All language subtitles for [gensoteam].kimengumi.episode.55.[x264.aac(jpn)]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,147 --> 00:02:04,864 2 00:02:06,125 --> 00:02:09,541 Chaque année, au mois de décembre, les "deuxième année" 3 00:02:09,542 --> 00:02:11,874 du lycée Ichiô partent en classe de neige. 4 00:02:12,333 --> 00:02:16,041 On va nous apprendre À skier! 5 00:02:16,542 --> 00:02:18,666 Quelles aventures nous attendent? 6 00:02:22,208 --> 00:02:24,332 Passez des nuits inoubliables entre neige et ciel étoilé! 7 00:02:24,333 --> 00:02:26,332 Amusez-vous dans une ambiance chaleureuse! 8 00:02:26,333 --> 00:02:28,874 Profitez de notre boîte de nuit privée! 9 00:02:29,000 --> 00:02:30,874 Des menus de chef à 50.000 yen vous attendent! 10 00:02:30,875 --> 00:02:32,874 Des lounges faits pour votre confort! 11 00:02:32,958 --> 00:02:35,207 C'est trop bien, le ski! 12 00:02:35,208 --> 00:02:38,124 Super, super! 13 00:02:39,417 --> 00:02:41,874 Je comprends leur enthousiasme! 14 00:02:41,875 --> 00:02:44,332 C'est clair. C'est tellement beau! 15 00:02:51,668 --> 00:02:52,704 Oui. 16 00:02:52,958 --> 00:02:55,541 Voici là où nous a Ions loger! 17 00:02:56,458 --> 00:02:57,957 Génial! 18 00:03:00,621 --> 00:03:02,672 19 00:03:02,875 --> 00:03:06,904 Voilà pourquoi ce voyage était pas cher! 20 00:03:07,125 --> 00:03:08,624 Et on arrête e se plaindre! 21 00:03:09,333 --> 00:03:11,238 Moi aucci, je suis un peu déçue... 22 00:03:17,301 --> 00:03:18,070 23 00:03:18,625 --> 00:03:20,207 Y'a une cheminée! 24 00:03:26,667 --> 00:03:29,171 Un... un... un ours. 25 00:03:31,417 --> 00:03:33,124 Faites semblant d'être mort! 26 00:03:33,958 --> 00:03:35,291 On se tire! 27 00:03:35,875 --> 00:03:38,332 Un peu de silence, les enfants! 28 00:03:38,333 --> 00:03:41,291 Cet homme ressemble à un ours, mais il n'en est pas un. 29 00:03:41,542 --> 00:03:47,082 L'hotel lui appartient. C'est aussi mon oncle. 30 00:03:47,272 --> 00:03:49,521 Je vous présente l'abominable homme de l'Himalaya. 31 00:03:49,865 --> 00:03:52,637 32 00:03:53,292 --> 00:03:58,541 De quoi?! Je m'a pelle Hirayama Yukio. 33 00:03:53,292 --> 00:03:58,541 {\an8} 34 00:03:58,667 --> 00:04:00,180 Hirayama Yukio! 35 00:04:00,292 --> 00:04:02,541 Je plaisantais, voyons! 36 00:04:03,125 --> 00:04:06,291 Comme nous sommes de la méme famille, il a décidé 37 00:04:06,292 --> 00:04:09,416 que toutes les remontées et l'équipemen seraient gratuits! 38 00:04:09,417 --> 00:04:10,128 39 00:04:10,129 --> 00:04:10,666 40 00:04:10,667 --> 00:04:11,998 Merci, M'sieur! 41 00:04:12,208 --> 00:04:13,999 Ce n'est rien! 42 00:04:14,000 --> 00:04:17,360 Hé, ho! J'ai jamais dit que ça serait gratos! 43 00:04:21,714 --> 00:04:22,874 44 00:04:22,875 --> 00:04:24,666 Mais... l'ours, il... 45 00:04:24,667 --> 00:04:26,360 C'est pas un ours! 46 00:04:26,417 --> 00:04:27,999 C'est mon oncle! 47 00:04:28,083 --> 00:04:29,791 Ben justement, c'est un ours, alors! 48 00:04:32,667 --> 00:04:36,197 Vous insinuoz que moi aussi, je suis une ourse?! Vous insinuoz que moi aussi, je suis une ourse?! 49 00:04:39,208 --> 00:04:42,124 Y'en a qui ont de l'énergie À revendre, ici! 50 00:04:45,542 --> 00:04:47,791 C'était bien un ours, j'avais a raison! 51 00:04:59,958 --> 00:05:05,291 Ça déchire de pouvoir faire du ski pour si peu d'argent! 52 00:05:05,458 --> 00:05:06,291 Carrément! 53 00:05:06,333 --> 00:05:09,791 Venez ici, les enfants! 54 00:05:09,792 --> 00:05:10,832 On y va, Yui. 55 00:05:11,208 --> 00:05:11,829 Oui. 56 00:05:12,292 --> 00:05:14,332 Rassemblez-vous! 57 00:05:15,903 --> 00:05:16,395 58 00:05:16,750 --> 00:05:19,207 On va vous faire une démonstration. 59 00:05:24,292 --> 00:05:27,124 Mais c'est Rei-san et Undo Kai-kun! 60 00:05:27,208 --> 00:05:28,332 On dirait bien. 61 00:05:28,333 --> 00:05:32,207 Mais pourquoi Rei-san a-t il été choisi? 62 00:05:32,208 --> 00:05:35,207 C'cet peut-être un pro du ski! 63 00:05:35,792 --> 00:05:36,957 Tu crois?! 64 00:05:37,417 --> 00:05:39,332 Undô! Fais des étincelles! 65 00:05:39,958 --> 00:05:41,999 Undô Kai, des Udegumi! 66 00:05:42,083 --> 00:05:43,416 Je vais vous en mettre plein la vue! 67 00:06:01,946 --> 00:06:02,445 Waouh! 68 00:06:02,667 --> 00:06:03,458 Balèze! 69 00:06:07,083 --> 00:06:10,207 Ça, c'était un exemple de glisse dynamique. 70 00:06:11,292 --> 00:06:12,874 Des comme ça, je m'en fais 10 au p'tit déj'! 71 00:06:13,125 --> 00:06:14,848 Au p'tit déj'? 72 00:06:15,000 --> 00:06:19,541 Il est fêté! On vient à peine de déjeuner! 73 00:06:20,208 --> 00:06:22,271 Il arrive même pas à faire la diférence 74 00:06:22,272 --> 00:06:23,957 entre le petit déjeuner et le déjeuner! 75 00:06:24,314 --> 00:06:25,403 C'est trop bizzarre! 76 00:06:25,792 --> 00:06:26,736 Euh... 77 00:06:26,958 --> 00:06:27,874 Ignore-les! 78 00:06:27,875 --> 00:06:29,332 À toi, Ichidô! A toi, Ichidô! 79 00:06:29,458 --> 00:06:31,416 N°2! Ichidô Rei! 80 00:06:31,417 --> 00:06:32,999 J'y vais! 81 00:06:47,542 --> 00:06:50,989 Et ça, c'était un exemple de chute dynamique. 82 00:06:52,417 --> 00:06:54,874 C'est tout, sauf un pro, on dirai... 83 00:06:54,958 --> 00:06:57,275 C'est juste un imbécile, ouais. C'est juste un imbécile, ouais. 84 00:06:59,792 --> 00:07:01,666 Des comme ça, je m'en fais 10 au dîner! 85 00:07:01,962 --> 00:07:03,154 Bien joué, leader! 86 00:07:03,458 --> 00:07:05,999 Toi, au moins, tu confonds pas déjeuner et dîner! 87 00:07:06,125 --> 00:07:09,203 T'es trop fort! 88 00:07:09,391 --> 00:07:10,804 Merci. 89 00:07:10,875 --> 00:07:12,874 T'avais vraiment la classe. 90 00:07:15,292 --> 00:07:18,291 Son sourire déborde de confiance. 91 00:07:18,292 --> 00:07:19,749 Et celui de Rei-san? 92 00:07:19,750 --> 00:07:22,332 C'est un sourire qui veut dire "tu vas voir ce que tu vas voir"! 93 00:07:22,542 --> 00:07:23,439 A plus! 94 00:07:27,875 --> 00:07:30,332 Il est trop fort! Quel style! 95 00:07:33,875 --> 00:07:36,749 Merde... Ils ont tous les yeux rivés sur moi... 96 00:07:36,958 --> 00:07:39,332 C'est quoi, ça? 97 00:07:39,458 --> 00:07:40,457 Hein? 98 00:07:40,458 --> 00:07:42,291 Je vois rien, moi! 99 00:07:43,417 --> 00:07:45,013 Tu fais quoi, Rei-san? 100 00:07:46,417 --> 00:07:48,332 Safe! Safe! 101 00:07:49,542 --> 00:07:51,082 Strike. 102 00:07:51,125 --> 00:07:52,874 Batteur out! 103 00:07:52,875 --> 00:07:57,291 Go! Go! Go, go, go! 104 00:07:59,542 --> 00:08:02,624 Il vient de s'apercevoir qu'il peut plus romper son monde. 105 00:08:02,625 --> 00:08:04,874 Il fait presque pitié. 106 00:08:06,333 --> 00:08:08,957 Qu’est-ce que c’est haut! 107 00:08:10,458 --> 00:08:12,666 Ça fait peur! 108 00:08:13,083 --> 00:08:14,207 T’es bête. 109 00:08:14,208 --> 00:08:16,416 Calme-toi. C'est pas bien compliqué. 110 00:08:16,792 --> 00:08:17,576 Tu vois? 111 00:08:19,458 --> 00:08:20,124 Alors? 112 00:08:21,458 --> 00:08:25,957 Alors... Il faut se tenir sur la ligne, 113 00:08:25,958 --> 00:08:27,926 prendre la barre dans Ia main, 114 00:08:28,000 --> 00:08:30,541 puis s'asseoir doucement. 115 00:08:31,875 --> 00:08:32,791 J'ai pigé! 116 00:08:32,792 --> 00:08:34,081 C'est comme dans les livres! 117 00:08:35,457 --> 00:08:37,541 A mon tour! 118 00:08:37,625 --> 00:08:39,621 119 00:08:39,750 --> 00:08:42,956 Il faut d'abord se tenir sur la ligne, puis... 120 00:08:46,542 --> 00:08:48,124 Leader! 121 00:08:53,667 --> 00:08:56,666 Les gars! Je compte sur vous pour le reste! 122 00:08:56,750 --> 00:08:58,082 Fais attention à toi, leader! 123 00:08:58,083 --> 00:08:59,749 Mange équilibré! 124 00:08:59,750 --> 00:09:00,957 Écris-nous! 125 00:09:00,958 --> 00:09:02,541 Brosse-toi les dents! 126 00:09:03,417 --> 00:09:06,124 On a pas le temps pour ces conneries! 127 00:09:08,083 --> 00:09:12,749 Je pars devant, les gars! 128 00:09:13,000 --> 00:09:15,624 Il nous fout la honte, une fois de plus... 129 00:09:18,000 --> 00:09:19,839 Le sang me monte à la tête... 130 00:09:20,625 --> 00:09:24,124 Rei-san... J'ai jamais vu ça dans les livres, moi. 131 00:09:25,083 --> 00:09:27,124 C'est une technique de haut niveau, c'est pour ça! 132 00:09:27,667 --> 00:09:30,749 Mytho! Tu sais même pas prendre un télésiège! 133 00:09:31,059 --> 00:09:33,124 On était tellement absorbés par les pitreries 134 00:09:33,125 --> 00:09:34,802 du leader qu'on a laissé filer un siège. 135 00:09:35,208 --> 00:09:37,666 Tu fais quoi, la? Essaie pas de me griller la place! 136 00:09:37,667 --> 00:09:41,541 Je grille rien du tout! Je change juste l'ordre de passage! 137 00:09:41,667 --> 00:09:43,874 Ça s'appelle "griller"! 138 00:09:44,125 --> 00:09:45,837 Boulet, va... 139 00:09:45,875 --> 00:09:47,636 Prends ça! 140 00:09:48,292 --> 00:09:49,874 Gô, arrête ça! 141 00:09:50,125 --> 00:09:51,749 Bobo! 142 00:09:54,125 --> 00:09:54,666 Kiyoshi! 143 00:09:54,667 --> 00:09:56,339 Je suis accroché À ton bâton! 144 00:10:07,750 --> 00:10:10,345 Ouf! Ça va mieux! 145 00:10:14,000 --> 00:10:15,696 Non mais a quoi vous joulez? 146 00:10:15,750 --> 00:10:17,461 Leader! A l'aide! 147 00:10:17,625 --> 00:10:19,624 J'arrive! 148 00:10:23,083 --> 00:10:24,874 Arrêtez de sautiller! 149 00:10:24,875 --> 00:10:25,624 On fait ce qu'on peut! 150 00:10:25,625 --> 00:10:27,874 Leader! Magne-toi! 151 00:10:27,958 --> 00:10:29,124 Aie! 152 00:10:31,125 --> 00:10:32,749 Bobo! 153 00:10:32,875 --> 00:10:35,082 Argh! Encore un pylône! 154 00:10:38,125 --> 00:10:39,999 J'arrive! 155 00:10:43,292 --> 00:10:45,791 Rei-san! Arrêtez, c'est dangereux! 156 00:10:48,875 --> 00:10:50,416 Vas-y, Rei-san! 157 00:10:50,417 --> 00:10:52,207 Y'a pas de pylône sur cette zone! 158 00:10:55,417 --> 00:10:57,332 Allez! Agrippez-vous à ma jambe! 159 00:11:01,292 --> 00:11:04,207 Encore un pylône! Accrochez-vous! 160 00:11:07,208 --> 00:11:08,207 Ils tombent! 161 00:11:13,667 --> 00:11:15,624 Aie! Kiyoshi, lâche-moi! 162 00:11:15,625 --> 00:11:17,791 Je peux pas! 163 00:11:17,792 --> 00:11:20,332 Leader! J'ai mal! Fais quelque chose! 164 00:11:20,333 --> 00:11:22,082 Gô! Enlève tes jambes! 165 00:11:22,083 --> 00:11:23,666 Mes skis sont coincés! 166 00:11:24,417 --> 00:11:25,957 On va tomber! 167 00:11:30,542 --> 00:11:32,874 Le ski gratuit, c'est mortel! 168 00:11:33,458 --> 00:11:36,624 De quoi? Je te répète que j'ai jamais dit que c'était gratos! 169 00:11:36,625 --> 00:11:39,082 Allez, tonton. 170 00:11:39,333 --> 00:11:41,749 C'est un taudis, on va quand même pas payer! 171 00:11:42,000 --> 00:11:45,749 Radine! Je comprends pourquoi t'es toujours pas mariée! 172 00:11:46,397 --> 00:11:48,729 Une femme qui travaille est une femme qui plaît. 173 00:11:48,752 --> 00:11:50,292 Bref... on paie pas! 174 00:11:50,583 --> 00:11:51,666 Euh... 175 00:11:52,125 --> 00:11:52,749 C'est quoi, ça? 176 00:12:03,952 --> 00:12:05,368 Elle arrive! 177 00:12:06,458 --> 00:12:08,207 Tonton! Eloigne-toi! Tonton! Eloigne-toi! 178 00:12:09,083 --> 00:12:12,999 Je suis né et j'ai grandi dans cet hôtel. 179 00:12:13,333 --> 00:12:17,416 Je dois le protéger coûte que coûte! 180 00:12:18,750 --> 00:12:20,207 Ramène-toi! 181 00:12:23,333 --> 00:12:24,874 J'ai peur! 182 00:12:36,417 --> 00:12:38,124 Tonton! Ça va? 183 00:12:40,292 --> 00:12:42,457 C'est pas joli à voir! 184 00:12:44,792 --> 00:12:46,541 Mon hotel! 185 00:12:47,875 --> 00:12:50,124 On dirait qu'on va pas payer, ce soir... 186 00:12:50,458 --> 00:12:52,084 Mon hôtel! 187 00:12:54,333 --> 00:12:55,666 Enfin libres! 188 00:12:55,875 --> 00:12:58,019 Mais qu'est-ce qu'on se les gèle dans la neige! 189 00:12:58,097 --> 00:12:59,291 Dégage! 190 00:12:59,333 --> 00:13:00,957 Sauvés! 191 00:13:04,625 --> 00:13:07,457 Vous! C'est de votre foute, tout ça? 192 00:13:07,605 --> 00:13:08,792 Oui... 193 00:13:11,333 --> 00:13:14,124 En fait. C'est pas grave si c'est pas gratuit, 194 00:13:14,125 --> 00:13:15,749 mais on appréciera une ristourne. mais on appréciera une ristourne. 195 00:13:15,750 --> 00:13:17,999 On est là que pour la journée! 196 00:13:18,417 --> 00:13:22,749 Pour la jouenée? Tu vas m'aider à tout reconstruire, oui! 197 00:13:24,000 --> 00:13:29,416 J'aimerais bien, mais j'ai école, et puis... J'aimerais bien, mais --ai école, et puis... 198 00:13:29,417 --> 00:13:30,791 je suis désolée... 199 00:13:44,542 --> 00:13:49,332 Allez! C'est pas grand-chose, mais régalez-vous! 200 00:13:54,000 --> 00:13:56,332 Ça fait pitié... 201 00:13:56,833 --> 00:13:58,541 Je m'attendais pas à grand-chose. 202 00:14:01,667 --> 00:14:05,624 Mince... il vient d'accepter de nous faire une ristourne... 203 00:14:05,625 --> 00:14:07,999 Il ne faut pas qu'il explose! 204 00:14:08,542 --> 00:14:09,791 Je dois faire quelque chose! 205 00:14:12,792 --> 00:14:13,457 Hein? 206 00:14:13,792 --> 00:14:16,082 Elle essaie de nous dire quelque chose, non? 207 00:14:16,458 --> 00:14:17,749 Oui, elle mime. 208 00:14:18,083 --> 00:14:21,749 On a pas un rond! 209 00:14:23,208 --> 00:14:24,666 Qu'est ce qu'elle a dit? 210 00:14:25,125 --> 00:14:26,993 Elle s'est touché la poitrine, puis a fait ça. 211 00:14:27,083 --> 00:14:28,341 Et elle a haussé les épaules... 212 00:14:28,458 --> 00:14:32,082 Ça veut dire "ma poitrine vaut zero. Tout est fini". Non? 213 00:14:32,083 --> 00:14:33,160 Je vois! 214 00:14:34,875 --> 00:14:36,282 Is ont cpmpris, on dirait! 215 00:14:37,613 --> 00:14:39,697 On va lui répondre! 216 00:14:41,083 --> 00:14:42,291 Il me répond? 217 00:14:42,875 --> 00:14:45,666 Ne vous en faites pas pour ça! 218 00:14:45,958 --> 00:14:50,416 Vous avez pas de lolos, mais vous avez de gros biscotos! 219 00:14:50,417 --> 00:14:54,277 Je comprends, alors on va honorer ce repas! 220 00:14:54,605 --> 00:14:59,192 C'est bon pour les muscles! 221 00:15:01,000 --> 00:15:02,416 Elle pleure! 222 00:15:02,417 --> 00:15:04,291 Elle s'inquiète vraiment, on dirait... 223 00:15:05,625 --> 00:15:08,416 A quoi tu joues? 224 00:15:08,667 --> 00:15:10,666 Tu t'es cogné la tête ou quoi? 225 00:15:10,750 --> 00:15:11,332 Non, non! 226 00:15:11,333 --> 00:15:14,624 Jo me suis fait mal au poignet en skiant! 227 00:15:16,125 --> 00:15:20,332 Mais je suis rassurée! Une chance que mes élèves soient compréhensifs! 228 00:15:22,667 --> 00:15:24,666 Regarde-moi la tronche de cet oeuf! 229 00:15:24,875 --> 00:15:26,541 On dirait un oeil! 230 00:15:26,730 --> 00:15:29,521 Un oeil en plat principal, ça me fout la gerbe! 231 00:15:33,667 --> 00:15:35,874 Abrutis! 232 00:15:36,542 --> 00:15:42,541 Vous avez... rien pigé du tout! 233 00:15:57,417 --> 00:15:59,207 T'as fait un gros trou! 234 00:16:00,000 --> 00:16:01,749 Je me suis encore ramassée... 235 00:16:02,083 --> 00:16:04,082 T'as un trop gros cul, ma vieille! 236 00:16:04,208 --> 00:16:05,797 Même pas vrai! 237 00:16:06,855 --> 00:16:08,487 Allez, relève-toi! 238 00:16:11,792 --> 00:16:13,999 Vu la taille de ton bassin, tes enfants sortiront facilement! 239 00:16:14,000 --> 00:16:15,666 vas-y, rajoutes-en une couche! 240 00:16:16,083 --> 00:16:17,464 He! 241 00:16:20,208 --> 00:16:21,457 Encore... 242 00:16:22,208 --> 00:16:24,332 Qui a poussé ce cri? 243 00:16:24,792 --> 00:16:26,291 C'est eux. 244 00:16:26,292 --> 00:16:28,082 On dirait qu'ils sont d'ici. 245 00:16:28,625 --> 00:16:33,000 Faut pas faire peur comme ça aux gens! 246 00:16:33,125 --> 00:16:34,207 La ferme! 247 00:16:34,900 --> 00:16:35,476 248 00:16:34,900 --> 00:16:35,654 Vous pourriez au moins reboucher les trous que vous avez faits! 249 00:16:39,407 --> 00:16:41,332 Tout le monde le fait ici! 250 00:16:41,750 --> 00:16:44,962 Il a raison! Mon frère a raison. 251 00:16:46,701 --> 00:16:50,400 On s'excuse! 252 00:16:51,417 --> 00:16:55,874 Vous avez un équiement au top, et vous savez même pas skier! 253 00:16:55,958 --> 00:16:57,124 Vous me plaisez pas! 254 00:16:57,208 --> 00:17:00,416 De quoi tu parles? On a loué notre matériel! 255 00:17:00,458 --> 00:17:01,457 Du calme... 256 00:17:01,605 --> 00:17:03,771 Et puis, y'en a qui skient très bien. 257 00:17:05,022 --> 00:17:05,749 258 00:17:05,750 --> 00:17:06,874 J'vous crois pas! 259 00:17:08,458 --> 00:17:09,412 Le voilà! 260 00:17:11,750 --> 00:17:12,300 Salut! 261 00:17:19,000 --> 00:17:19,749 Coucou. 262 00:17:23,541 --> 00:17:24,541 Hors de ma piste! 263 00:17:35,333 --> 00:17:37,666 Non mais c'est qui, cette nana? 264 00:17:37,792 --> 00:17:40,874 T'en vois pas souven des comme ça, par ici! 265 00:17:42,333 --> 00:17:44,332 Ça vous en bouche en coin, hein? 266 00:17:44,333 --> 00:17:48,874 Ils font tous partie de notre groupe! Ils font tous partie de notre groupe! 267 00:17:49,750 --> 00:17:51,915 Ouais, et eux aussi! 268 00:17:53,083 --> 00:17:55,957 Je fonce droit sur l'arbre! 269 00:17:57,000 --> 00:17:58,714 Aidez-moi! 270 00:17:58,978 --> 00:18:01,000 C'est parti! 271 00:18:13,083 --> 00:18:16,624 Je les connais pas, moi! 272 00:18:19,667 --> 00:18:20,708 Hi! 273 00:18:30,667 --> 00:18:31,791 Chie-chan! 274 00:18:31,958 --> 00:18:33,124 Yui-chan! 275 00:18:33,333 --> 00:18:36,874 Venez jouer avec nous! 276 00:18:39,958 --> 00:18:42,332 Arrêtez de nous coller la honte! 277 00:18:46,968 --> 00:18:49,684 278 00:18:49,685 --> 00:18:51,685 279 00:18:51,686 --> 00:18:53,476 280 00:18:57,667 --> 00:18:59,957 Rien n'est impossible pour les Kimengumi! 281 00:19:00,272 --> 00:19:03,284 On maîtrise déjà en chasse-neige alors que 282 00:19:03,542 --> 00:19:05,999 c'est la première fois qu'on fait du ski! 283 00:19:06,292 --> 00:19:08,207 Ben, c'est une technique de base pour 284 00:19:08,208 --> 00:19:10,207 éviter de prendre de la vitesse, non? 285 00:19:10,411 --> 00:19:11,624 Il me semblait... 286 00:19:12,333 --> 00:19:13,624 Bah, c'est pas bien grave! 287 00:19:13,750 --> 00:19:16,207 T'as raison! Au moins, ça ressemble à du ski. 288 00:19:17,125 --> 00:19:18,541 Je prends de la vitesse! 289 00:19:19,292 --> 00:19:20,749 Bouge de là! 290 00:19:26,412 --> 00:19:28,791 Hé! Fais gaffe, un peu! 291 00:19:30,292 --> 00:19:33,749 C'est ridicule de descendre en chasse-neige! 292 00:19:33,750 --> 00:19:35,541 Suivez-moi, si vous pouvez! 293 00:19:39,105 --> 00:19:47,521 Il s’est moqué de notre chasse-neige! 294 00:19:47,792 --> 00:19:49,457 Tous à ses trousses! 295 00:19:49,875 --> 00:19:50,666 Les imbéciles! 296 00:19:51,125 --> 00:19:53,332 Ils me rattraperont jamais en chasse-neige! 297 00:19:53,417 --> 00:19:54,317 Salut! 298 00:19:55,625 --> 00:19:56,791 Quoi? 299 00:19:59,417 --> 00:20:02,291 Comment t'as fait pour me rattraper? 300 00:20:02,417 --> 00:20:05,416 Rien n'est impossible pour les Kimengumi! 301 00:20:05,667 --> 00:20:06,874 Et merde! Bande de tarés! 302 00:20:07,083 --> 00:20:08,457 Je passe a la vitesse supérieure! 303 00:20:12,078 --> 00:20:13,067 304 00:20:15,417 --> 00:20:18,332 Ça t'apprnndra a te moquer du chasse-neige! 305 00:20:20,083 --> 00:20:22,207 Comment vous faites pour me dépasser 306 00:20:22,208 --> 00:20:24,457 alors que je fonce tout schuss? 307 00:20:24,458 --> 00:20:25,624 Ignorant! 308 00:20:25,625 --> 00:20:27,416 Tu sais pas compter ou quoi? 309 00:20:29,458 --> 00:20:31,541 Tu vas À 50km/h en tou schuss, 310 00:20:31,542 --> 00:20:32,999 et nous, à 10km/h en chasse-neige. 311 00:20:33,292 --> 00:20:38,624 Mais vu qu'on est cinq, ça équivaut à la même vitesse! 312 00:20:40,333 --> 00:20:41,999 C'est quoi, ce calcul à la noix? 313 00:20:42,000 --> 00:20:44,624 On a gagné les doigts dans le nez! On a gagné les doigts dans le nez! 314 00:20:47,208 --> 00:20:51,666 Et merde... je jure de laver 315 00:20:51,667 --> 00:20:55,124 ce affront demain, lors du slalom! 316 00:21:10,333 --> 00:21:12,874 Quelle vitesse! Nikaidô-kun fend l'air! 317 00:21:13,292 --> 00:21:15,874 Il se place juste derrière Shinjitsu-kun! 318 00:21:16,750 --> 00:21:19,541 Ils sont tous super forts! 319 00:21:20,750 --> 00:21:22,541 Regarde-moi ce boulet de canon! 320 00:21:26,083 --> 00:21:26,874 Goal! 321 00:21:28,750 --> 00:21:31,416 Nihiruda-kun vient d'établir un nouveau record. 322 00:21:32,417 --> 00:21:33,457 Les doigts dans le nez! 323 00:21:34,000 --> 00:21:38,124 Passons maintenant, si vous le voulez bien, au compétiteur suivant. 324 00:21:39,625 --> 00:21:40,416 A mon tour! 325 00:21:40,542 --> 00:21:45,207 Ichidô-kun reste planté sur la ligne de départ! 326 00:21:45,625 --> 00:21:47,082 Qu'est-ce que tu fais? 327 00:21:47,083 --> 00:21:48,291 Amateu! 328 00:21:48,292 --> 00:21:51,298 Vivement qu'on en ait fini avec cet abruti! 329 00:21:52,083 --> 00:21:53,207 Vas-y, Ichidô! 330 00:21:53,292 --> 00:21:54,196 Yosh! 331 00:21:54,625 --> 00:21:55,724 Prêt? 332 00:21:58,255 --> 00:21:59,332 J'y vois que dalle! 333 00:21:59,333 --> 00:22:01,140 Arrête de jouer les autruches! 334 00:22:04,292 --> 00:22:07,957 Ichidô-kun fonce vers la ligne d'arrivée à une vitesse folle! 335 00:22:10,667 --> 00:22:13,332 Il se dirige vers la foule! 336 00:22:13,458 --> 00:22:16,523 Qu'est-ce que tu fois? 337 00:22:19,083 --> 00:22:20,749 ... 'dez-moi! 338 00:22:20,750 --> 00:22:22,957 Quoi? Shootez-moi? 339 00:22:23,667 --> 00:22:25,082 Avec plaisir! 340 00:22:26,458 --> 00:22:27,485 On y va, Kiyoshi! 341 00:22:27,486 --> 00:22:28,014 342 00:22:30,625 --> 00:22:34,749 Oh! Quel joli jeu de passes de la part des Kimengumi! 343 00:22:47,667 --> 00:22:51,207 Incroyable! Les Kimengumi assurent le spectacle! 344 00:22:51,208 --> 00:22:52,291 C'est exceptionnel! 345 00:22:54,000 --> 00:22:57,957 C'est parti... pour le finish! 346 00:23:02,667 --> 00:23:05,468 Il a fini a course! 347 00:23:05,750 --> 00:23:07,291 Il est en tête! 348 00:23:07,417 --> 00:23:09,541 Finish? 349 00:23:09,958 --> 00:23:12,457 Bien joué, leader! T'es à là première place! 350 00:23:12,458 --> 00:23:13,541 A a première place? 351 00:23:13,542 --> 00:23:14,564 Première? 352 00:23:14,667 --> 00:23:17,332 Quelle course haletante! 353 00:23:17,417 --> 00:23:22,124 Le seul pouvant encore relever le défi... C'est Undô-kun! 354 00:23:22,542 --> 00:23:24,758 Bien, tout le monde est passé. 355 00:23:24,875 --> 00:23:27,999 Je vais foncer droit vers la ligne d'arrivée! Je vais foncer droit vers la ligne d'arrivée! 356 00:23:29,624 --> 00:23:30,246 Stop! 357 00:23:34,875 --> 00:23:35,999 Quoi encore? 358 00:23:36,000 --> 00:23:37,665 J'étais sur le point de commencer! 359 00:23:38,125 --> 00:23:42,874 Mon oncle vient de me dire que le bus nous attend pour rentrer! 360 00:23:43,333 --> 00:23:45,416 Alors rent ons vite à l'hôtel. 361 00:23:46,667 --> 00:23:48,124 J'y crois pas... 362 00:23:51,333 --> 00:23:54,157 Rei-san et les autres sont toujours pas là... 363 00:23:51,333 --> 00:23:55,078 Qu'est-ce qu'ils fabriquent encore? 364 00:23:56,875 --> 00:23:58,791 Félicitations pour votre victoire! 365 00:23:58,792 --> 00:24:00,749 Merci! 366 00:24:01,000 --> 00:24:02,703 Quelles sont vos impressions À chaud? 367 00:24:02,792 --> 00:24:04,999 Je me rappelle pas de tout... 368 00:24:05,625 --> 00:24:08,749 J'ai la tête qui tourne... 369 00:24:09,542 --> 00:24:11,749 Mais je suis sur le trône! 25820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.