Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,147 --> 00:02:04,864
2
00:02:06,125 --> 00:02:09,541
Chaque année, au mois de décembre, les "deuxième année"
3
00:02:09,542 --> 00:02:11,874
du lycée Ichiô partent en classe de neige.
4
00:02:12,333 --> 00:02:16,041
On va nous apprendre À skier!
5
00:02:16,542 --> 00:02:18,666
Quelles aventures nous attendent?
6
00:02:22,208 --> 00:02:24,332
Passez des nuits inoubliables entre neige et ciel étoilé!
7
00:02:24,333 --> 00:02:26,332
Amusez-vous dans une ambiance chaleureuse!
8
00:02:26,333 --> 00:02:28,874
Profitez de notre boîte de nuit privée!
9
00:02:29,000 --> 00:02:30,874
Des menus de chef à 50.000 yen vous attendent!
10
00:02:30,875 --> 00:02:32,874
Des lounges faits pour votre confort!
11
00:02:32,958 --> 00:02:35,207
C'est trop bien, le ski!
12
00:02:35,208 --> 00:02:38,124
Super, super!
13
00:02:39,417 --> 00:02:41,874
Je comprends leur enthousiasme!
14
00:02:41,875 --> 00:02:44,332
C'est clair. C'est tellement beau!
15
00:02:51,668 --> 00:02:52,704
Oui.
16
00:02:52,958 --> 00:02:55,541
Voici là où nous a Ions loger!
17
00:02:56,458 --> 00:02:57,957
Génial!
18
00:03:00,621 --> 00:03:02,672
19
00:03:02,875 --> 00:03:06,904
Voilà pourquoi ce voyage était pas cher!
20
00:03:07,125 --> 00:03:08,624
Et on arrête e se plaindre!
21
00:03:09,333 --> 00:03:11,238
Moi aucci, je suis un peu déçue...
22
00:03:17,301 --> 00:03:18,070
23
00:03:18,625 --> 00:03:20,207
Y'a une cheminée!
24
00:03:26,667 --> 00:03:29,171
Un... un... un ours.
25
00:03:31,417 --> 00:03:33,124
Faites semblant d'être mort!
26
00:03:33,958 --> 00:03:35,291
On se tire!
27
00:03:35,875 --> 00:03:38,332
Un peu de silence, les enfants!
28
00:03:38,333 --> 00:03:41,291
Cet homme ressemble à un ours, mais il n'en est pas un.
29
00:03:41,542 --> 00:03:47,082
L'hotel lui appartient. C'est aussi mon oncle.
30
00:03:47,272 --> 00:03:49,521
Je vous présente l'abominable homme de l'Himalaya.
31
00:03:49,865 --> 00:03:52,637
32
00:03:53,292 --> 00:03:58,541
De quoi?! Je m'a pelle Hirayama Yukio.
33
00:03:53,292 --> 00:03:58,541
{\an8}
34
00:03:58,667 --> 00:04:00,180
Hirayama Yukio!
35
00:04:00,292 --> 00:04:02,541
Je plaisantais, voyons!
36
00:04:03,125 --> 00:04:06,291
Comme nous sommes de la méme famille, il a décidé
37
00:04:06,292 --> 00:04:09,416
que toutes les remontées et l'équipemen seraient gratuits!
38
00:04:09,417 --> 00:04:10,128
39
00:04:10,129 --> 00:04:10,666
40
00:04:10,667 --> 00:04:11,998
Merci, M'sieur!
41
00:04:12,208 --> 00:04:13,999
Ce n'est rien!
42
00:04:14,000 --> 00:04:17,360
Hé, ho! J'ai jamais dit que ça serait gratos!
43
00:04:21,714 --> 00:04:22,874
44
00:04:22,875 --> 00:04:24,666
Mais... l'ours, il...
45
00:04:24,667 --> 00:04:26,360
C'est pas un ours!
46
00:04:26,417 --> 00:04:27,999
C'est mon oncle!
47
00:04:28,083 --> 00:04:29,791
Ben justement, c'est un ours, alors!
48
00:04:32,667 --> 00:04:36,197
Vous insinuoz que moi aussi, je
suis une ourse?! Vous insinuoz
que moi aussi, je suis une ourse?!
49
00:04:39,208 --> 00:04:42,124
Y'en a qui ont de l'énergie À revendre, ici!
50
00:04:45,542 --> 00:04:47,791
C'était bien un ours, j'avais a raison!
51
00:04:59,958 --> 00:05:05,291
Ça déchire de pouvoir faire du ski pour si peu d'argent!
52
00:05:05,458 --> 00:05:06,291
Carrément!
53
00:05:06,333 --> 00:05:09,791
Venez ici, les enfants!
54
00:05:09,792 --> 00:05:10,832
On y va, Yui.
55
00:05:11,208 --> 00:05:11,829
Oui.
56
00:05:12,292 --> 00:05:14,332
Rassemblez-vous!
57
00:05:15,903 --> 00:05:16,395
58
00:05:16,750 --> 00:05:19,207
On va vous faire une démonstration.
59
00:05:24,292 --> 00:05:27,124
Mais c'est Rei-san et Undo Kai-kun!
60
00:05:27,208 --> 00:05:28,332
On dirait bien.
61
00:05:28,333 --> 00:05:32,207
Mais pourquoi Rei-san a-t il été choisi?
62
00:05:32,208 --> 00:05:35,207
C'cet peut-être un pro du ski!
63
00:05:35,792 --> 00:05:36,957
Tu crois?!
64
00:05:37,417 --> 00:05:39,332
Undô! Fais des étincelles!
65
00:05:39,958 --> 00:05:41,999
Undô Kai, des Udegumi!
66
00:05:42,083 --> 00:05:43,416
Je vais vous en mettre plein la vue!
67
00:06:01,946 --> 00:06:02,445
Waouh!
68
00:06:02,667 --> 00:06:03,458
Balèze!
69
00:06:07,083 --> 00:06:10,207
Ça, c'était un exemple de glisse dynamique.
70
00:06:11,292 --> 00:06:12,874
Des comme ça, je m'en fais 10 au p'tit déj'!
71
00:06:13,125 --> 00:06:14,848
Au p'tit déj'?
72
00:06:15,000 --> 00:06:19,541
Il est fêté! On vient à peine de déjeuner!
73
00:06:20,208 --> 00:06:22,271
Il arrive même pas à faire la diférence
74
00:06:22,272 --> 00:06:23,957
entre le petit déjeuner et le déjeuner!
75
00:06:24,314 --> 00:06:25,403
C'est trop bizzarre!
76
00:06:25,792 --> 00:06:26,736
Euh...
77
00:06:26,958 --> 00:06:27,874
Ignore-les!
78
00:06:27,875 --> 00:06:29,332
À toi, Ichidô!
A toi, Ichidô!
79
00:06:29,458 --> 00:06:31,416
N°2! Ichidô Rei!
80
00:06:31,417 --> 00:06:32,999
J'y vais!
81
00:06:47,542 --> 00:06:50,989
Et ça, c'était un exemple de chute dynamique.
82
00:06:52,417 --> 00:06:54,874
C'est tout, sauf un pro, on dirai...
83
00:06:54,958 --> 00:06:57,275
C'est juste un imbécile, ouais.
C'est juste un imbécile, ouais.
84
00:06:59,792 --> 00:07:01,666
Des comme ça, je m'en fais 10 au dîner!
85
00:07:01,962 --> 00:07:03,154
Bien joué, leader!
86
00:07:03,458 --> 00:07:05,999
Toi, au moins, tu confonds pas déjeuner et dîner!
87
00:07:06,125 --> 00:07:09,203
T'es trop fort!
88
00:07:09,391 --> 00:07:10,804
Merci.
89
00:07:10,875 --> 00:07:12,874
T'avais vraiment la classe.
90
00:07:15,292 --> 00:07:18,291
Son sourire déborde de confiance.
91
00:07:18,292 --> 00:07:19,749
Et celui de Rei-san?
92
00:07:19,750 --> 00:07:22,332
C'est un sourire qui veut dire "tu vas voir ce que tu vas voir"!
93
00:07:22,542 --> 00:07:23,439
A plus!
94
00:07:27,875 --> 00:07:30,332
Il est trop fort! Quel style!
95
00:07:33,875 --> 00:07:36,749
Merde... Ils ont tous les yeux rivés sur moi...
96
00:07:36,958 --> 00:07:39,332
C'est quoi, ça?
97
00:07:39,458 --> 00:07:40,457
Hein?
98
00:07:40,458 --> 00:07:42,291
Je vois rien, moi!
99
00:07:43,417 --> 00:07:45,013
Tu fais quoi, Rei-san?
100
00:07:46,417 --> 00:07:48,332
Safe! Safe!
101
00:07:49,542 --> 00:07:51,082
Strike.
102
00:07:51,125 --> 00:07:52,874
Batteur out!
103
00:07:52,875 --> 00:07:57,291
Go! Go! Go, go, go!
104
00:07:59,542 --> 00:08:02,624
Il vient de s'apercevoir qu'il peut plus romper son monde.
105
00:08:02,625 --> 00:08:04,874
Il fait presque pitié.
106
00:08:06,333 --> 00:08:08,957
Qu’est-ce que c’est haut!
107
00:08:10,458 --> 00:08:12,666
Ça fait peur!
108
00:08:13,083 --> 00:08:14,207
T’es bête.
109
00:08:14,208 --> 00:08:16,416
Calme-toi. C'est pas bien compliqué.
110
00:08:16,792 --> 00:08:17,576
Tu vois?
111
00:08:19,458 --> 00:08:20,124
Alors?
112
00:08:21,458 --> 00:08:25,957
Alors... Il faut se tenir sur la ligne,
113
00:08:25,958 --> 00:08:27,926
prendre la barre dans Ia main,
114
00:08:28,000 --> 00:08:30,541
puis s'asseoir doucement.
115
00:08:31,875 --> 00:08:32,791
J'ai pigé!
116
00:08:32,792 --> 00:08:34,081
C'est comme dans les livres!
117
00:08:35,457 --> 00:08:37,541
A mon tour!
118
00:08:37,625 --> 00:08:39,621
119
00:08:39,750 --> 00:08:42,956
Il faut d'abord se tenir sur la ligne, puis...
120
00:08:46,542 --> 00:08:48,124
Leader!
121
00:08:53,667 --> 00:08:56,666
Les gars! Je compte sur vous pour le reste!
122
00:08:56,750 --> 00:08:58,082
Fais attention à toi, leader!
123
00:08:58,083 --> 00:08:59,749
Mange équilibré!
124
00:08:59,750 --> 00:09:00,957
Écris-nous!
125
00:09:00,958 --> 00:09:02,541
Brosse-toi les dents!
126
00:09:03,417 --> 00:09:06,124
On a pas le temps pour ces conneries!
127
00:09:08,083 --> 00:09:12,749
Je pars devant, les gars!
128
00:09:13,000 --> 00:09:15,624
Il nous fout la honte, une fois de plus...
129
00:09:18,000 --> 00:09:19,839
Le sang me monte à la tête...
130
00:09:20,625 --> 00:09:24,124
Rei-san... J'ai jamais vu ça dans les livres, moi.
131
00:09:25,083 --> 00:09:27,124
C'est une technique de haut niveau, c'est pour ça!
132
00:09:27,667 --> 00:09:30,749
Mytho! Tu sais même pas prendre un télésiège!
133
00:09:31,059 --> 00:09:33,124
On était tellement absorbés par les pitreries
134
00:09:33,125 --> 00:09:34,802
du leader qu'on a laissé filer un siège.
135
00:09:35,208 --> 00:09:37,666
Tu fais quoi, la? Essaie pas de me griller la place!
136
00:09:37,667 --> 00:09:41,541
Je grille rien du tout! Je change juste l'ordre de passage!
137
00:09:41,667 --> 00:09:43,874
Ça s'appelle "griller"!
138
00:09:44,125 --> 00:09:45,837
Boulet, va...
139
00:09:45,875 --> 00:09:47,636
Prends ça!
140
00:09:48,292 --> 00:09:49,874
Gô, arrête ça!
141
00:09:50,125 --> 00:09:51,749
Bobo!
142
00:09:54,125 --> 00:09:54,666
Kiyoshi!
143
00:09:54,667 --> 00:09:56,339
Je suis accroché À ton bâton!
144
00:10:07,750 --> 00:10:10,345
Ouf! Ça va mieux!
145
00:10:14,000 --> 00:10:15,696
Non mais a quoi vous joulez?
146
00:10:15,750 --> 00:10:17,461
Leader! A l'aide!
147
00:10:17,625 --> 00:10:19,624
J'arrive!
148
00:10:23,083 --> 00:10:24,874
Arrêtez de sautiller!
149
00:10:24,875 --> 00:10:25,624
On fait ce qu'on peut!
150
00:10:25,625 --> 00:10:27,874
Leader! Magne-toi!
151
00:10:27,958 --> 00:10:29,124
Aie!
152
00:10:31,125 --> 00:10:32,749
Bobo!
153
00:10:32,875 --> 00:10:35,082
Argh! Encore un pylône!
154
00:10:38,125 --> 00:10:39,999
J'arrive!
155
00:10:43,292 --> 00:10:45,791
Rei-san! Arrêtez, c'est dangereux!
156
00:10:48,875 --> 00:10:50,416
Vas-y, Rei-san!
157
00:10:50,417 --> 00:10:52,207
Y'a pas de pylône sur cette zone!
158
00:10:55,417 --> 00:10:57,332
Allez! Agrippez-vous à ma jambe!
159
00:11:01,292 --> 00:11:04,207
Encore un pylône! Accrochez-vous!
160
00:11:07,208 --> 00:11:08,207
Ils tombent!
161
00:11:13,667 --> 00:11:15,624
Aie! Kiyoshi, lâche-moi!
162
00:11:15,625 --> 00:11:17,791
Je peux pas!
163
00:11:17,792 --> 00:11:20,332
Leader! J'ai mal! Fais quelque chose!
164
00:11:20,333 --> 00:11:22,082
Gô! Enlève tes jambes!
165
00:11:22,083 --> 00:11:23,666
Mes skis sont coincés!
166
00:11:24,417 --> 00:11:25,957
On va tomber!
167
00:11:30,542 --> 00:11:32,874
Le ski gratuit, c'est mortel!
168
00:11:33,458 --> 00:11:36,624
De quoi? Je te répète que j'ai jamais dit que c'était gratos!
169
00:11:36,625 --> 00:11:39,082
Allez, tonton.
170
00:11:39,333 --> 00:11:41,749
C'est un taudis, on va quand même pas payer!
171
00:11:42,000 --> 00:11:45,749
Radine! Je comprends pourquoi t'es toujours pas mariée!
172
00:11:46,397 --> 00:11:48,729
Une femme qui travaille est une femme qui plaît.
173
00:11:48,752 --> 00:11:50,292
Bref... on paie pas!
174
00:11:50,583 --> 00:11:51,666
Euh...
175
00:11:52,125 --> 00:11:52,749
C'est quoi, ça?
176
00:12:03,952 --> 00:12:05,368
Elle arrive!
177
00:12:06,458 --> 00:12:08,207
Tonton! Eloigne-toi!
Tonton! Eloigne-toi!
178
00:12:09,083 --> 00:12:12,999
Je suis né et j'ai grandi dans cet hôtel.
179
00:12:13,333 --> 00:12:17,416
Je dois le protéger coûte que coûte!
180
00:12:18,750 --> 00:12:20,207
Ramène-toi!
181
00:12:23,333 --> 00:12:24,874
J'ai peur!
182
00:12:36,417 --> 00:12:38,124
Tonton! Ça va?
183
00:12:40,292 --> 00:12:42,457
C'est pas joli à voir!
184
00:12:44,792 --> 00:12:46,541
Mon hotel!
185
00:12:47,875 --> 00:12:50,124
On dirait qu'on va pas payer, ce soir...
186
00:12:50,458 --> 00:12:52,084
Mon hôtel!
187
00:12:54,333 --> 00:12:55,666
Enfin libres!
188
00:12:55,875 --> 00:12:58,019
Mais qu'est-ce qu'on se les gèle dans la neige!
189
00:12:58,097 --> 00:12:59,291
Dégage!
190
00:12:59,333 --> 00:13:00,957
Sauvés!
191
00:13:04,625 --> 00:13:07,457
Vous! C'est de votre foute, tout ça?
192
00:13:07,605 --> 00:13:08,792
Oui...
193
00:13:11,333 --> 00:13:14,124
En fait. C'est pas grave si c'est pas gratuit,
194
00:13:14,125 --> 00:13:15,749
mais on appréciera une ristourne.
mais on appréciera une ristourne.
195
00:13:15,750 --> 00:13:17,999
On est là que pour la journée!
196
00:13:18,417 --> 00:13:22,749
Pour la jouenée? Tu vas m'aider à tout reconstruire, oui!
197
00:13:24,000 --> 00:13:29,416
J'aimerais bien, mais j'ai école, et puis...
J'aimerais bien, mais --ai école, et puis...
198
00:13:29,417 --> 00:13:30,791
je suis désolée...
199
00:13:44,542 --> 00:13:49,332
Allez! C'est pas grand-chose, mais régalez-vous!
200
00:13:54,000 --> 00:13:56,332
Ça fait pitié...
201
00:13:56,833 --> 00:13:58,541
Je m'attendais pas à grand-chose.
202
00:14:01,667 --> 00:14:05,624
Mince... il vient d'accepter de nous faire une ristourne...
203
00:14:05,625 --> 00:14:07,999
Il ne faut pas qu'il explose!
204
00:14:08,542 --> 00:14:09,791
Je dois faire quelque chose!
205
00:14:12,792 --> 00:14:13,457
Hein?
206
00:14:13,792 --> 00:14:16,082
Elle essaie de nous dire quelque chose, non?
207
00:14:16,458 --> 00:14:17,749
Oui, elle mime.
208
00:14:18,083 --> 00:14:21,749
On a pas un rond!
209
00:14:23,208 --> 00:14:24,666
Qu'est ce qu'elle a dit?
210
00:14:25,125 --> 00:14:26,993
Elle s'est touché la poitrine, puis a fait ça.
211
00:14:27,083 --> 00:14:28,341
Et elle a haussé les épaules...
212
00:14:28,458 --> 00:14:32,082
Ça veut dire "ma poitrine vaut zero. Tout est fini". Non?
213
00:14:32,083 --> 00:14:33,160
Je vois!
214
00:14:34,875 --> 00:14:36,282
Is ont cpmpris, on dirait!
215
00:14:37,613 --> 00:14:39,697
On va lui répondre!
216
00:14:41,083 --> 00:14:42,291
Il me répond?
217
00:14:42,875 --> 00:14:45,666
Ne vous en faites pas pour ça!
218
00:14:45,958 --> 00:14:50,416
Vous avez pas de lolos, mais vous avez de gros biscotos!
219
00:14:50,417 --> 00:14:54,277
Je comprends, alors on va honorer ce repas!
220
00:14:54,605 --> 00:14:59,192
C'est bon pour les muscles!
221
00:15:01,000 --> 00:15:02,416
Elle pleure!
222
00:15:02,417 --> 00:15:04,291
Elle s'inquiète vraiment, on dirait...
223
00:15:05,625 --> 00:15:08,416
A quoi tu joues?
224
00:15:08,667 --> 00:15:10,666
Tu t'es cogné la tête ou quoi?
225
00:15:10,750 --> 00:15:11,332
Non, non!
226
00:15:11,333 --> 00:15:14,624
Jo me suis fait mal au poignet en skiant!
227
00:15:16,125 --> 00:15:20,332
Mais je suis rassurée! Une chance que mes élèves soient compréhensifs!
228
00:15:22,667 --> 00:15:24,666
Regarde-moi la tronche de cet oeuf!
229
00:15:24,875 --> 00:15:26,541
On dirait un oeil!
230
00:15:26,730 --> 00:15:29,521
Un oeil en plat principal, ça me fout la gerbe!
231
00:15:33,667 --> 00:15:35,874
Abrutis!
232
00:15:36,542 --> 00:15:42,541
Vous avez... rien pigé du tout!
233
00:15:57,417 --> 00:15:59,207
T'as fait un gros trou!
234
00:16:00,000 --> 00:16:01,749
Je me suis encore ramassée...
235
00:16:02,083 --> 00:16:04,082
T'as un trop gros cul, ma vieille!
236
00:16:04,208 --> 00:16:05,797
Même pas vrai!
237
00:16:06,855 --> 00:16:08,487
Allez, relève-toi!
238
00:16:11,792 --> 00:16:13,999
Vu la taille de ton bassin, tes enfants sortiront facilement!
239
00:16:14,000 --> 00:16:15,666
vas-y, rajoutes-en une couche!
240
00:16:16,083 --> 00:16:17,464
He!
241
00:16:20,208 --> 00:16:21,457
Encore...
242
00:16:22,208 --> 00:16:24,332
Qui a poussé ce cri?
243
00:16:24,792 --> 00:16:26,291
C'est eux.
244
00:16:26,292 --> 00:16:28,082
On dirait qu'ils sont d'ici.
245
00:16:28,625 --> 00:16:33,000
Faut pas faire peur comme ça aux gens!
246
00:16:33,125 --> 00:16:34,207
La ferme!
247
00:16:34,900 --> 00:16:35,476
248
00:16:34,900 --> 00:16:35,654
Vous pourriez au moins reboucher les trous que vous avez faits!
249
00:16:39,407 --> 00:16:41,332
Tout le monde le fait ici!
250
00:16:41,750 --> 00:16:44,962
Il a raison! Mon frère a raison.
251
00:16:46,701 --> 00:16:50,400
On s'excuse!
252
00:16:51,417 --> 00:16:55,874
Vous avez un équiement au top, et vous savez même pas skier!
253
00:16:55,958 --> 00:16:57,124
Vous me plaisez pas!
254
00:16:57,208 --> 00:17:00,416
De quoi tu parles? On a loué notre matériel!
255
00:17:00,458 --> 00:17:01,457
Du calme...
256
00:17:01,605 --> 00:17:03,771
Et puis, y'en a qui skient très bien.
257
00:17:05,022 --> 00:17:05,749
258
00:17:05,750 --> 00:17:06,874
J'vous crois pas!
259
00:17:08,458 --> 00:17:09,412
Le voilà!
260
00:17:11,750 --> 00:17:12,300
Salut!
261
00:17:19,000 --> 00:17:19,749
Coucou.
262
00:17:23,541 --> 00:17:24,541
Hors de ma piste!
263
00:17:35,333 --> 00:17:37,666
Non mais c'est qui, cette nana?
264
00:17:37,792 --> 00:17:40,874
T'en vois pas souven des comme ça, par ici!
265
00:17:42,333 --> 00:17:44,332
Ça vous en bouche en coin, hein?
266
00:17:44,333 --> 00:17:48,874
Ils font tous partie de notre groupe!
Ils font tous partie de notre groupe!
267
00:17:49,750 --> 00:17:51,915
Ouais, et eux aussi!
268
00:17:53,083 --> 00:17:55,957
Je fonce droit sur l'arbre!
269
00:17:57,000 --> 00:17:58,714
Aidez-moi!
270
00:17:58,978 --> 00:18:01,000
C'est parti!
271
00:18:13,083 --> 00:18:16,624
Je les connais pas, moi!
272
00:18:19,667 --> 00:18:20,708
Hi!
273
00:18:30,667 --> 00:18:31,791
Chie-chan!
274
00:18:31,958 --> 00:18:33,124
Yui-chan!
275
00:18:33,333 --> 00:18:36,874
Venez jouer avec nous!
276
00:18:39,958 --> 00:18:42,332
Arrêtez de nous coller la honte!
277
00:18:46,968 --> 00:18:49,684
278
00:18:49,685 --> 00:18:51,685
279
00:18:51,686 --> 00:18:53,476
280
00:18:57,667 --> 00:18:59,957
Rien n'est impossible pour les Kimengumi!
281
00:19:00,272 --> 00:19:03,284
On maîtrise déjà en chasse-neige alors que
282
00:19:03,542 --> 00:19:05,999
c'est la première fois qu'on fait du ski!
283
00:19:06,292 --> 00:19:08,207
Ben, c'est une technique de base pour
284
00:19:08,208 --> 00:19:10,207
éviter de prendre de la vitesse, non?
285
00:19:10,411 --> 00:19:11,624
Il me semblait...
286
00:19:12,333 --> 00:19:13,624
Bah, c'est pas bien grave!
287
00:19:13,750 --> 00:19:16,207
T'as raison! Au moins, ça ressemble à du ski.
288
00:19:17,125 --> 00:19:18,541
Je prends de la vitesse!
289
00:19:19,292 --> 00:19:20,749
Bouge de là!
290
00:19:26,412 --> 00:19:28,791
Hé! Fais gaffe, un peu!
291
00:19:30,292 --> 00:19:33,749
C'est ridicule de descendre en chasse-neige!
292
00:19:33,750 --> 00:19:35,541
Suivez-moi, si vous pouvez!
293
00:19:39,105 --> 00:19:47,521
Il s’est moqué de notre chasse-neige!
294
00:19:47,792 --> 00:19:49,457
Tous à ses trousses!
295
00:19:49,875 --> 00:19:50,666
Les imbéciles!
296
00:19:51,125 --> 00:19:53,332
Ils me rattraperont jamais en chasse-neige!
297
00:19:53,417 --> 00:19:54,317
Salut!
298
00:19:55,625 --> 00:19:56,791
Quoi?
299
00:19:59,417 --> 00:20:02,291
Comment t'as fait pour me rattraper?
300
00:20:02,417 --> 00:20:05,416
Rien n'est impossible pour les Kimengumi!
301
00:20:05,667 --> 00:20:06,874
Et merde! Bande de tarés!
302
00:20:07,083 --> 00:20:08,457
Je passe a la vitesse supérieure!
303
00:20:12,078 --> 00:20:13,067
304
00:20:15,417 --> 00:20:18,332
Ça t'apprnndra a te moquer du chasse-neige!
305
00:20:20,083 --> 00:20:22,207
Comment vous faites pour me dépasser
306
00:20:22,208 --> 00:20:24,457
alors que je fonce tout schuss?
307
00:20:24,458 --> 00:20:25,624
Ignorant!
308
00:20:25,625 --> 00:20:27,416
Tu sais pas compter ou quoi?
309
00:20:29,458 --> 00:20:31,541
Tu vas À 50km/h en tou schuss,
310
00:20:31,542 --> 00:20:32,999
et nous, à 10km/h en chasse-neige.
311
00:20:33,292 --> 00:20:38,624
Mais vu qu'on est cinq, ça équivaut à la même vitesse!
312
00:20:40,333 --> 00:20:41,999
C'est quoi, ce calcul à la noix?
313
00:20:42,000 --> 00:20:44,624
On a gagné les doigts dans le nez!
On a gagné les doigts dans le nez!
314
00:20:47,208 --> 00:20:51,666
Et merde... je jure de laver
315
00:20:51,667 --> 00:20:55,124
ce affront demain, lors du slalom!
316
00:21:10,333 --> 00:21:12,874
Quelle vitesse! Nikaidô-kun fend l'air!
317
00:21:13,292 --> 00:21:15,874
Il se place juste derrière Shinjitsu-kun!
318
00:21:16,750 --> 00:21:19,541
Ils sont tous super forts!
319
00:21:20,750 --> 00:21:22,541
Regarde-moi ce boulet de canon!
320
00:21:26,083 --> 00:21:26,874
Goal!
321
00:21:28,750 --> 00:21:31,416
Nihiruda-kun vient d'établir un nouveau record.
322
00:21:32,417 --> 00:21:33,457
Les doigts dans le nez!
323
00:21:34,000 --> 00:21:38,124
Passons maintenant, si vous le voulez bien, au compétiteur suivant.
324
00:21:39,625 --> 00:21:40,416
A mon tour!
325
00:21:40,542 --> 00:21:45,207
Ichidô-kun reste planté sur la ligne de départ!
326
00:21:45,625 --> 00:21:47,082
Qu'est-ce que tu fais?
327
00:21:47,083 --> 00:21:48,291
Amateu!
328
00:21:48,292 --> 00:21:51,298
Vivement qu'on en ait fini avec cet abruti!
329
00:21:52,083 --> 00:21:53,207
Vas-y, Ichidô!
330
00:21:53,292 --> 00:21:54,196
Yosh!
331
00:21:54,625 --> 00:21:55,724
Prêt?
332
00:21:58,255 --> 00:21:59,332
J'y vois que dalle!
333
00:21:59,333 --> 00:22:01,140
Arrête de jouer les autruches!
334
00:22:04,292 --> 00:22:07,957
Ichidô-kun fonce vers la ligne d'arrivée à une vitesse folle!
335
00:22:10,667 --> 00:22:13,332
Il se dirige vers la foule!
336
00:22:13,458 --> 00:22:16,523
Qu'est-ce que tu fois?
337
00:22:19,083 --> 00:22:20,749
... 'dez-moi!
338
00:22:20,750 --> 00:22:22,957
Quoi? Shootez-moi?
339
00:22:23,667 --> 00:22:25,082
Avec plaisir!
340
00:22:26,458 --> 00:22:27,485
On y va, Kiyoshi!
341
00:22:27,486 --> 00:22:28,014
342
00:22:30,625 --> 00:22:34,749
Oh! Quel joli jeu de passes de la part des Kimengumi!
343
00:22:47,667 --> 00:22:51,207
Incroyable! Les Kimengumi assurent le spectacle!
344
00:22:51,208 --> 00:22:52,291
C'est exceptionnel!
345
00:22:54,000 --> 00:22:57,957
C'est parti... pour le finish!
346
00:23:02,667 --> 00:23:05,468
Il a fini a course!
347
00:23:05,750 --> 00:23:07,291
Il est en tête!
348
00:23:07,417 --> 00:23:09,541
Finish?
349
00:23:09,958 --> 00:23:12,457
Bien joué, leader! T'es à là première place!
350
00:23:12,458 --> 00:23:13,541
A a première place?
351
00:23:13,542 --> 00:23:14,564
Première?
352
00:23:14,667 --> 00:23:17,332
Quelle course haletante!
353
00:23:17,417 --> 00:23:22,124
Le seul pouvant encore relever le défi... C'est Undô-kun!
354
00:23:22,542 --> 00:23:24,758
Bien, tout le monde est passé.
355
00:23:24,875 --> 00:23:27,999
Je vais foncer droit vers la ligne d'arrivée!
Je vais foncer droit vers la ligne d'arrivée!
356
00:23:29,624 --> 00:23:30,246
Stop!
357
00:23:34,875 --> 00:23:35,999
Quoi encore?
358
00:23:36,000 --> 00:23:37,665
J'étais sur le point de commencer!
359
00:23:38,125 --> 00:23:42,874
Mon oncle vient de me dire que le bus nous attend pour rentrer!
360
00:23:43,333 --> 00:23:45,416
Alors rent ons vite à l'hôtel.
361
00:23:46,667 --> 00:23:48,124
J'y crois pas...
362
00:23:51,333 --> 00:23:54,157
Rei-san et les autres sont toujours pas là...
363
00:23:51,333 --> 00:23:55,078
Qu'est-ce qu'ils fabriquent encore?
364
00:23:56,875 --> 00:23:58,791
Félicitations pour votre victoire!
365
00:23:58,792 --> 00:24:00,749
Merci!
366
00:24:01,000 --> 00:24:02,703
Quelles sont vos impressions À chaud?
367
00:24:02,792 --> 00:24:04,999
Je me rappelle pas de tout...
368
00:24:05,625 --> 00:24:08,749
J'ai la tête qui tourne...
369
00:24:09,542 --> 00:24:11,749
Mais je suis sur le trône!
25820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.