüne kadar çözmedin mi zaten? 633 00:48:46,800 --> 00:48:48,800 Kimse bir şey anlamadan kurtulursun, 634 00:48:48,800 --> 00:48:50,800 rahat ol.. 635 00:48:50,800 --> 00:48:52,800 Sen niye değiştin böyle? 636 00:48:52,800 --> 00:48:54,800 Aslanlı konağa, 637 00:48:54,800 --> 00:48:56,800 aslanlı toprakları diye ölüp bitiyordun.. 638 00:48:56,800 --> 00:48:58,800 Hayırdır? 639 00:48:58,800 --> 00:49:00,800 Biraz düşündüm, 640 00:49:00,800 --> 00:49:02,800 ve sana hak verdim diyelim.. 641 00:49:02,800 --> 00:49:04,800 Onların boşanması en doğru olalı.. 642 00:49:04,800 --> 00:49:06,800 Ne olursa olsun, 643 00:49:06,800 --> 00:49:08,800 Halil bir aslanlı kadın ile evli kalmamalı.. 644 00:49:08,800 --> 00:49:10,800 Güzel.. 645 00:49:10,800 --> 00:49:12,800 Sonunda aynı noktaya gelmemize sevindim.. 646 00:49:16,800 --> 00:49:18,800 Düşünüyorum, 647 00:49:18,800 --> 00:49:20,800 madem boşanacaklar, 648 00:49:20,800 --> 00:49:22,800 ben Halil'in yeni tutacağı ev için eşya bakayım diyorum.. 649 00:49:22,800 --> 00:49:24,800 Ama, 650 00:49:24,800 --> 00:49:26,800 benim telefonumda da bir sıkıntı var, 651 00:49:26,800 --> 00:49:28,800 seninkine de bakabilir miyim? 652 00:49:32,800 --> 00:49:34,800 Al, tabi.. 653 00:49:34,800 --> 00:49:36,800 Sağ ol canım.. 654 00:49:44,800 --> 00:49:46,800 Seni kurtarmak için uğraşacağım, 655 00:49:46,800 --> 00:49:48,800 hiç aklıma gelmezdi Tülay.. 656 00:49:48,800 --> 00:49:50,800 Videoyu bulup Halil'e gönderince, 657 00:49:50,800 --> 00:49:52,800 her şey bitecek.. 658 00:49:52,800 --> 00:49:54,800 Sen kurtulacaksın, 659 00:49:54,800 --> 00:49:56,800 Halil'ler boşanmayacak.. 660 00:49:56,800 --> 00:49:58,800 Bu kendini çok akıllı sanan, 661 00:49:58,800 --> 00:50:00,800 aptal da, 662 00:50:00,800 --> 00:50:02,800 elinde sonunda yakalanıp, 663 00:50:02,800 --> 00:50:04,800 diskalifiye olacak.. 664 00:50:04,800 --> 00:50:06,800 Oh.. 665 00:50:06,800 --> 00:50:08,800 Nerede bu Allah'ın cezası video.. 666 00:50:10,800 --> 00:50:12,800 Ne oldu? 667 00:50:12,800 --> 00:50:14,800 Bulamadın mı videoyu? 668 00:50:14,800 --> 00:50:16,800 Ne videosu canım? 669 00:50:16,800 --> 00:50:18,800 Seninkinin menüsü, 670 00:50:18,800 --> 00:50:20,800 benimkinden farklı o yüzden, 671 00:50:20,800 --> 00:50:22,800 açtığım sayfayı kaybettim ona bakıyordum.. 672 00:50:22,800 --> 00:50:24,800 Sen aptal olabilirsin.. 673 00:50:24,800 --> 00:50:26,800 Ama ben o videoyu, 674 00:50:26,800 --> 00:50:28,800 bu telefonla tutacak kadar aptal değilim.. 675 00:50:30,800 --> 00:50:32,800 Bak Gözde, 676 00:50:32,800 --> 00:50:34,800 sana söylüyorum, 677 00:50:34,800 --> 00:50:36,800 ben aslanlılardan kurtulmak için, 678 00:50:36,800 --> 00:50:38,800 yıllarımı verdim.. 679 00:50:38,800 --> 00:50:40,800 Sırf Ömer'in odasında yaşamak için, 680 00:50:40,800 --> 00:50:42,800 Halil'e olmayacak şeylere inandırdım.. 681 00:50:44,800 --> 00:50:46,800 Bu işin sonu ikimiz için de, 682 00:50:46,800 --> 00:50:48,800 hiç iyi olmayacak.. 683 00:50:48,800 --> 00:50:50,800 Vazgeçmen lazım, yakalanacaksın Gözde.. 684 00:50:56,800 --> 00:50:58,800 Yakalanmayacağım.. 685 00:51:00,800 --> 00:51:02,800 Bu sabalı kız, 686 00:51:02,800 --> 00:51:04,800 Halil'in hayatından defolup gidecek.. 687 00:51:06,800 --> 00:51:08,800 Ve ben yakalanmayacağım.. 688 00:51:08,800 --> 00:51:10,800 Gerisi beni zerre ilgilendirmiyor.. 689 00:51:14,800 --> 00:51:16,800 Ve sen bir daha bana, 690 00:51:16,800 --> 00:51:18,800 oyun oynamaya kalkarsan, 691 00:51:18,800 --> 00:51:20,800 bedelini çok ağır ödersin.. 692 00:51:30,800 --> 00:51:32,800 Gözde! 693 00:52:00,800 --> 00:52:02,800 Kalk! 694 00:52:06,800 --> 00:52:08,800 Yıllarca bizi uyuttun.. 695 00:52:10,800 --> 00:52:12,800 Şimdi uyanma zamanı.. 696 00:52:14,800 --> 00:52:16,800 Kalk dedim sana, kalk! 697 00:52:22,800 --> 00:52:24,800 Senin yüzünden babam hapislerde çürüdü.. 698 00:52:24,800 --> 00:52:26,800 Senin yüzünden, 699 00:52:26,800 --> 00:52:28,800 annem.. 700 00:52:28,800 --> 00:52:30,800 Annem öldü.. 701 00:52:30,800 --> 00:52:32,800 Yıllarca bir yılan gibi içimizde dolaştın.. 702 00:52:32,800 --> 00:52:34,800 Yıllarca bizi, 703 00:52:34,800 --> 00:52:36,800 bir intikam oyununa inandırdın.. 704 00:52:36,800 --> 00:52:38,800 Sen, sen ne şeytansın.. 705 00:52:38,800 --> 00:52:40,800 Sen şeytansın.. 706 00:52:40,800 --> 00:52:42,800 Ömer'i çok sevdim ben.. 707 00:52:46,800 --> 00:52:48,800 Her şeyden çok sevdim.. 708 00:52:48,800 --> 00:52:50,800 Onun, 709 00:52:50,800 --> 00:52:52,800 Tülay ile evlenmesini, 710 00:52:52,800 --> 00:52:54,800 kendime yedirebilirim.. 711 00:52:58,800 --> 00:53:00,800 Yaptım her şeyi, 712 00:53:00,800 --> 00:53:02,800 o yüzden yaptım.. 713 00:53:02,800 --> 00:53:04,800 Eğer annenle babana, 714 00:53:04,800 --> 00:53:06,800 bunların olacağını bilseydim, 715 00:53:06,800 --> 00:53:08,800 hiçbir şeyimi yapmazdım.. 716 00:53:14,800 --> 00:53:16,800 Ailenden ne istedin? 717 00:53:16,800 --> 00:53:18,800 Benden ne istedin ya? 718 00:53:20,800 --> 00:53:22,800 Biz Halil ile mutsuz olalım diye, 719 00:53:22,800 --> 00:53:24,800 elinden geleni yaptın sen.. 720 00:53:24,800 --> 00:53:26,800 Rüzgar tepedeki acı, 721 00:53:26,800 --> 00:53:28,800 ben de.. 722 00:53:30,800 --> 00:53:32,800 Suçluyum.. 723 00:53:32,800 --> 00:53:34,800 Çok suçluyum biliyorum yalvarırım affet beni.. 724 00:53:34,800 --> 00:53:36,800 Yalvarırım affese giremem.. 725 00:53:36,800 --> 00:53:38,800 Ali ne olur.. 726 00:53:56,800 --> 00:53:58,800 Sen nasıl çıktın içerden? 727 00:54:00,800 --> 00:54:02,800 Ne olursa olsun teyzen o senin Halil.. 728 00:54:02,800 --> 00:54:04,800 Hapishane hayatı da zordur.. 729 00:54:04,800 --> 00:54:06,800 Hem senin kariyerin içinde iyi olmaz.. 730 00:54:12,800 --> 00:54:14,800 Evde kalsın, 731 00:54:14,800 --> 00:54:16,800 hizmet eder bize.. 732 00:54:18,800 --> 00:54:20,800 Tülay.. 733 00:54:32,800 --> 00:54:34,800 Tülay yalvarırım yardım et.. 734 00:54:34,800 --> 00:54:36,800 Ama ne olur bir tanem.. 735 00:54:36,800 --> 00:54:38,800 Ne olur affedin beni.. 736 00:54:38,800 --> 00:54:40,800 Tülay.. 737 00:54:44,800 --> 00:54:46,800 Yardımlaş aldın, babama iftira attın.. 738 00:54:46,800 --> 00:54:48,800 O adam senin yüzünden hapiste öldü.. 739 00:54:48,800 --> 00:54:50,800 Senin gibi biri, 740 00:54:50,800 --> 00:54:52,800 değil bu evde hizmetçi olmak.. 741 00:54:54,800 --> 00:54:56,800 Sen hapislerde çürüyeceksin.. 742 00:54:56,800 --> 00:54:58,800 Hapislerde çürüyeceksin.. 743 00:54:58,800 --> 00:55:00,800 Yürü.. 744 00:55:00,800 --> 00:55:02,800 Halil yapma ne olur.. 745 00:55:02,800 --> 00:55:04,800 Halil yapma.. 746 00:55:18,800 --> 00:55:21,800 Rüyaymış.. 747 00:55:49,800 --> 00:55:51,800 Nereden çıkıp geldin sen Allah'ın cezası.. 748 00:55:53,800 --> 00:55:55,800 Senin yüzünden sürekli diken üstündeyim.. 749 00:55:57,800 --> 00:55:59,800 Kalpten gideceğim.. 750 00:56:19,800 --> 00:56:21,800 Eren nerede kaldı acaba? 751 00:56:22,800 --> 00:56:24,800 Telefonum düzenliyor olabilir mi? 752 00:56:25,800 --> 00:56:27,800 Olur niye olmasın? 753 00:56:27,800 --> 00:56:29,800 Gelir birazdan.. 754 00:56:31,800 --> 00:56:33,800 Katmer pişirdim sana.. 755 00:56:33,800 --> 00:56:35,800 Sıcak sıcak ye.. 756 00:56:35,800 --> 00:56:37,800 Torunumun canına değsin.. 757 00:56:37,800 --> 00:56:39,800 Yalnız gelinime mi Kıymet hanım? 758 00:56:39,800 --> 00:56:41,800 Bana yok mu? 759 00:56:41,800 --> 00:56:43,800 Valla hiç terlenme Kudrukuş'um, 760 00:56:43,800 --> 00:56:45,800 yalnız gelinime.. 761 00:56:45,800 --> 00:56:47,800 Eline sağlık.. 762 00:56:47,800 --> 00:56:49,800 Eline sağlık Kıymet anne.. 763 00:56:50,800 --> 00:56:52,800 Ama hiç canım istemiyor beni.. 764 00:56:53,800 --> 00:56:55,800 Al teyzoşum sen ye.. 765 00:56:58,800 --> 00:57:00,800 Olur mu canım öyle şey? 766 00:57:00,800 --> 00:57:02,800 Bu kadar uğraşmış Kıymet hanım.. 767 00:57:02,800 --> 00:57:04,800 Kızım sen iki canlısın.. 768 00:57:04,800 --> 00:57:07,800 Öyle aç alavan gezdiler mi hiç? 769 00:57:07,800 --> 00:57:09,800 Aklım hep annemde.. 770 00:57:09,800 --> 00:57:11,800 Merve ile de konuşamadım.. 771 00:57:13,800 --> 00:57:15,800 İşim hiç rahat değil.. 772 00:57:18,800 --> 00:57:20,800 Teyze.. 773 00:57:20,800 --> 00:57:22,800 Merve'yi senin telefonundan arayabilir miyim? 774 00:57:22,800 --> 00:57:24,800 Vereyim vereyim de.. 775 00:57:24,800 --> 00:57:26,800 Kullanamazsın ki.. 776 00:57:26,800 --> 00:57:28,800 Niye? 777 00:57:28,800 --> 00:57:30,800 Sabah uyku sersemi, 778 00:57:30,800 --> 00:57:32,800 üst üste yanlış şifre girince kilitlendi telefon.. 779 00:57:32,800 --> 00:57:34,800 Açılmıyor.. 780 00:57:34,800 --> 00:57:36,800 Yoksa çoktan alara derdim Selmoş'um.. 781 00:57:36,800 --> 00:57:38,800 Eren'i yakalasaydım, 782 00:57:38,800 --> 00:57:40,800 verecektin benim telefonumu da ona.. 783 00:57:41,800 --> 00:57:43,800 Kıymet anne, 784 00:57:43,800 --> 00:57:45,800 senin telefonunu kullanabilir miyim peki? 785 00:57:48,800 --> 00:57:50,800 Kıymet anne, 786 00:57:50,800 --> 00:57:52,800 sana diyorum, 787 00:57:52,800 --> 00:57:54,800 alabilir miyim telefonunu? 788 00:57:54,800 --> 00:57:56,800 Veremem kızım.. 789 00:57:56,800 --> 00:57:58,800 Niyazını teyzene soracağım, 790 00:57:58,800 --> 00:58:00,800 o soracak.. 791 00:58:03,800 --> 00:58:05,800 Teyzoşum, 792 00:58:05,800 --> 00:58:07,800 benim telefonum açılmayınca, 793 00:58:07,800 --> 00:58:09,800 ben Kıymet hanımın telefonunu almak zorunda kaldım.. 794 00:58:09,800 --> 00:58:11,800 Evin içinde kaybettim, 795 00:58:11,800 --> 00:58:13,800 bulamıyorum.. 796 00:58:13,800 --> 00:58:15,800 Bulamıyorum.. 797 00:58:18,800 --> 00:58:20,800 Merve'yi aramak için, 798 00:58:20,800 --> 00:58:22,800 Eren'i beklemekten başka çarem yok yani.. 799 00:58:22,800 --> 00:58:24,800 Kızım, 800 00:58:24,800 --> 00:58:25,800 hadi, 801 00:58:25,800 --> 00:58:27,800 hatırım için bir lokma ye, 802 00:58:27,800 --> 00:58:29,800 soğuyunca hiçbir şeye benzemiyor.. 803 00:58:44,800 --> 00:58:46,800 Niye aramıyorsun Şahin, 804 00:58:46,800 --> 00:58:48,800 ne yaptın sildin mi görüntüleri? 805 00:58:48,800 --> 00:58:50,800 Valla sabaha kadar internet kafenin önünden, 806 00:58:50,800 --> 00:58:52,800 bir dakika bile ayrılmadım.. 807 00:58:52,800 --> 00:58:54,800 Ama gelen giden yok.. 808 00:58:54,800 --> 00:58:56,800 Geldiği gibi güneceğim tepesine, 809 00:58:56,800 --> 00:58:58,800 merak etmeyin.. 810 00:58:58,800 --> 00:59:00,800 Gözünü dört aç, 811 00:59:00,800 --> 00:59:02,800 bana da haber vermeyi unutma.. 812 00:59:08,800 --> 00:59:11,800 Bu zamana kadar her şeyi bir şekilde hallettim.. 813 00:59:14,800 --> 00:59:16,800 Bunu da halledeceğim.. 814 00:59:19,800 --> 00:59:21,800 Bravo gözlerim, 815 00:59:21,800 --> 00:59:23,800 en akıllı sensin.. 816 00:59:23,800 --> 00:59:25,800 Tebrik ederim seni.. 817 00:59:40,800 --> 00:59:42,800 İnanmıyorum Eren ya sana, 818 00:59:42,800 --> 00:59:44,800 o kadar bekledin beni boş mu geldin? 819 00:59:44,800 --> 00:59:46,800 Hayatım ne yapayım, 820 00:59:46,800 --> 00:59:48,800 adam, 821 00:59:48,800 --> 00:59:50,800 telefonun içindeki bazı parçalar bozuk dedi, 822 00:59:50,800 --> 00:59:52,800 elinde de yoktu, 823 00:59:52,800 --> 00:59:53,800 sipariş etti, 824 00:59:53,800 --> 00:59:55,800 bitince ben alacağım telefonunu.. 825 00:59:55,800 --> 00:59:57,800 Tamam ne zaman peki bir süre vermedi mi? 826 00:59:57,800 --> 00:59:59,800 Verdi.. 827 00:59:59,800 --> 01:00:01,800 Bir hafta sürermiş.. 828 01:00:01,800 --> 01:00:03,800 Ne? 829 01:00:03,800 --> 01:00:05,800 Bir hafta mı? 830 01:00:05,800 --> 01:00:07,800 Tamam neyse, 831 01:00:07,800 --> 01:00:09,800 telefonunu ver de seni telefondan arayayım bari.. 832 01:00:09,800 --> 01:00:11,800 Aşkım, 833 01:00:11,800 --> 01:00:13,800 demiştim ya ben sana, 834 01:00:13,800 --> 01:00:15,800 benimkinin şarjı bitti, 835 01:00:15,800 --> 01:00:17,800 şarj aleti de şirkette kaldı maalesef, 836 01:00:17,800 --> 01:00:19,800 biliyorsun.. 837 01:00:19,800 --> 01:00:21,800 Eren ama yeter artık ya, 838 01:00:21,800 --> 01:00:23,800 annene soruyorum yok diyor, 839 01:00:23,800 --> 01:00:25,800 teyzem de vermiyor, 840 01:00:25,800 --> 01:00:27,800 senin de sürekli bir mazeretin var, 841 01:00:27,800 --> 01:00:29,800 anneme bir şey oldu da siz benden mi saklıyorsunuz? 842 01:00:29,800 --> 01:00:31,800 Aşkım Allah korusun, 843 01:00:31,800 --> 01:00:33,800 ne biçim söz o? 844 01:00:33,800 --> 01:00:35,800 Saklamazsın değil mi? 845 01:00:35,800 --> 01:00:37,800 Aşkım, 846 01:00:37,800 --> 01:00:39,800 saklamam tabi, 847 01:00:39,800 --> 01:00:41,800 gel bakayım buraya sen, 848 01:00:41,800 --> 01:00:43,800 gel.. 849 01:00:43,800 --> 01:00:45,800 Ah Selma, 850 01:00:45,800 --> 01:00:47,800 gözüne baka baka yalan söylüyorum, 851 01:00:47,800 --> 01:00:49,800 affet beni.. 852 01:00:49,800 --> 01:00:51,800 Ama senin için, 853 01:00:51,800 --> 01:00:53,800 bebeğimiz için yapmak zorundayım.. 854 01:00:57,800 --> 01:00:59,800 Bir tanem, 855 01:00:59,800 --> 01:01:01,800 ben sana, 856 01:01:01,800 --> 01:01:03,800 portakal suyu yapayım, 857 01:01:03,800 --> 01:01:05,800 hem vitamin odur tamam? 858 01:01:09,800 --> 01:01:11,800 Tamam.. 859 01:01:17,800 --> 01:01:19,800 Telefon çalıyor.. 860 01:01:37,800 --> 01:01:39,800 Burada işte telefon, 861 01:01:39,800 --> 01:01:41,800 şarjı da var.. 862 01:01:43,800 --> 01:01:45,800 Alo Merve.. 863 01:01:45,800 --> 01:01:47,800 Ablacığım sen misin? 864 01:01:47,800 --> 01:01:49,800 İşlem iyi değil deyince aradım seni ama, 865 01:01:49,800 --> 01:01:51,800 dönmeyince merak ettim.. 866 01:01:51,800 --> 01:01:53,800 İyi değil mi dedi benim için? 867 01:01:53,800 --> 01:01:55,800 Evet, 868 01:01:55,800 --> 01:01:57,800 neyse sesin iyi geliyor.. 869 01:01:57,800 --> 01:01:59,800 Annem nasıl Merve? 870 01:02:01,800 --> 01:02:03,800 Merve niye ağlıyorsun ablacığım? 871 01:02:05,800 --> 01:02:07,800 Bak yine benden bir şey saklamıyorsunuz değil mi? 872 01:02:07,800 --> 01:02:09,800 Annem sürekli ağlıyor, 873 01:02:09,800 --> 01:02:11,800 o parmaklıklar ardına bir daha girmem diyor, 874 01:02:11,800 --> 01:02:13,800 başka hiçbir şey demiyor.. 875 01:02:13,800 --> 01:02:15,800 Bu akşam nöbetçi mahkemeye çıkacak, 876 01:02:15,800 --> 01:02:17,800 ceza alabilir.. 877 01:02:17,800 --> 01:02:19,800 Annem benim ya.. 878 01:02:21,800 --> 01:02:23,800 Zeynep biliyor mu peki bu olanları? 879 01:02:23,800 --> 01:02:25,800 Evet biliyor ama işte, 880 01:02:25,800 --> 01:02:27,800 onun da derdi başından aşkım.. 881 01:02:27,800 --> 01:02:29,800 Nasıl yani? 882 01:02:29,800 --> 01:02:31,800 Ne derdi var ki Zeynep'in? 883 01:02:35,800 --> 01:02:37,800 Merve sana soruyorum, 884 01:02:37,800 --> 01:02:39,800 ne derdi var Zeynep'in? 885 01:02:39,800 --> 01:02:41,800 Şey, 886 01:02:41,800 --> 01:02:43,800 Halil eniştemle boşanıyorlar.. 887 01:02:43,800 --> 01:02:45,800 Boşanıyorlar.. 888 01:02:45,800 --> 01:02:47,800 Duruşmaları bugün.. 889 01:02:47,800 --> 01:02:49,800 Ne? 890 01:02:49,800 --> 01:02:51,800 Boşanıyorlar mı? 891 01:02:53,800 --> 01:02:55,800 Aşkın portakal suyunun yanında.. 892 01:02:57,800 --> 01:02:59,800 Selma.. 893 01:03:01,800 --> 01:03:03,800 Zeynep.. 894 01:03:05,800 --> 01:03:07,800 Boşatıyor.. 895 01:03:07,800 --> 01:03:09,800 Bir tanem sakin ol.. 896 01:03:09,800 --> 01:03:11,800 Belki fikirleri değişir, 897 01:03:11,800 --> 01:03:13,800 lütfen sakin ol.. 898 01:03:15,800 --> 01:03:17,800 Selma.. 899 01:03:23,800 --> 01:03:25,800 Bir tanem kendine gel.. 900 01:03:31,800 --> 01:03:33,800 Ne yapacağım ben şimdi? 901 01:03:33,800 --> 01:03:35,800 Çok az zaman kaldı.. 902 01:03:35,800 --> 01:03:37,800 Onca yılın emeği boşa gidecek, 903 01:03:37,800 --> 01:03:39,800 çöp olacak.. 904 01:03:39,800 --> 01:03:41,800 Ah Gözde ah.. 905 01:03:43,800 --> 01:03:45,800 Günaydın.. 906 01:03:45,800 --> 01:03:47,800 Günaydın.. 907 01:03:47,800 --> 01:03:49,800 Günaydın canım.. 908 01:03:49,800 --> 01:03:51,800 Günaydın herkese.. 909 01:03:55,800 --> 01:03:57,800 Ben ikiniz için de çok üzülüyorum.. 910 01:03:57,800 --> 01:03:59,800 Acaba son bir kez oturup, 911 01:03:59,800 --> 01:04:01,800 konuşsanız mı tekrar? 912 01:04:05,800 --> 01:04:07,800 Konuşacak bir şey yok abla, 913 01:04:07,800 --> 01:04:09,800 kararımız net.. 914 01:04:15,800 --> 01:04:17,800 Gülhancığım.. 915 01:04:17,800 --> 01:04:19,800 Bu öyle son dakika karar 916 01:04:19,800 --> 01:04:21,800 verilebilecek bir şey değil.. 917 01:04:21,800 --> 01:04:23,800 Yetişkin insanlar, 918 01:04:23,800 --> 01:04:25,800 onlara saygı duymak düşer bize.. 919 01:04:29,800 --> 01:04:31,800 İyi hoş da, 920 01:04:31,800 --> 01:04:33,800 ne yapacağız biz şimdi? 921 01:04:33,800 --> 01:04:35,800 Yani nereye gideceğiz Halil, 922 01:04:35,800 --> 01:04:37,800 hiç bir şey hayalanmadı.. 923 01:04:43,800 --> 01:04:45,800 Halil'ciğim, 924 01:04:45,800 --> 01:04:47,800 sen bir şey bekliyor gibisin.. 925 01:04:47,800 --> 01:04:49,800 Öyle.. 926 01:04:49,800 --> 01:04:51,800 Boşuna bekliyorsun Halil'ciğim.. 927 01:04:51,800 --> 01:04:53,800 Adam dükkana gelmemiş, 928 01:04:53,800 --> 01:04:55,800 yani o kayıtlar eline geçmeyecek.. 929 01:04:57,800 --> 01:04:59,800 Mecbur boşanacaksınız.. 930 01:05:06,800 --> 01:05:08,800 Allah'ım sen yardım et.. 931 01:05:08,800 --> 01:05:10,800 Ne olur ayrılmayalım.. 932 01:05:14,800 --> 01:05:16,800 Ben hazırım.. 933 01:05:19,800 --> 01:05:21,800 Benden istediğin kamera görüntülerine ulaştım.. 934 01:05:23,800 --> 01:05:25,800 Hepsi bunun içinde.. 935 01:05:26,800 --> 01:05:27,800 Tembih ettiğin gibi de, 936 01:05:27,800 --> 01:05:29,800 görüntülere bakmadım.. 937 01:05:29,800 --> 01:05:31,800 Tembih ettiğin gibi de, 938 01:05:31,800 --> 01:05:33,800 görüntülere bakmadım.. 939 01:05:37,800 --> 01:05:39,800 Eyvallah.. 940 01:05:41,800 --> 01:05:43,800 Ne görüntüsü bunlar Halil? 941 01:05:45,800 --> 01:05:47,800 Bizi, 942 01:05:47,800 --> 01:05:49,800 ayrılık çıkmazına sokan kişinin 943 01:05:49,800 --> 01:05:51,800 görüntüleri.. 944 01:05:55,800 --> 01:05:57,800 Bu doğru olamaz.. 945 01:05:58,800 --> 01:06:00,800 Görüntüleri ele geçirmiş olamaz.. 946 01:06:09,800 --> 01:06:10,800 Birazdan telefonlarımızı alıp, 947 01:06:10,800 --> 01:06:12,800 yanımıza geleceksin.. 948 01:06:12,800 --> 01:06:13,800 İnternet kafenin önünde, 949 01:06:13,800 --> 01:06:15,800 bir kamera kaydına ulaştığını söyleyeceksin.. 950 01:06:15,800 --> 01:06:17,800 Sonra kafede, 951 01:06:17,800 --> 01:06:19,800 küçük bir kamera tespit ettiğini söyleyeceksin.. 952 01:06:20,800 --> 01:06:22,800 Tamamdır, bitmedi.. 953 01:06:23,800 --> 01:06:24,800 Sonra gidip kafenin köşesine, 954 01:06:24,800 --> 01:06:26,800 küçük bir kamera yerleştireceksin.. 955 01:06:26,800 --> 01:06:28,800 Kafenin sahibini de ikna et, 956 01:06:28,800 --> 01:06:30,800 biz diyene kadar kafeyi açmasın.. 957 01:06:32,800 --> 01:06:34,800 O kolay, onu hallederim.. 958 01:06:34,800 --> 01:06:35,800 Son olarak, 959 01:06:35,800 --> 01:06:36,800 sabah çiftliğe geleceksin, 960 01:06:36,800 --> 01:06:38,800 elinde bir flash diskle, 961 01:06:38,800 --> 01:06:40,800 kamera kayıtlarının ulaştığını söyleyeceksin, 962 01:06:40,800 --> 01:06:42,800 herkesin içinde.. 963 01:06:42,800 --> 01:06:44,800 Ve bana vereceksin onu.. 964 01:06:44,800 --> 01:06:47,800 Halil, kardeşim bu çok iyi bir plan.. 965 01:06:48,800 --> 01:06:50,800 Böylece sizinle uğraşan pislik, 966 01:06:50,800 --> 01:06:52,800 yakını ele verdiğini zannedecek.. 967 01:06:52,800 --> 01:06:54,800 Aynen öyle.. 968 01:06:57,800 --> 01:06:58,800 Biri, 969 01:06:59,800 --> 01:07:01,800 Tülay hanımın durumunu kullanarak, 970 01:07:02,800 --> 01:07:04,800 Zeynep'i benden ayrılmaya zorladı, 971 01:07:04,800 --> 01:07:06,800 tehdit etti.. 972 01:07:10,800 --> 01:07:12,800 Günlerdir bunun için uğraşıyoruz.. 973 01:07:16,800 --> 01:07:18,800 Ayrılık kararını da bu yüzden aldık.. 974 01:07:20,800 --> 01:07:21,800 Zeynep, 975 01:07:22,800 --> 01:07:24,800 Ayrılık kararını da bu yüzden aldık.. 976 01:07:27,800 --> 01:07:29,800 Ama artık yolun sonuna geldik.. 977 01:07:39,800 --> 01:07:41,800 O kişinin kim olduğu ortaya çıkacak.. 978 01:07:42,800 --> 01:07:44,800 O alçak kimse.. 979 01:07:52,800 --> 01:07:54,800 Hesabını keseceğim.. 980 01:07:55,800 --> 01:07:57,800 Tehdit eden kişi, 981 01:07:57,800 --> 01:07:59,800 deşifre olduğuna göre ayrılmayacaksınız yani.. 982 01:07:59,800 --> 01:08:00,800 Öyle değil mi? 983 01:08:00,800 --> 01:08:02,800 Ayrılmayacağız abla.. 984 01:08:02,800 --> 01:08:04,800 Öyle bir şey yok.. 985 01:08:10,800 --> 01:08:12,800 Olmayacak da.. 986 01:08:17,800 --> 01:08:19,800 Çok şükür, çok sevindim.. 987 01:08:20,800 --> 01:08:22,800 Ah Şahin yaktın beni.. 988 01:08:23,800 --> 01:08:25,800 Senden önce almış hakan kayıtları.. 989 01:08:26,800 --> 01:08:28,800 Şimdi izninizle.. 990 01:08:29,800 --> 01:08:32,800 Biz gidelim, şu alçak kimseye bir bakalım.. 991 01:08:36,800 --> 01:08:39,800 Sonra da ben ona emniyet güçlerine teslim edeyim.. 992 01:08:43,800 --> 01:08:44,800 Arzu.. 993 01:08:47,800 --> 01:08:48,800 Buyurun Halil bey.. 994 01:08:49,800 --> 01:08:51,800 Odadan benim bilgisayarımı getir.. 995 01:08:51,800 --> 01:08:52,800 Atölyede olacağız.. 996 01:08:52,800 --> 01:08:54,800 Tabi efendim.. 997 01:09:04,800 --> 01:09:06,800 Tekin, duydun mu? 998 01:09:06,800 --> 01:09:08,800 Ayrılmıyorlarmış.. 999 01:09:12,800 --> 01:09:15,800 Bilgisayarı hemen götürme, oyalan biraz.. 1000 01:09:16,800 --> 01:09:18,800 İçim nasıl rahatladı, kuş gibi hafifledim.. 1001 01:09:20,800 --> 01:09:22,800 Ben sana demiştim.. 1002 01:09:24,800 --> 01:09:27,800 Bu mükemmel planın sayesinde Gözde'cim, 1003 01:09:27,800 --> 01:09:29,800 hapsi boylayacaksın.. 1004 01:09:31,800 --> 01:09:33,800 Sanıyor musun ki tek başıma yanarım? 1005 01:09:34,800 --> 01:09:36,800 Ben gidersem seni de yakarım.. 1006 01:09:37,800 --> 01:09:39,800 Benden sonrası tufan.. 1007 01:09:40,800 --> 01:09:41,800 Gözde'cim, 1008 01:09:41,800 --> 01:09:43,800 bu planın sonunda, 1009 01:09:43,800 --> 01:09:45,800 seni de yakarım.. 1010 01:09:45,800 --> 01:09:47,800 Seni de yakarım.. 1011 01:09:47,800 --> 01:09:49,800 Benden sonrası tufan.. 1012 01:09:51,800 --> 01:09:53,800 O yüzden, 1013 01:09:53,800 --> 01:09:56,800 çok büyük bir yangın çıkmasını istemiyorsan, 1014 01:09:59,800 --> 01:10:01,800 şimdi beni çok iyi dinle.. 1015 01:10:10,800 --> 01:10:12,800 Şimdi ne olacak? 1016 01:10:13,800 --> 01:10:17,800 Eğer bunu yapan ailemizin içinden birisi ise, 1017 01:10:18,800 --> 01:10:20,800 hapse girmekten korkup, 1018 01:10:20,800 --> 01:10:22,800 bizimle uzlaşmak isteyecek.. 1019 01:10:24,800 --> 01:10:26,800 Ya değilse? 1020 01:10:27,800 --> 01:10:29,800 O zaman, 1021 01:10:29,800 --> 01:10:31,800 gidip boşanacağız.. 1022 01:10:32,800 --> 01:10:34,800 Anneni kurtarmak için.. 1023 01:10:38,800 --> 01:10:40,800 Bizi tehdit eden her kimse, 1024 01:10:40,800 --> 01:10:43,800 o kişinin vidayı göndermesini bekleyeceğiz.. 1025 01:10:44,800 --> 01:10:45,800 Hayır, 1026 01:10:45,800 --> 01:10:47,800 lütfen böyle olmasın.. 1027 01:10:48,800 --> 01:10:50,800 Seni bu kadar severken ayrılmak, 1028 01:10:50,800 --> 01:10:52,800 ölüme eşelik.. 1029 01:10:55,800 --> 01:10:57,800 Söylerken bile içim ürperiyor.. 1030 01:10:58,800 --> 01:11:01,800 Olursa nasıl katlanacağım ben sensizliğe? 1031 01:11:02,800 --> 01:11:04,800 Zeynep'im.. 1032 01:11:10,800 --> 01:11:13,800 Gelmeyecek.. 1033 01:11:40,800 --> 01:11:42,800 Gelmeyeceğim.. 1034 01:12:10,800 --> 01:12:11,800 Halil.. 1035 01:12:34,800 --> 01:12:36,800 Bunu izleme.. 1036 01:12:37,800 --> 01:12:39,800 Beni daha fazla utandırma.. 1037 01:12:48,800 --> 01:12:50,800 Ben mi? 1038 01:12:59,800 --> 01:13:01,800 Zeynep ile seni, 1039 01:13:01,800 --> 01:13:03,800 ayırmak için bu oyunu ben oynadım.. 1040 01:13:06,800 --> 01:13:08,800 O zaman, 1041 01:13:08,800 --> 01:13:10,800 bu oyunu ben oynarım.. 70501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.