Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,060 --> 00:00:22,940
jitto dekinai tomarenai
2
00:00:19,060 --> 00:00:22,940
I can't stand still, I can't stop
3
00:00:22,980 --> 00:00:27,190
yoake ga osokute jirettai
4
00:00:22,980 --> 00:00:27,190
Daybreak hasn't come yet and I can't wait
5
00:00:27,310 --> 00:00:31,650
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
6
00:00:27,310 --> 00:00:31,650
One, two, Sunshine four...WE GO!
7
00:00:32,490 --> 00:00:36,320
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
8
00:00:32,490 --> 00:00:36,320
Fly the flag, Break of Romance Dawn
9
00:00:37,990 --> 00:00:43,210
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
10
00:00:37,990 --> 00:00:43,210
Make waves, jump from your sleep
11
00:00:43,330 --> 00:00:47,710
arienai sekai wo iku nara
12
00:00:43,330 --> 00:00:47,710
If you want to go to
the unbelievable world
13
00:00:47,830 --> 00:00:52,590
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
14
00:00:47,830 --> 00:00:52,590
Your toughness, that's what it takes
15
00:00:52,710 --> 00:00:55,220
medachisugi sorette tsumi?
16
00:00:52,710 --> 00:00:55,220
Being brazen, is it a crime?
17
00:00:55,340 --> 00:00:58,140
shimeitehai tsumari Winner
18
00:00:55,340 --> 00:00:58,140
Wanted means Winner
19
00:00:58,260 --> 00:01:03,890
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
20
00:00:58,260 --> 00:01:03,890
Freedom is our only rule
21
00:01:04,020 --> 00:01:09,440
shinpai nante dokofuku kaze--
22
00:01:04,020 --> 00:01:09,440
It's not our way to worry
23
00:01:09,570 --> 00:01:12,110
ttai one piece ichibannori
24
00:01:09,570 --> 00:01:12,110
At any cost, One Piece, I'll be the first
25
00:01:12,150 --> 00:01:16,110
yume miru kokoro wa choo dekai
26
00:01:12,150 --> 00:01:16,110
My dreaming heart is huge
27
00:01:16,150 --> 00:01:20,410
samenai koto ga daiji--
28
00:01:16,150 --> 00:01:20,410
It's important not to wake up
29
00:01:20,450 --> 00:01:22,950
tto dekinai tomarenai
30
00:01:20,450 --> 00:01:22,950
I can't stand still, I can't stop
31
00:01:23,000 --> 00:01:27,290
yoake ga osokute jirettai
32
00:01:23,000 --> 00:01:27,290
Daybreak hasn't come yet and I can't wait
33
00:01:27,330 --> 00:01:29,920
ichi, ni, Sunshine
34
00:01:27,330 --> 00:01:29,920
One, two, Sunshine
35
00:01:31,380 --> 00:01:37,090
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
36
00:01:31,380 --> 00:01:37,090
One, two, Sunshine four...WE GO!
37
00:01:37,130 --> 00:01:38,260
we go!
38
00:01:37,130 --> 00:01:38,260
WE GO!
39
00:01:42,350 --> 00:01:46,390
The true killer of Queen Otohime
and the dark side of the Fish-Men...
40
00:01:46,440 --> 00:01:48,230
...had finally been exposed.
41
00:01:48,270 --> 00:01:52,110
The pirate Hody Jones's plot
to take over Fish-Man Island...
42
00:01:52,150 --> 00:01:56,240
...had been foiled by human pirates
who were just stopping by the island.
43
00:01:56,360 --> 00:02:00,620
Why did you all have to leave the plaza
as though you were escaping?
44
00:02:00,740 --> 00:02:04,580
If we stayed,
they'd treat us like heroes or something.
45
00:02:04,620 --> 00:02:09,670
A hero is someone who will
share his booze with others.
46
00:02:10,080 --> 00:02:11,750
But I wanna drink it all myself!
47
00:02:11,880 --> 00:02:15,590
I'm only saying
that I cannot join you right now!
48
00:02:15,630 --> 00:02:19,010
I have current responsibilities.
49
00:02:19,050 --> 00:02:24,680
When I have fulfilled my duties
and become completely free,
50
00:02:24,720 --> 00:02:29,100
I promise I will come to see you all again.
51
00:02:29,230 --> 00:02:30,810
You better come, okay?!
52
00:02:30,940 --> 00:02:34,480
What? Are you leaving already?!
53
00:02:34,610 --> 00:02:35,650
Hey!
54
00:02:35,690 --> 00:02:37,860
Please wait, Straw Hats!
55
00:02:37,990 --> 00:02:40,110
Luffy-kun, the banquet!
56
00:02:40,160 --> 00:02:43,030
I will hold the banquet
I initially promised-jamon!
57
00:02:47,250 --> 00:02:54,210
"Goodbye, Fish-Man Island!
To the New World, the Mightiest Sea in the World"
58
00:02:49,960 --> 00:02:53,420
Welcome to the palace-jamon, Luffy-kun and friends.
59
00:02:53,460 --> 00:02:55,840
We'll talk later during the banquet.
60
00:02:55,880 --> 00:02:58,720
Ride the long flounders to the banquet hall!
61
00:02:59,090 --> 00:03:03,140
Luffy-sama!
There is a stage right in front of you!
62
00:03:05,470 --> 00:03:08,680
The pride of Fish-Man Island,
the greatest diva on the sea floor!
63
00:03:10,560 --> 00:03:12,350
Maria Napole!
64
00:03:14,020 --> 00:03:16,480
What a sweet voice!
65
00:03:16,610 --> 00:03:18,740
I can feel my soul trembling!
66
00:03:33,420 --> 00:03:35,840
And we have special guests!
67
00:03:35,880 --> 00:03:39,840
Their beauty takes men's breath away!
68
00:03:39,880 --> 00:03:43,720
The Mermaid Café Dancers!
69
00:03:45,050 --> 00:03:46,100
Shut up!
70
00:03:50,060 --> 00:03:51,020
Meat!
71
00:03:51,140 --> 00:03:54,150
Eat! Sing! Drink! Dance!
72
00:04:03,360 --> 00:04:04,360
Yummy!
73
00:04:09,790 --> 00:04:11,160
Cheers!
74
00:04:11,290 --> 00:04:12,540
Give me another cup!
75
00:04:12,580 --> 00:04:14,460
Why do you look so pale?!
76
00:04:14,580 --> 00:04:16,460
I-I give up...
77
00:04:30,020 --> 00:04:32,890
Sunfish mambo! Shake, shake!
78
00:04:33,020 --> 00:04:35,770
What do you want to discuss-jamon,
pirate girl?
79
00:04:36,270 --> 00:04:39,610
Pardon me. I thought this would be
our only chance to be alone.
80
00:04:39,730 --> 00:04:44,990
B-But I pledged my life-long love
to my wife Otohime...
81
00:04:45,110 --> 00:04:47,200
Who is Joyboy?
82
00:04:45,360 --> 00:04:46,870
JOYBOY
83
00:04:47,700 --> 00:04:50,240
I read the Ponegliff in the Forest of the Sea.
84
00:04:51,240 --> 00:04:54,120
Who was he apologizing to?
85
00:04:54,250 --> 00:04:56,420
You can read that?
86
00:04:56,960 --> 00:05:01,000
I'm a survivor of Ohara. You don't have to tell me
anything you don't want to.
87
00:05:02,590 --> 00:05:04,970
I will tell you everything I know.
88
00:05:05,300 --> 00:05:07,050
I trust you people.
89
00:05:07,930 --> 00:05:14,430
Joyboy is a person who lived on the surface
during the Void Century-jamon.
90
00:05:14,480 --> 00:05:20,360
That message was meant for the Mermaid Princess
who was on this island at that time-jamon.
91
00:05:21,270 --> 00:05:25,780
It is an apology for
breaking a promise he made to Fish-Man Island.
92
00:05:26,110 --> 00:05:32,580
Someone will come along someday
and fulfill the promise in Joyboy's stead.
93
00:05:32,620 --> 00:05:36,460
That is the legend passed down
in our royal family.
94
00:05:36,500 --> 00:05:41,380
Our promise to him was to protect Noah
through generations.
95
00:05:42,460 --> 00:05:48,260
And when the appointed time comes,
Noah will fulfill its actual purpose-jamon.
96
00:05:48,720 --> 00:05:51,760
I heard the half-destroyed Noah
was taken to the Forest of the Sea...
97
00:05:52,640 --> 00:05:54,520
...by the Neptunians.
98
00:05:55,060 --> 00:05:59,560
I wonder if Joyboy had the power
to control the Neptunians.
99
00:05:59,690 --> 00:06:00,810
No.
100
00:06:01,310 --> 00:06:06,320
The Mermaid Princess at the time
was the one who had that power-jamon.
101
00:06:06,440 --> 00:06:09,360
Does Princess Shirahoshi
have the same power?
102
00:06:09,950 --> 00:06:10,910
Yes.
103
00:06:11,490 --> 00:06:15,910
I think it has been fully awakened today.
104
00:06:16,040 --> 00:06:18,960
Two years ago, on Sky Island,
105
00:06:19,000 --> 00:06:22,590
I read a Ponegliff that contained
the location of an Ancient Weapon.
106
00:06:23,460 --> 00:06:26,630
And the location was here.
107
00:06:27,050 --> 00:06:30,510
I suppose that Mermaid Princess
from Joyboy's time...
108
00:06:30,970 --> 00:06:33,680
...had another name.
109
00:06:34,010 --> 00:06:37,520
Since Princess Shirahoshi
has the same power,
110
00:06:38,020 --> 00:06:40,310
she will inherit that name.
111
00:06:40,810 --> 00:06:42,940
Her other name...
112
00:06:43,900 --> 00:06:46,480
...is the Ancient Weapon, Poseidon!
113
00:06:47,690 --> 00:06:51,200
Three Ancient Weapons
bearing the names of gods.
114
00:06:51,700 --> 00:06:53,530
Pluton, Uranus,
115
00:06:53,950 --> 00:06:55,410
and Poseidon.
116
00:06:55,870 --> 00:06:58,500
And she is one of them.
117
00:06:59,250 --> 00:07:04,340
The Ancient Weapons
that could destroy the world?!
118
00:07:04,380 --> 00:07:08,510
Have I just overheard something amazing?!
119
00:07:08,550 --> 00:07:11,800
So that Mermaid Princess is...
120
00:07:12,220 --> 00:07:15,720
What?! Akainu and Aokiji had a fight?!
121
00:07:15,850 --> 00:07:18,850
Right after the war two years ago,
122
00:07:19,310 --> 00:07:21,770
Fleet Admiral Sengoku
stepped down from his position.
123
00:07:22,350 --> 00:07:26,730
He endorsed Aokiji to be his successor
since he was trusted by his own men too,
124
00:07:26,780 --> 00:07:30,740
but many in the upper echelons of the Government
favored Akainu.
125
00:07:30,780 --> 00:07:34,410
Aokiji, who usually shows no motivation,
126
00:07:34,450 --> 00:07:38,750
strongly opposed Akainu
becoming the Admiral of the Fleet.
127
00:07:39,620 --> 00:07:42,580
The unthinkable conflict
between Admirals...
128
00:07:42,620 --> 00:07:45,960
...led to a one-on-one duel
on an island somewhere.
129
00:07:48,550 --> 00:07:52,630
As the whole world now knows,
their deadly battle lasted ten days.
130
00:07:53,300 --> 00:07:56,220
They were evenly matched,
131
00:07:56,850 --> 00:07:58,520
but it came to an end.
132
00:07:59,350 --> 00:08:00,930
Akainu won!
133
00:08:01,640 --> 00:08:05,020
Sakazuki is the new Admiral of the Fleet.
134
00:08:05,480 --> 00:08:08,020
Aokiji couldn't bear working for Akainu,
135
00:08:08,610 --> 00:08:10,490
--so he left the Navy.
--What?!
136
00:08:11,190 --> 00:08:14,410
Keep in mind these two major changes...
137
00:08:14,450 --> 00:08:17,910
...that have taken place in the New World
during the last two years.
138
00:08:18,280 --> 00:08:21,910
First, the Navy Headquarters
led by Sakazuki...
139
00:08:21,960 --> 00:08:26,290
...has become a much more powerful force
to defend justice than before.
140
00:08:26,710 --> 00:08:27,960
Second,
141
00:08:28,000 --> 00:08:31,210
the rise of the Blackbeard Pirates.
142
00:08:31,840 --> 00:08:35,340
He was a long-time member of
the Whitebeard Pirates.
143
00:08:35,800 --> 00:08:40,470
And after Pops's death,
he quickly conquered all of Pops' territory...
144
00:08:41,890 --> 00:08:46,190
...using the Tremor-Tremor Fruit power
that he stole from Pops.
145
00:08:46,690 --> 00:08:48,360
Alongside...
146
00:08:49,020 --> 00:08:50,480
...Red-Haired,
147
00:08:50,530 --> 00:08:51,570
Kaido,
148
00:08:52,110 --> 00:08:54,030
and Big Mom,
149
00:08:55,030 --> 00:08:57,910
the world now labels him
as one of the Four Emperors.
150
00:08:58,490 --> 00:08:59,830
Somebody!
151
00:09:02,410 --> 00:09:07,000
I just need you to be
knocked out for a little bit!
152
00:09:07,130 --> 00:09:07,630
Hey!
153
00:09:07,710 --> 00:09:09,420
What do you want, Straw Hat?
154
00:09:10,380 --> 00:09:11,760
Straw Hat?!
155
00:09:14,970 --> 00:09:16,890
Luffy-sama!
156
00:09:17,010 --> 00:09:20,470
That was a close one!
Thank you again!
157
00:09:20,930 --> 00:09:24,930
I cannot believe
the treasure thief was still in the castle!
158
00:09:25,060 --> 00:09:27,020
Wait a minute, Minister of the Right-chan!
159
00:09:27,150 --> 00:09:27,770
Chan?
160
00:09:27,900 --> 00:09:29,480
Did you say "treasure thief"?
161
00:09:29,520 --> 00:09:32,030
Aren't they national treasures?
You're not gonna chase him?!
162
00:09:32,150 --> 00:09:37,070
Seeing my people saved made
a mere treasure less valuable to me.
163
00:09:37,200 --> 00:09:39,120
What if we get it back?!
164
00:09:39,240 --> 00:09:40,490
You can keep it all.
165
00:09:40,620 --> 00:09:43,330
You fools! Why did you send him flying?!
166
00:09:43,370 --> 00:09:45,460
Go find him now!
167
00:09:45,580 --> 00:09:48,170
PRISON TOWER
168
00:09:46,040 --> 00:09:47,790
Damn humans!
169
00:09:48,290 --> 00:09:50,670
Hatred never disappears...
170
00:09:50,710 --> 00:09:54,960
Bring Straw Hat here! I'll kill him!
171
00:09:55,090 --> 00:09:55,920
What...
172
00:09:58,510 --> 00:10:01,010
Is that Hody and his men?
173
00:10:01,600 --> 00:10:05,890
The pills are dubious
and the legend surrounding them is vague.
174
00:10:05,930 --> 00:10:09,730
Some tales said it gave you
the strength of a thousand.
175
00:10:09,770 --> 00:10:13,730
Others said it only made you old.
176
00:10:13,780 --> 00:10:16,990
You folks opened a box
that must never be opened
177
00:10:17,030 --> 00:10:20,990
and were foolish enough to think
you gained great power-jamon.
178
00:10:21,700 --> 00:10:23,490
Shut up!
179
00:10:23,540 --> 00:10:27,250
We were chosen to take revenge!
180
00:10:27,660 --> 00:10:30,630
We'll surely kill...
181
00:10:31,170 --> 00:10:34,840
...all the humans and all of you!
182
00:10:35,630 --> 00:10:37,760
Get back here, Neptune!
183
00:10:39,430 --> 00:10:43,300
Fukaboshi, you're a disgrace to our race!
184
00:10:43,680 --> 00:10:45,560
You killed my mother...
185
00:10:46,270 --> 00:10:47,640
but I do not hate you.
186
00:10:48,640 --> 00:10:52,190
So please... Shut your mouth.
187
00:10:52,770 --> 00:10:56,360
I do not want the children of the island
to hear you.
188
00:11:15,090 --> 00:11:17,340
Look at that! Zoro, Sanji!
189
00:11:17,380 --> 00:11:19,720
There they are! That was easy!
190
00:11:20,430 --> 00:11:23,340
Cool! We can buy lots of meat!
191
00:11:23,470 --> 00:11:26,260
SWEETS FACTORY
192
00:11:23,470 --> 00:11:26,350
Can't you overlook it just this once?
193
00:11:26,390 --> 00:11:30,100
Hody's clan suddenly attacked
the factory and...
194
00:11:30,230 --> 00:11:34,440
Your civil commotion is not our problem!
Grr!
195
00:11:34,560 --> 00:11:40,990
PEKOMS, A FIGHTER OF THE BIG MOM PIRATES
196
00:11:35,150 --> 00:11:38,280
You pay us with sweets once a month.
197
00:11:38,320 --> 00:11:41,070
And we let you use Mama's name.
198
00:11:41,110 --> 00:11:46,580
You know how scary she is!
If you make her angry, you will...
199
00:11:46,990 --> 00:11:48,490
...be ruined!
200
00:11:49,040 --> 00:11:53,460
No sweets from Fish-Man Island?!
201
00:11:54,250 --> 00:11:57,300
Get them on the Transponder Snail now!
202
00:11:57,420 --> 00:11:59,050
Ring, ring, ring...
203
00:11:59,170 --> 00:12:03,510
This will be Mama! Grr!
I let them know the situation earlier.
204
00:12:03,640 --> 00:12:04,180
Clank!
205
00:12:04,300 --> 00:12:05,850
--Hello?
--Hey!
206
00:12:05,970 --> 00:12:07,720
Is this Big Mom?!
207
00:12:08,220 --> 00:12:10,390
I'm Monkey D. Luffy!
208
00:12:10,430 --> 00:12:12,270
I'm gonna become the King of the Pirates!
209
00:12:12,940 --> 00:12:21,320
CHARLOTTE LINLIN
GREAT PIRATE "BIG MOM"
ONE OF THE FOUR EMPERORS
210
00:12:16,940 --> 00:12:18,570
Ah...
211
00:12:19,360 --> 00:12:21,320
You're Garp's grandson.
212
00:12:21,820 --> 00:12:22,860
There aren't any sweets!
213
00:12:22,900 --> 00:12:24,320
I ate them all!
214
00:12:24,820 --> 00:12:26,820
So it's true that they don't have any!
215
00:12:26,950 --> 00:12:28,950
I ate all ten tons of them!
216
00:12:32,580 --> 00:12:35,250
We've got a lot of treasure now.
217
00:12:36,710 --> 00:12:39,710
You can have it all!
As repayment for the sweets!
218
00:12:44,510 --> 00:12:48,550
You got on my nerves
and piqued my interest, you brat.
219
00:12:49,180 --> 00:12:50,970
As you wish...
220
00:12:51,600 --> 00:12:57,980
I'll change the target of my anger
from Fish-Man Island to you fools!
221
00:12:58,020 --> 00:13:00,820
Monkey D. Luffy...
222
00:13:01,440 --> 00:13:03,700
I'll remember that name.
223
00:13:05,150 --> 00:13:06,910
Yeah, wait for me there!
224
00:13:07,370 --> 00:13:09,370
I've got a reason to find you.
225
00:13:11,240 --> 00:13:14,790
It's too dangerous
to leave this place in your hands!
226
00:13:15,370 --> 00:13:19,340
I'll find you in the New World,
kick your ass...
227
00:13:19,920 --> 00:13:23,510
...and make Fish-Man Island my territory!
228
00:13:26,470 --> 00:13:27,430
You gave...
229
00:13:27,930 --> 00:13:29,100
...all the treasure...
230
00:13:29,850 --> 00:13:31,220
...to Big Mom?!
231
00:13:31,350 --> 00:13:35,100
She said she was gonna destroy Fish-Man Island
if she couldn't get her sweets!
232
00:13:35,640 --> 00:13:37,100
Isn't she crazy?!
233
00:13:37,150 --> 00:13:39,480
I mean, if it were meat,
I could understand!
234
00:13:39,520 --> 00:13:44,570
But don't worry!
I picked a fight with her!
235
00:13:44,690 --> 00:13:47,410
With an Emperor?!
236
00:13:47,530 --> 00:13:51,160
Oh! You are so powerful, Luffy-sama!
237
00:13:51,280 --> 00:13:56,080
I have to cut ties with Big Mom
before things get more complicated.
238
00:13:56,210 --> 00:13:58,420
Hey, this is not good,
Minister of the Right!
239
00:13:58,830 --> 00:14:04,460
If the Tamate Box fell into her hands
and she happened to open it herself,
240
00:14:04,510 --> 00:14:07,630
she would consider the explosion
a challenge from Luffy-kun!
241
00:14:07,760 --> 00:14:12,100
I know exchanging barbs can lead to a fight,
so I don't blame you for that.
242
00:14:15,350 --> 00:14:16,100
But...
243
00:14:16,600 --> 00:14:18,980
...why did you have to
give them all the treasure?!
244
00:14:19,100 --> 00:14:21,020
That's what you're mad about?!
245
00:14:21,150 --> 00:14:25,150
All wight! Leff's go thew duh New World!
246
00:14:25,280 --> 00:14:27,070
Our future looks bleak!
247
00:14:27,200 --> 00:14:35,950
MEANWHILE, IN THE NEW WORLD
NEAR THE RED LINE
248
00:14:27,950 --> 00:14:33,240
Meanwhile, in the New World,
near the Red Line...
249
00:14:40,080 --> 00:14:41,380
Protect our captain!
250
00:14:40,290 --> 00:14:41,380
NAVY
251
00:14:41,500 --> 00:14:42,540
Gee!
252
00:14:45,170 --> 00:14:45,800
Not again!
253
00:14:52,800 --> 00:14:55,180
I'd die for you, Captain-chan!
254
00:14:55,310 --> 00:14:56,560
Me too! Me too!
255
00:14:56,680 --> 00:14:58,310
Stop fooling around in the middle of battle!
256
00:14:58,430 --> 00:15:02,360
TASHIGI, CAPTAIN OF "G-5"
GRAND LINE NAVY BRANCH 5
257
00:14:58,770 --> 00:15:00,770
It'll get you killed!
258
00:15:00,810 --> 00:15:04,020
G-5 soldiers are not serious Navy soldiers!
259
00:15:04,150 --> 00:15:05,860
Shut up, Tashigi!
260
00:15:07,190 --> 00:15:08,440
I'm interrogating.
261
00:15:10,700 --> 00:15:15,030
"WHITE-CHASE" SMOKER, VICE ADMIRAL OF "G-5"
GRAND LINE NAVY BRANCH 5
262
00:15:11,240 --> 00:15:12,910
I'll tell you!
263
00:15:12,950 --> 00:15:15,030
The ones who took down Hody and his clan...
264
00:15:15,580 --> 00:15:17,290
...were the Straw Hats!
265
00:15:18,750 --> 00:15:20,790
I knew that already.
266
00:15:21,750 --> 00:15:22,710
Fool.
267
00:15:25,170 --> 00:15:29,760
Luffy-sama and everyone,
are you leaving already?!
268
00:15:30,260 --> 00:15:33,260
We just became friends!
269
00:15:33,300 --> 00:15:35,430
Stay just one more day...
270
00:15:35,890 --> 00:15:37,600
No, one week...
271
00:15:37,640 --> 00:15:39,930
No, just one more year!
272
00:15:40,060 --> 00:15:44,060
You've been crying since the day we met,
Wimpyhoshi!
273
00:15:44,190 --> 00:15:47,150
I-I am sorry!
274
00:15:47,860 --> 00:15:49,650
I will stop being a crybaby!
275
00:15:51,240 --> 00:15:52,410
What?
276
00:15:52,450 --> 00:15:54,320
What's this?
277
00:15:55,370 --> 00:15:58,080
There are three needles. Why is that?
278
00:15:58,200 --> 00:16:02,920
Each of them is tuned to the magnetic field of
a different island.
279
00:16:02,960 --> 00:16:09,590
In other words, you may choose your path
from among these courses based on your instincts.
280
00:16:09,630 --> 00:16:13,180
The wrong choice could mean death.
281
00:16:15,850 --> 00:16:17,260
Let's see.
282
00:16:18,680 --> 00:16:21,390
No!
283
00:16:21,520 --> 00:16:26,110
The center needle is really shaking!
That must be where the party is!
284
00:16:26,230 --> 00:16:29,780
H-H-He was listening!
285
00:16:30,320 --> 00:16:32,150
All right, guys!
286
00:16:32,200 --> 00:16:35,530
We're all ready to sail!
287
00:16:35,570 --> 00:16:37,370
I learned how to float up, too!
288
00:16:37,990 --> 00:16:39,120
Shall we?
289
00:16:39,240 --> 00:16:41,790
Let's go!
290
00:16:43,210 --> 00:16:46,330
I have nothing but gratitude. Thank you!
291
00:16:47,540 --> 00:16:48,590
Jinbe!
292
00:16:52,550 --> 00:16:53,340
Gotcha!
293
00:16:55,050 --> 00:16:58,430
All right! Set the sails!
294
00:16:58,470 --> 00:17:01,390
We're leaving port!
295
00:17:06,350 --> 00:17:09,070
See you, Fish-Man Island!
296
00:17:09,190 --> 00:17:12,150
Thank you, Straw Hat!
297
00:17:12,280 --> 00:17:15,240
Come back to eat sweets and meat anytime!
298
00:17:15,360 --> 00:17:17,490
I like humans now!
299
00:17:17,620 --> 00:17:21,410
Take care, Luffy-chin and everyone!
300
00:17:21,540 --> 00:17:24,620
Come back to eat octopus balls!
301
00:17:24,750 --> 00:17:28,000
Guys! I love you all!
302
00:17:31,130 --> 00:17:32,510
Luffy-sama!
303
00:17:35,720 --> 00:17:37,010
If I can...
304
00:17:37,800 --> 00:17:40,600
...see you again someday,
305
00:17:42,060 --> 00:17:43,600
I will...
306
00:17:44,230 --> 00:17:47,770
...try to outgrow my crying habit by then...
307
00:17:50,310 --> 00:17:53,940
So take me out for another fun stroll!
308
00:17:54,070 --> 00:17:56,490
You wanna go to your mother's grave again?
309
00:17:57,410 --> 00:17:58,450
No.
310
00:17:59,410 --> 00:18:01,870
I want to go somewhere further!
311
00:18:03,370 --> 00:18:07,540
I want to go to a real forest
on the surface!
312
00:18:08,080 --> 00:18:12,750
Oh right...
You've never been out of the sea.
313
00:18:13,630 --> 00:18:15,090
Okay, fine!
314
00:18:15,880 --> 00:18:18,300
I'll take you there next time!
315
00:18:26,310 --> 00:18:27,690
You promise?
316
00:18:29,060 --> 00:18:31,060
Yeah, trust me!
317
00:18:31,110 --> 00:18:32,400
I promise!
318
00:18:32,860 --> 00:18:35,400
Then, Shirahoshi, I promise you too!
319
00:18:36,030 --> 00:18:37,240
Me too!
320
00:18:37,860 --> 00:18:39,360
Okay, me too!
321
00:18:39,490 --> 00:18:40,570
Me too.
322
00:18:40,700 --> 00:18:41,740
Me too.
323
00:18:41,870 --> 00:18:43,530
Me too, of course!
324
00:18:44,160 --> 00:18:45,830
With this many promises...
325
00:18:45,950 --> 00:18:48,000
I'm sure it'll be fulfilled!
326
00:18:53,340 --> 00:18:55,420
So don't cry anymore!
327
00:18:59,590 --> 00:19:00,550
Okay!
328
00:19:37,800 --> 00:19:40,550
Do not forget this debt we owe.
329
00:19:41,180 --> 00:19:42,640
Never!
330
00:19:55,520 --> 00:19:57,110
What's that, Franky?
331
00:19:57,610 --> 00:20:02,280
I'm using pieces of extremely buoyant Taolf Wood
to lift the ship.
332
00:20:02,740 --> 00:20:05,830
The speed of ascent can be controlled
by how many are let out.
333
00:20:08,040 --> 00:20:10,200
Once we get to the surface...
334
00:20:12,500 --> 00:20:14,420
we'll be on the same sea as Shanks!
335
00:20:16,630 --> 00:20:18,710
I can't wait to see him!
336
00:20:19,300 --> 00:20:20,380
Then...
337
00:20:20,420 --> 00:20:22,680
...keep this hat safe for me.
338
00:20:23,050 --> 00:20:25,510
This hat means a lot to me.
339
00:20:26,140 --> 00:20:28,180
Come bring it back to me someday!
340
00:20:28,760 --> 00:20:31,230
Once you've become a great pirate!
341
00:20:33,190 --> 00:20:36,480
I'm sure that you can do it!
342
00:20:37,360 --> 00:20:39,020
Because you're my little brother!
343
00:20:40,150 --> 00:20:43,860
What is it that you still have?!
344
00:20:44,490 --> 00:20:46,910
Rise to the top!
345
00:20:47,870 --> 00:20:53,330
People call the final sea by another name,
the New World.
346
00:20:53,870 --> 00:20:57,460
It's where the people who can guide
the new age are gathering!
347
00:20:58,170 --> 00:21:02,090
And the one who can master that sea
will become the King of the Pirates!
348
00:21:03,010 --> 00:21:04,970
Once we reach the surface,
349
00:21:05,340 --> 00:21:07,390
we're on the mightiest sea in the world!
350
00:21:07,510 --> 00:21:10,180
Finally! I'll cut anything in my way!
351
00:21:10,310 --> 00:21:13,640
Wait for me, Laboon! Another half lap!
352
00:21:13,770 --> 00:21:16,230
Count on me!
I'll guide you wherever you wanna go!
353
00:21:16,350 --> 00:21:18,650
Yeah! The Sunny can go anywhere!
354
00:21:18,770 --> 00:21:21,030
Get as hurt as you want, guys!
355
00:21:21,150 --> 00:21:23,570
With me,
you don't have to worry about food!
356
00:21:23,690 --> 00:21:25,780
You've got
the Warrior of the Sea here, too!
357
00:21:29,160 --> 00:21:31,830
Let's go!
358
00:21:31,870 --> 00:21:34,290
Guys!
359
00:21:35,290 --> 00:21:37,370
To the New World!
360
00:21:37,500 --> 00:21:39,500
Yeah!
361
00:21:46,010 --> 00:21:48,640
Hey, where'd you come from?
362
00:21:46,010 --> 00:21:48,640
nee doko kara kita no?
363
00:21:48,680 --> 00:21:50,390
And where are you headed?
364
00:21:48,680 --> 00:21:50,390
doko ni yuku no?
365
00:21:50,430 --> 00:21:54,180
What kind of tears are you swimming in?
366
00:21:50,430 --> 00:21:54,180
donna namida wo oyoideru no?
367
00:21:54,230 --> 00:21:56,310
It's okay now
368
00:21:54,230 --> 00:21:56,310
mou daijoubu
369
00:21:56,350 --> 00:21:58,100
So come over
370
00:21:56,350 --> 00:21:58,100
kocchi ni oide yo
371
00:21:58,150 --> 00:22:01,900
We're both loved by the same ocean
372
00:21:58,150 --> 00:22:01,900
onaji umi ni aisareteru kara
373
00:22:01,940 --> 00:22:03,530
Oooh, Oooh
374
00:22:03,570 --> 00:22:05,740
I wanna stay by your side
375
00:22:03,570 --> 00:22:05,740
tonari ni itai na
376
00:22:05,780 --> 00:22:07,030
Oooh, Oooh
377
00:22:07,070 --> 00:22:09,620
A forever family
378
00:22:07,070 --> 00:22:09,620
Forever family
379
00:22:09,660 --> 00:22:11,530
We all hurt and get hurt
380
00:22:09,660 --> 00:22:11,530
kizutsukete kizutsukerarete
381
00:22:11,580 --> 00:22:13,490
Let me carry some of the past you bear
382
00:22:11,580 --> 00:22:13,490
kakaeta kako wo boku ni motasete
383
00:22:13,540 --> 00:22:15,370
Waving to each other as we pass by
384
00:22:13,540 --> 00:22:15,370
surechigatte furikazashita te
385
00:22:15,410 --> 00:22:17,500
Over and over until we embrace again
386
00:22:15,410 --> 00:22:17,500
nando demo mata nigiriau made
387
00:22:17,540 --> 00:22:19,330
Riding the sun, it's been 3 days
388
00:22:17,540 --> 00:22:19,330
taiyou ni nokkatta 3 Days
389
00:22:19,380 --> 00:22:21,340
Never forget, don't lie 2 yourself
390
00:22:19,380 --> 00:22:21,340
itsudatte Don't lie 2 Yourself
391
00:22:21,380 --> 00:22:25,510
The one you want to be can't wait to see you
392
00:22:21,380 --> 00:22:25,510
naritai jibun aitai kimi ga matteru
393
00:22:25,550 --> 00:22:31,970
I'll be there for you, even through unbearable pain
394
00:22:25,550 --> 00:22:31,970
te ni oenai itami mo yorisou yo zutto
395
00:22:33,310 --> 00:22:40,810
An over-the-top dream that's just like you
396
00:22:33,310 --> 00:22:40,810
kimi rashii oogesa na yume dakara
397
00:22:42,230 --> 00:22:45,820
Let's turn every storm into a tailwind
398
00:22:42,230 --> 00:22:45,820
donna arashi mo oikaze ni shiyou
399
00:22:45,860 --> 00:22:47,440
Sailing, sailing
400
00:22:45,860 --> 00:22:47,440
Sailing Sailing
401
00:22:47,490 --> 00:22:49,950
Go higher, sailing
402
00:22:47,490 --> 00:22:49,950
motto ueni Sailing
403
00:22:49,990 --> 00:22:53,370
We'll keep singing of today and tomorrow
404
00:22:49,990 --> 00:22:53,370
kyou mo ashita mo yume wo utauno sa
405
00:22:53,410 --> 00:22:55,200
Sailing, sailing
406
00:22:53,410 --> 00:22:55,200
Sailing Sailing
407
00:22:55,450 --> 00:22:57,580
Sailing, sailing
408
00:22:55,450 --> 00:22:57,580
Sailing Sailing
409
00:22:57,620 --> 00:22:59,540
Dan-dan-dance with me
410
00:22:59,580 --> 00:23:01,540
Endlessly cherish
411
00:22:59,580 --> 00:23:01,540
saikou wo Cherish
412
00:23:01,580 --> 00:23:03,040
The sea and the sky
413
00:23:01,580 --> 00:23:03,040
umi mo sora mo
414
00:23:03,090 --> 00:23:04,840
Let them open your eyes
415
00:23:03,090 --> 00:23:04,840
me wo samasu hodo
416
00:23:05,380 --> 00:23:07,210
Dan-dan-dance with me
417
00:23:07,260 --> 00:23:09,260
Endlessly cherish
418
00:23:07,260 --> 00:23:09,260
saikou wo Cherish
419
00:23:09,300 --> 00:23:13,350
It's all right if it brings you to tears
420
00:23:09,300 --> 00:23:13,350
dore dake naitatte iin da
421
00:23:19,640 --> 00:23:24,230
The Straw Hats take Dr. Vegapunk hostage
and barricade themselves on Egghead.
422
00:23:24,270 --> 00:23:29,780
A nation-sized fleet
and Admiral Kizaru cut off their retreat!
423
00:23:29,820 --> 00:23:32,450
Is their escape plan a failure?
424
00:23:32,490 --> 00:23:35,240
The world is watching their every move!
425
00:23:35,370 --> 00:23:40,370
On the next episode of One Piece! "The World Shakes!
The Straw Hats' Hostage-Taking Incident"
426
00:23:40,410 --> 00:23:45,630
I'm gonna become the King of the Pirates!
30711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.