All language subtitles for 【短 剧】 The Beggar King’s Bride - Passion Drama [English (autogenerated)] [translated] [GetSubs.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Episode 08 2 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 Murong Fu Shen is a gentle and kind man. 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 He will be conferred as the first wife. 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 That's all. 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Thank you, Your Majesty. 6 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 Someone was killed. 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Someone was killed. 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Someone was killed. 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Someone was killed. 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Someone was killed. 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 Someone was killed. 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Someone was killed. 13 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Someone was killed. 14 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Sister. 15 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Why? 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Don't call me sister. 17 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 You don't deserve it. 18 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 I'm the daughter of the Shen family. 19 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Why are you doing better than me? 20 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 You are the one who accepted my request three years ago. 21 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Why don't you just let me be? 22 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 What you see is beautiful. 23 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 In fact, it's all a fake. 24 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 If you give me another chance, 25 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 I'd rather not have these eyes. 26 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Episode 08 27 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Master. 28 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 I've already released the news. 29 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 The nobles of the palace 30 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 heard that they were the daughters of our Shen family. 31 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 They all rushed to get the embroidered ball. 32 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 The Shen family's tradition 33 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 must be at least noble and noble. 34 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 You and Qiao'er threw the ball. 35 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Look at it for me. 36 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Whoever marries well 37 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 is a meritorious official of the Shen family. 38 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 I am 39 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 reborn to the day three years ago 40 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 when I threw the ball to choose my husband. 41 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Miss. 42 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 It's time to throw the ball. 43 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Sister. 44 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Why don't you let me come first? 45 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 In the past, 46 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Shen Yunqiao wanted me to throw the ball first. 47 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 But he kept pushing me. 48 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 What now? 49 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 It seems 50 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Shen Yunqiao is also reborn. 51 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Miss. 52 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 This way. 53 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Give it to me. 54 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 It's mine. 55 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 In this life, 56 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 the one who marries Murong An 57 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 can only be me. 58 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Master. 59 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Murong Hua's second son, Murong An. 60 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Murong Hua is a distant relative of the royal family. 61 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 In the future, 62 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 we will be the royal family. 63 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 In this life, 64 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 I will finally change my fate. 65 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Three years later, 66 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Murong An will be promoted. 67 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 And I 68 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 will become a noble wife. 69 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Shen Yunqiao. 70 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 You tried your best. 71 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 But you didn't know 72 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 you stepped into the wolf's den of Murong's Mansion. 73 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Good. 74 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Qiao'er really cheers for our Shen family. 75 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Dad, you flatter me. 76 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 My daughter also thinks for the family. 77 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 When my daughter becomes Mrs. Murong, 78 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 she will be cautious in the future 79 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 and support the family. 80 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Sister, 81 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 do you think so? 82 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 I'm so lucky. 83 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 I will be happy for you. 84 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Shen Yunqing. 85 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 Now your good life is taken by me. 86 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 In this life, 87 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 I will never let you suppress me again. 88 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 That... 89 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 That's not... 90 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Your Majesty. 91 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Your Majesty. 92 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Master. 93 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 If the Empress Dowager knows you go out of the palace this time... 94 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 I have to go out of the palace to be quiet 95 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 because I have to force Zheng Xuefei every day. 96 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 It's a good chance 97 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 to experience the life of ordinary people. 98 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Hurry up. 99 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Shen's embroidered ball has been selected. 100 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Let's go. 101 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Hurry up. 102 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 OK. 103 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 The smelly beggar stole my embroidered ball in the previous life. 104 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 I had a hard time after I ran away from the palace. 105 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 It's good 106 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 that I can let you taste 107 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 the feeling of being abandoned by your loved ones. 108 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Master. 109 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Now the Shen's Mansion 110 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 is in the high position of Murong's Mansion. 111 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Yunqing. 112 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 When you choose a husband later, 113 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 you can't do anything wrong. 114 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Mother. 115 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 What are you talking about? 116 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Sister has always been lucky. 117 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 How can she beat her father's face? 118 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 In my opinion, 119 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Sister will definitely choose 120 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 the best husband later. 121 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 All strategies, 122 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 money and treasures 123 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 are nothing but smoke. 124 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 In this life, 125 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 I only hope that I can have a good man 126 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 and live a peaceful life. 127 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Why is it him? 128 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 It's him. 129 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 The beggar who was eloped by Shen Yunqiao in the previous life. 130 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 It's a good embroidered ball. 131 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 How can a beggar see it? 132 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Sister. 133 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 What kind of luck are you talking about? 134 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 You chose a beggar. 135 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Where are you going to put your father's face? 136 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Useless thing. 137 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 There are so many people in front of me. 138 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Why did you give it to a beggar? 139 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Aren't you deliberately embarrassing me? 140 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 It's already like this. 141 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Sister, don't be too sad. 142 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Although the identity of a beggar is humble, 143 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 but you see, 144 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 the face is still in the past. 145 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 It's just bitter, sister. 146 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 You have been spoiled since you were a child. 147 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Now you are tied to a beggar. 148 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 You have to do it yourself in the future. 149 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 I will help you. 150 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 This is also a good show. 151 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Miss Shen is really married to a beggar. 152 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Everyone is watching. 153 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 If you don't marry, 154 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 that's the confidence of the Shen family. 155 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Who will dare to contact the Shen family in the future? 156 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Catch him. 157 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Don't let him run away. 158 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Master, 159 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 the embroidered ball is in your hand. 160 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 This is a good thing. 161 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Throw it away quickly. 162 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 I'm dressed like this. 163 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 He definitely won't marry me. 164 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Sister, why are you running away? 165 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 You threw the embroidered ball yourself. 166 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 No one forced you. 167 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 You bastard. 168 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Look at you. 169 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Stinky beggar. 170 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 If he becomes the son-in-law of the Shen family, 171 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 you will trample on the reputation of the Shen family. 172 00:06:34,000 --> 00:06:38,000 Shang Bozi lived in Murong for a short time. 173 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 But he became a pawn of the Shen family. 174 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Now that I think about it, 175 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 it's better to marry a beggar to live a stable life. 176 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 The rule of throwing the embroidered ball is to hit it once. 177 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Even if you don't want to marry, 178 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 I'm willing to marry him. 179 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 My name is Shen Yunqing. 180 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 What's your name? 181 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 My name is Qi... 182 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Qi Yan. 183 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Today, all of you will witness 184 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 that I, Shen Yunqing, 185 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 am willing to marry Qi Yan. 186 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Are you really willing to marry me? 187 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 What else? 188 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 The embroidered ball is in your hand. 189 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Do you still want to go back on your words? 190 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 That's not it. 191 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 But I have nothing now. 192 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 If you marry me, 193 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 you will live in a stable life. 194 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Are you willing to do that? 195 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 You and I have hands and feet. 196 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 You can create whatever you want. 197 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 If you are diligent in the future, 198 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 you can find a job 199 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 and support yourself. 200 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 I have never seen such a person who is easy to satisfy. 201 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 A super beggar. 202 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 You really treat him as a treasure. 203 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Yunqing, 204 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 you have to think clearly. 205 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Marrying a beggar 206 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 is like ruining your own future. 207 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 The future is not based on status. 208 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 It's based on character and virtue. 209 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Qi Yan is just a bit shabby. 210 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 But he looks decent and polite. 211 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 He may not be a good match. 212 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 You! 213 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 The rules of the embroidered ball have been set. 214 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 If you want to go back now, 215 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 you can't. 216 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 That's right. 217 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 If you don't agree, 218 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 you will not only break the rules here, 219 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 but also ruin the reputation of the Shen family. 220 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Miss, 221 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 if you don't want to marry him, you have to marry him. 222 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Yes. 223 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Yes. 224 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Yes. 225 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Since you are determined to leave the family, 226 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 don't blame the Shen family in the future. 227 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 The glory of the Shen family 228 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 has nothing to do with you. 229 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 I understand. 230 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Today's celebration is over. 231 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Let's all go. 232 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Sister, 233 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 don't blame me for not reminding you. 234 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Marrying a beggar 235 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 is the only thing 236 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 I can do in my life. 237 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Now, 238 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 you should take care of yourself first. 239 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 The days in Murong Mansion 240 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 are not as good as you think. 241 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 You... 242 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 Remember to come to the Shen Mansion three days later. 243 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 It's not easy to go back to the palace 244 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 because my mother forced me to choose a concubine. 245 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 OK. 246 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 I will come. 247 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 I will come. 248 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Today, 249 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 the second daughter of the Shen family is getting married. 250 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 She will be accompanied by 251 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 a pair of golden qianbaolun and phoenix buyao, 252 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 twenty bolts of silk, 253 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 and three pieces of earthenware from Chengdong Chou Duanzhuang. 254 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 The second daughter of the Shen family 255 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 has a good family background. 256 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 The eldest daughter of the Shen family has nothing. 257 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 They are all the daughters of the Shen family. 258 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 The gap is too big. 259 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Sister, if you really want to marry a beggar, 260 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 I'm afraid you will have to work hard for the rest of your life. 261 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 I don't know if I can get used to it. 262 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Young Master, Young Master is here. 263 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 No wonder you are the second son of the Murong family. 264 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 It's just a marriage. 265 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 The gap is really big. 266 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 That's right. 267 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 The Murong family is full of superiors. 268 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 It's a blessing for the second daughter to get married. 269 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 It's not like the eldest daughter of the Shen family 270 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 to marry a beggar. 271 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 We'll see about that later. 272 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Greetings, Father-in-law and Mother-in-law. 273 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Please rise, Young Master. 274 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Young Master, you look so handsome 275 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 with your silver hair. 276 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 It's our honor to have you 277 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 as our daughter-in-law. 278 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Sister, it's almost time. 279 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Why hasn't your husband come to pick you up? 280 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Is he not coming? 281 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Greetings, Father-in-law and Mother-in-law. 282 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Madam. 283 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Madam. 284 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Are you here to ask for a marriage or to get married? 285 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 It's so embarrassing to come out in such a shabby dress. 286 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Compared to Young Master Murong, 287 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 it's like heaven and earth. 288 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 What are you wearing? 289 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 How can you be so ugly? 290 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 What is this? 291 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 In front of so many high-ranking officials, 292 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 aren't you embarrassing me? 293 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Today is the wedding day. 294 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 You're dressed like this to get married. 295 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Isn't it a little too shabby? 296 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Don't you think it's embarrassing? 297 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Marriage is a lifelong event. 298 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 What's important is the heart, not the appearance. 299 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 The person I, Shen Yunqing, have chosen 300 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 is not someone who can be swayed by words. 301 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Don't you think it's embarrassing enough? 302 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Master, don't be angry. 303 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 If I step out of this door today, 304 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 it will have nothing to do with the Shen family. 305 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 The auspicious time has come. 306 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 The bride is coming. 307 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 This is the king. 308 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Congratulations, Grand Secretary Shen. 309 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Your son-in-law is a man of honor. 310 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Thank you. Thank you. 311 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 This way, please. 312 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 This way, please. 313 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 You didn't come early today, did you? 314 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 On the day of the wedding, 315 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 you asked the bride to go to her husband's house with you early? 316 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 You didn't even ask. 317 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 That's right. 318 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Unlike my husband... 319 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Madam, I'll take you home now. 320 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 TKA Subbers Translators http://www.iswakfansubs.blogspot.com 321 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Bow to each other. 322 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Bow to each other. 323 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Madam, I'm sorry. 324 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 You have to live in such a shabby place with me. 325 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 No. 326 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 I think 327 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 this place is quite spacious. 328 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Finally, there is a place where you can enjoy the wind and rain. 329 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 If we are diligent in the future, 330 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 it will be more comfortable 331 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 to live here. 332 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 I don't have much money now. 333 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 This jade pendant was left to me by my father. 334 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 I've been wearing it all the time. 335 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Now, 336 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 I asked him to give it to you. 337 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Such an important thing. 338 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 You gave it to me. 339 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Don't worry. 340 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 I will protect it well. 341 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 You're awake. 342 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 I'm hungry. Come and eat. 343 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Where are you going? 344 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Today is the day for the newlyweds to return home. 345 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 I still need to repair the safety amulet for my father and mother. 346 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 I have to buy some needles 347 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 before I go back home. 348 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 OK. I'll go with you. 349 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Let's go. 350 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Bow to each other. 351 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Ouch! 352 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Who are they? 353 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 It's too complicated in the palace. 354 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 When it's done, 355 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 I'll tell Yunqing who they are. 356 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 They are here for Yuan Lu. 357 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Yes. Yes. 358 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 I was a guest in the palace. 359 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 These are old words. 360 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Yunqing, 361 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 I'll help Yuan Lu receive the guests. 362 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 You can buy the needles yourself. 363 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 OK. 364 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Tell me what's going on. 365 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 The Empress Dowager fainted because of you. 366 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 What? 367 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Yuan Lu, stay here and protect Yunqing. 368 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 I'll go back to the palace. 369 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Yes. 370 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 You send someone to pick up some expensive gifts 371 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 and send them to the West Suburbs. 372 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Tell them it's Yunqing's gift. 373 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Yes. Let's go. 374 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Father, mother, 375 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 I'm back. 376 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Father, 377 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 why did you come back alone? 378 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Today is the day for the newlyweds to return home. 379 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Why did you come back alone? 380 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 I was afraid that your beggar husband would embarrass you, 381 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 so I didn't even bring him home. 382 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 My husband wanted to come, 383 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 but he had something to do. 384 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Miss Shen, 385 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 since you married a beggar, 386 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 you have suffered a lot. 387 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Your body has become thin. 388 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 If you didn't marry 389 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 that stinking beggar, 390 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 maybe I would still accept you as my wife. 391 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 You wouldn't end up like this. 392 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Don't bother. 393 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 I'm doing well. 394 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 You haven't seen your husband 395 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 for many days, right? 396 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 You... 397 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Damn Ning Rong An. 398 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 He went out to drink on the wedding night 399 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 and embarrassed everyone. 400 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 I'm so embarrassed. 401 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Qiao Er. 402 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Father, mother. 403 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Hello, father. 404 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Hello, mother. 405 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Why did you come back alone? 406 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 What is your husband doing all day? 407 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 What is he doing? 408 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 He doesn't even know how to match his voice. 409 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Mother. 410 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 You are too proud of him. 411 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 That stinking beggar 412 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 is now begging on the street. 413 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 How can he compare to my husband? 414 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Father-in-law. 415 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Go and prepare some food. 416 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Our Qiao Er 417 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 really found a good husband. 418 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 It's a blessing 419 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 that Qiao Er found a husband. 420 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Unlike someone 421 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 who chose a beggar as her husband. 422 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Our Shen family 423 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 has raised you for so many years. 424 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 You really came home empty-handed. 425 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 That's right, sister. 426 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 This is my return gift. 427 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 You won't be so poor 428 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 that you can't even 429 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 memorize the return gift. 430 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Father, mother. 431 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 This is the peace talisman that I embroidered. 432 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 I hope that you and father 433 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 will be safe and sound. 434 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Get lost! 435 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 You ungrateful thing! 436 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Sister. 437 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 What are you memorizing? 438 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 It's just a few pieces of broken embroidery. 439 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 How can you be ashamed of it? 440 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 After all, she married a beggar. 441 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 The gift she gave 442 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 matches her identity so well. 443 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Forget it, forget it. 444 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 She already married a beggar. 445 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 What good thing can she expect? 446 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Master, Madam. 447 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 The palace maids sent someone to send you here. 448 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 They said that the eldest miss 449 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 has sent the return gift. 450 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Shen Yuan Wei, 451 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 who is the noble 452 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 in your family? 453 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 You actually let the palace maids 454 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 to send you here. 455 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 It must be sent by the emperor. 456 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 The eunuch manager 457 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 who works for the emperor 458 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 said that it was 459 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 the eldest miss 460 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 of the Shen family. 461 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Manager Liu, 462 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 you must have remembered it wrong. 463 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Everyone in Shangjing knows 464 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 that Li Yunxi married a beggar. 465 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 How can she be related to the palace maids? 466 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 This must be 467 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 sent by the palace maids 468 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 to Mr. Murong. 469 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 That's right. 470 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 There are so many people 471 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 in the world who want to marry 472 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Murong family. 473 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Father-in-law, 474 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 please accept it. 475 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Qiao'er 476 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 really married a good husband. 477 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Look at the plaque. 478 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 There are so many valuable gifts. 479 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Our Shen family 480 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 is really blessed. 481 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Everyone, the gift has been sent. 482 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 I will leave now. 483 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Take care. 484 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Sister, 485 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 my husband has been back twice. 486 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Don't you feel ashamed 487 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 when you see these? 488 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 I don't think there is anything wrong 489 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 if the gift is not too much 490 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 and the heart is sincere. 491 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 After all, you have a good heart. 492 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 You married a beggar 493 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 and brought back these rotten things to disgust me. 494 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 The Shen family does not have a daughter like you. 495 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Just because I married Qi Yan, 496 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 you have to humiliate me like this. 497 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Qiao'er 498 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 married a beggar 499 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 for the sake of the Shen family, 500 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 not like you. 501 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 What face? 502 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 It's just because Shen Yunqiao 503 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 married a rich husband. 504 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 You are so arrogant to him. 505 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Who taught you 506 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 to be so rebellious? 507 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Isn't it? 508 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 In your eyes, 509 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 a daughter is just a pawn 510 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 for a rich and powerful man. 511 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Oh, my God! 512 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 How can you talk to your father like this? 513 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 The dragon and the demon retreat. 514 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Oh, my God! 515 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 No, I have to tell the emperor. 516 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Give it back to me. 517 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 This jade pendant looks good. 518 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Could it be that 519 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 my sister stole it from you? 520 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 That is the jade pendant given to me by Qi Yan. 521 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Give it back to me. 522 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 Who? 523 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 That damn beggar. 524 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 It is even more impossible for him to have such a good jade pendant. 525 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 It must be stolen by him. 526 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Why do you make such a conclusion? 527 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Qi Yan is not as noble as you are. 528 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 It is natural for you to have a jade pendant. 529 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Doesn't Qi Yan deserve it? 530 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 A damn beggar gave it to me. 531 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 I don't deserve it. 532 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 You can have the jade pendant. 533 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 But you have to 534 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 break off with the Shen family. 535 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 You... 536 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Father, 537 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 are you really going to 538 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 indulge Shen Yiqiang? 539 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 I am also your biological daughter. 540 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 You insisted on marrying a beggar 541 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 and embarrassed the Shen family. 542 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 You don't deserve to be my daughter. 543 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 From now on, 544 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 you are my only daughter. 545 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 In my life, 546 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 I only want to be with the one I love. 547 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Even if it is just a simple meal, 548 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 it is better than being 549 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 humiliated by the Shen family. 550 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 In that case... 551 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 I, Shen Yunqing, 552 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 have nothing to do 553 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 with the Shen family. 554 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 You want to break off 555 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 with the Shen family 556 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 just because of a damn beggar. 557 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Fortunately, the Shen family didn't count on you. 558 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 That's what you think. 559 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Why should I 560 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 fall in love with him? 561 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Wait. 562 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 It's too late 563 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 for you to leave now. 564 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Guards. 565 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Bring the charcoal fire 566 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 to the ground. 567 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 What do you want to do? 568 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Your Majesty, bad news. 569 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 The Empress Dowager has been bullied. 570 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 A man should know his parents. 571 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 If you want to break off with him, 572 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 you have to repay 573 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 your parents' kindness first. 574 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 You are right. 35264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.