All language subtitles for seal.team.s01e01.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,992 --> 00:00:13,517 Do you know why you're here? 2 00:00:13,694 --> 00:00:16,720 - I was ordered to be here. - That's not what I meant. 3 00:00:17,698 --> 00:00:21,328 OK. Well, look, my new CO thinks that he's gonna make Admiral one day 4 00:00:21,501 --> 00:00:25,665 with his "pioneering approach to the management of combat stress.” 5 00:00:26,840 --> 00:00:28,672 So you're not a fan of psychotherapy? 6 00:00:31,878 --> 00:00:33,004 No. 7 00:00:33,880 --> 00:00:37,214 So... what should we talk about? 8 00:00:37,384 --> 00:00:40,217 I don't know. That's your nickel. Your time. 9 00:00:40,387 --> 00:00:42,446 All right. Tell me about Nate. 10 00:00:49,229 --> 00:00:51,561 Jackpot! 11 00:00:55,769 --> 00:00:57,396 You know... 12 00:00:58,839 --> 00:01:02,537 even if I wanted to talk about that night, the op and what happened, 13 00:01:02,709 --> 00:01:04,768 I don't think you would be cleared. 14 00:01:04,945 --> 00:01:07,642 Mr. Hayes, I read the After Action Reports. 15 00:01:07,848 --> 00:01:10,783 I know about the weapons on the ship and where they were going. 16 00:01:10,917 --> 00:01:13,079 I'm cleared to know anything you do. 17 00:01:29,870 --> 00:01:31,531 TOC, we have confirmed Jackpot. 18 00:01:31,671 --> 00:01:34,732 I'm looking at 14 Javelin missiles. Request permission to move the demo. 19 00:01:34,941 --> 00:01:36,909 Copy, Bravo One. Wait one. 20 00:01:37,077 --> 00:01:38,909 Bravo One standing by. 21 00:01:39,079 --> 00:01:42,447 War on Terror, baby. War on Terror. 22 00:01:43,750 --> 00:01:47,152 TOC did give you the authorization to move to demolition. 23 00:01:47,320 --> 00:01:52,690 You set the charges, but instead of proceeding immediately to exfil... 24 00:01:52,893 --> 00:01:54,861 Bravo Two, this is Bravo Four. 25 00:01:56,496 --> 00:01:59,227 - Go for Two. - What's the story on those skiffs? 26 00:01:59,433 --> 00:02:01,492 Still out of our hair for the moment. 27 00:02:01,668 --> 00:02:05,798 Beautiful. There's no reason we can't look inside that safe on the bridge. 28 00:02:05,972 --> 00:02:07,770 Bridge safe is not our mission. 29 00:02:07,941 --> 00:02:10,308 We get into that safe, maybe we find something 30 00:02:10,477 --> 00:02:12,969 that lets us go after the guys on both ends of the shipment. 31 00:02:13,146 --> 00:02:15,638 Bravo One, this is Bravo Two. What's your status? Over. 32 00:02:16,650 --> 00:02:18,049 Bravo Two, hold one. 33 00:02:21,121 --> 00:02:22,782 Let's do this. 34 00:02:22,956 --> 00:02:24,617 Let's go. 35 00:02:24,791 --> 00:02:27,283 This is Bravo One. We're going for the ship's log. 36 00:02:27,461 --> 00:02:29,828 We're gonna find out where these arms were headed. 37 00:02:29,996 --> 00:02:31,862 Sonny, you owe me that bottle of Macallan. 38 00:02:32,032 --> 00:02:35,559 Nate talked him into it? Why do I feel like you just hustled me? 39 00:02:35,735 --> 00:02:36,998 Because I did. 40 00:02:37,838 --> 00:02:40,205 Nate really wanted to get a look in that safe. 41 00:02:40,373 --> 00:02:42,341 It doesn't matter what Nate wanted. 42 00:02:43,343 --> 00:02:44,868 I made the call. 43 00:03:13,039 --> 00:03:14,529 - Clear. - Clear. 44 00:03:14,708 --> 00:03:16,039 You guys get back to exfil. 45 00:03:17,777 --> 00:03:19,745 Alpha Team, moving to exfil. 46 00:03:26,219 --> 00:03:30,417 We got names, numbers. I mean, that's the stuff we can halfway read. 47 00:03:33,026 --> 00:03:34,516 Bravo One, this is Bravo Two. 48 00:03:34,694 --> 00:03:37,493 You have three enemy boats inbound. You need to exfil immediately. 49 00:03:37,664 --> 00:03:40,690 Copy. We're moving to the secondary extraction point. Let's go. 50 00:04:12,766 --> 00:04:14,359 Go, go! 51 00:04:25,845 --> 00:04:26,903 Hey! 52 00:04:35,388 --> 00:04:36,856 - We lost the bag. - Nate, leave it. 53 00:04:36,990 --> 00:04:38,253 - I got it. - Don't do it! 54 00:04:38,425 --> 00:04:40,450 - Jase, I got it! - Don't do it, kid! 55 00:04:40,627 --> 00:04:43,289 - Let me go! - Get in. 56 00:04:48,435 --> 00:04:49,960 Go, go, go, go! 57 00:05:23,637 --> 00:05:25,503 Fire in the hole, boys! 58 00:05:37,117 --> 00:05:38,744 Where's that blood coming from? 59 00:05:59,939 --> 00:06:03,637 I understand that you're still in touch with his wife and child. 60 00:06:07,180 --> 00:06:09,012 He's my godson. 61 00:06:09,182 --> 00:06:11,446 And they're living in Wyoming now? 62 00:06:11,584 --> 00:06:13,279 Mm-hm. That's where she's from. 63 00:06:14,154 --> 00:06:15,349 Molly. 64 00:06:15,522 --> 00:06:18,150 That'd be Nate's, uh, wife. I mean... 65 00:06:19,926 --> 00:06:21,758 widow, so, yeah. 66 00:06:21,928 --> 00:06:25,592 And she's bringing the boy back here this weekend for his First Communion. 67 00:06:25,765 --> 00:06:27,494 Will your family be there? 68 00:06:27,701 --> 00:06:29,567 Well, look at that. Time's up. 69 00:06:31,237 --> 00:06:35,572 So we're clear, the fact that you refuse to talk about Nate's death 70 00:06:35,742 --> 00:06:38,143 is the most obvious way of telling me 71 00:06:38,311 --> 00:06:40,837 that that's exactly what we need to be talking about. 72 00:06:41,047 --> 00:06:42,879 It was really nice meeting you, Julie. 73 00:06:43,049 --> 00:06:44,744 - Dr. Kruger. - Right. 74 00:06:45,618 --> 00:06:48,610 I trust you agree that I fulfilled my obligation here this morning 75 00:06:48,788 --> 00:06:51,086 and you will relate that to my chain of command. 76 00:06:52,125 --> 00:06:53,422 OK. 77 00:06:54,661 --> 00:06:56,356 The body of Christ. 78 00:06:57,931 --> 00:06:59,797 The body of Christ. 79 00:07:01,668 --> 00:07:03,158 The body of Christ. 80 00:07:05,205 --> 00:07:07,537 Aha, look at that, ladies and gentlemen! 81 00:07:07,674 --> 00:07:10,075 Our First Communicant, Landon Massey. Come here, buddy. 82 00:07:11,644 --> 00:07:13,772 Bud. Blow it up. Boom! 83 00:07:13,947 --> 00:07:16,917 - You know he's sleeping on our fold-out? - I heard. 84 00:07:18,918 --> 00:07:22,786 I miss seeing you guys. It sucks. That's the way it works. 85 00:07:22,956 --> 00:07:25,084 If any of us thought there was a chance you two 86 00:07:25,258 --> 00:07:27,590 wouldn't get past this, we'd be taking it pretty hard. 87 00:07:27,761 --> 00:07:29,786 All right, buddy. Enjoy it while you can, OK? 88 00:07:29,963 --> 00:07:31,763 Because in a few years, you wanna sip a wine, 89 00:07:31,798 --> 00:07:34,079 you're gonna start copping to Father about all your sins. 90 00:07:34,167 --> 00:07:35,532 Maybe not all of them. 91 00:07:35,702 --> 00:07:37,397 - We're gonna go. - I'm sorry, 92 00:07:37,604 --> 00:07:39,072 you can't spare a Saturday afternoon 93 00:07:39,239 --> 00:07:40,916 to celebrate your god-brother's First Communion? 94 00:07:40,940 --> 00:07:42,271 We watched him eat the wafer. 95 00:07:42,442 --> 00:07:44,442 We really got to stay till he drinks the Kool-Aid? 96 00:07:44,577 --> 00:07:48,605 What you say in private is one thing. In public, you represent this family. 97 00:07:50,150 --> 00:07:51,481 - Hey, Daddy. - Hey. 98 00:07:53,787 --> 00:07:55,778 - We're gonna go. - OK. 99 00:07:57,624 --> 00:07:59,023 And they're off. 100 00:07:59,959 --> 00:08:04,624 Well, you know what, I'm just gonna go... be somewhere else. 101 00:08:09,536 --> 00:08:13,268 So, Molly and Landon are gonna stay at the house for a couple of nights 102 00:08:13,473 --> 00:08:16,204 - after her parents go back. - OK. I don't live there any more, 103 00:08:16,376 --> 00:08:17,673 so it really doesn't matter. 104 00:08:18,745 --> 00:08:21,009 And I realize it's a long shot, 105 00:08:21,181 --> 00:08:24,549 but it'd be great if you could come by one evening. 106 00:08:25,652 --> 00:08:27,984 It's the first week of new rotation. 107 00:08:28,154 --> 00:08:31,146 Also, Emma's recital is this week and I know she won't say anything, 108 00:08:31,324 --> 00:08:34,692 but it would mean a lot if you could just be there. 109 00:08:34,861 --> 00:08:37,125 Pll try. Twill try. 110 00:08:41,334 --> 00:08:42,824 We got to go. 111 00:08:43,002 --> 00:08:44,492 Sorry, you'll have to excuse us. 112 00:08:44,671 --> 00:08:46,161 Go. 113 00:08:48,107 --> 00:08:49,370 Let's move. 114 00:08:49,542 --> 00:08:52,239 Just be safe. Call when you can, OK? 115 00:08:54,414 --> 00:08:55,414 1 will. 116 00:08:56,182 --> 00:08:57,809 Come on. 117 00:09:03,223 --> 00:09:06,750 The agency believes we have an opportunity to snatch Abu Samir. 118 00:09:06,926 --> 00:09:09,588 Yes, I know some of us have been down this road before, 119 00:09:09,762 --> 00:09:14,427 but for anyone needing a refresher, Abu Samir Al-Masri. 120 00:09:14,601 --> 00:09:18,538 High-level ISIL commander, responsible for dozens of attacks 121 00:09:18,705 --> 00:09:20,639 on coalition forces in Iraq. 122 00:09:20,773 --> 00:09:22,935 Last several months, we've had sightings of Samir 123 00:09:23,109 --> 00:09:26,272 throughout Central Africa, meeting with various local jihadi leaders. 124 00:09:26,446 --> 00:09:29,780 He's due to sit down with some guys from Boko Haram in two days. 125 00:09:29,949 --> 00:09:31,576 That's our window. 126 00:09:32,285 --> 00:09:36,279 - We're going into Nigeria? - Not Nigeria... Liberia. 127 00:09:36,456 --> 00:09:40,450 Samir doesn't trust Boko enough to meet on their turf. General Lionheart. 128 00:09:40,627 --> 00:09:44,689 He's guaranteeing security for both sides at his compound outside Monrovia. 129 00:09:44,898 --> 00:09:47,390 We've got 24-hour drone surveillance on the place. 130 00:09:47,567 --> 00:09:50,059 They'll let us know as soon as Samir is on site. 131 00:09:50,236 --> 00:09:54,104 We're looking for a snatch-and-grab, live capture of a high-value target. 132 00:09:54,274 --> 00:09:58,268 So you believe the moment of truth comes and Abu Samir just passes on martyrdom? 133 00:09:58,444 --> 00:09:59,969 Martyrdom's a young man's game. 134 00:10:00,146 --> 00:10:02,774 Samir's talent for self-reinvention is part of what's allowed him 135 00:10:02,949 --> 00:10:06,112 to survive in the game for over 20 years, but that means... 136 00:10:06,286 --> 00:10:08,983 20 years of gold floating around his head, 137 00:10:09,155 --> 00:10:12,090 and if you can bring him to me still breathing, 138 00:10:12,258 --> 00:10:13,987 I'm gonna get it all. 139 00:10:37,550 --> 00:10:39,814 - Clear. - Reset. 140 00:10:57,570 --> 00:10:58,867 - Yo, mama. - Get on the ground. 141 00:10:59,038 --> 00:11:00,836 - Whatever. - Get on the ground! 142 00:11:00,974 --> 00:11:02,499 - Stop worrying about me. - Now! 143 00:11:02,709 --> 00:11:05,201 You should worry about your hostage! Cause you dead! 144 00:11:06,412 --> 00:11:08,039 Hold there. 145 00:11:11,150 --> 00:11:14,017 It appears we have a problem, Mr. Spenser. 146 00:11:14,187 --> 00:11:17,452 - Big problem, Big Chief. - For you and me both. 147 00:11:17,623 --> 00:11:21,116 Matter of fact, mine might be the bigger problem. 148 00:11:21,294 --> 00:11:26,095 See, you get taken in the prime of your life while you still have your hair. 149 00:11:26,265 --> 00:11:28,893 I have to live the rest of my life with these fellas 150 00:11:29,068 --> 00:11:31,332 whispering behind my back how I got you killed 151 00:11:31,471 --> 00:11:34,304 on account of I went easy. What do you think of that? 152 00:11:34,474 --> 00:11:36,806 I think the name "Big Chief" is meant to be ironic. 153 00:11:37,610 --> 00:11:39,009 How's that now? 154 00:11:39,178 --> 00:11:43,638 Well, Big Chief in the movie. I mean, the guy barely talks. 155 00:11:43,816 --> 00:11:46,979 Matter of fact, he even kind of seems like maybe he can't talk. 156 00:11:47,153 --> 00:11:48,621 Whereas you... 157 00:11:49,822 --> 00:11:52,689 Please step out, Miss. Thank you for your service. 158 00:11:53,893 --> 00:11:56,157 Mr. Spenser, would you care to save us a little time 159 00:11:56,329 --> 00:11:59,355 and tell us the mistakes you're already planning to correct 160 00:11:59,532 --> 00:12:02,365 so as not to get yourself killed in some dumbass way. 161 00:12:03,369 --> 00:12:04,996 I can't think of one. 162 00:12:05,171 --> 00:12:07,469 Do you believe you are right not to assess as a threat 163 00:12:07,640 --> 00:12:09,631 the woman we just saw with a gun to your head? 164 00:12:09,809 --> 00:12:12,779 I believe I was correct to prioritize the military-age male 165 00:12:12,912 --> 00:12:14,073 as the greater threat, 166 00:12:14,247 --> 00:12:17,444 but I guess I should have considered the possibility that she was muling him. 167 00:12:18,451 --> 00:12:22,615 You know, even then, I don't think that I would have turned around to search her 168 00:12:22,789 --> 00:12:24,848 before I got him on the ground 169 00:12:25,024 --> 00:12:28,016 and if I had, I bet you would have dinged me for it. 170 00:12:32,165 --> 00:12:33,530 Reset! 171 00:12:36,803 --> 00:12:38,328 I'm telling you, he's not ready. 172 00:12:38,504 --> 00:12:40,871 - So he's a wiseass. - Wiseass? More like a smartass. 173 00:12:41,040 --> 00:12:43,640 OK. Do you remember what we were like when we were in Green Team? 174 00:12:43,676 --> 00:12:46,145 I'm sorry, but we just watched him get killed... 175 00:12:46,279 --> 00:12:48,111 You and I know that scenario was a no-win. 176 00:12:48,281 --> 00:12:49,442 I don't know. 177 00:12:49,615 --> 00:12:51,927 Big Chief says the kid sees the matrix, just like his old man. 178 00:12:51,951 --> 00:12:53,350 Is he gonna write a book too? 179 00:12:58,691 --> 00:13:02,525 Mm-hm. Anybody see a way to hit this place from the ground? 180 00:13:02,695 --> 00:13:04,606 Well, not with Humvees or APCs, that's for sure. 181 00:13:04,630 --> 00:13:06,325 Little Mogadishu for my taste. 182 00:13:06,532 --> 00:13:09,524 We could patrol in. Insert somewhere on this beach. 183 00:13:09,702 --> 00:13:12,194 - Uh-uh. - What? 184 00:13:12,371 --> 00:13:14,897 All that garbage on the surface is a problem for the outboards. 185 00:13:15,074 --> 00:13:17,099 Guys, stop. You're way overthinking this. 186 00:13:17,276 --> 00:13:19,301 We're not swimming the prisoner out. OK? 187 00:13:19,512 --> 00:13:21,390 We're going in the same way we're going out, that's with choppers. 188 00:13:21,414 --> 00:13:24,384 Rotors are gonna make awful racket coming up that valley. 189 00:13:24,550 --> 00:13:26,895 Give everybody in the house time to get set to repel boarders. 190 00:13:26,919 --> 00:13:28,045 It's not Samir's house. 191 00:13:28,221 --> 00:13:31,054 - It's not Samir's house? - Uh-uh. 192 00:13:31,224 --> 00:13:32,385 So? 193 00:13:32,558 --> 00:13:34,269 Why is he gonna dig in when he hears the rotors? 194 00:13:34,293 --> 00:13:37,285 He's not gonna dig in when he hears the rotors. He's not into martyrdom. 195 00:13:37,463 --> 00:13:40,125 So we come straight up the valley, buzz the compound, 196 00:13:40,299 --> 00:13:42,739 drop right down on them, and then what? Samir's gonna squirt. 197 00:13:42,902 --> 00:13:45,769 Instead of landing on the X, Blackhawk's gonna come about for the VI. 198 00:13:45,938 --> 00:13:47,201 Boom. Bam. 199 00:13:47,340 --> 00:13:49,365 Davis, you got a basic sense of what we'll need? 200 00:13:49,575 --> 00:13:52,909 For a helo-based vehicle interdiction? Don't insult me. 201 00:13:53,079 --> 00:13:55,707 Oh, I wouldn't go down that path if I were you. 202 00:13:57,316 --> 00:13:59,182 - You heard about your strap? - Wait a second. 203 00:13:59,352 --> 00:14:01,472 I don't have a strap. Carlo's Team has got the strap. 204 00:14:01,621 --> 00:14:02,898 What am I getting, the DNA Tech? 205 00:14:02,922 --> 00:14:05,234 No, she's still with Carlo. You're getting the translator. 206 00:14:05,258 --> 00:14:06,618 But they speak English in Liberia. 207 00:14:06,759 --> 00:14:09,456 Yeah, but the general's guards don't speak English. 208 00:14:09,629 --> 00:14:12,462 This weird bastard's apparently so paranoid about being betrayed, 209 00:14:12,632 --> 00:14:15,272 he only hires bodyguards who can't communicate with the neighbors. 210 00:14:15,368 --> 00:14:16,858 OK. So what do they speak? 211 00:14:17,036 --> 00:14:19,403 Intelligence just said "local tribal dialects.” 212 00:14:19,605 --> 00:14:21,437 But turns out there's about 200 of those. 213 00:14:21,607 --> 00:14:22,802 Yeah, of course there is. 214 00:14:22,975 --> 00:14:25,808 Good news is, Commander Blackburn found a guy that grew up over there, 215 00:14:25,978 --> 00:14:27,571 so he speaks a lot of the big ones. 216 00:14:27,713 --> 00:14:29,625 Wait a second. Last time that I was in the Tribals, 217 00:14:29,649 --> 00:14:32,009 it took two days to find a translator who could speak Urdu. 218 00:14:32,051 --> 00:14:34,713 So, you're telling me, in 19 hours, you found someone 219 00:14:34,921 --> 00:14:36,980 who could speak the local tribal dialects? 220 00:14:37,156 --> 00:14:40,182 - It's better to be lucky than good. - You got to be kidding me. 221 00:14:54,340 --> 00:14:57,310 - Any word on wheels up? - Strictly hush-hush. 222 00:14:57,476 --> 00:15:01,276 You know how it is, first spin of a new rotation. 223 00:15:03,082 --> 00:15:05,608 - What time do you pick in the pool? - 2200. 224 00:15:06,852 --> 00:15:09,048 Gives us about four hours. 225 00:15:10,223 --> 00:15:12,248 I have an idea what we can do. 226 00:15:12,725 --> 00:15:15,057 Uh, no, no, no! 227 00:15:15,228 --> 00:15:17,629 The doctor said it was fine. Good, even. 228 00:15:17,830 --> 00:15:20,231 Didn't he also say that it could trigger labor? 229 00:15:20,399 --> 00:15:22,197 Oh, maybe. 230 00:15:22,368 --> 00:15:25,497 No, we need this kid to wait in here till daddy's home to catch him. 231 00:15:25,671 --> 00:15:27,400 You hear that, son? 232 00:15:29,208 --> 00:15:30,869 Any idea when that will be? 233 00:15:32,345 --> 00:15:34,279 Timeframe for the op is awful tight. 234 00:15:35,214 --> 00:15:37,876 Just so as long as you make it back home to us. 235 00:15:38,718 --> 00:15:40,117 Roger that. 236 00:15:41,053 --> 00:15:44,250 So, the ISUs are all loaded and I just got off with the advanced team. 237 00:15:44,423 --> 00:15:46,289 - Great. TOC up and ready? - Oh, yeah. 238 00:15:46,459 --> 00:15:49,459 What do you say, Jedi? Are you ready? Let's go, brother, huh? Come on, man. 239 00:15:49,662 --> 00:15:54,122 Clay Spenser, Jason Hayes. Meet your strap. 240 00:16:11,617 --> 00:16:13,745 We've had worse straps. 241 00:16:13,919 --> 00:16:17,412 Remember Captain What's-his-name? Froze on a HAHO ramp? 242 00:16:17,590 --> 00:16:19,319 At least this kid's a team guy. 243 00:16:19,492 --> 00:16:22,325 Team guy? That's Ash Spenser's kid, you realize that? 244 00:16:22,495 --> 00:16:25,430 You're gonna hold it against him because his dad got PNG? 245 00:16:25,598 --> 00:16:27,876 His dad's only persona non grata because he had the bad manners 246 00:16:27,900 --> 00:16:30,164 to write a book without being an officer. 247 00:16:31,070 --> 00:16:33,129 Big Chief already signed off. It's one mission. 248 00:16:33,306 --> 00:16:35,434 One mission? I don't wanna get in this kid's head 249 00:16:35,608 --> 00:16:37,975 like this is some kind of an audition. One mission. Here. 250 00:16:41,781 --> 00:16:44,148 You got a problem with your accommodations? 251 00:16:44,317 --> 00:16:46,979 You know how many times I've made a hammock on a C-1307? 252 00:16:47,153 --> 00:16:49,485 Yeah, the new CO says straps get straps, so... 253 00:16:50,289 --> 00:16:51,814 But I'm not a strap. 254 00:16:52,758 --> 00:16:55,557 According to the Navy, until you graduate Green Team, 255 00:16:55,728 --> 00:16:59,028 you're a member of Chalk Two, Alpha Platoon, SEAL Team Three. 256 00:16:59,165 --> 00:17:00,496 - Damn right. - Yes. 257 00:17:00,666 --> 00:17:03,186 And as impressive as that is, if you're working on an operation 258 00:17:03,336 --> 00:17:06,601 and you're not a Tier-One operator, you're a strap. 259 00:17:06,772 --> 00:17:10,766 So... how about you sit back down, buckle up back here 260 00:17:10,943 --> 00:17:12,463 with the rest of us support personnel, 261 00:17:12,611 --> 00:17:15,478 and don't make me kick your ass up and down this aircraft? 262 00:17:18,984 --> 00:17:20,679 Can I at least get an Ambien... 263 00:17:21,620 --> 00:17:24,248 if I'm gonna sleep sitting upright for the next 19 hours? 264 00:17:26,025 --> 00:17:27,652 It's gonna be 22 hours. 265 00:17:28,627 --> 00:17:30,322 And Ambien, I can do. 266 00:17:30,796 --> 00:17:33,959 I might even able to rustle you up a Seconal if you treat me real nice. 267 00:17:42,308 --> 00:17:45,437 Clay. Strap-hanger... for now. 268 00:17:45,578 --> 00:17:48,843 Mandy. Strap-hanger always. 269 00:17:49,014 --> 00:17:51,506 Are you guys with the CIA? 270 00:17:51,684 --> 00:17:53,948 We can neither confirm nor deny. 271 00:18:10,936 --> 00:18:13,337 Hey, just wanna introduce the new hair missile, 272 00:18:13,539 --> 00:18:15,803 get his scent on you while he's still calm. 273 00:18:15,941 --> 00:18:17,909 This is Cerberus. He's a pussy cat. 274 00:18:18,077 --> 00:18:19,602 Now, if he accidentally bites you, 275 00:18:19,812 --> 00:18:22,747 well, in the unlikely event that he does, do not say "no." 276 00:18:22,882 --> 00:18:26,045 Part of their training is that biting is never wrong. Ain't that right? 277 00:18:26,218 --> 00:18:28,738 Yeah, I should probably tell you where we keep the broom handle 278 00:18:28,821 --> 00:18:30,346 in case we got to pry open his jaw. 279 00:18:30,523 --> 00:18:32,582 Thank you, Sonny. 280 00:18:32,758 --> 00:18:34,817 - Hey... - Hey, whoa, whoa, whoa! No. 281 00:18:35,027 --> 00:18:37,621 Listen, pal, you never tell him to sit. 282 00:18:37,763 --> 00:18:41,893 The only time he's supposed to sit is when he smells explosives. Are we clear? 283 00:18:48,741 --> 00:18:50,436 Those aren't clouds. 284 00:18:50,609 --> 00:18:52,771 Smoke. City is in the middle of burning time. 285 00:18:52,945 --> 00:18:56,142 There's no way we get a green light unless we can confirm Samir's presence. 286 00:18:56,315 --> 00:18:58,760 Until a few hours ago, we had no problem finding holes in the smog. 287 00:18:58,784 --> 00:19:00,946 Finding holes? I'm not seeing any holes in here. 288 00:19:01,120 --> 00:19:03,640 That's because now Lionheart's guys have joined in the burning. 289 00:19:03,756 --> 00:19:06,054 And you failed to mention that to us because why? 290 00:19:06,225 --> 00:19:09,065 I told you, till a couple of hours ago, our optics weren't compromised. 291 00:19:09,228 --> 00:19:11,406 He means about the guys in the compound starting to burn. 292 00:19:11,430 --> 00:19:14,491 You think they're using the fires to cover Samir's arrival? 293 00:19:14,667 --> 00:19:16,795 I say we get a little sneak and peek. 294 00:19:16,969 --> 00:19:20,166 A ground recon? You wanna go out into the city on foot? 295 00:19:20,339 --> 00:19:22,068 Yeah, we'll take the Scooby Van. Davis? 296 00:19:22,274 --> 00:19:24,868 Seriously? I know Monrovia's supposed to have gotten better 297 00:19:25,010 --> 00:19:27,377 the last couple of years, but it's still Mad Max out there. 298 00:19:27,580 --> 00:19:29,900 That was racist. That sounded racist to me. How about you? 299 00:19:30,015 --> 00:19:32,985 Mad Max is wall-to-wall white folks. Definitely racist to ask a black guy 300 00:19:33,152 --> 00:19:34,963 to rule if something's racist or not, just FYI. 301 00:19:34,987 --> 00:19:36,614 - OK, mocha latte. - See? That's racist! 302 00:19:36,789 --> 00:19:38,314 Guys, guys, you're punking us, right? 303 00:19:38,491 --> 00:19:40,411 You're not actually considering going out there? 304 00:20:26,705 --> 00:20:29,436 Let's set up the camera and I'll get first watch. 305 00:20:29,642 --> 00:20:31,235 Let's get some sleep. 306 00:21:14,353 --> 00:21:17,379 - Morning khat delivery? - Possible. 307 00:21:18,257 --> 00:21:20,749 Most of Lionheart's guys are a bunch of speed freaks. 308 00:21:22,061 --> 00:21:23,392 Shocking. 309 00:21:36,709 --> 00:21:38,108 Look, my, uh... 310 00:21:38,744 --> 00:21:40,143 my dad's book. 311 00:21:41,113 --> 00:21:43,514 I know a lot of guys had a problem with it. 312 00:21:43,716 --> 00:21:47,118 Man survives the things he did, he should write a book about them. 313 00:21:51,023 --> 00:21:54,220 Your watch. Get in here. Let's go. Hey, come on. Move over, will you? 314 00:21:54,393 --> 00:21:55,883 You're crowding my space now. 315 00:22:00,833 --> 00:22:04,895 Stay right there, strap, so I can lean back into you, like that. There you go. 316 00:22:12,645 --> 00:22:14,113 We got movement. 317 00:22:18,450 --> 00:22:22,045 - White kufi. Take a look. - TOC, this is Bravo One. 318 00:22:22,187 --> 00:22:24,107 Confirming you're seeing what we're seeing here. 319 00:22:24,256 --> 00:22:28,318 Roger that, Bravo One. We're seeing it. Positive ID on Abu Samir Al-Masri. 320 00:22:28,494 --> 00:22:32,522 Congratulations, TOC. He is exactly where you told us he was gonna be. 321 00:22:32,731 --> 00:22:36,099 Tell you what, we're gonna pack up and then we're gonna exfil. How copy? 322 00:22:36,268 --> 00:22:39,397 Strong copy, Bravo One. Great work. 323 00:22:44,443 --> 00:22:45,774 - Let's go. - I don't get it. 324 00:22:46,545 --> 00:22:48,741 What do you mean you don't get it? 325 00:22:48,947 --> 00:22:51,416 I mean, Samir's legendary for his tradecraft. 326 00:22:51,550 --> 00:22:54,550 Kept him alive all these years while his friends got turned into pink mist. 327 00:22:54,687 --> 00:22:57,019 Why's he coming out in the open now? 328 00:22:58,624 --> 00:23:00,615 We don't know it's khat they're selling. 329 00:23:09,668 --> 00:23:13,627 Bravo One, this is TOC. Current video feed appears to show 330 00:23:13,806 --> 00:23:17,640 subjects unloading a hooded prisoner. Can you confirm? 331 00:23:17,810 --> 00:23:19,505 Affirmative. 332 00:23:20,679 --> 00:23:22,169 Freeze it there. 333 00:23:24,149 --> 00:23:25,344 Enhance. 334 00:23:31,857 --> 00:23:33,120 Oh, God! 335 00:23:33,926 --> 00:23:35,587 I know who that is. 336 00:23:40,966 --> 00:23:44,027 Believe everyone's properly situated here now, Miss Ellis. 337 00:23:44,203 --> 00:23:47,696 So please tell us what we know about this poor woman, Miss... 338 00:23:47,873 --> 00:23:50,399 Marshall, sir. Stacey Marshall. 339 00:23:50,576 --> 00:23:54,103 Abducted April last year from her NGO's distribution center in South Sudan. 340 00:23:54,313 --> 00:23:57,353 We're not certain how she came into the possession of this particular group, 341 00:23:57,416 --> 00:23:59,885 but it's not uncommon for hostages to be sold and resold 342 00:24:00,052 --> 00:24:03,352 through various pipelines, particularly attractive Western females. 343 00:24:03,522 --> 00:24:05,388 Hmm. Thank you, Miss Ellis. 344 00:24:05,557 --> 00:24:08,618 Now, Eric, how are we planning to bring this young lady home 345 00:24:08,794 --> 00:24:10,660 - to her loving parents? - Sir. 346 00:24:10,863 --> 00:24:13,025 - Yes, Miss Ellis? - Abu Samir's continued survival 347 00:24:13,198 --> 00:24:15,360 would almost certainly mean hundreds of deaths, 348 00:24:15,534 --> 00:24:17,730 both of civilians and of Coalition personnel. 349 00:24:17,903 --> 00:24:21,840 In fact, we believe he may have knowledge of planned attacks already in motion. 350 00:24:22,007 --> 00:24:23,351 I'm gonna cut you off there, Miss Ellis. 351 00:24:23,375 --> 00:24:26,215 It sounded like you're about to suggest we do nothing for Miss Marshall 352 00:24:26,278 --> 00:24:30,010 and instead adhere to our current operational plan to snatch Abu Samir. 353 00:24:30,215 --> 00:24:33,344 Eric, I'm gonna ask you a very simple question. 354 00:24:33,485 --> 00:24:35,783 Do we have the resources to rescue the hostage 355 00:24:35,954 --> 00:24:39,481 and perform a successful, non-lethal snatch of the HVT? 356 00:24:39,691 --> 00:24:42,820 Well, sir, it's difficult to be definitive 357 00:24:42,961 --> 00:24:45,760 till we've had enough time to fully revise our ops plan, 358 00:24:45,931 --> 00:24:48,263 - but I think at the moment... - We can do both. 359 00:24:48,433 --> 00:24:51,698 - Uh, I'm sorry, who's that? - Senior Chief Hayes. 360 00:24:51,837 --> 00:24:54,636 Jason. You were saying? 361 00:24:54,807 --> 00:24:57,208 I'm saying that we can accomplish both objectives. 362 00:24:57,409 --> 00:24:59,935 Now, son, needless to say, your reputation precedes you. 363 00:25:00,112 --> 00:25:01,472 But that's mighty hard to imagine. 364 00:25:01,613 --> 00:25:05,345 Assuming that Samir digs in. But according to the CIA, 365 00:25:05,517 --> 00:25:09,317 he's gonna pick flight over fight. Isn't that right, Miss Ellis? 366 00:25:10,155 --> 00:25:14,092 - That's correct. That's our projection. - So Helo One and Helo Two 367 00:25:14,259 --> 00:25:17,092 are gonna fast-rope the assault team on top of the building. 368 00:25:17,262 --> 00:25:19,663 They're gonna clear down and secure the hostage. 369 00:25:19,832 --> 00:25:21,891 Helo Three is gonna go after Samir when he squirts 370 00:25:22,100 --> 00:25:24,967 and Helo Four is gonna maintain our close-air support. 371 00:25:25,137 --> 00:25:27,504 Eric, clearly your op-planning is much further along 372 00:25:27,673 --> 00:25:30,506 than you led us to believe. Nice work, son. 373 00:25:30,676 --> 00:25:32,644 Thank you, sir. 374 00:25:32,811 --> 00:25:35,337 - You'll launch this evening? - As soon as the sun goes down. 375 00:25:35,514 --> 00:25:38,313 Good. Good luck. Thank you, gentlemen. 376 00:26:02,374 --> 00:26:04,308 We miss out on this guy, right. 377 00:26:04,476 --> 00:26:07,639 We miss out on Samir. Who knows how many more people he's gonna kill? 378 00:26:07,813 --> 00:26:10,976 I get that. This may be our only shot. What do you think? 379 00:26:11,149 --> 00:26:13,811 I almost had him in Baghdad two years ago. 380 00:26:13,986 --> 00:26:16,978 I was meeting with this Deputy Economic Minister, 381 00:26:17,155 --> 00:26:18,782 coffee shop in the Mansour district. 382 00:26:18,924 --> 00:26:22,519 We're getting ready to go, door opens. 383 00:26:23,595 --> 00:26:24,960 It's Samir. 384 00:26:25,163 --> 00:26:28,827 Walks right by our table, not much further than where you are right now. 385 00:26:29,001 --> 00:26:32,130 I'm close enough to see the crystal's cracked on his Rolex. 386 00:26:32,271 --> 00:26:34,865 - That's close. - And then I look at my source. 387 00:26:35,040 --> 00:26:38,066 Take out Samir, even if I get away, my asset's a dead man. 388 00:26:38,243 --> 00:26:40,371 Probably tortured for a month first, right? 389 00:26:40,545 --> 00:26:42,673 So, as soon as we're on the street, lcallitin, 390 00:26:42,848 --> 00:26:46,250 but turns out our intrepid local partners at the state security services 391 00:26:46,418 --> 00:26:48,386 had been infiltrated by extremists. 392 00:26:48,553 --> 00:26:52,080 Hey, there's nothing you could have done. Nothing. 393 00:26:52,257 --> 00:26:56,194 Well, a week later, one of Samir's cells blows up a school bus in Mosul, 394 00:26:56,361 --> 00:27:00,559 kills 26 teenagers. Week after that, my source, the guy I was protecting... 395 00:27:01,566 --> 00:27:04,831 Samir's guys grab him and his family. 396 00:27:04,970 --> 00:27:07,462 They sent the death videos to Langley. 397 00:27:09,441 --> 00:27:10,704 We got this. 398 00:27:11,777 --> 00:27:15,771 - The hostage? - Like I said... we got this. 399 00:28:12,604 --> 00:28:16,131 This is Chalk Four. I'm having some kind of trouble with my pedals. 400 00:28:16,308 --> 00:28:17,935 I'm getting a lot of shake in them. 401 00:28:19,811 --> 00:28:23,406 It's affecting our stability. I'm trying to hold her steady. 402 00:28:26,518 --> 00:28:29,249 All right, Chalk Four, I need your honest assessment. 403 00:28:29,454 --> 00:28:31,115 Can you continue this mission? 404 00:28:31,289 --> 00:28:33,257 Negative. I need to put her down. 405 00:28:35,627 --> 00:28:39,427 Copy. Chalks One, Two, and Three, your birds are still functional, correct? 406 00:28:39,598 --> 00:28:41,589 Roger. Five-by-five. 407 00:28:41,733 --> 00:28:44,134 - Chalk Two, five-by-five. - Chalk Three, five-by-five. 408 00:28:44,336 --> 00:28:47,306 All right. All call signs, initiate bump plan. 409 00:28:47,472 --> 00:28:50,066 Mission is now exclusively hostage rescue. 410 00:28:50,208 --> 00:28:53,337 Snatch-and-grab operation has been scrapped. 411 00:28:54,980 --> 00:28:57,972 Sorry, ma'am. We'll have to get him next time. 412 00:29:01,353 --> 00:29:03,515 Confirming, hostage rescue only. 413 00:29:17,402 --> 00:29:19,131 RPG, 12 o'clock. 414 00:30:49,194 --> 00:30:50,525 Clear. 415 00:30:50,729 --> 00:30:52,322 Clear. 416 00:31:22,794 --> 00:31:25,729 Put it down, now! Put it down! 417 00:31:27,766 --> 00:31:29,598 Translator. 418 00:31:31,236 --> 00:31:33,036 - I'm gonna ghost him. - Try another dialect. 419 00:31:34,906 --> 00:31:36,271 - Jase. - Try another one. 420 00:31:42,581 --> 00:31:45,107 It's OK. It's OK. 421 00:31:45,317 --> 00:31:49,117 It's OK. We're here. We're American. We're gonna take you home, OK? Shh. 422 00:31:49,254 --> 00:31:50,915 - [WHIMPERS] - You're safe. All right? 423 00:31:51,122 --> 00:31:52,433 - I'll get this off of you. - Thank you. 424 00:31:52,457 --> 00:31:54,721 We're gonna take you home, all right? It's OK. Hey, hey. 425 00:31:54,859 --> 00:31:56,884 All Chalks, this is Bravo One. 426 00:31:57,062 --> 00:31:59,774 We have secured the hostage. We're gonna move her to exfil from here. 427 00:31:59,798 --> 00:32:01,596 Roger, Bravo One. Nice work. 428 00:32:01,733 --> 00:32:05,601 This is X-Ray One. We're on the first deck. The dog's found something. 429 00:32:05,804 --> 00:32:06,999 - Sonny? Sonny! - Roger. 430 00:32:07,172 --> 00:32:09,817 You and the strap, you exfil her. We're gonna go see what the dog has 431 00:32:09,841 --> 00:32:12,242 and we're gonna go home on Chalk Two. Let's go. 432 00:32:12,410 --> 00:32:14,490 Boss, we run into another one of the General's guys, 433 00:32:14,679 --> 00:32:16,639 it would be great to have the translator with us. 434 00:32:16,681 --> 00:32:19,281 You want the strap on my back, don't you? OK. Let's go. Let's go. 435 00:32:58,290 --> 00:32:59,780 Samir? 436 00:33:01,726 --> 00:33:05,253 Chalk, this is Bravo One. We still have a chance to grab Samir. 437 00:33:05,430 --> 00:33:06,727 We good? 438 00:33:10,635 --> 00:33:12,660 You can run but you can't hide. 439 00:33:28,553 --> 00:33:30,817 You need to stay here and watch our six. 440 00:33:30,955 --> 00:33:32,787 - Are we clear? - Yeah. 441 00:33:32,957 --> 00:33:34,220 All right. Cool. 442 00:33:34,359 --> 00:33:35,359 Go. 443 00:34:00,018 --> 00:34:01,179 Clay! 444 00:34:02,721 --> 00:34:04,086 Clay! 445 00:35:07,085 --> 00:35:10,077 Bravo One, this is Sierra Hotel One. The tunnel is not secure. 446 00:35:10,255 --> 00:35:11,586 Do you copy? Over. 447 00:35:17,462 --> 00:35:20,295 Bravo One, tunnel not secure. Do you copy? 448 00:36:07,512 --> 00:36:10,447 OK, easy, easy. 449 00:36:11,749 --> 00:36:14,081 Hey, easy. Hey. Hey. 450 00:36:15,720 --> 00:36:18,087 Easy. 451 00:36:20,959 --> 00:36:24,589 Put your hands up. What's wrong? Hey. Raise your hands. Put them up. 452 00:36:24,762 --> 00:36:28,357 Easy. 453 00:36:28,500 --> 00:36:32,095 Look at me, look at me. Right there. Raise your hands. Raise your hands. 454 00:37:26,491 --> 00:37:29,085 Listen to me! I told you to stay out of the tunnel. No? 455 00:37:29,227 --> 00:37:30,888 Jase! Jase! 456 00:37:33,998 --> 00:37:36,968 Walk me through it, OK? When I left you at the tunnel's entrance, 457 00:37:37,135 --> 00:37:40,127 I told you to watch our six. Ready? Go. Ten now. One... 458 00:37:40,271 --> 00:37:41,831 I caught a dude trying to creep on you, 459 00:37:41,906 --> 00:37:44,652 so I needed to clear the rest of that tunnel section in case he had a partner. 460 00:37:44,676 --> 00:37:47,043 Really? OK. Then why did you decide to shwack some HVT 461 00:37:47,211 --> 00:37:49,737 when we were sent 5,000 miles to bring him in alive? 462 00:37:49,914 --> 00:37:51,394 I came on the room, I saw the S-vest. 463 00:37:51,516 --> 00:37:53,575 I assessed all three of us were in imminent threat. 464 00:37:53,751 --> 00:37:56,363 - You assessed why we weren't shooting? - Figured you didn't have a clean shot. 465 00:37:56,387 --> 00:37:57,718 Did you check his hands? 466 00:37:57,889 --> 00:38:00,290 I didn't wanna give him time to clack off the vest. 467 00:38:03,695 --> 00:38:07,893 What? Come on! The guy was wearing an S-vest. That's got to be clean, right? 468 00:38:11,369 --> 00:38:13,235 / told him to stay outside, watch my six. 469 00:38:13,404 --> 00:38:16,324 - Yeah, I know. But the kid made a call. - What kind of call did he make? 470 00:38:16,374 --> 00:38:17,864 - And he's got a point. - A point? 471 00:38:18,042 --> 00:38:20,010 Guy trying to creep could've easily had a friend. 472 00:38:20,178 --> 00:38:23,637 Plus he got Samir straight through the light switch. I mean, come on! 473 00:38:23,781 --> 00:38:25,626 You know what? If Samir is all about martyrdom, 474 00:38:25,650 --> 00:38:28,483 that detonator, bam, right when we entered the room. Boom. 475 00:38:28,653 --> 00:38:30,178 Maybe he was trying to draw us closer. 476 00:38:30,388 --> 00:38:33,414 Know what? His thumb wasn't on the detonator, OK? 477 00:38:33,591 --> 00:38:35,511 - How was it with the hostage? - Got her number. 478 00:38:35,560 --> 00:38:37,858 - Got her number. - That's why you didn't smoke him? 479 00:38:37,996 --> 00:38:40,975 Wait a second. Slow down, stop. You're saying that's why you didn't smoke him? 480 00:38:40,999 --> 00:38:45,129 No. No, man. The kid was right as far as my position. I didn't have a clear shot. 481 00:38:45,303 --> 00:38:48,364 Well, I did. 1 did. I had the shot. I could've brought him in. 482 00:38:49,474 --> 00:38:52,967 Bottom line, kid saw a guy in an S-vest, had the drop on him, took the shot. 483 00:38:53,144 --> 00:38:55,189 White noise right now in my head. I am not hearing you. 484 00:38:55,213 --> 00:38:57,739 You gonna call him out in the AAR, say he got it wrong? 485 00:38:59,117 --> 00:39:00,717 You know that's gonna follow him, Jason. 486 00:39:00,885 --> 00:39:02,876 Your name and an AAR saying it was a bad shoot? 487 00:39:05,657 --> 00:39:08,302 Look, you might actually be the best damn gunfighter who ever lived. 488 00:39:08,326 --> 00:39:10,738 - If not, you're awful close. - I'm listening now. What was that? 489 00:39:10,762 --> 00:39:12,873 So if you're telling me even when you were in Green Team, 490 00:39:12,897 --> 00:39:14,575 you were good enough to give a guy in an S-vest 491 00:39:14,599 --> 00:39:17,211 the pregnant pause before smoking him because of where his thumb was... 492 00:39:17,235 --> 00:39:20,296 Samir's thumb wasn't on the detonator. Did you see his thumb? 493 00:39:20,471 --> 00:39:22,416 - I couldn't see his hands. - I could see his hands. 494 00:39:22,440 --> 00:39:24,752 You're honor-bound to call him out cause he missed something 495 00:39:24,776 --> 00:39:28,041 that you and a half-dozen other guys on Earth are good enough not to miss? 496 00:39:28,179 --> 00:39:31,046 Just make sure you're not doing it because of who his father is. 497 00:39:31,249 --> 00:39:32,774 All right, OK. 498 00:39:32,950 --> 00:39:34,611 Or who he reminds you of. 499 00:39:35,253 --> 00:39:37,119 Nate's death isn't on you. 500 00:39:39,857 --> 00:39:43,157 Hell of an op, gents. Outstanding. 501 00:39:43,327 --> 00:39:45,125 Thank you very much, sir. 502 00:39:45,296 --> 00:39:47,560 Listen, obviously, most of the AAR 503 00:39:47,699 --> 00:39:50,828 is gonna be about the chopper problems. Comms we obviously know about. 504 00:39:51,002 --> 00:39:54,370 Intel turned out to be solid. Eight enemy KlAs, 505 00:39:54,539 --> 00:39:57,600 including one HVT wearing an S-vest. 506 00:39:58,743 --> 00:40:00,609 All clean, correct? 507 00:40:05,083 --> 00:40:06,346 Roger. 508 00:40:07,151 --> 00:40:08,880 Eight clean kills, sir. 509 00:40:13,424 --> 00:40:15,051 That's good work. 510 00:40:37,982 --> 00:40:40,349 Look, we should've brought him in for you. 511 00:40:42,920 --> 00:40:47,551 I told you he'd choose surrender over martyrdom. Almost got everyone killed. 512 00:40:55,767 --> 00:41:00,136 You just saved a woman from probably being tortured to death on the internet 513 00:41:00,338 --> 00:41:03,501 in front of chat room trolls and budding sexual sadists 514 00:41:03,674 --> 00:41:05,699 and her friends and loved ones. 515 00:41:06,811 --> 00:41:10,679 You also, by the way, found time to rid the world 516 00:41:10,882 --> 00:41:13,579 of one of its few dozen or so most evil people. 517 00:41:17,155 --> 00:41:18,884 I call that a good night's work. 518 00:41:21,726 --> 00:41:23,251 Yeah. 519 00:41:25,363 --> 00:41:29,664 I' A year from now we'll all be gone 520 00:41:29,801 --> 00:41:33,738 I Our friends will move away 521 00:41:34,505 --> 00:41:38,237 I And they're going to better places 522 00:41:39,177 --> 00:41:43,307 I But our friends will be gone away 523 00:41:43,981 --> 00:41:48,043 I Nothing is as it has been 524 00:41:48,252 --> 00:41:52,382 I And I miss your face like hell 525 00:41:52,523 --> 00:41:57,154 I And I guess it's just as well 526 00:41:57,328 --> 00:42:01,492 I And I miss your face like hell 527 00:42:02,466 --> 00:42:07,996 I Been talking about the way things change 528 00:42:11,275 --> 00:42:15,872 I And my family lives in a different state 529 00:42:16,013 --> 00:42:20,211 ♪ Ooh, ooh, ooh 530 00:42:20,818 --> 00:42:24,550 ♪ Ooh, ooh 531 00:42:24,789 --> 00:42:30,387 I Been talking about the way things change 532 00:42:34,098 --> 00:42:38,626 I And my family lives in a different state 533 00:42:40,872 --> 00:42:44,672 ♪ If you don't know what to make of this 534 00:42:44,842 --> 00:42:48,779 I Then we will not relate 535 00:42:49,780 --> 00:42:53,307 ♪ If you don't know what to make of this 536 00:42:54,518 --> 00:42:58,216 I Then we will not relate 537 00:43:01,893 --> 00:43:08,060 ♪ Ooh r 44953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.